All language subtitles for That winter the wind blows E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles brought to you by The Winter Lovers Team @viki.com 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,180 Let go of me! What's wrong with you? 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,900 I said I'll get the phone and give it to you. 4 00:00:10,900 --> 00:00:12,100 It seems like your brother is looking for you. 5 00:00:12,100 --> 00:00:15,180 Just give me my phone. My phone! 6 00:00:15,180 --> 00:00:17,210 You can take everything else. 7 00:00:17,210 --> 00:00:18,760 Please, just my phone. 8 00:00:18,800 --> 00:00:22,500 Ay. 9 00:00:22,500 --> 00:00:24,800 Just my phone! My phone! 10 00:00:24,850 --> 00:00:26,560 My phone! My phone! 11 00:00:26,600 --> 00:00:28,000 My phone! My phone! 12 00:00:29,100 --> 00:00:30,700 Ah. 13 00:01:10,010 --> 00:01:11,310 Phone. 14 00:01:14,600 --> 00:01:15,800 Phone. 15 00:01:16,480 --> 00:01:17,480 Phone. 16 00:01:35,720 --> 00:01:36,960 Young. 17 00:01:56,300 --> 00:01:57,700 It must have been really easy. 18 00:01:58,740 --> 00:02:00,440 To fool a blind person like me, this way. 19 00:02:01,670 --> 00:02:04,230 To fool a blind person like me, this way. 20 00:02:04,960 --> 00:02:06,950 Really easy. 21 00:02:25,900 --> 00:02:30,200 A medicine used for animal euthanasia? 22 00:02:42,340 --> 00:02:44,400 Why couldn't you kill me? 23 00:02:46,030 --> 00:02:48,120 Why couldn't you kill me?! 24 00:02:49,450 --> 00:02:51,720 I'm so easy. 25 00:02:52,310 --> 00:02:55,000 I couldn't do anything! 26 00:02:55,000 --> 00:02:57,930 Why couldn't you kill me? Why?! 27 00:03:26,520 --> 00:03:28,100 Ah, why did that bastard have to appear? 28 00:03:28,100 --> 00:03:29,300 Episode 10 29 00:03:29,380 --> 00:03:31,470 Hey! Who was that? 30 00:03:31,470 --> 00:03:32,760 He is Oh Soo. 31 00:03:32,760 --> 00:03:35,130 How can you not know who he is? 32 00:03:35,800 --> 00:03:36,900 Hey! 33 00:03:50,090 --> 00:03:53,360 Our cute little Oh Soo was one step ahead of me. 34 00:03:54,050 --> 00:03:56,040 How interesting. 35 00:04:31,270 --> 00:04:32,910 Hee Sun said 36 00:04:34,290 --> 00:04:36,350 you need money, 37 00:04:37,600 --> 00:04:38,700 right? 38 00:04:40,930 --> 00:04:43,270 That's why you came to me. 39 00:04:47,740 --> 00:04:49,350 It must have been exciting. 40 00:04:50,510 --> 00:04:52,850 I didn't even know your intentions. 41 00:04:54,030 --> 00:04:57,410 I even wrote the will on my own. 42 00:04:57,960 --> 00:04:59,960 It must have been real exciting. 43 00:05:02,920 --> 00:05:04,960 Why didn't you let me have the medicine? 44 00:05:05,810 --> 00:05:07,590 It would have been easy. 45 00:05:10,410 --> 00:05:12,330 Why? 46 00:05:13,310 --> 00:05:17,380 Because you are human, does your conscience bother you? 47 00:05:21,520 --> 00:05:23,970 No matter how much money is good. 48 00:05:24,910 --> 00:05:26,910 Because you showed up... 49 00:05:27,390 --> 00:05:29,810 Because my brother showed up, 50 00:05:29,810 --> 00:05:32,950 I was excited, laughing, having fun. 51 00:05:35,220 --> 00:05:36,780 Was I pitiful? 52 00:05:37,880 --> 00:05:39,600 Or, 53 00:05:40,600 --> 00:05:42,500 after I die... 54 00:05:43,990 --> 00:05:47,030 Were you scared that you'd get caught? 55 00:05:48,200 --> 00:05:48,900 If not that... 56 00:05:48,900 --> 00:05:50,100 If not that, 57 00:05:52,300 --> 00:05:56,000 maybe I love you a lot. 58 00:06:02,050 --> 00:06:06,860 That pill was mine. 59 00:06:09,040 --> 00:06:11,410 One day, 60 00:06:11,410 --> 00:06:13,260 I thought- 61 00:06:14,470 --> 00:06:16,430 why am I living? 62 00:06:18,100 --> 00:06:20,500 No matter how much I thought about it, 63 00:06:21,660 --> 00:06:23,940 there was no reason for me to live. 64 00:06:24,760 --> 00:06:26,870 Why am I 65 00:06:27,890 --> 00:06:29,980 trying so hard to stay alive? 66 00:06:32,540 --> 00:06:34,890 Even if it ends, 67 00:06:35,250 --> 00:06:37,760 there wouldn't be one sad person. 68 00:06:40,870 --> 00:06:43,020 Even if my life ends today, 69 00:06:43,590 --> 00:06:46,190 there's nothing to lose. 70 00:06:48,700 --> 00:06:50,700 But, 71 00:06:52,300 --> 00:06:54,200 after meeting you, 72 00:06:55,820 --> 00:06:57,600 after spending time with you, 73 00:07:03,470 --> 00:07:04,940 let's stop. 74 00:07:09,100 --> 00:07:10,940 What about this? 75 00:07:12,530 --> 00:07:14,540 I'll leave you. 76 00:07:15,120 --> 00:07:18,160 Then, it'll be all over. 77 00:07:19,100 --> 00:07:20,030 Right? 78 00:07:21,020 --> 00:07:21,010 You'll leave? 79 00:07:21,020 --> 00:07:22,680 You'll leave? 80 00:07:23,000 --> 00:07:23,940 Yes. 81 00:07:26,620 --> 00:07:31,460 Wow. That's simple and quick. 82 00:07:34,020 --> 00:07:35,230 Take care. 83 00:08:04,600 --> 00:08:05,800 What's this? 84 00:08:11,050 --> 00:08:12,420 It's dangerous. 85 00:08:18,400 --> 00:08:19,500 Young. 86 00:08:22,350 --> 00:08:24,300 It ends if you leave. 87 00:08:25,670 --> 00:08:29,730 For you, is it over when you leave? 88 00:08:31,260 --> 00:08:35,820 I stay. But when you leave, it's over? 89 00:08:37,190 --> 00:08:40,440 Then go! 90 00:08:40,440 --> 00:08:42,160 Just leave! 91 00:08:45,900 --> 00:08:47,300 Young. 92 00:08:47,900 --> 00:08:49,550 Young. 93 00:08:55,140 --> 00:08:56,400 Jin Sung, 94 00:08:56,430 --> 00:08:58,070 bring the car right now! 95 00:09:09,300 --> 00:09:11,010 Excuse me, where is the emergency room? 96 00:09:11,010 --> 00:09:12,600 Over there. 97 00:09:14,700 --> 00:09:16,500 Is the reason why Oh Soo 98 00:09:16,900 --> 00:09:21,100 is dangerous to Young because of the 7 million dollar debt? 99 00:09:22,840 --> 00:09:25,070 Why does he have that debt? 100 00:09:25,400 --> 00:09:28,400 He was a gambler and took money from a sponsor. 101 00:09:29,350 --> 00:09:31,940 The deadline is getting closer. 102 00:09:32,930 --> 00:09:35,400 Right now, that man only has 3 days. 103 00:09:35,970 --> 00:09:39,660 I am suspicious if he is even truly the brother. 