All language subtitles for Station.19.S05E12.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,891 --> 00:00:05,983 ♪ I was reminded 2 00:00:06,090 --> 00:00:08,966 Open today at Station 19. See you there. 3 00:00:09,090 --> 00:00:13,401 ♪ Riding trade winds, buried treasure ♪ 4 00:00:13,485 --> 00:00:18,276 ♪ I got on fine with modern living ♪ 5 00:00:18,360 --> 00:00:20,755 ♪ But must I be 6 00:00:20,847 --> 00:00:23,592 Yeah, I know. Don't suck. Got it. 7 00:00:23,756 --> 00:00:29,809 ♪ And the world, still so wild, called to me ♪ 8 00:00:29,893 --> 00:00:33,465 [♪♪] 9 00:00:33,549 --> 00:00:39,950 ♪ And the world, still so wild, called to me ♪ 10 00:00:40,911 --> 00:00:42,221 [ Clears throat ] 11 00:00:42,384 --> 00:00:45,653 Congratulations on following your dreams today, 19. 12 00:00:45,778 --> 00:00:47,732 In my experience, following your dreams 13 00:00:47,817 --> 00:00:50,114 is how you end up homeless. 14 00:00:50,274 --> 00:00:54,020 Which, funny enough, is who we can expect to see today. 15 00:00:54,314 --> 00:00:55,825 Are we supposed to clap for that? 16 00:00:57,043 --> 00:00:59,098 Um, hey... hey, everyone. 17 00:00:59,183 --> 00:01:02,973 Uh, I just want to say that walking into a doctor's office 18 00:01:03,057 --> 00:01:05,692 or a hospital can be downright scary, 19 00:01:06,012 --> 00:01:07,760 especially when you feel like you don't have a voice 20 00:01:07,844 --> 00:01:09,283 and someone else has all the power, 21 00:01:09,367 --> 00:01:10,893 even if they're saying they want to help. 22 00:01:10,977 --> 00:01:12,895 I-I know from experience. 23 00:01:12,979 --> 00:01:14,767 But thanks to all of you for saying yes 24 00:01:14,851 --> 00:01:17,422 and, uh, putting in the work. 25 00:01:17,506 --> 00:01:20,092 Those who feel like I once did now have a place to go, 26 00:01:20,177 --> 00:01:21,556 and that's no small thing, right? 27 00:01:21,640 --> 00:01:24,133 And maybe we should give ourselves a hand? 28 00:01:24,218 --> 00:01:25,806 Now, that I will clap for. Alright, yeah. 29 00:01:25,890 --> 00:01:27,333 - Alright. - Go, Jack. 30 00:01:30,866 --> 00:01:37,317 [♪♪] 31 00:01:37,753 --> 00:01:40,846 [ Indistinct conversation ] 32 00:01:41,485 --> 00:01:43,795 It's been an hour and... and no one's come. 33 00:01:43,880 --> 00:01:46,544 Yep, I can see that, Gibson. 34 00:01:46,926 --> 00:01:49,099 W... Did we not get the word out enough, maybe? 35 00:01:49,184 --> 00:01:50,366 No, no. We got the word out, alright? 36 00:01:50,450 --> 00:01:52,152 They'll come. They'll come. 37 00:01:52,236 --> 00:01:55,199 Lieutenant Gibson. Looks like you're off to a good start. 38 00:01:55,283 --> 00:01:57,505 Ye... Yeah, I mean, a little... 39 00:01:57,598 --> 00:01:59,203 [ Camera shutter clicking ] 40 00:01:59,287 --> 00:02:00,813 ...slow at first, but we'll g... we'll get there. 41 00:02:00,897 --> 00:02:03,234 The department got the word out. I'm sure it'll pick up. 42 00:02:03,319 --> 00:02:04,670 - [ Chuckles ] - I hope so. 43 00:02:04,755 --> 00:02:05,864 Well, me too. 44 00:02:05,949 --> 00:02:07,319 This clinic's the first thing I approved as chief, 45 00:02:07,403 --> 00:02:08,473 so don't embarrass me. 46 00:02:08,557 --> 00:02:09,732 [ Chuckles ] 47 00:02:11,565 --> 00:02:13,765 It's starting to feel like he'll never talk to me again. 48 00:02:13,934 --> 00:02:15,373 Can you blame him? 49 00:02:15,512 --> 00:02:16,864 Whose side are you on? 50 00:02:16,956 --> 00:02:19,133 Uh, mine, always. Maybe yours. 51 00:02:21,099 --> 00:02:22,451 Help me get him back. 52 00:02:22,536 --> 00:02:24,609 Come on, I need to think of some, you know, 53 00:02:24,694 --> 00:02:27,265 big, grand romantic gesture. 54 00:02:27,358 --> 00:02:28,754 Well, have you tried talking to him? 55 00:02:28,838 --> 00:02:30,103 He's not picking up the phone. 56 00:02:30,187 --> 00:02:32,105 - Okay. - Or checking texts. 57 00:02:32,189 --> 00:02:35,309 Or answering the door in the middle of the night. 58 00:02:35,644 --> 00:02:38,893 So, I get the no dating thing, but no sex? 59 00:02:38,978 --> 00:02:41,029 - Like, at all? - No. No, not even a little bit. 60 00:02:41,114 --> 00:02:42,716 [ Scoffs ] 61 00:02:42,801 --> 00:02:44,415 Well, you can still, you know... 62 00:02:44,586 --> 00:02:46,006 - with yourself? - Oh. Oh, yeah. 63 00:02:46,091 --> 00:02:46,901 I mean, I'm not... 64 00:02:46,986 --> 00:02:48,382 Look, I'm not marrying God or anything. 65 00:02:48,466 --> 00:02:50,689 I'm just freeing up some space in my head 66 00:02:50,773 --> 00:02:51,646 to think about other things. 67 00:02:51,730 --> 00:02:52,927 Yeah, like what? 68 00:02:53,012 --> 00:02:54,823 Like what I want to do with the rest of my life. 69 00:02:54,907 --> 00:02:56,395 What'd you figure out? 70 00:02:56,908 --> 00:02:58,870 I haven't gotten that far yet. 71 00:02:58,955 --> 00:03:00,394 Okay, 23, listen up. 72 00:03:00,478 --> 00:03:03,267 Today's the opening day of the clinic at 19. 73 00:03:03,351 --> 00:03:05,834 Your fam just can't get enough extra work, huh? 74 00:03:05,918 --> 00:03:08,010 I know. It's almost like they became firefighters 75 00:03:08,094 --> 00:03:09,186 to serve their community. 76 00:03:09,270 --> 00:03:10,187 Right? 77 00:03:10,271 --> 00:03:11,809 Yeah. 78 00:03:12,186 --> 00:03:14,016 19 will be busy with walk-ins 79 00:03:14,100 --> 00:03:15,685 and we will be picking up the slack. 80 00:03:15,770 --> 00:03:18,592 Any calls going to them will come to us and 54 today, 81 00:03:18,677 --> 00:03:20,092 so I want everyone to look sharp, 82 00:03:20,177 --> 00:03:22,139 stay ready, and don't complain. 83 00:03:22,223 --> 00:03:24,141 What if we only complain behind your back 84 00:03:24,225 --> 00:03:25,882 so that you can't hear us? 85 00:03:25,966 --> 00:03:28,363 Right? [ Chuckles ] 86 00:03:28,447 --> 00:03:29,622 Got it, Cap. 87 00:03:29,707 --> 00:03:31,669 Alright, everyone. Make sure your gear is set. 88 00:03:31,754 --> 00:03:33,441 I don't want any response time delays today. 89 00:03:33,525 --> 00:03:34,831 Let's go! 90 00:03:37,337 --> 00:03:39,373 Yep. Mm-hmm. Okay. 91 00:03:39,458 --> 00:03:41,419 Yeah, thanks. 92 00:03:41,503 --> 00:03:43,769 You think they don't respect you, but they do. 93 00:03:43,853 --> 00:03:45,162 - Mm-hmm. - Trust me. 94 00:03:45,567 --> 00:03:47,338 You wish you were there today, huh? 95 00:03:47,422 --> 00:03:48,905 Yeah, of course. 96 00:03:48,989 --> 00:03:50,646 I mean, look what they're doing. 97 00:03:50,730 --> 00:03:52,909 Gibson created that clinic out of thin air, 98 00:03:52,993 --> 00:03:53,866 and now it's up on its feet. 99 00:03:53,950 --> 00:03:54,927 - My dad would want me - No, 100 00:03:55,012 --> 00:03:56,216 - to be there. - He would be proud 101 00:03:56,300 --> 00:03:57,732 you're supporting not one, 102 00:03:57,817 --> 00:03:59,089 but two houses. 