104 00:09:42,430 --> 00:09:46,630 I am more curious about the Oh Soo who died than him. 105 00:09:48,060 --> 00:09:51,130 How did the Oh Soo who died grow up? 106 00:09:51,900 --> 00:09:52,700 I don't know, 107 00:09:52,700 --> 00:09:56,200 but I heard he was at an orphanage. 108 00:09:57,100 --> 00:09:58,660 An orphanage? 109 00:10:00,450 --> 00:10:02,820 Where is the orphanage Oppa was at? 110 00:10:03,000 --> 00:10:04,970 Hope... 111 00:10:06,300 --> 00:10:08,400 I heard it's called Borami. 112 00:10:18,600 --> 00:10:22,600 I'll think over the request. I have an appoinment. 113 00:10:43,090 --> 00:10:45,810 Why did you meet Jin So Ra? 114 00:10:45,830 --> 00:10:51,130 Since you don't believe me, I don't feel I should tell you everything. 115 00:11:13,680 --> 00:11:17,680 Here, this is a huge tumor. 116 00:11:20,880 --> 00:11:24,600 Let's operate as soon as possible. 117 00:11:24,630 --> 00:11:27,010 Hey! 118 00:11:35,920 --> 00:11:40,300 What is this? Looks like you can't perform surgery. 119 00:11:41,960 --> 00:11:46,230 What? Were you giving false hope again? 120 00:11:46,230 --> 00:11:49,310 That's why I can't trust you. 121 00:11:49,310 --> 00:11:51,580 Let's grab a drink next time. 122 00:11:59,880 --> 00:12:02,930 That woman is Moo Chul's older sister, right? 123 00:12:02,990 --> 00:12:05,990 Those siblings are both unfortunate. 124 00:12:05,990 --> 00:12:09,580 Noona! Noona. 125 00:12:10,500 --> 00:12:12,930 Noona, you perform the surgery. 126 00:12:13,500 --> 00:12:17,120 I don't play games where I lose. 127 00:12:17,150 --> 00:12:18,440 Game? 128 00:12:18,440 --> 00:12:21,980 A person is dying, and you see this as a game?! 129 00:12:21,980 --> 00:12:23,530 Are you a doctor?! 130 00:12:23,530 --> 00:12:27,830 If this isn't a game, then are your gambling ways considered a game? 131 00:12:27,830 --> 00:12:30,850 The kind of gangster game that Moo Chul plays? 132 00:12:31,590 --> 00:12:34,510 What a funny little jerk you are. 133 00:12:34,510 --> 00:12:37,640 Noona! Noona! 134 00:12:39,250 --> 00:12:41,620 I think Young woke up. 135 00:12:45,510 --> 00:12:50,310 I met the shareholders who held a confidential meeting last time. 136 00:12:50,330 --> 00:12:55,910 On his own, Lee Myung Ho has taken over Hyunsoo Corporation that has non-operational plants. 137 00:12:55,960 --> 00:12:59,270 The shareholders think that you are the one responsible. 138 00:12:59,270 --> 00:13:02,130 I've never received a report. 139 00:13:02,130 --> 00:13:07,970 If I did, then I wouldn't have called you about this matter. 140 00:13:07,980 --> 00:13:17,710 Among the shareholders, there is talk of making Director Jung of K company, who was loyal to the dead President as the new president. 141 00:13:17,710 --> 00:13:19,320 Then what about Young? 142 00:13:19,330 --> 00:13:23,080 Those people too are thinking about this for Youngie's sake. 143 00:13:23,080 --> 00:13:26,230 What Youngie wants, too, is the well-being of the company. 144 00:13:26,230 --> 00:13:28,600 Wake up, Lawyer Jang! 145 00:13:28,600 --> 00:13:31,770 They're trying to remove me, saying it's for Youngie! 146 00:13:31,810 --> 00:13:34,320 Without me, they can do whatever they want. 147 00:13:34,320 --> 00:13:37,080 Director Jung what? Chairman's loyal? 148 00:13:37,080 --> 00:13:40,180 Who's more loyal to the chairman in the world when there is me? 149 00:13:40,230 --> 00:13:42,640 You're kidding me. 150 00:14:25,540 --> 00:14:25,530 You said you were leaving. 151 00:14:25,540 --> 00:14:27,240 You said you were leaving. 152 00:14:28,250 --> 00:14:29,990 Leave, 153 00:14:30,670 --> 00:14:32,850 why haven't you left? 154 00:14:34,620 --> 00:14:39,990 To people who can see, saying they'll leave is their weapon. 155 00:14:41,960 --> 00:14:46,450 For blind people like me who are left behind, 156 00:14:46,450 --> 00:14:50,290 it doesn't matter to you guys. 157 00:14:52,450 --> 00:14:55,920 What did the doctor say? 158 00:15:02,570 --> 00:15:05,820 It relapsed. 159 00:15:10,730 --> 00:15:13,770 My feeling was right. 160 00:15:13,770 --> 00:15:17,270 If you get surgery, it will be fine. 161 00:15:17,300 --> 00:15:20,330 They said the same thing when I was 6. 162 00:15:20,370 --> 00:15:22,610 "All you have to do is get surgery." 163 00:15:22,650 --> 00:15:25,650 "You only need chemotherapy 20 times." 164 00:15:25,650 --> 00:15:28,070 "Just don't relapse." 165 00:15:29,270 --> 00:15:31,860 Words are so easy. 166 00:15:35,710 --> 00:15:37,300 Young, 167 00:15:39,520 --> 00:15:42,370 it doesn't have to be okay, so... 168 00:15:44,660 --> 00:15:46,260 Do you want to cry? 169 00:15:46,960 --> 00:15:48,570 No. 170 00:15:49,620 --> 00:15:51,320 Not really. 171 00:16:32,070 --> 00:16:38,710 Getting hurt so easily, crying so easily. 172 00:16:38,730 --> 00:16:45,350 Do you remember me, the one who gets hurt easily? 173 00:16:45,360 --> 00:16:51,600 I still do, it's always the same. 174 00:16:51,610 --> 00:16:58,470 How do you feel when you see this kind of me? 175 00:16:58,470 --> 00:17:05,180 Even if I easily turn away, even if I easily go away, 176 00:17:05,180 --> 00:17:12,030 I know you who I won't be able forget. 177 00:17:12,050 --> 00:17:20,730 If you see the me who is always like this, still like this, 178 00:17:20,790 --> 00:17:24,790 you might call me stupid. 179 00:17:24,800 --> 00:17:31,540 I want you, I want you. Still one. 180 00:17:31,540 --> 00:17:38,240 Even if it hurts and hurts but still once 181 00:17:47,050 --> 00:17:53,980 The way that Soo is crying right now. I've seen it once before. 182 00:17:54,030 --> 00:17:58,750 When he was hugging my dead sister at the hospital. 183 00:17:58,750 --> 00:18:01,110 I remember. 184 00:18:01,110 --> 00:18:08,420 It's strange, this feeling. I'm not even angry or mad. 185 00:18:08,420 --> 00:18:10,770 What is this? 186 00:19:01,500 --> 00:19:05,250 Should I wake them? 187 00:19:49,790 --> 00:19:53,330 Tomorrow is the 3rd day like we promised. You remember, right? 188 00:19:53,330 --> 00:19:56,880 It's best if you plan to leave that place. 189 00:20:03,270 --> 00:20:07,490 You must be uncomfortable. Sleep on the floor. 190 00:20:08,890 --> 00:20:13,440 Let's sleep together. 