103 00:03:59,173 --> 00:04:01,232 Yeah, well. I can barely organize 104 00:04:01,317 --> 00:04:02,397 this team to make pancakes. 105 00:04:02,481 --> 00:04:03,656 [ Chuckles ] 106 00:04:09,402 --> 00:04:11,494 Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 107 00:04:11,579 --> 00:04:13,052 - Can I help you? - Hello. I'm, uh, looking for 108 00:04:13,136 --> 00:04:14,076 Dr. Benjamin Warren. 109 00:04:14,161 --> 00:04:15,287 Patient registration's right over there, ma'am. 110 00:04:15,371 --> 00:04:16,309 Oh, I'm not a patient. 111 00:04:16,394 --> 00:04:18,703 I'm here to see Dr. Warren on a personal matter. 112 00:04:18,788 --> 00:04:20,445 Okay. Oh, there he is. 113 00:04:20,530 --> 00:04:23,710 Dr. Warren, this non-patient would like to see you. 114 00:04:23,806 --> 00:04:25,721 Hope you learned your lesson with Ingrid. 115 00:04:27,239 --> 00:04:28,355 What can I do for you? 116 00:04:28,440 --> 00:04:31,076 I'm Tabitha Salzman, the Guardian Ad Litem 117 00:04:31,161 --> 00:04:32,045 assigned by the family court. 118 00:04:32,130 --> 00:04:32,992 We spoke on the phone. 119 00:04:33,076 --> 00:04:34,466 Of course. O-Of course. 120 00:04:34,551 --> 00:04:36,861 But, um... But the home visit isn't until next... 121 00:04:36,946 --> 00:04:38,951 Yes, but you gave me your schedule for two weeks 122 00:04:39,051 --> 00:04:41,559 so that I could come and observe you at work. 123 00:04:41,667 --> 00:04:43,566 [ Exhales sharply ] Right. 124 00:04:43,793 --> 00:04:47,745 Right. Um, honestly, any other day would be better. 125 00:04:47,830 --> 00:04:49,731 See, today is not a normal day, 126 00:04:49,816 --> 00:04:51,619 so if you're looking for "a day in the life," 127 00:04:51,704 --> 00:04:52,630 this isn't that. 128 00:04:52,715 --> 00:04:54,024 I mean, I'll be busy and doing... 129 00:04:54,109 --> 00:04:56,897 Oh, a busy day is ideal for me to observe you 130 00:04:56,982 --> 00:05:00,337 without being interrupted by us having any conversation at all. 131 00:05:00,525 --> 00:05:06,450 So you're literally just gonna watch me all day here? 132 00:05:06,652 --> 00:05:09,637 And take notes and gather what I can for my report, 133 00:05:09,777 --> 00:05:11,390 which will be going to the judge. 134 00:05:11,506 --> 00:05:13,946 What I do here at work isn't all that relevant 135 00:05:14,030 --> 00:05:14,860 to my parenting skills. I... 136 00:05:14,944 --> 00:05:16,775 I disagree. 137 00:05:16,859 --> 00:05:18,473 Oh. [ Chuckles ] 138 00:05:18,557 --> 00:05:22,825 I... I guess then you can just, you know, watch. 139 00:05:22,909 --> 00:05:24,886 Don't mind me. I'll let you know if I have questions. 140 00:05:24,970 --> 00:05:28,317 Otherwise, I'm, uh, just a fly on the wall. 141 00:05:28,523 --> 00:05:30,653 Okay. Oh. 142 00:05:30,873 --> 00:05:34,450 [♪♪] 143 00:05:34,654 --> 00:05:36,740 What studies are you referring to? 144 00:05:36,825 --> 00:05:38,956 All of them. I mean, everything I have read 145 00:05:39,041 --> 00:05:40,351 says that being open and transparent 146 00:05:40,435 --> 00:05:42,962 about the conception or adoption details 147 00:05:43,046 --> 00:05:44,460 is the healthiest path for the child. 148 00:05:44,544 --> 00:05:46,922 No surprises. No unanswered questions. 149 00:05:47,006 --> 00:05:49,751 You can even custom design your own children's book 150 00:05:49,835 --> 00:05:51,753 to tell your child who their donor is. 151 00:05:51,837 --> 00:05:53,973 I've read all these studies, too, 152 00:05:54,057 --> 00:05:59,065 but knowing the person has its own set of complications. 153 00:05:59,149 --> 00:06:01,676 Not any more than not knowing who the person is. 154 00:06:01,760 --> 00:06:03,123 - [ Cellphone chimes] - You know, I guess 155 00:06:03,207 --> 00:06:04,375 I just would rather know 156 00:06:04,459 --> 00:06:07,203 - the source of the complications. - Okay. But, ugh. 157 00:06:07,287 --> 00:06:08,598 Oh, crap. 158 00:06:08,717 --> 00:06:09,722 I have to get to the hospital. 159 00:06:09,806 --> 00:06:11,709 My patient is in premature labor. 160 00:06:11,794 --> 00:06:12,959 What, now? 161 00:06:13,044 --> 00:06:14,137 Yeah, now. 162 00:06:14,222 --> 00:06:17,326 Uh, tell Jack and Warren that I hate to leave, 163 00:06:17,411 --> 00:06:18,911 but I'll be back as soon as I can. 164 00:06:18,995 --> 00:06:19,999 Where's she going? Where's she... 165 00:06:20,083 --> 00:06:21,217 Carina, where are you going? 166 00:06:21,301 --> 00:06:22,654 I have to deliver a baby. 167 00:06:22,738 --> 00:06:24,606 No, no. I can't do this without you. 168 00:06:24,691 --> 00:06:25,904 You'll be fine. Jack, you don't even have 169 00:06:25,988 --> 00:06:27,135 patients yet, but I do. 170 00:06:27,220 --> 00:06:28,802 I have to go. You'll be okay. 171 00:06:28,887 --> 00:06:34,405 [♪♪] 172 00:06:34,519 --> 00:06:36,684 [♪♪] 173 00:06:36,782 --> 00:06:38,782 *STATION19* Season 05 Episode 12 174 00:06:38,882 --> 00:06:40,882 Episode Title: "In My Tree" Aired on: March 17, 2022. 175 00:06:44,022 --> 00:06:45,940 [ Sighs ] 176 00:06:46,149 --> 00:06:47,805 - [ Bag thuds ] - Bar fight? 177 00:06:47,890 --> 00:06:48,764 [ Chuckles ] 178 00:06:48,892 --> 00:06:50,114 This is where you say, 179 00:06:50,198 --> 00:06:51,572 "You should see the other guy." 180 00:06:54,202 --> 00:06:56,737 You know, there's an AA meeting every night at 8:00 p.m. 181 00:06:56,822 --> 00:06:58,122 at Lifebridge City Church. 182 00:06:58,206 --> 00:06:59,123 You should join me. 183 00:06:59,207 --> 00:07:00,080 Yeah, I don't do church. 184 00:07:00,164 --> 00:07:01,259 It's all anonymous. 185 00:07:01,392 --> 00:07:03,472 Look, if you think offering me something I don't need 186 00:07:03,556 --> 00:07:06,049 is gonna keep me quiet about your situation with Chief Ross, 187 00:07:06,134 --> 00:07:07,087 you're not very smart. 188 00:07:07,172 --> 00:07:10,483 Two co-workers sharing a meal after hours. 189 00:07:10,914 --> 00:07:12,142 No rules against that. 190 00:07:12,227 --> 00:07:14,311 And a man slipping and falling at home after hours, 191 00:07:14,396 --> 00:07:16,243 no rule against that. 192 00:07:16,909 --> 00:07:18,610 [ Door opens ] 193 00:07:18,804 --> 00:07:21,114 A-Andy, I'm... I'm freaking out. 194 00:07:21,229 --> 00:07:23,103 No one's showing up, the Chief won't stop grilling me, 195 00:07:23,187 --> 00:07:24,800 and Carina just left. 196 00:07:24,884 --> 00:07:26,280 It's the first day. 197 00:07:26,364 --> 00:07:28,413 Yeah, grand opening, grand closing. 198 00:07:28,497 --> 00:07:29,588 I'm just happy Dean's not around to tell me 199 00:07:29,672 --> 00:07:31,633 to take his name off this failure. 200 00:07:31,717 --> 00:07:33,940 Was Crisis One a big hit from day one? 201 00:07:34,024 --> 00:07:36,595 No. No, I think Dean even said 202 00:07:36,679 --> 00:07:38,162 that it flopped on the first call. 203 00:07:38,246 --> 00:07:39,989 Right, and then what happened? 204 00:07:40,073 --> 00:07:42,601 And then he got better and he trained us 205 00:07:42,685 --> 00:07:44,603 and you guys and the other fire stations, 206 00:07:44,687 --> 00:07:48,041 and now Crisis One is the national model 207 00:07:48,125 --> 00:07:49,738 for what it actually looks like to defund the... 208 00:07:49,822 --> 00:07:51,958 Okay, I-I see what you did there. 209 00:07:52,042 --> 00:07:53,612 [ Chuckles ] 210 00:07:53,696 --> 00:07:57,439 Hey, I got a question, actually, about this, uh, pact. 211 00:07:59,079 --> 00:08:02,509 What exactly constitutes sex? 212 00:08:02,628 --> 00:08:03,588 No. No. 213 00:08:03,673 --> 00:08:05,095 Do not bail on me now 214 00:08:05,180 --> 00:08:06,541 just because you're feeling sorry for yourself. 215 00:08:06,625 --> 00:08:08,690 - Absolutely not. - I'm just asking. 216 00:08:08,775 --> 00:08:09,924 Man: Alright, look who's back! 217 00:08:10,008 --> 00:08:11,491 Uh... [ Laughter ] 218 00:08:11,714 --> 00:08:13,110 Gibson, it'll get there, alright? 219 00:08:13,194 --> 00:08:15,242 Baby steps. Okay, I gotta go. 220 00:08:15,326 --> 00:08:17,723 Okay, okay. So now that you're outta the wheelchair, 221 00:08:17,807 --> 00:08:20,726 does that mean no more sponge baths from hot nurses? 222 00:08:20,810 --> 00:08:22,031 Well, that's one thing I'll miss. 223 00:08:22,115 --> 00:08:23,685 [ Laughter ]Hey! 224 00:08:23,769 --> 00:08:26,166 - Oh, there she is. - Yes. 225 00:08:26,250 --> 00:08:28,643 - Just stopped by to say hi to the boys. - Okay. 226 00:08:28,728 --> 00:08:29,865 Dr. Webber says that my recovery 227 00:08:29,949 --> 00:08:31,476 is progressing faster than they expected. 228 00:08:31,560 --> 00:08:32,564 It must be all those curls. 229 00:08:32,648 --> 00:08:34,609 - Look at those guns, man. - Whoo! 230 00:08:34,693 --> 00:08:37,221 Look at that, it's the only part of my body I could work out. 231 00:08:37,305 --> 00:08:39,397 The only part? Hmm? [ Whistles ]Okay. 232 00:08:39,481 --> 00:08:41,007 Uh, i-it's good to see you, Cap. 233 00:08:41,091 --> 00:08:42,508 When do you think you'll be back? 234 00:08:42,593 --> 00:08:44,664 Looking like 6 weeks or so. 235 00:08:44,788 --> 00:08:45,478 - Okay. - God willing. 236 00:08:45,563 --> 00:08:47,479 [ Klaxons siound ]Dispatch: Aid Car 23, Ladder 23 237 00:08:47,563 --> 00:08:49,363 - to Bellflower Park, north gate. - Sorry, Cap, looks like we're gonna have 238 00:08:49,447 --> 00:08:50,532 to do a tea time another day. 239 00:08:50,616 --> 00:08:52,453 Yeah, Herrera's got us covering for 19 all shift. 240 00:08:52,537 --> 00:08:53,367 Wow. 241 00:08:53,451 --> 00:08:55,703 [♪♪] 242 00:08:56,628 --> 00:08:58,111 This is a disaster. 243 00:08:58,195 --> 00:08:59,258 No, it's not. 244 00:08:59,343 --> 00:09:01,672 Yeah, it is. It's a PRT-level disaster 245 00:09:01,766 --> 00:09:02,855 but, like, less guns. 246 00:09:02,939 --> 00:09:04,161 PRT? 247 00:09:04,245 --> 00:09:06,163 Yeah, the Physician Response Team. 248 00:09:06,247 --> 00:09:09,166 Was a vehicle that I made that was, um... 249 00:09:09,250 --> 00:09:10,950 It was a mobile O.R. 250 00:09:11,034 --> 00:09:12,125 Why isn't it in use? 251 00:09:12,209 --> 00:09:13,561 The city decommissioned it. 252 00:09:13,645 --> 00:09:15,911 It was a... It was deemed unsafe. 253 00:09:15,995 --> 00:09:17,174 Jack: There might have been an incident 254 00:09:17,258 --> 00:09:19,959 where a junkie held a paramedic at gunpoint. 255 00:09:20,043 --> 00:09:21,352 I'm sorry, okay? 256 00:09:21,436 --> 00:09:23,180 I say dumb things when I'm stressed. 257 00:09:23,264 --> 00:09:25,878 The PRT program provided care to the community, 258 00:09:25,962 --> 00:09:28,707 which meant that we sometimes went into parts of the city 259 00:09:28,791 --> 00:09:30,535 that are... I see. 260 00:09:30,619 --> 00:09:33,668 So instead, you're making people come here? 261 00:09:33,752 --> 00:09:34,843 Less chance of being held at gunpoint? 262 00:09:34,927 --> 00:09:36,149 No. No, no, no. 263 00:09:36,233 --> 00:09:37,106 That's... That's... That's not... 264 00:09:37,190 --> 00:09:38,630 I'm kidding, Dr. Warren. 265 00:09:38,714 --> 00:09:39,892 [ Chuckles ] 266 00:09:39,976 --> 00:09:41,633 Okay. Okay. 267 00:09:41,719 --> 00:09:43,517 Hey, oh, it's happening. It's happening. 268 00:09:43,602 --> 00:09:44,853 Calm down. It's... 269 00:09:45,007 --> 00:09:46,007 We got this. 270 00:09:48,376 --> 00:09:49,728 Uh, welcome, sir. 271 00:09:49,812 --> 00:09:52,426 Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 272 00:09:52,510 --> 00:09:54,445 Um, how can we help? 273 00:09:55,208 --> 00:09:56,474 Never mind. 274 00:09:56,558 --> 00:09:57,953 No, no, no, no. Sir. Please, no, sir. 275 00:09:58,037 --> 00:09:59,961 We can... We can help. 276 00:10:01,780 --> 00:10:02,938 We can help you. 277 00:10:03,023 --> 00:10:04,941 - Yeah. - Right this way. 278 00:10:05,151 --> 00:10:06,851 Uh, you're our first customer, 279 00:10:06,936 --> 00:10:09,246 so there's gotta be a prize for that or something, huh? 280 00:10:09,331 --> 00:10:12,953 [♪♪] 281 00:10:13,296 --> 00:10:15,101 I guess things are gonna go back to the way it was 282 00:10:15,185 --> 00:10:17,059 when Aquino returns. 283 00:10:17,143 --> 00:10:20,324 Maddox and Barnes... The boys' club. 284 00:10:20,408 --> 00:10:21,462 Don't you want to fight? 285 00:10:21,547 --> 00:10:23,152 Maddox? Yes. Every day. 286 00:10:23,236 --> 00:10:25,677 - No, for your spot. - Oh. 287 00:10:25,761 --> 00:10:29,333 You turned this house around in what, two months? 288 00:10:29,417 --> 00:10:31,073 I always knew it was temporary. 289 00:10:31,157 --> 00:10:32,727 It shouldn't be. 290 00:10:32,811 --> 00:10:34,729 You earned that spot. 291 00:10:34,813 --> 00:10:36,514 I'm not poaching Aquino's house. 292 00:10:36,598 --> 00:10:38,426 I'm not talking about poaching. 293 00:10:39,722 --> 00:10:43,207 Or I guess I am, but for good cause. 294 00:10:43,375 --> 00:10:45,174 I've been at 23 a long time. 295 00:10:45,258 --> 00:10:49,091 It's always been kind of a, you know, stupid boys' club. 296 00:10:49,175 --> 00:10:51,746 The team is more of a family under your leadership. 297 00:10:52,611 --> 00:10:55,919 It's worth fighting for if that's what you want. 298 00:10:56,182 --> 00:10:57,575 [ Sighs ] 299 00:10:58,789 --> 00:11:00,320 What if we role-played? 