191 00:20:14,490 --> 00:20:18,550 Until I leave, let's sleep together. 192 00:20:20,070 --> 00:20:23,430 I guess it's good being sick sometimes. 193 00:20:23,430 --> 00:20:30,330 If I wasn't, then I would be scolded saying we couldn't sleep together. 194 00:20:59,050 --> 00:21:01,760 Are you trying to get killed? What do you mean it's not time yet?! 195 00:21:01,760 --> 00:21:03,490 Sora is following you, Moo Chul is following you. 196 00:21:03,490 --> 00:21:06,290 We only have 26 days left. 197 00:21:08,350 --> 00:21:10,690 Make it deal with Lee Myung Ho, immediately. 198 00:21:10,700 --> 00:21:13,940 Send the picture in this phone to him, and let's escape. 199 00:21:14,000 --> 00:21:16,070 We can't get any money from Lee Myung Ho. 200 00:21:16,070 --> 00:21:19,040 How do you know that?! 201 00:21:19,110 --> 00:21:24,720 I said it before, but whether Lee Myung Ho makes 78 hundred million won or not is not your business. 202 00:21:24,800 --> 00:21:29,010 If he can't get enough by selling his house, he will sell his siblings' and parent's house, and if that's not enough, 203 00:21:29,010 --> 00:21:34,100 he's a smart guy, so he'll find a way. 204 00:21:34,100 --> 00:21:36,040 Before Lee Myung Ho, we need to watch Secretary Wang. 205 00:21:36,050 --> 00:21:39,040 Know where you stand! 206 00:21:39,070 --> 00:21:42,170 Your love with Young will be caught. 207 00:21:42,170 --> 00:21:45,940 Your words, your actions, the way you stare, 208 00:21:47,280 --> 00:21:49,930 I'm telling you now. 209 00:21:49,960 --> 00:21:52,940 The one who is terminally ill isn't Young, it's you. 210 00:21:52,940 --> 00:21:55,160 You live first, then see. 211 00:21:55,180 --> 00:21:57,690 I'll live. 212 00:21:57,730 --> 00:22:04,470 No matter what. Even if I'm stuck in a gutter or stabbed by Moo Chul, I'll live. 213 00:22:04,510 --> 00:22:11,580 When I was little, living under a tree in the cold, I lived. 214 00:22:11,580 --> 00:22:15,930 Betraying your parents who treated me like their child, 215 00:22:15,930 --> 00:22:20,870 stealing money and leaving, I didn't even feel guilty. 216 00:22:20,870 --> 00:22:22,790 Even after Hee Joo died, 217 00:22:24,850 --> 00:22:28,550 I lived. 218 00:22:28,550 --> 00:22:30,590 I'll find a way to live. 219 00:22:30,590 --> 00:22:34,330 I have you, Hee Sun, 220 00:22:38,640 --> 00:22:40,590 and I have 221 00:22:41,600 --> 00:22:44,570 many reasons to live now. 222 00:23:05,600 --> 00:23:07,860 What are you thinking? 223 00:23:09,090 --> 00:23:11,470 The same thoughts as you. 224 00:23:27,910 --> 00:23:30,550 This is Oh Soo's younger brother, Jin Sung. 225 00:23:30,620 --> 00:23:32,840 We need 7.8 billion won. 226 00:23:32,900 --> 00:23:35,630 We will give you one week. 227 00:23:51,430 --> 00:23:53,520 This is the first time I went against Hyung's word. 228 00:23:53,520 --> 00:23:57,520 If you listened to what he said, I would have killed you. 229 00:23:59,450 --> 00:24:02,480 I've lost Oh Soo now. 230 00:24:02,480 --> 00:24:04,760 Jealous? 231 00:24:04,820 --> 00:24:06,980 Let's just go catch Secretary Wang. 232 00:24:06,980 --> 00:24:10,660 Let's date later. 233 00:24:12,320 --> 00:24:15,760 Aiyoo, this little brat. 234 00:24:16,520 --> 00:24:18,850 We cannot switch hospitals. 235 00:24:18,880 --> 00:24:23,250 Whether she gets surgery or treatment, Young will stay here. 236 00:24:23,250 --> 00:24:27,130 The treatment Young has been receiving so far has been from the best Dr. Hyun. 237 00:24:27,150 --> 00:24:31,700 No matter what you say, I will never let her stay at this hospital. 238 00:24:31,730 --> 00:24:35,990 Starting today, no, immediately, we will switch hospitals. 239 00:24:35,990 --> 00:24:39,490 You're just an employee. Who do you think you are? 240 00:24:39,490 --> 00:24:43,630 - Your words are too harsh. - You're not even married to Young, which makes you nothing. 241 00:24:43,690 --> 00:24:45,680 Shut up. 242 00:24:45,690 --> 00:24:48,510 Then what about you? 243 00:24:48,510 --> 00:24:54,360 Do you think that I believe you're her real brother? 244 00:24:54,400 --> 00:24:58,290 No. I don't believe you. 245 00:24:58,330 --> 00:25:02,610 Since Young believes you, I'm just pretending. 246 00:25:04,970 --> 00:25:07,460 It's exactly the same for me. 247 00:25:07,520 --> 00:25:09,980 Since Youngie doesn't say anything. 248 00:25:10,030 --> 00:25:10,020 I, too, am pretending to believe that 249 00:25:10,030 --> 00:25:14,930 I, too, am pretending to believe that 250 00:25:14,930 --> 00:25:19,500 you are a good housekeeper and a nanny. 251 00:25:19,560 --> 00:25:23,350 You guys are investigating me? 252 00:25:23,390 --> 00:25:27,890 I'm investigating you both. 253 00:25:27,930 --> 00:25:31,840 When we both have a weapon to take each other out, 254 00:25:31,840 --> 00:25:35,130 we can meet again and negotiate. 255 00:25:35,130 --> 00:25:40,400 Until then, Young will get surgery and treatment at this hospital from Dr. Cho. 256 00:25:44,290 --> 00:25:47,870 Lawyer Jang. Lawyer Jang! 257 00:25:55,470 --> 00:25:58,910 I may not know anything else, but I told you not to mess with the company. 258 00:25:58,910 --> 00:26:02,050 Secretary Wang, what do you mean? 259 00:26:02,050 --> 00:26:04,390 Hyunsoo Corporation! 260 00:26:06,520 --> 00:26:08,820 The engagement is over. 261 00:26:10,050 --> 00:26:14,820 Secretary Wang! Oh Soo is threatening me. 262 00:26:23,380 --> 00:26:28,620 I'll take it that you don't trust Lee Myung Ho, but Secretary Wang? 263 00:26:28,620 --> 00:26:32,860 Young's eyes were not because of a brain tumor. 264 00:26:32,860 --> 00:26:37,520 When Young was little, they treated the brain tumor and neglected the eyes. 265 00:26:37,520 --> 00:26:39,340 That's way, she could use Young like a - 266 00:26:39,340 --> 00:26:41,320 Watch what you're saying! 267 00:26:42,830 --> 00:26:48,790 Secretary Wang has always thought of Young as her own daughter. 268 00:26:48,790 --> 00:26:51,680 How dare you be suspicious of her? 269 00:26:51,680 --> 00:26:56,070 What if I had evidence that she purposely did not treat Young's eyes? 270 00:26:56,120 --> 00:27:00,170 Bring it to me. Don't just speak nonsense. 