300 00:11:00,404 --> 00:11:01,843 You're not my type. 301 00:11:01,927 --> 00:11:03,610 What if I got Emmett, like, a whip... 302 00:11:03,695 --> 00:11:04,365 Hmm. 303 00:11:04,450 --> 00:11:06,239 ...to take out his frustrations on me? 304 00:11:06,323 --> 00:11:07,654 I don't think he's into that. 305 00:11:07,739 --> 00:11:10,243 Well, nobody is the first time. 306 00:11:10,327 --> 00:11:12,419 What... Ooh, ooh, what if I 307 00:11:12,503 --> 00:11:14,497 - painted a nude portrait of him... - Seriously? 308 00:11:14,581 --> 00:11:17,163 - ...to match the one that he painted of me? - Okay, how about this? How about this? 309 00:11:17,247 --> 00:11:19,598 Here's a thought. How about you just tell him 310 00:11:19,683 --> 00:11:20,601 about how the stuff with your dad 311 00:11:20,685 --> 00:11:22,386 has brought up some issues for you 312 00:11:22,470 --> 00:11:24,170 and how it's making you resent him, 313 00:11:24,254 --> 00:11:26,390 and how you shared that with literally everyone, 314 00:11:26,474 --> 00:11:28,305 everyone but him. Maybe. 315 00:11:28,389 --> 00:11:29,828 Can we do that while eating 316 00:11:29,912 --> 00:11:31,482 his-and-his edible underwear off each other? 317 00:11:31,566 --> 00:11:33,135 Is that a thing, or...? 318 00:11:33,219 --> 00:11:34,398 Alright, I'll call him. 319 00:11:34,482 --> 00:11:36,835 Woman: Sir, come on in. 320 00:11:36,919 --> 00:11:39,359 [ Ringing] Hey, it's Emmett. Leave me a message. 321 00:11:39,443 --> 00:11:41,143 Ah, Emmett. 322 00:11:41,227 --> 00:11:42,971 Hey, it's Travis again. 323 00:11:43,055 --> 00:11:45,191 Can we please talk? 324 00:11:45,275 --> 00:11:47,062 Please call me. 325 00:11:47,146 --> 00:11:49,413 That was so embarrassing. 326 00:11:49,497 --> 00:11:51,240 Hi, sir. How can I help you? 327 00:11:51,324 --> 00:11:54,548 Speaking Korean... 328 00:11:54,632 --> 00:11:56,550 Oh, I-I'm sorry. 329 00:11:56,634 --> 00:11:58,726 My Korean is embarrassingly bad. 330 00:11:58,810 --> 00:12:00,815 Uh... 331 00:12:00,899 --> 00:12:04,036 Speaking Korean... 332 00:12:04,120 --> 00:12:05,907 Do you want to use my phone translation? 333 00:12:05,991 --> 00:12:07,605 I know what I'm doing. 334 00:12:07,689 --> 00:12:09,041 Right this way, sir. 335 00:12:09,149 --> 00:12:11,151 Right... this way. 336 00:12:12,592 --> 00:12:14,379 [ Siren chirping ] 337 00:12:14,565 --> 00:12:20,922 [♪♪] 338 00:12:21,006 --> 00:12:23,142 - She fell out of the sky! - She fell out of nowhere! 339 00:12:23,226 --> 00:12:24,787 Somebody hoist me up. I'm gonna get her down. 340 00:12:24,871 --> 00:12:26,711 Andy: Hey, sir, do not do that. 341 00:12:26,795 --> 00:12:28,930 We don't need to rescue two people today. 342 00:12:29,014 --> 00:12:30,454 Maddox, get the ladder in place. 343 00:12:30,538 --> 00:12:32,499 Duvall, I need everyone away from this tree. 344 00:12:32,583 --> 00:12:34,066 Looks like a parachute malfunction. 345 00:12:34,150 --> 00:12:36,547 Okay, back. Way back. I need everybody over here. 346 00:12:36,631 --> 00:12:40,028 - Hey, ma'am. Can you hear us? - I-I think she just woke up. 347 00:12:40,112 --> 00:12:41,900 Oh, my God. Oh, my God. 348 00:12:41,984 --> 00:12:43,551 Oh, my God! Oh, my God! 349 00:12:45,161 --> 00:12:46,818 Help me! 350 00:12:46,902 --> 00:12:48,907 - She's got multiple impalements. - Yeah. 351 00:12:49,053 --> 00:12:51,055 Please help me! 352 00:12:54,076 --> 00:12:57,300 - What's you name, man? - I'm Jack. 353 00:12:57,423 --> 00:12:58,383 Hank. 354 00:12:58,467 --> 00:12:59,906 Hank. 355 00:12:59,990 --> 00:13:03,910 You know, I've noticed you've been scratching a lot. 356 00:13:03,994 --> 00:13:05,782 Do you mind if I take a look? 357 00:13:05,866 --> 00:13:07,955 Okay. 358 00:13:14,004 --> 00:13:14,921 [ Winces ] 359 00:13:15,005 --> 00:13:16,398 Sorry. 360 00:13:21,447 --> 00:13:24,670 So this is body shampoo, 361 00:13:24,754 --> 00:13:29,256 but really it's just a cream for lice and scabies. 362 00:13:30,629 --> 00:13:32,599 You just pop the top, apply all over, 363 00:13:32,684 --> 00:13:35,377 and wait a few hours. 364 00:13:35,461 --> 00:13:38,336 You want me to put that on in here? 365 00:13:38,420 --> 00:13:41,076 Right, you don't want to undress in public. 366 00:13:41,161 --> 00:13:42,993 Um... 367 00:13:43,077 --> 00:13:45,125 I'll tell you what, why... why don't we go upstairs? 368 00:13:45,334 --> 00:13:46,553 Upstairs? 369 00:13:47,567 --> 00:13:49,173 Look, I'm gonna level with you, man. 370 00:13:49,257 --> 00:13:53,133 Um... pretty much my whole career might be riding on today, 371 00:13:53,217 --> 00:13:55,875 and right now, you're my best shot at calling it a success, 372 00:13:55,959 --> 00:13:58,614 so you'd be doing me a favor if you just came up... 373 00:14:00,398 --> 00:14:01,577 Yeah. 374 00:14:01,661 --> 00:14:02,795 Okay, cool. 375 00:14:02,879 --> 00:14:04,228 Just, right this way. 376 00:14:08,058 --> 00:14:10,496 Hey, uh, do you mind just waiting just a sec? 377 00:14:13,455 --> 00:14:16,113 Yeah, um, he looks like he has scabies. 378 00:14:16,197 --> 00:14:17,767 Yeah, I'm pretty sure he does. 379 00:14:17,851 --> 00:14:18,985 I'm taking him up to the showers. 380 00:14:19,069 --> 00:14:20,509 Yeah, you can't, alright? 381 00:14:20,593 --> 00:14:21,988 He could be very contagious and at the hospital, 382 00:14:22,072 --> 00:14:24,034 we have a special bathroom just for this. 383 00:14:24,118 --> 00:14:26,950 Warren, I-I know it's hard to let go of hospital procedures, 384 00:14:27,034 --> 00:14:29,909 but look, this guy came here to ask us for help, 385 00:14:29,993 --> 00:14:32,912 and he should be able to do so with dignity intact. 386 00:14:32,996 --> 00:14:36,786 Look, if we undress and hose him down here in the barn, 387 00:14:36,870 --> 00:14:39,179 I mean, we might as well drive by a homeless encampment 388 00:14:39,263 --> 00:14:40,833 chucking canned goods at them, you know? 389 00:14:40,917 --> 00:14:42,356 Alright, alright. 390 00:14:42,440 --> 00:14:45,969 But... But if Carina asks, I know nothing. 391 00:14:46,053 --> 00:14:47,053 Alright. 392 00:14:47,969 --> 00:14:50,317 See? Things are already looking up. 393 00:14:52,276 --> 00:14:53,542 How can I help you? 394 00:14:53,626 --> 00:14:57,415 Um... my son needs some help. 395 00:14:57,499 --> 00:14:58,938 Alright, well, that's what we're here for. 396 00:14:59,022 --> 00:15:00,157 Come on. Come on. 397 00:15:00,241 --> 00:15:03,073 [♪♪] 398 00:15:03,157 --> 00:15:04,596 Ma'am, can you hear me? 399 00:15:04,680 --> 00:15:06,685 Yeah. Please... Please, help me. 400 00:15:06,769 --> 00:15:08,295 Oh, my God. Please. I'm Captain Herrera, 401 00:15:08,379 --> 00:15:09,993 and we're gonna get you down from there, okay? 402 00:15:10,077 --> 00:15:11,777 Am I gonna fall? 403 00:15:11,861 --> 00:15:13,083 I-I'm gonna fall! 404 00:15:13,167 --> 00:15:14,911 I'm gonna fall! Please! 405 00:15:14,995 --> 00:15:16,913 Duvall, let Grey-Sloan know we're coming. 