271 00:27:00,170 --> 00:27:04,330 Before you do so, I will never trust you either. 272 00:27:05,960 --> 00:27:08,570 Fine then. 273 00:27:17,890 --> 00:27:22,940 What's the result on the fingerprint I sent over? 274 00:27:24,740 --> 00:27:26,380 Young. 275 00:27:28,550 --> 00:27:31,070 Where are you going? You should lie down. 276 00:27:31,070 --> 00:27:33,520 To meet the doctor. 277 00:27:33,590 --> 00:27:37,010 To the doctor's room. Please take me there. 278 00:27:38,170 --> 00:27:39,970 Oh Young. 279 00:27:41,950 --> 00:27:43,750 Where are you going? 280 00:27:44,510 --> 00:27:46,730 I'll ask you again. 281 00:27:46,730 --> 00:27:49,920 If you happened to be in my shoes, 282 00:27:49,990 --> 00:27:57,380 would you get surgery and chemotherapy? 283 00:27:59,600 --> 00:28:02,220 I would. 284 00:28:02,220 --> 00:28:06,900 Then, would this be all over? 285 00:28:06,900 --> 00:28:10,750 I wouldn't be hurt again, it would not recur. 286 00:28:10,750 --> 00:28:15,630 I would be able to live again? 287 00:28:19,310 --> 00:28:23,450 That's not it, huh? 288 00:28:36,860 --> 00:28:39,500 What did the doctor say? 289 00:28:55,010 --> 00:28:56,720 Young! 290 00:28:57,510 --> 00:28:59,390 Young! 291 00:29:14,430 --> 00:29:17,520 Are we going home? 292 00:29:17,520 --> 00:29:22,130 No. We're going to Dr. Hyun's hospital. 293 00:29:22,130 --> 00:29:23,850 Earlier you said we were going home. 294 00:29:23,850 --> 00:29:26,900 You can't go home. 295 00:29:26,900 --> 00:29:28,740 Stop the car. 296 00:29:28,740 --> 00:29:29,740 Stop the car! 297 00:29:29,740 --> 00:29:31,460 Just go. 298 00:29:32,780 --> 00:29:34,250 Pres - President! 299 00:29:34,250 --> 00:29:37,820 Young! Young! 300 00:29:37,820 --> 00:29:39,190 No! 301 00:29:57,020 --> 00:29:59,370 What are you doing?! 302 00:30:02,770 --> 00:30:04,810 Oppa, it hurts! 303 00:30:04,900 --> 00:30:06,780 Oppa, what's going on? 304 00:30:06,830 --> 00:30:08,990 Where are we going? 305 00:30:08,990 --> 00:30:12,230 To meet the doctor you and Young met in high school. 306 00:30:12,230 --> 00:30:15,350 The doctor who told Young it was just 307 00:30:15,350 --> 00:30:17,350 How do you know about... 308 00:30:17,350 --> 00:30:19,060 I read Young's diary. 309 00:30:19,100 --> 00:30:21,550 Don't even think about lying. Get in the car. 310 00:30:21,550 --> 00:30:23,840 Oppa, back then I thought Secretary Wang - 311 00:30:23,840 --> 00:30:26,240 Get in the car! 312 00:30:26,240 --> 00:30:27,690 Yes. 313 00:30:52,120 --> 00:30:54,160 Everyone here, leave. 314 00:30:54,160 --> 00:30:55,920 Immediately. 315 00:30:55,920 --> 00:30:57,490 Everyone leave! 316 00:31:11,220 --> 00:31:13,890 You're getting surgery. I'll make you. 317 00:31:13,900 --> 00:31:15,550 I'm not getting surgery. 318 00:31:16,020 --> 00:31:19,360 On top of that, I'm not getting any treatment. 319 00:31:20,030 --> 00:31:21,210 Why? 320 00:31:21,210 --> 00:31:22,490 Do you want to die? 321 00:31:23,850 --> 00:31:25,530 I plan on it. 322 00:31:38,830 --> 00:31:40,930 This is the first time hitting you. 323 00:31:40,930 --> 00:31:43,040 The whole time we've lived together, 324 00:31:43,040 --> 00:31:45,790 you've hit me 10 to 20 times. 325 00:31:45,790 --> 00:31:47,940 This is the first time I've hit you. 326 00:31:49,520 --> 00:31:50,360 I know. 327 00:31:53,100 --> 00:31:56,800 Is is your idea of revenge? 328 00:31:57,240 --> 00:32:00,300 When did you plan this? This cruel revenge? 329 00:32:00,800 --> 00:32:05,430 Since you were 6? The first time you were diagnosed with a brain tumor? 330 00:32:06,230 --> 00:32:11,020 Did you think that I was using you, too? Just like people at the company and everyone around you? 331 00:32:13,590 --> 00:32:16,700 You think that I wanted your family's inheritance so I killed your father, 332 00:32:16,700 --> 00:32:19,540 used you, took over the company, 333 00:32:19,540 --> 00:32:22,670 forced you to marry Lee Myung Ho, 334 00:32:23,440 --> 00:32:27,860 and used you like a puppet to become the company president. 335 00:32:28,370 --> 00:32:31,650 That's the low level you saw me as?! 336 00:32:32,200 --> 00:32:33,200 No. 337 00:32:37,020 --> 00:32:40,480 You're not at that level. 338 00:32:42,780 --> 00:32:47,180 At one time, I doubted you. 339 00:32:48,030 --> 00:32:51,230 "You're not human, you're a monster." 340 00:32:51,930 --> 00:32:56,460 If I had the strength, I wanted to kill you. 341 00:32:58,810 --> 00:33:05,480 So, since you couldn't do that, you want to die and get revenge that way? 342 00:33:07,410 --> 00:33:11,350 Then one day, I thought, 343 00:33:12,640 --> 00:33:15,360 "When no one is home, 344 00:33:15,400 --> 00:33:20,110 she could just push me from the top of the stairs, 345 00:33:20,110 --> 00:33:22,330 why doesn't she?" 346 00:33:25,140 --> 00:33:29,500 "While I'm sleeping, she could come 347 00:33:29,500 --> 00:33:32,600 and suffocate me, 348 00:33:33,200 --> 00:33:37,500 but why did she come in the middle of the night, 349 00:33:38,300 --> 00:33:41,170 come touch my forehead, my hands, and leave?" 350 00:33:47,430 --> 00:33:51,900 If I wanted the company, I would have kept you ignorant. 351 00:33:52,390 --> 00:33:54,740 If I hadn't taught you how to use the computer for the blind, 352 00:33:54,740 --> 00:33:57,650 you wouldn't have been able to read a single document. 353 00:33:58,370 --> 00:34:01,410 But, I taught you. 354 00:34:01,410 --> 00:34:04,280 To the one who didn't want to learn braille, 355 00:34:05,070 --> 00:34:08,610 getting slapped more than 12 times a day, 356 00:34:08,610 --> 00:34:10,960 I didn't give up. 357 00:34:10,960 --> 00:34:14,010 I made you who you are today. 358 00:34:16,750 --> 00:34:18,160 I remember. 359 00:34:19,870 --> 00:34:23,390 "Young, this company is yours." 360 00:34:23,950 --> 00:34:26,100 "If you want to get what's yours, 361 00:34:26,150 --> 00:34:28,050 you have to learn even if you don't want to." 362 00:34:29,600 --> 00:34:35,200 "This is the only way for a blind person like you to survive this scary world." 