406 00:15:16,997 --> 00:15:17,693 How soon? 407 00:15:17,778 --> 00:15:19,420 As soon as we can carefully bring her down 408 00:15:19,505 --> 00:15:20,917 without pulling any of those branches out. 409 00:15:21,001 --> 00:15:22,309 It could be awhile, but she's gonna need blood 410 00:15:22,393 --> 00:15:23,267 the second we get her there. 411 00:15:23,351 --> 00:15:25,225 Aah! Everything hurts! 412 00:15:25,309 --> 00:15:26,270 Just bear with us! 413 00:15:26,354 --> 00:15:27,793 We need to keep her calm. 414 00:15:27,877 --> 00:15:29,708 Hang tight. We're gonna come get you. 415 00:15:29,792 --> 00:15:31,536 Ladder's set. Alright, be careful up there. 416 00:15:31,620 --> 00:15:32,929 Any movement of those branches, 417 00:15:33,013 --> 00:15:35,148 we'll risk her bleeding out, so I need slow and steady. 418 00:15:35,232 --> 00:15:36,756 Copy. Slow and steady. 419 00:15:38,283 --> 00:15:39,418 What's your name? 420 00:15:39,540 --> 00:15:41,502 - I'm Andy. - Sam. 421 00:15:41,587 --> 00:15:43,113 Sam, we're gonna go nice and slow 422 00:15:43,197 --> 00:15:44,636 bringing you down, alright? 423 00:15:44,720 --> 00:15:47,509 Is there anyone you want us to call 424 00:15:47,593 --> 00:15:50,686 to come meet you, or keep you company? 425 00:15:50,770 --> 00:15:52,252 No, not really. 426 00:15:52,336 --> 00:15:54,254 I-I just want to get down. 427 00:15:54,338 --> 00:15:56,430 I... Aah! Aah! 428 00:15:56,514 --> 00:15:59,042 Hey, hey, Sam. Try not to move, okay? 429 00:15:59,126 --> 00:16:00,347 We're gonna get you down. 430 00:16:00,431 --> 00:16:01,692 See them? 431 00:16:01,777 --> 00:16:04,522 They're making their way nice and slow, alright? 432 00:16:04,620 --> 00:16:06,146 [ Whimpers ] 433 00:16:06,394 --> 00:16:11,747 [♪♪] 434 00:16:14,557 --> 00:16:16,083 Oh. Hey. 435 00:16:16,230 --> 00:16:17,626 Hi, uh, Chief Ross. 436 00:16:17,710 --> 00:16:19,584 Your team's downstairs running a clinic 437 00:16:19,668 --> 00:16:20,716 and you're running on the treadmill? 438 00:16:20,800 --> 00:16:23,283 Well, yeah, it was, um... It was slow. 439 00:16:23,367 --> 00:16:25,198 Relax, Bishop, I meant it as a compliment. 440 00:16:25,282 --> 00:16:27,723 Oh. [ Chuckles ]So, we're past due for our sit-down. 441 00:16:27,807 --> 00:16:29,942 Your temporary demotion was well over a year ago, 442 00:16:30,026 --> 00:16:31,727 and that can't be contributing to your success on the job, 443 00:16:31,811 --> 00:16:33,467 having that hanging over your head. 444 00:16:33,551 --> 00:16:34,947 Let's talk. 445 00:16:35,031 --> 00:16:36,949 Tuesday? 446 00:16:37,033 --> 00:16:38,081 Great. I'll see you then. 447 00:16:38,236 --> 00:16:40,020 [ Chuckles ] Alright. 448 00:16:44,693 --> 00:16:48,134 You know, uh, my mom is from Korea, too. 449 00:16:48,218 --> 00:16:50,223 But her dad was a diplomat, 450 00:16:50,307 --> 00:16:53,183 so she kind of lived everywhere. 451 00:16:53,267 --> 00:16:57,883 Anyway, I'm speaking English, like an idiot. 452 00:16:57,967 --> 00:16:59,186 Uh... 453 00:17:07,498 --> 00:17:08,981 Okay, uh... 454 00:17:09,065 --> 00:17:11,462 Just, um... 455 00:17:11,546 --> 00:17:13,287 Uh... 456 00:17:23,297 --> 00:17:24,518 Please slow down. 457 00:17:24,602 --> 00:17:28,606 This stupid app. I, um... 458 00:17:32,785 --> 00:17:34,006 Uh... 459 00:17:34,090 --> 00:17:35,657 [ Speaking Korean ] 460 00:17:41,924 --> 00:17:44,405 [ Speaking Korean ] 461 00:17:50,628 --> 00:17:52,721 So he has unexplained weight loss, 462 00:17:52,805 --> 00:17:55,459 constant fatigue, and new edema in his legs. 463 00:17:58,245 --> 00:17:59,858 My mom's from Seoul. 464 00:17:59,942 --> 00:18:01,730 Mine is, too. 465 00:18:01,814 --> 00:18:03,035 Well, I guess one of us paid attention 466 00:18:03,119 --> 00:18:04,123 in our Korean lessons, huh? 467 00:18:04,207 --> 00:18:05,426 [ Both laugh ] 468 00:18:08,124 --> 00:18:10,564 Okay, Aston. I'm gonna numb you up 469 00:18:10,648 --> 00:18:13,089 and then we'll drain the abscess. 470 00:18:13,173 --> 00:18:14,612 Will it hurt? 471 00:18:14,696 --> 00:18:16,745 Oh, now you're afraid of needles? 472 00:18:16,829 --> 00:18:18,921 Sorry, continue. 473 00:18:19,005 --> 00:18:21,140 No, you'll, uh... You'll only feel a pinch. 474 00:18:21,224 --> 00:18:23,752 I spent the past year hooked up to a dialysis machine 475 00:18:23,836 --> 00:18:25,275 three days a week, trying to save my life. 476 00:18:25,359 --> 00:18:28,104 All the while, my son here was actively destroying his. 477 00:18:28,188 --> 00:18:29,932 Kidney disease? 478 00:18:30,016 --> 00:18:33,022 I'm a cancer survivor, so I... I understand the toll 479 00:18:33,106 --> 00:18:35,807 that any serious illness can take on the entire family. 480 00:18:35,891 --> 00:18:38,854 Yeah, I bet your kids didn't start using heroin, though. 481 00:18:39,272 --> 00:18:41,792 Was this all just retaliation? 482 00:18:41,877 --> 00:18:44,082 You're having a hard time with mydisease? 483 00:18:44,183 --> 00:18:46,020 - "I'll show her"? - What are you even talking about? 484 00:18:46,104 --> 00:18:48,722 Hey, I may have dead kidneys, but I am still your mother, 485 00:18:48,807 --> 00:18:50,421 - and you will not talk to me in that tone of voice! - Hey, hey, hey, hey. Everyone just needs to take it easy. 486 00:18:50,505 --> 00:18:51,989 I tried to sit with you and keep you company 487 00:18:52,073 --> 00:18:53,295 when you first started dialysis. 488 00:18:53,379 --> 00:18:55,862 I held your hand. I watched you sleep. 489 00:18:55,946 --> 00:18:56,994 All while you were strung out! I even told you how the machines worked 490 00:18:57,078 --> 00:18:59,257 when the doctors were talking too fast! 491 00:18:59,341 --> 00:19:01,038 I can't live my life in there with you! 492 00:19:01,123 --> 00:19:02,754 You spend entire days at the hospital and come 493 00:19:02,838 --> 00:19:04,175 home looking like crap, 494 00:19:04,259 --> 00:19:05,446 and it's so depressing, all of it! I was trying to save my life, 495 00:19:05,530 --> 00:19:06,134 and I still am! 496 00:19:06,218 --> 00:19:08,310 Okay, that's enough! No more yelling! 497 00:19:08,394 --> 00:19:10,047 I'm serious. That's enough. 498 00:19:16,924 --> 00:19:18,452 Travis: Okay. 499 00:19:27,195 --> 00:19:29,850 Just, um... one second. 500 00:19:31,243 --> 00:19:33,683 So, my dad died from cancer, 501 00:19:33,767 --> 00:19:35,946 and his legs swelled up just like that when he was Stage 4 502 00:19:36,030 --> 00:19:37,904 'cause the fluid drainage was blocked. 503 00:19:37,988 --> 00:19:39,297 Yeah. 504 00:19:39,381 --> 00:19:41,078 Uh... 505 00:19:50,262 --> 00:19:51,962 So what's the move? Do we give out diagnoses, 506 00:19:52,046 --> 00:19:53,311 send him to Grey-Sloan? 507 00:19:53,395 --> 00:19:54,831 I think we should ask Warren. 508 00:19:59,227 --> 00:20:01,229 Justin: Have you seen my father, Jae-Jin Park? 509 00:20:03,011 --> 00:20:04,056 Ah. 510 00:20:06,330 --> 00:20:07,987 I'm so sorry. He just left the house 511 00:20:08,149 --> 00:20:09,893 without telling my mom where he went. 512 00:20:09,977 --> 00:20:12,197 She found a flyer for your clinic on his dresser. 513 00:20:17,419 --> 00:20:18,684 Actually, sir, just... just a second. 514 00:20:18,768 --> 00:20:20,857 Um, can... Can we, um... 515 00:20:22,304 --> 00:20:26,559 Uh, we actually think that your dad may need the hospital. 516 00:20:37,352 --> 00:20:38,429 I know. 517 00:20:39,224 --> 00:20:42,882 He has cancer. It's metastatic. It's Stage 4. 518 00:20:42,966 --> 00:20:44,188 But we haven't told him. 519 00:20:44,272 --> 00:20:47,601 [♪♪] 520 00:20:48,022 --> 00:20:49,945 My chute didn't open. I fell straight down. 521 00:20:50,191 --> 00:20:52,812 Oh, God. How are you still alive? 522 00:20:53,101 --> 00:20:55,286 I've done this jump 100 times. I don't know what happened. 523 00:20:55,370 --> 00:20:57,459 [ Tool whirs ]Ow! Ow. 524 00:20:58,393 --> 00:21:00,094 Ruiz, you're in charge. 525 00:21:00,248 --> 00:21:01,556 I gotta make a phone call. 526 00:21:01,695 --> 00:21:03,352 Copy. 527 00:21:03,437 --> 00:21:05,616 That's a lot of blood. Am I gonna die up here? 528 00:21:05,701 --> 00:21:07,570 Sam, listen to me. You're okay. 529 00:21:07,671 --> 00:21:09,996 The branches are stopping most of the bleeding. 530 00:21:10,080 --> 00:21:11,462 That's why we can't just pull you down. 531 00:21:11,546 --> 00:21:12,984 Warren, please. 532 00:21:13,069 --> 00:21:14,610 You did it for Terrence and it saved his life. 533 00:21:14,694 --> 00:21:15,698 We need the PRT. 534 00:21:15,782 --> 00:21:16,742 Any other day, Herrera. 535 00:21:16,826 --> 00:21:17,663 Any other day. 536 00:21:17,748 --> 00:21:20,281 This woman is dying today, right now. 537 00:21:20,508 --> 00:21:22,209 Just screw the rules! 538 00:21:22,294 --> 00:21:23,851 Look, I got... 539 00:21:23,936 --> 00:21:25,898 I got a woman here from the court watching me, 540 00:21:25,983 --> 00:21:27,632 and if I screw up... 541 00:21:27,867 --> 00:21:29,277 You lose Pru. 542 00:21:29,361 --> 00:21:30,626 Yeah. 543 00:21:30,710 --> 00:21:32,077 Then can you get it approved? 544 00:21:32,162 --> 00:21:34,254 To make it official? I'd need an anesthesiologist. 545 00:21:34,339 --> 00:21:35,822 I'd need a scrub nurse. 546 00:21:35,907 --> 00:21:37,086 It doesn't seem like you have that kind of time. 547 00:21:37,170 --> 00:21:38,435 No, I don't. 548 00:21:38,520 --> 00:21:40,308 I can call Grey-Sloan. 549 00:21:40,393 --> 00:21:41,781 I already did that. 550 00:21:43,869 --> 00:21:45,890 I'm sorry. Thanks anyway. 551 00:21:47,391 --> 00:21:49,483 No, I-I-I can't wait. I-I need to get down now. 552 00:21:49,903 --> 00:21:51,647 I need to get down, okay? Ah! 553 00:21:51,731 --> 00:21:52,952 Crap.[ People gasps ] 554 00:21:53,036 --> 00:21:54,780 Oh, my God! 555 00:21:54,864 --> 00:21:56,129 Oh, my God! It's okay. It's okay. 556 00:21:56,213 --> 00:21:57,305 Oh, my God! Unbelievable. 557 00:21:57,389 --> 00:21:59,045 I can go up. 558 00:21:59,129 --> 00:22:00,395 No, I need to get face to face with her. 559 00:22:00,479 --> 00:22:04,265 [♪♪] 560 00:22:06,824 --> 00:22:13,703 [♪♪] 561 00:22:14,114 --> 00:22:21,523 [♪♪] 562 00:22:21,859 --> 00:22:22,820 I'll, um... 563 00:22:22,904 --> 00:22:24,735 I'll start on your back. 564 00:22:24,819 --> 00:22:32,819 [♪♪] 565 00:22:34,089 --> 00:22:42,089 [♪♪] 566 00:22:45,144 --> 00:22:46,449 How do you know the Chief? 567 00:22:48,147 --> 00:22:50,065 Come on, let's skip the part where you tell me 568 00:22:50,149 --> 00:22:51,675 you don't know her again, because I have eyes, 569 00:22:51,759 --> 00:22:53,372 and Beckett said that thing about sexual favors 570 00:22:53,456 --> 00:22:55,374 the other day, and, uh... 571 00:22:55,458 --> 00:22:56,854 I have eyes. 572 00:22:56,938 --> 00:22:57,982 Hmm? 573 00:22:59,941 --> 00:23:01,685 She wants to finally meet about my demotion. 574 00:23:01,769 --> 00:23:04,122 I need to nail this and get my job back. 575 00:23:04,206 --> 00:23:05,080 What do you know? 576 00:23:05,164 --> 00:23:06,603 [ Groans ] 577 00:23:06,687 --> 00:23:08,344 I don't know anything. 578 00:23:08,428 --> 00:23:10,650 If I get my captaincy back, we get rid of Beckett. 579 00:23:10,734 --> 00:23:14,959 [♪♪] 580 00:23:15,043 --> 00:23:18,006 We were friends a long time ago. Oh! 581 00:23:18,090 --> 00:23:20,617 I hadn't seen her in 15 years. 582 00:23:20,701 --> 00:23:24,882 Hadn't stayed in touch till she showed up in Seattle. 583 00:23:24,966 --> 00:23:28,103 And, yes, she promoted me, but for no other reason. 584 00:23:28,187 --> 00:23:31,062 You were more than worthy of that promotion. 585 00:23:31,146 --> 00:23:32,672 I know you get it. 586 00:23:32,756 --> 00:23:34,413 You might be the only person at this house 587 00:23:34,497 --> 00:23:35,893 that gets how ambitious I am, 588 00:23:35,977 --> 00:23:37,112 and I get how ambitious you are, 589 00:23:37,196 --> 00:23:39,070 so let's help each other out. 590 00:23:39,154 --> 00:23:41,072 You tell me how to win her over 591 00:23:41,156 --> 00:23:43,901 and I make sure that nobody else at 19 figures out your secret. 592 00:23:43,985 --> 00:23:51,256 [♪♪] 593 00:23:51,340 --> 00:23:52,779 We... We can help you. 594 00:23:52,863 --> 00:23:54,607 We can connect you with the best doctors, 595 00:23:54,691 --> 00:23:55,391 the best surgeons. 596 00:23:55,475 --> 00:23:56,914 We're way past that. 597 00:23:56,998 --> 00:23:58,133 His cancer is inoperable. 598 00:23:58,217 --> 00:24:00,309 So why doesn't he know? 599 00:24:00,393 --> 00:24:03,268 We want to celebrate what's left of his life, 600 00:24:03,352 --> 00:24:05,575 spend time together, go on trips. 601 00:24:05,659 --> 00:24:07,272 But he won't if he learns what's really happening to him. 602 00:24:07,356 --> 00:24:09,318 He's too proud. 603 00:24:09,402 --> 00:24:10,710 He'll hide from all of us 604 00:24:10,794 --> 00:24:13,148 because he'll think he's a burden, 605 00:24:13,232 --> 00:24:15,976 which is worse than a prognosis. 606 00:24:16,060 --> 00:24:19,676 Yes, it's a lie, 607 00:24:19,760 --> 00:24:21,373 but it's a lie out of love. 608 00:24:21,457 --> 00:24:23,158 But he knows that you're hiding something from him, 609 00:24:23,242 --> 00:24:25,682 otherwise, he would have told you where he was going today. 610 00:24:25,766 --> 00:24:27,814 He deserves the truth. 611 00:24:27,898 --> 00:24:32,341 I'm... sorry we wasted your time today. 612 00:24:32,425 --> 00:24:35,645 [♪♪] 613 00:24:42,783 --> 00:24:44,611 Uh... 614 00:24:57,014 --> 00:24:58,886 Goodbye. 