363 00:34:35,240 --> 00:34:36,710 "You have to learn." 364 00:34:38,100 --> 00:34:41,800 I remember exactly what you said. 365 00:34:43,100 --> 00:34:45,600 Young. Let's get surgery. 366 00:34:45,610 --> 00:34:47,430 If you get surgery, you can live. 367 00:34:47,430 --> 00:34:50,100 Who cares if it recurs? You can get it again. 368 00:34:50,100 --> 00:34:52,300 Young, let's get surgery, hm? 369 00:34:54,200 --> 00:34:56,800 I'm so tired. 370 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 I won't. 371 00:35:01,050 --> 00:35:05,490 I want to get married. Oppa is leaving soon. 372 00:35:06,300 --> 00:35:10,020 For the last time, I want to look pretty for Oppa. 373 00:35:11,220 --> 00:35:16,100 If I get married, Oppa will worry less. 374 00:35:16,780 --> 00:35:18,300 That's enough for me. 375 00:35:18,300 --> 00:35:19,110 Fine! 376 00:35:21,660 --> 00:35:24,140 I'll put you in a wedding dress. 377 00:35:24,140 --> 00:35:28,100 What reason do I have for not putting you in a wedding dress? 378 00:35:28,500 --> 00:35:32,500 We can just do the surgery and the wedding both. 379 00:35:38,470 --> 00:35:40,140 I'm not getting surgery. 380 00:35:49,160 --> 00:35:52,360 No. You will get it. 381 00:35:52,360 --> 00:35:55,920 It's not hard for me to force a blind person like you to get surgery. 382 00:35:56,320 --> 00:36:00,480 We're going to continue this dreaded fight until you have the desire to live. 383 00:36:01,110 --> 00:36:02,290 Go upstairs. 384 00:36:41,170 --> 00:36:42,350 Is he here? 385 00:36:42,850 --> 00:36:44,480 No. 386 00:36:45,020 --> 00:36:46,590 You don't know that doctor's name? 387 00:36:46,870 --> 00:36:50,270 Kwak something. I can't remember. 388 00:36:54,500 --> 00:36:55,850 Excuse me. 389 00:36:55,850 --> 00:36:59,500 Is there an opthamologist at this hospital by the name of Dr. Kwak? 390 00:36:59,500 --> 00:37:01,600 Is he here by chance? 391 00:37:07,600 --> 00:37:08,890 Oppa! 392 00:37:08,890 --> 00:37:11,110 Oppa! Oppa! 393 00:37:11,300 --> 00:37:12,500 Oppa! 394 00:37:26,160 --> 00:37:30,330 As far as I know, that doctor left this hospital 10 years ago to start his own practice. 395 00:37:31,130 --> 00:37:33,240 Do you know the location of his hospital? 396 00:37:33,440 --> 00:37:35,070 That I don't know. 397 00:37:40,300 --> 00:37:42,800 Jin So Ra Calling 398 00:38:20,120 --> 00:38:24,860 Secretary Wang knows that you approached Young for money. 399 00:38:25,860 --> 00:38:28,050 She doesn't know one thing. 400 00:38:28,080 --> 00:38:30,680 That you are not her real brother. 401 00:38:36,300 --> 00:38:38,710 If you didn't come to meet me, 402 00:38:38,710 --> 00:38:41,570 I was going to tell Secretary Wang everything. 403 00:38:42,540 --> 00:38:45,850 But, you came. 404 00:38:47,000 --> 00:38:48,540 I'm telling you now. 405 00:38:49,160 --> 00:38:50,820 Even though I came, 406 00:38:51,420 --> 00:38:53,160 tell Secretary Wang everything. 407 00:38:54,040 --> 00:38:56,540 I don't play with unloyal people. 408 00:38:59,160 --> 00:39:02,920 Even after being fooled by you, I have nothing to say. 409 00:39:03,800 --> 00:39:06,300 Just think of it as my punishment for messing around with you. 410 00:39:06,300 --> 00:39:10,300 But, you shouldn't do this to President Kim. 411 00:39:12,740 --> 00:39:15,270 He fed your whole family. 412 00:39:15,270 --> 00:39:19,580 He took a 16-year old punk like you and made you - 413 00:39:19,580 --> 00:39:21,310 Love is not about loyalty. 414 00:39:21,730 --> 00:39:23,490 Love is something I know about. 415 00:39:25,800 --> 00:39:28,360 What you're doing to me is being clingy. 416 00:39:28,770 --> 00:39:32,440 You see, love, is very easy. 417 00:39:33,610 --> 00:39:37,570 When the other person says it's over. It's over. 418 00:39:39,650 --> 00:39:44,220 Telling someone who doesn't want you to love, that's being clingy. 419 00:39:47,400 --> 00:39:50,600 Love isn't about making a deal, so there's no betrayal involved. 420 00:39:52,190 --> 00:39:54,950 Because you started liking somebody. 421 00:39:59,320 --> 00:40:02,930 Just because you force it, it doesn't make it 'love'. 422 00:40:06,010 --> 00:40:09,530 Do you really like that girl, Young? 423 00:40:09,890 --> 00:40:11,700 For you to put your life on the line? 424 00:40:11,700 --> 00:40:14,420 All humans, at least once 425 00:40:14,420 --> 00:40:16,770 remember wanting to die. 426 00:40:17,290 --> 00:40:21,280 Then, they realize that right now is not bad. 427 00:40:21,330 --> 00:40:23,480 She likes you as an older brother. 428 00:40:23,480 --> 00:40:26,600 If you weren't her brother, she would end it right now. 429 00:40:26,600 --> 00:40:28,890 I know. 430 00:40:28,900 --> 00:40:33,200 And when that time comes, I plan on leaving. 431 00:40:52,700 --> 00:40:54,920 Huh, I'm really going to tell. 432 00:40:54,920 --> 00:40:58,040 I'll tell Secretary Wang your real identity! 433 00:41:07,090 --> 00:41:10,820 Meeting Secretary Han yesterday was really our last goodbye. 434 00:41:23,840 --> 00:41:27,030 When guys cheat, 435 00:41:27,770 --> 00:41:32,120 I thought that I could let that one time go. 436 00:41:34,100 --> 00:41:37,170 For Young, the company is her life. 437 00:41:37,640 --> 00:41:40,510 If you mess around one more time, 438 00:41:40,550 --> 00:41:42,620 your end will be very cruel. 439 00:41:43,680 --> 00:41:45,160 I know. 440 00:41:46,690 --> 00:41:48,660 Surgery is more important than marriage. 441 00:41:48,840 --> 00:41:51,830 Before the wedding, if she can get surgery, 442 00:41:51,870 --> 00:41:53,270 it will be our priority. 443 00:41:53,270 --> 00:41:55,850 The wedding can be over in a day, 444 00:41:55,850 --> 00:41:59,380 but surgery takes a long time. 445 00:41:59,380 --> 00:42:01,030 I think that... 446 00:42:04,380 --> 00:42:05,740 I'll do as you say. 447 00:42:07,820 --> 00:42:12,270 Find out all of the Boram orphanages in Korea and send them to my email address. 448 00:42:12,270 --> 00:42:13,320 Go. 449 00:42:22,510 --> 00:42:22,500 I'll go to the country house first. 450 00:42:22,510 --> 00:42:24,640 I'll go to the country house first. 451 00:42:34,260 --> 00:42:37,310 Young has plans to visit the elderly blind tomorrow. 452 00:42:37,790 --> 00:42:39,570 I want to escort her, 453 00:42:39,570 --> 00:42:41,730 but she only wants to go with you. 454 00:42:44,300 --> 00:42:47,300 What's more important is her surgery. 455 00:42:48,100 --> 00:42:49,620 For the first time, 456 00:42:49,620 --> 00:42:51,200 we have the same opinion. 457 00:42:52,140 --> 00:42:55,490 But Young doesn't want surgery, she wants to get married. 458 00:42:55,500 --> 00:42:59,280 So that's why I requested the wedding and the surgery to be done at the same time. 459 00:43:00,070 --> 00:43:02,610 Where is Young? 460 00:43:02,610 --> 00:43:03,800 Her room. 461 00:43:03,800 --> 00:43:07,700 Did you know that Jin Sung threatened Director Lee? 462 00:43:13,470 --> 00:43:18,140 Young and I both knew that Lee Myung Ho had cheated. 463 00:43:24,080 --> 00:43:25,860 Relay the message to Jin Sung. 464 00:43:25,860 --> 00:43:27,630 We can't give him the money. 465 00:43:27,840 --> 00:43:29,830 And watch out. 466 00:43:29,830 --> 00:43:33,790 Young is trusting you, so I'm holding it all in. 467 00:43:33,800 --> 00:43:38,020 But after her surgery is over, your act is over. 468 00:43:38,020 --> 00:43:40,890 After the surgery is over, I don't care whether it's done. 469 00:43:41,300 --> 00:43:44,850 But, when it's over for me, 470 00:43:44,850 --> 00:43:47,400 you're going down with me. 471 00:43:54,630 --> 00:43:58,070 Why? Do I seem very shameful? 472 00:44:00,800 --> 00:44:03,600 Without even knowing when I'll die, saying that I'll get married, 473 00:44:04,330 --> 00:44:06,390 do I seem shameful? 474 00:44:07,700 --> 00:44:08,500 Is that right? 475 00:44:09,440 --> 00:44:10,800 Is that why 476 00:44:11,240 --> 00:44:13,110 you're not speaking to me? 477 00:44:15,700 --> 00:44:19,300 I'm not sure whether it will be a short-lived marriage or not, but 478 00:44:19,850 --> 00:44:22,760 if that man becomes PL group's successor, 479 00:44:23,500 --> 00:44:25,700 then I did what I could to redeem myself. 480 00:44:26,300 --> 00:44:27,400 Don't you think? 481 00:44:28,800 --> 00:44:29,700 Get surgery. 482 00:44:29,900 --> 00:44:33,900 They say that when a woman wears a wedding dress, she is the most beautiful. 483 00:44:35,070 --> 00:44:36,270 Count on it. 484 00:44:42,800 --> 00:44:44,300 Young... 485 00:44:45,330 --> 00:44:48,780 The time we spend together, let's make it happy. 486 00:44:49,850 --> 00:44:52,150 We don't have much time. 487 00:45:05,800 --> 00:45:07,700 What are you going to do? What are you going to do? 488 00:45:07,910 --> 00:45:09,190 Wait a minute. 489 00:45:09,790 --> 00:45:13,190 My brother will be here any second. When my brother comes... 490 00:45:13,900 --> 00:45:15,200 Oppa! 491 00:45:17,600 --> 00:45:19,100 Are you her brother? 492 00:45:19,300 --> 00:45:20,300 What are you going to do about my car? 493 00:45:20,700 --> 00:45:22,000 Do you know how much this costs? 494 00:45:22,600 --> 00:45:24,400 It's 200K dollars! 200K! 495 00:45:25,900 --> 00:45:27,900 That was your younger brother? 496 00:45:28,380 --> 00:45:29,330 Right? 497 00:45:30,000 --> 00:45:32,900 Hey, whose car is this? 498 00:45:33,000 --> 00:45:35,200 Lee Sul's father's. 499 00:45:40,600 --> 00:45:42,000 What do I do? 500 00:45:42,200 --> 00:45:44,000 Hey! What are you going to do! 501 00:45:44,700 --> 00:45:46,300 Oh, what do I do? 502 00:45:49,600 --> 00:45:53,300 Why is it so expensive? 503 00:45:53,900 --> 00:45:55,200 Stop it. 504 00:45:58,300 --> 00:45:59,200 So upsetting. 505 00:45:59,220 --> 00:46:01,750 Who are you to make such ruckus? 506 00:46:03,650 --> 00:46:05,640 Ah! It's cold, eesh! 507 00:46:06,800 --> 00:46:09,000 Oppa, where are you going? 508 00:46:09,200 --> 00:46:11,000 Stay down. 509 00:46:15,500 --> 00:46:17,100 Hey, where you going? 510 00:46:17,560 --> 00:46:19,430 To borrow money from President Kim. 511 00:46:19,800 --> 00:46:21,100 Are you crazy? 512 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 We have to stop this first, before my parents find out. 513 00:46:25,300 --> 00:46:26,000 Hey. 514 00:46:26,000 --> 00:46:29,800 Then what should I do? The only person I know who has money is Mr. Kim. 515 00:46:39,000 --> 00:46:41,300 Calm down for now. 516 00:46:42,700 --> 00:46:44,000 Let's use our brains. 517 00:46:44,100 --> 00:46:46,000 Let Oh Soo know. 518 00:46:46,800 --> 00:46:48,900 Let's find a way, okay? 519 00:46:49,700 --> 00:46:51,000 Oppa! 520 00:46:55,100 --> 00:46:56,700 I thought I was going to die. 521 00:46:58,430 --> 00:46:59,370 Oppa, 522 00:47:01,250 --> 00:47:03,410 don't worry. It's been resolved. 523 00:47:04,500 --> 00:47:07,600 An oppa that i know came and paid the compensation. 524 00:47:17,300 --> 00:47:18,900 What is she saying? 525 00:47:19,100 --> 00:47:20,600 Seriously. 526 00:47:23,000 --> 00:47:24,700 Yi Seul! 527 00:47:29,400 --> 00:47:30,800 I look forward to it. 528 00:47:31,600 --> 00:47:34,400 To see what kind of people Lee Myung Ho's parents are. 529 00:47:36,150 --> 00:47:38,170 I don't know much about them but, 530 00:47:38,180 --> 00:47:40,910 I think farmers are all nice. 531 00:47:42,400 --> 00:47:44,200 What do you think, Oppa? 532 00:47:46,700 --> 00:47:50,500 The wedding should take place the week before you leave. 533 00:47:52,070 --> 00:47:53,540 Let's go to our honeymoon together. 534 00:47:54,270 --> 00:47:58,110 Oppa, Jin Sung, Hee Sun, all of us. 535 00:47:58,500 --> 00:48:00,100 Sounds fun, huh? 536 00:48:00,800 --> 00:48:01,800 By the way, 537 00:48:02,000 --> 00:48:04,200 we should make invitations. 538 00:48:04,600 --> 00:48:08,000 Although it would be nice to have a quaint wedding with just family, 539 00:48:08,700 --> 00:48:11,400 I think we should invite the company shareholders. 540 00:48:11,800 --> 00:48:14,200 Lawyer Jung should be the Master of Ceremonies. 541 00:48:14,700 --> 00:48:16,600 As I enter walk down the aisle, 542 00:48:17,430 --> 00:48:20,440 I'll be holding your hand. 543 00:48:22,950 --> 00:48:24,990 Why aren't you saying anything? 