615 00:25:04,195 --> 00:25:06,331 I need to call my mom. 616 00:25:06,415 --> 00:25:07,721 Same. 617 00:25:12,062 --> 00:25:14,156 How do you think I feel seeing you like this? 618 00:25:14,241 --> 00:25:17,820 Probably the same way he feels seeing you like that? 619 00:25:17,905 --> 00:25:20,215 [ Sighs ] Oh, God. 620 00:25:20,299 --> 00:25:23,063 Look, Aston, I know you feel like 621 00:25:23,148 --> 00:25:25,220 you can't listen to your mom because she's, you know, 622 00:25:25,304 --> 00:25:27,222 beating you up every day about everything you do, 623 00:25:27,306 --> 00:25:31,008 but... I'm hoping you'll listen to me. 624 00:25:31,092 --> 00:25:33,663 The drugs you are doing are the number-one cause of death 625 00:25:33,747 --> 00:25:35,621 amongst young people in this country. 626 00:25:35,705 --> 00:25:38,842 Do you hear me? Number one. 627 00:25:38,926 --> 00:25:40,974 You seem like a good kid, so I really don't want 628 00:25:41,058 --> 00:25:42,237 to get called to the park one day 629 00:25:42,321 --> 00:25:44,674 and find your body there. 630 00:25:44,758 --> 00:25:47,242 People die every day from things they can't control. 631 00:25:47,326 --> 00:25:50,810 This... you have a shot. 632 00:25:50,894 --> 00:25:52,551 Alright, you have a shot of living 633 00:25:52,635 --> 00:25:56,033 if you get to rehab today. 634 00:25:56,117 --> 00:26:02,866 [♪♪] 635 00:26:02,950 --> 00:26:05,869 Okay. Okay.Okay. 636 00:26:05,953 --> 00:26:08,698 I'll get you some information. 637 00:26:08,806 --> 00:26:10,445 It's gonna be okay. 638 00:26:12,220 --> 00:26:12,919 Hey, how's day one go... 639 00:26:13,003 --> 00:26:14,921 [ Clatters ] 640 00:26:15,005 --> 00:26:16,401 Mm. 641 00:26:16,485 --> 00:26:18,055 That good, huh? 642 00:26:18,139 --> 00:26:20,840 I have had this stranger breathing down my neck, 643 00:26:20,924 --> 00:26:23,103 watching my every mistake all damn day, 644 00:26:23,187 --> 00:26:25,541 and when I finally do something good, she's not there. 645 00:26:25,625 --> 00:26:27,325 Plus, I had to say no to helping Herrera save a life 646 00:26:27,409 --> 00:26:29,545 because, you know, there's so much damn red tape in the world. 647 00:26:29,629 --> 00:26:31,452 I mean, I'm sick of red tape. 648 00:26:37,201 --> 00:26:39,291 [ Sam groaning ] 649 00:26:45,017 --> 00:26:46,500 Theo: Alright, Sam. 650 00:26:46,662 --> 00:26:47,876 Come on, deep breaths, okay? Deep breaths. 651 00:26:47,960 --> 00:26:49,391 Sam, it's me, Andy. 652 00:26:49,475 --> 00:26:51,088 I'm right here. 653 00:26:51,172 --> 00:26:54,976 Look, this has to be terrifying. 654 00:26:56,324 --> 00:27:00,983 But you did a free fall from a mile high and you lived. 655 00:27:01,138 --> 00:27:03,143 [ Tool whirs ]That's freakin' baller. 656 00:27:03,227 --> 00:27:04,406 You should be a firefighter. 657 00:27:04,538 --> 00:27:06,190 I'm a waitress. 658 00:27:06,274 --> 00:27:07,365 And I can't die. 659 00:27:07,449 --> 00:27:08,845 Okay? I can't die a waitress. 660 00:27:08,929 --> 00:27:10,851 Hey, it's okay. 661 00:27:11,061 --> 00:27:12,631 I'm supposed to be a journalist. 662 00:27:12,715 --> 00:27:14,851 I'm supposed to win a Pulitzer. 663 00:27:14,935 --> 00:27:16,418 I was gonna change the world. 664 00:27:16,502 --> 00:27:18,812 I-I was too afraid to fail. 665 00:27:19,069 --> 00:27:20,999 I didn't try. 666 00:27:21,084 --> 00:27:23,989 I've been jumping out of planes, trying to work up the courage, 667 00:27:24,074 --> 00:27:27,341 and... and I keep thinking, "After this jump, 668 00:27:27,426 --> 00:27:29,039 I'll be brave enough to write. 669 00:27:29,123 --> 00:27:31,563 To at least try." 670 00:27:31,647 --> 00:27:34,784 I didn't even get to try. 671 00:27:34,868 --> 00:27:39,223 And now some journalist who had the stones to try 672 00:27:39,307 --> 00:27:41,486 is gonna write the headline, 673 00:27:41,570 --> 00:27:44,576 "Waitress Destroys Ancient Tree." 674 00:27:44,660 --> 00:27:48,406 Sam, you are brave. You are. 675 00:27:48,490 --> 00:27:52,062 I knew what I wanted, and I-I didn't go after it. 676 00:27:52,146 --> 00:27:53,585 Theo: We're almost done with this one, Sam. 677 00:27:53,669 --> 00:27:55,587 Herrera, you should head back down now. 678 00:27:55,671 --> 00:27:57,372 Nope, I'm staying right here. 679 00:27:57,456 --> 00:27:59,461 Sam, I'm right here with you. 680 00:27:59,545 --> 00:28:01,289 Sam? 681 00:28:01,373 --> 00:28:04,117 Sam? 682 00:28:04,216 --> 00:28:05,479 Sam? 683 00:28:08,433 --> 00:28:09,905 [ Grunts ] 684 00:28:11,638 --> 00:28:15,263 ♪ Ooh, ooh 685 00:28:15,820 --> 00:28:17,403 [ Breathing heavily ] 686 00:28:19,913 --> 00:28:21,499 ♪ Ooh 687 00:28:21,584 --> 00:28:23,197 Ready, bring us down! 688 00:28:23,368 --> 00:28:25,570 ♪ Ooh 689 00:28:25,655 --> 00:28:30,053 - Come on. - ♪ There's more to be said in the silence ♪ 690 00:28:30,315 --> 00:28:34,523 ♪ Fill in the blanks that you left ♪ 691 00:28:34,626 --> 00:28:39,068 ♪ There's way more quiet in a siren ♪ 692 00:28:39,153 --> 00:28:43,552 ♪ I hear what's in your head 693 00:28:43,658 --> 00:28:47,796 ♪ We've been coming undone 694 00:28:47,950 --> 00:28:52,305 ♪ Holding on to a thread 695 00:28:52,468 --> 00:28:56,170 ♪ Learning to pick my battles 696 00:28:56,254 --> 00:29:00,435 ♪ Or I'll be the only one left 697 00:29:00,519 --> 00:29:04,483 ♪ I only know you're home when the door speaks ♪ 698 00:29:04,567 --> 00:29:09,749 ♪ Ooh, I swear, ooh, I swear ♪ 699 00:29:09,833 --> 00:29:13,057 ♪ Blink twice if you still love me ♪ 700 00:29:13,141 --> 00:29:17,975 ♪ Anymore, anymore 701 00:29:18,059 --> 00:29:22,153 ♪ I'll never know, unless you tell me ♪ 702 00:29:22,237 --> 00:29:26,897 ♪ Tell me, won't you tell me? ♪ 703 00:29:26,981 --> 00:29:30,291 ♪ Did you ever really love me? 704 00:29:30,375 --> 00:29:32,076 ♪ Yeah 705 00:29:32,160 --> 00:29:35,514 [ Flatline ] 706 00:29:35,598 --> 00:29:39,431 ♪ Did you ever really love me? 707 00:29:39,515 --> 00:29:44,825 ♪ Ooh, ooh 708 00:29:47,784 --> 00:29:49,528 Yeah, man. 709 00:29:49,612 --> 00:29:51,374 You look handsome. 710 00:29:51,459 --> 00:29:53,377 We're... We're open again next week. 711 00:29:53,616 --> 00:29:56,062 You can come back as much as you want. 712 00:29:58,558 --> 00:30:01,259 It's been so long since I've seen my face clean shaven. 713 00:30:01,406 --> 00:30:02,671 Since my wife, you know? 714 00:30:02,755 --> 00:30:06,719 She passed away about six years ago. 715 00:30:06,803 --> 00:30:08,749 Since then. 716 00:30:08,834 --> 00:30:12,464 You know, she had these little porcelain figurines 717 00:30:12,548 --> 00:30:14,335 of farm animals that she'd line up 718 00:30:14,419 --> 00:30:15,902 on the windowsill in the kitchen, 719 00:30:15,986 --> 00:30:18,078 and I hated them. 720 00:30:18,162 --> 00:30:21,081 [ Chuckles ] Every morning I'd go down there 721 00:30:21,165 --> 00:30:22,866 and I'd take them away and hide them, 722 00:30:22,950 --> 00:30:25,303 just, you know... Just to mess with her. 723 00:30:25,387 --> 00:30:26,736 It really got her going. 