544 00:48:25,780 --> 00:48:30,730 By chance, you don't want me to walk down alone, do you? 545 00:48:31,100 --> 00:48:35,000 Anyways, you'd better not. I won't forgive you. 546 00:48:56,230 --> 00:48:57,440 Get out. 547 00:48:57,810 --> 00:49:02,450 Before we go to this meeting, lets talk about the details of your wedding. 548 00:49:08,700 --> 00:49:15,740 The reason I'm meeting you today, is to request you to help me and Oh Soo leave this place. 549 00:49:17,400 --> 00:49:20,010 I am capable of giving that man the money. 550 00:49:20,600 --> 00:49:23,400 I still love him. 551 00:49:27,300 --> 00:49:30,600 But, this isn't something that can be fixed with money. 552 00:49:31,600 --> 00:49:34,100 We need a place where we can be safe. 553 00:49:34,500 --> 00:49:37,000 Help me leave without anyone knowing. 554 00:49:37,600 --> 00:49:39,300 If you can help us, 555 00:49:39,970 --> 00:49:42,800 PL group's image will not be tainted, 556 00:49:42,800 --> 00:49:45,620 and we will quietly leave this place. 557 00:49:53,400 --> 00:49:54,900 This is strange. 558 00:49:54,910 --> 00:49:57,180 The picture is missing. 559 00:49:58,500 --> 00:50:00,400 I'm sure it was here. 560 00:50:00,490 --> 00:50:04,200 2 months ago someone came asking to see it so I showed her. 561 00:50:05,400 --> 00:50:07,500 Someone came looking for Oh Soo? 562 00:50:07,530 --> 00:50:10,870 Yes. A young woman. 563 00:50:12,000 --> 00:50:14,200 Where is the orphanage Oh Soo was at? 564 00:50:14,700 --> 00:50:15,800 "Hope... 565 00:50:17,900 --> 00:50:20,260 Borami is what I think it's called." 566 00:50:21,040 --> 00:50:24,300 I'm sorry, but if you can access all of Korea's orphanages, 567 00:50:24,640 --> 00:50:27,370 could you search for "Hope Orphanage"? 568 00:50:27,920 --> 00:50:30,000 Yes. I will. 569 00:50:37,000 --> 00:50:39,800 There was no one named Oh Soo at Hope Orphanage. 570 00:50:40,600 --> 00:50:42,800 Yes, understood. 571 00:50:52,000 --> 00:50:53,700 Can I ask you a question? 572 00:50:53,740 --> 00:50:57,400 Was there a person named Oh Soo at your orphanage? 573 00:51:02,600 --> 00:51:06,100 Lawyer Jang, I found the photo! 574 00:51:11,800 --> 00:51:14,400 This was the photo Oh Soo took before leaving. 575 00:51:15,000 --> 00:51:18,000 Look here. The scar is on the left arm. 576 00:51:19,110 --> 00:51:21,000 He is not the real Oh Soo. 577 00:51:27,500 --> 00:51:30,100 There is a really good wedding planner here. 578 00:51:31,470 --> 00:51:33,230 All the millionaires in our country hire them. 579 00:51:33,920 --> 00:51:35,700 You can just put them in charge of everything. 580 00:51:36,140 --> 00:51:39,880 Wedding ring, invitations, wedding dress, 581 00:51:40,000 --> 00:51:41,700 honeymoon, and other things. 582 00:51:41,800 --> 00:51:44,000 Great. Let's have them handle it. 583 00:51:46,600 --> 00:51:49,610 Lee Myung Ho, you know he has a girl? 584 00:51:50,020 --> 00:51:53,880 I think it's all in the past. 585 00:51:54,840 --> 00:51:57,520 I heard Lee Myung Ho embezzled company money. 586 00:51:57,800 --> 00:52:00,600 That wouldn't be so easy since Secretary Wang is around. 587 00:52:02,130 --> 00:52:07,150 You're amazing! Really awesome. 588 00:52:08,920 --> 00:52:12,360 What's wrong with your tone? 589 00:52:13,130 --> 00:52:16,710 Pretty, kind, cool, smart, rich, 590 00:52:16,790 --> 00:52:19,470 and doesn't fear death. 591 00:52:19,800 --> 00:52:21,700 Really... 592 00:52:22,050 --> 00:52:23,340 Don't joke around. 593 00:52:23,970 --> 00:52:26,030 You are quite uninteresting. 594 00:52:27,000 --> 00:52:29,600 There's one thing I'm better than you on. 595 00:52:30,400 --> 00:52:33,800 No matter what situation, I want to live. 596 00:52:36,760 --> 00:52:42,180 I thought you would understand me, but it seems like no. 597 00:52:43,690 --> 00:52:47,020 You said there was a time you wanted to die. 598 00:52:47,400 --> 00:52:50,800 So, that's why you prepared the medicine. 599 00:52:52,850 --> 00:52:55,230 "Look at the pill and live prepared to die." 600 00:52:55,350 --> 00:53:00,090 I'm clearly telling you, I want to live. 601 00:53:01,780 --> 00:53:04,260 If you want to live, you live, 602 00:53:04,480 --> 00:53:07,630 but even if I want to live, I can't. 603 00:53:10,690 --> 00:53:12,880 I've prepared since when I was six. 604 00:53:13,660 --> 00:53:16,600 If the time came, 605 00:53:17,080 --> 00:53:19,870 like now, I should smile as I go. 606 00:53:25,800 --> 00:53:27,900 This moment while I'm here with you, 607 00:53:28,160 --> 00:53:30,700 even if it's so nice and warm, 608 00:53:31,400 --> 00:53:33,600 I shouldn't dwell. 609 00:53:33,900 --> 00:53:36,000 I shouldn't miss it. 610 00:53:46,590 --> 00:53:48,650 I've prepared it since I was six. 611 00:53:49,330 --> 00:53:50,790 So, 612 00:53:51,520 --> 00:53:55,300 don't shake me. Don't make me have expectations. 613 00:53:59,000 --> 00:53:59,800 Let's go. 614 00:54:01,970 --> 00:54:03,220 Lee Myung Ho. 615 00:54:03,690 --> 00:54:07,010 Here, on the way to Shinhae, there is a coffee shop. 616 00:54:07,470 --> 00:54:08,890 Please come here. 617 00:54:09,500 --> 00:54:11,000 What are you doing? 618 00:54:12,600 --> 00:54:16,400 I'm going to go, leaving you here. 619 00:54:17,290 --> 00:54:18,190 You, 620 00:54:19,180 --> 00:54:22,500 have no skill in lying. 621 00:54:23,580 --> 00:54:25,560 You don't want to die. 622 00:54:26,630 --> 00:54:28,530 You want to live. 623 00:54:29,570 --> 00:54:34,740 Your just scared that as soon as you admit it, you'll become shallow, but 624 00:54:35,390 --> 00:54:37,280 I'm sorry to say, 625 00:54:37,860 --> 00:54:42,220 the way you look like right now feels more shallow to me. 626 00:54:44,200 --> 00:54:45,600 Don't go. 627 00:54:46,170 --> 00:54:47,940 Go with me. 628 00:54:50,400 --> 00:54:51,800 Go with me. 629 00:54:52,100 --> 00:54:54,400 "Happily with me till you die"?! 630 00:54:54,680 --> 00:54:56,710 Is this exciting to you? 631 00:54:59,620 --> 00:55:01,090 It won't happen as you wish. 632 00:55:02,200 --> 00:55:04,200 If you don't say you want to live, 633 00:55:04,600 --> 00:55:05,800 nothing 634 00:55:06,800 --> 00:55:08,800 will go as you plan. 635 00:55:10,500 --> 00:55:13,300 Where are you going? Go with me. 636 00:55:14,030 --> 00:55:15,620 Come here! 637 00:55:56,200 --> 00:55:56,700 What is it? 638 00:55:57,000 --> 00:55:58,400 Sun He Noona, 639 00:55:59,090 --> 00:56:01,040 Ask Dr. Cho 640 00:56:02,290 --> 00:56:05,690 to perform Youngie's surgery please. 641 00:56:13,500 --> 00:56:14,800 She's a good kid. 642 00:57:20,460 --> 00:57:22,500 Please save her, hyung. 643 00:57:28,300 --> 00:57:29,100 Hyung... 644 00:57:30,300 --> 00:57:32,800 Please... 645 00:57:38,720 --> 00:57:40,710 I'll come back tomorrow. 646 00:57:41,100 --> 00:57:43,800 I'll come the day after that, too. 647 00:57:45,650 --> 00:57:47,120 I will. 648 00:57:47,790 --> 00:57:49,950 I just need to die at your hands, right? 649 00:57:51,460 --> 00:57:53,020 Let's save Youngie. 650 00:57:53,930 --> 00:57:56,310 Let's save the innocent girl. 651 00:57:57,340 --> 00:58:01,330 Lets not make her Hee Joo. Let's save this kid. 652 00:58:01,600 --> 00:58:02,300 Hyung! 653 00:58:05,600 --> 00:58:07,300 Hyung! 654 00:58:27,000 --> 00:58:29,800 Omo, what happened to your face? 655 00:58:35,360 --> 00:58:39,860 I'm sorry for calling so late, it's Hope Nursery School, right? 656 00:58:40,310 --> 00:58:44,450 I'm looking for a nursery school student that was there long time ago called Oh Soo? 657 00:58:47,000 --> 00:58:49,100 There was a person like that? 658 00:59:04,700 --> 00:59:07,100 Choi Dong Il 659 00:59:28,100 --> 00:59:29,100 It's me. 660 00:59:29,260 --> 00:59:32,070 I know, I can see. 661 00:59:34,130 --> 00:59:36,210 Why are you saying it like that? 662 00:59:36,500 --> 00:59:40,800 Don't you think that those words can hurt me? 663 00:59:41,820 --> 00:59:42,600 I do. 664 00:59:43,330 --> 00:59:44,800 Then why do you do that? 665 00:59:44,900 --> 00:59:47,800 Because you give me pain I'm giving the pain back to you. 666 00:59:48,400 --> 00:59:49,800 I never gave you pain. 667 00:59:49,900 --> 00:59:52,500 That's what you think, go to your room. 668 00:59:53,740 --> 00:59:54,390 Let's talk. 669 00:59:54,430 --> 00:59:55,970 What talk? 670 00:59:56,300 --> 01:00:00,000 After you die, if I'll miss you or not, that kind of talk? 671 01:00:00,130 --> 01:00:03,890 How I will feel when I leave after seeing your wedding? What talk? 672 01:00:04,900 --> 01:00:08,400 Let's talk about what happened at the marriage meeting. 673 01:00:10,580 --> 01:00:13,000 The parents seemed nice. 674 01:00:13,090 --> 01:00:15,360 How would you know, if you can't see? 675 01:00:18,100 --> 01:00:20,430 I don't think we can talk today. 676 01:00:22,500 --> 01:00:24,320 I got hurt. 677 01:00:25,650 --> 01:00:26,990 A lot. 678 01:00:27,980 --> 01:00:31,170 I have lacerations on my eyes and mouth and I'm bleeding too. 679 01:00:32,800 --> 01:00:36,700 But, you can't see me. 680 01:00:37,000 --> 01:00:37,700 No. 681 01:00:38,500 --> 01:00:40,400 You don't even want to see. 682 01:00:40,900 --> 01:00:42,600 Because you're scared of surgery. 683 01:00:43,000 --> 01:00:47,900 You neglect your brain and eyes. 684 01:00:52,900 --> 01:00:54,830 Why did you get hurt? 685 01:00:55,000 --> 01:00:57,000 Where are you hurt? 686 01:00:57,900 --> 01:00:59,700 You don't want to see me, do you? 687 01:01:02,200 --> 01:01:04,500 Saying you want to see me are all lies. 688 01:01:05,100 --> 01:01:06,100 Right? 689 01:01:10,210 --> 01:01:12,010 Yeah, they're lies. 690 01:01:12,200 --> 01:01:13,900 Are you happy now? 691 01:01:14,990 --> 01:01:16,050 No! 692 01:01:16,100 --> 01:01:17,600 I'm not that happy at all. 693 01:01:17,820 --> 01:01:20,300 I'm just tired of your lies. 694 01:01:20,850 --> 01:01:23,850 So now, I'm going to leave. 695 01:01:24,100 --> 01:01:25,200 Why did you come? 696 01:01:25,920 --> 01:01:27,970 Did you come here in the first place to do this? 697 01:01:28,000 --> 01:01:28,500 No. 698 01:01:29,520 --> 01:01:32,430 I didn't come here to do this, but 699 01:01:33,000 --> 01:01:35,500 if I knew you were this conceited, 700 01:01:35,800 --> 01:01:40,100 I shouldn't have come. I'm regretting right now. 701 01:01:45,040 --> 01:01:48,720 What do you want from me? 702 01:01:49,410 --> 01:01:51,070 Saying you want to live. 703 01:01:51,940 --> 01:01:53,840 The will to live. 704 01:01:57,370 --> 01:02:01,670 Then what will change? I can't even live. 705 01:02:02,800 --> 01:02:07,100 You don't think I'll miss you?! No, I will. 706 01:02:07,210 --> 01:02:11,570 After you came, I always miss you. 707 01:02:13,880 --> 01:02:15,490 Then so what? 708 01:02:15,930 --> 01:02:17,900 I can't even see. 709 01:02:19,520 --> 01:02:20,790 I'm 710 01:02:21,460 --> 01:02:23,730 scared to die too. 711 01:02:25,700 --> 01:02:27,480 Why do you 712 01:02:27,910 --> 01:02:30,310 make me so weak all the time? 713 01:02:31,220 --> 01:02:35,810 Why do you keep making me want to live? 714 01:03:03,800 --> 01:03:06,600 [Preview for Episode 11] 715 01:03:06,700 --> 01:03:08,800 Don't go! Talk with me! 716 01:03:08,900 --> 01:03:10,700 Oppa, don't go! 717 01:03:10,800 --> 01:03:12,370 Today's the day I abandoned you. 718 01:03:12,370 --> 01:03:15,100 Even if I'm your brother, don't forget, that I abandoned you. 719 01:03:15,300 --> 01:03:17,900 If I look closely, his face when he was little is still there! 720 01:03:17,900 --> 01:03:21,400 Let's take off five days. For having noona treat Youngie's eyes. 721 01:03:21,600 --> 01:03:23,400 If your going to kill hyung, kill me too. 722 01:03:23,640 --> 01:03:25,350 Kill me too! 723 01:03:25,430 --> 01:03:28,510 I don't want to forget this moment when I am with Youngie. 724 01:03:32,800 --> 01:03:35,700 It's best if we kick Oh Soo out of this house immediately. 725 01:03:35,800 --> 01:03:36,900 Look at the picture again. 726 01:03:37,000 --> 01:03:38,990 There's no hope in this type of case. 727 01:03:39,100 --> 01:03:41,800 Just let her live what's left of her life happily. 52184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.