724 00:30:29,086 --> 00:30:31,962 When she died, I just left them there 725 00:30:32,046 --> 00:30:35,139 on the windowsill in a line. 726 00:30:35,223 --> 00:30:36,923 Didn't have the heart to take them down. 727 00:30:37,007 --> 00:30:39,317 Didn't have the heart to do much of anything anymore. 728 00:30:39,401 --> 00:30:41,275 The bills, the foreclosure. 729 00:30:41,359 --> 00:30:43,582 I couldn't see the point of carrying on, you know? 730 00:30:43,666 --> 00:30:45,407 She was my only reason. 731 00:30:50,566 --> 00:30:52,833 No one has looked at me... 732 00:30:52,980 --> 00:30:57,901 I mean, looked at me and seen me in six years, 733 00:30:57,985 --> 00:30:58,985 till today. 734 00:31:01,379 --> 00:31:02,383 Thank you. 735 00:31:02,467 --> 00:31:10,467 [♪♪] 736 00:31:11,999 --> 00:31:14,918 So, um, Chief Ross. 737 00:31:15,002 --> 00:31:16,441 Mm-hmm? 738 00:31:16,525 --> 00:31:19,223 When can I take you out to dinner again, hmm? 739 00:31:22,062 --> 00:31:25,667 Well, Lieutenant Sullivan, my schedule's a little full 740 00:31:25,751 --> 00:31:27,365 now that I promised every captain and lieutenant 741 00:31:27,449 --> 00:31:30,324 in Seattle a meal, but... 742 00:31:30,408 --> 00:31:32,849 Sully, this is messy. 743 00:31:32,933 --> 00:31:34,241 I think we should just lay low a beat. 744 00:31:34,325 --> 00:31:35,939 Let me get a few more rubber stamps in, 745 00:31:36,023 --> 00:31:38,677 and then, you know... we'll see. 746 00:31:41,028 --> 00:31:41,988 We'll see, huh? 747 00:31:42,072 --> 00:31:43,076 Mm-hmm. 748 00:31:43,160 --> 00:31:44,248 We'll see. 749 00:31:48,296 --> 00:31:49,778 You know, I could... I could set aside 750 00:31:49,862 --> 00:31:51,519 a private bunk for you two. 751 00:31:51,603 --> 00:31:53,954 I'll even put up a little "do not disturb" sign. 752 00:31:54,955 --> 00:31:56,133 Captain, there's a call for you. 753 00:31:56,217 --> 00:31:57,656 Who is it? 754 00:31:57,740 --> 00:31:59,049 That's the extent of my receptionist skills. 755 00:31:59,133 --> 00:32:01,573 [ Sighs ] 756 00:32:01,657 --> 00:32:02,574 See? 757 00:32:02,658 --> 00:32:03,836 You scratch my back... 758 00:32:03,920 --> 00:32:05,922 Yeah, I get it, Bishop. 759 00:32:07,489 --> 00:32:10,625 I'll help you, alright? 760 00:32:10,709 --> 00:32:14,020 - Mm-hmm. - First thing is, she hates a suck-up. 761 00:32:14,104 --> 00:32:15,892 Oh. Alright? 762 00:32:15,976 --> 00:32:17,458 What about skywriting? 763 00:32:17,542 --> 00:32:19,896 Oh, my God. Trav, you spent the entire afternoon 764 00:32:19,980 --> 00:32:21,680 trying and failing to communicate with that man. 765 00:32:21,764 --> 00:32:23,073 If you can't see the metaphor here, I'm actually... 766 00:32:23,157 --> 00:32:24,596 I do. I see it! Okay? I see it! I know! 767 00:32:24,680 --> 00:32:26,250 I know I'm supposed to communicate and listen 768 00:32:26,334 --> 00:32:27,991 and learn and tell my truth, 769 00:32:28,075 --> 00:32:31,081 but what if the truth is hurtful, you know? 770 00:32:31,165 --> 00:32:33,950 What if... What if it's kinder to lie to protect someone? 771 00:32:36,126 --> 00:32:38,915 Like your dad did to your mom? 772 00:32:38,999 --> 00:32:41,700 My truth is horrible, okay? 773 00:32:41,784 --> 00:32:46,226 I am a judgy, self-righteous hypocrite. 774 00:32:46,310 --> 00:32:47,967 You're supposed to refute that. 775 00:32:48,051 --> 00:32:49,490 I'm pretty sure I've said all those things to you 776 00:32:49,574 --> 00:32:51,144 multiple times today. 777 00:32:51,228 --> 00:32:53,451 I just... Trav, you don't actually want to... 778 00:32:53,535 --> 00:32:54,800 What if I don't deserve him taking me back? 779 00:32:54,884 --> 00:32:56,019 What about that? 780 00:32:56,103 --> 00:32:58,804 Okay, Travis, stop. 781 00:32:58,888 --> 00:33:02,112 I think... I think it is okay 782 00:33:02,196 --> 00:33:04,114 if you don't want him to take you back. 783 00:33:04,198 --> 00:33:05,724 I know you don't want to hurt him again, 784 00:33:05,808 --> 00:33:08,463 and maybe you already told him the truth. 785 00:33:10,813 --> 00:33:12,687 Gibson, that was a beautiful thing you did 786 00:33:12,771 --> 00:33:14,733 for that man today. 787 00:33:14,817 --> 00:33:17,431 Yeah, um... kinda bummed we only had 12 patients, 788 00:33:17,515 --> 00:33:19,129 but it'll pick up. 789 00:33:19,213 --> 00:33:21,174 Those 12 patients had their lives changed, 790 00:33:21,258 --> 00:33:23,002 and they might just go out and change some other lives. 791 00:33:23,086 --> 00:33:26,049 What you did today is not a small thing, 792 00:33:26,133 --> 00:33:28,486 and word's gonna build. 793 00:33:28,570 --> 00:33:31,315 I am impressed, Gibson. 794 00:33:31,399 --> 00:33:32,446 Take the win. 795 00:33:32,530 --> 00:33:38,539 [♪♪] 796 00:33:38,623 --> 00:33:41,586 Nothing you saw here today shows you what's most important. 797 00:33:41,670 --> 00:33:44,937 My wife and I, we love Pru with every fiber of our being. 798 00:33:45,021 --> 00:33:46,852 Everyone in this building does. 799 00:33:46,936 --> 00:33:48,549 So... [ Stammers ] 800 00:33:48,633 --> 00:33:50,116 That's why she belongs with us. 801 00:33:50,200 --> 00:33:51,549 I think you're wrong. 802 00:33:52,687 --> 00:33:56,195 I think today was an important piece of the puzzle, 803 00:33:56,632 --> 00:33:59,473 'cause what I saw today was a man who works hard 804 00:33:59,557 --> 00:34:00,822 and cares deeply, 805 00:34:00,906 --> 00:34:03,390 a man who goes the extra mile, 806 00:34:03,474 --> 00:34:06,906 a good human who is very likely a good parent. 807 00:34:07,663 --> 00:34:11,442 I will represent the fullest picture of the story 808 00:34:11,526 --> 00:34:13,835 in my official recommendation for the judge. 809 00:34:13,919 --> 00:34:16,099 That's why we do these visits. 810 00:34:16,183 --> 00:34:19,450 But I have also been doing this for years, 811 00:34:19,534 --> 00:34:22,413 and I want to brace you for the possibility... 812 00:34:23,902 --> 00:34:27,822 ...ready you for how I've often seen it shake out. 813 00:34:28,071 --> 00:34:31,555 You and your wife are very impressive, 814 00:34:31,716 --> 00:34:34,026 but the Millers are blood. 815 00:34:34,702 --> 00:34:37,381 And, yes, I do have a lot of say, 816 00:34:37,465 --> 00:34:39,948 but I don't have the final say. 817 00:34:40,765 --> 00:34:46,213 [♪♪] 818 00:34:47,633 --> 00:34:51,001 Hey, how'd that delivery go? 4 pounds, 7 ounces. 819 00:34:51,086 --> 00:34:52,960 Everyone is healthy. 820 00:34:53,044 --> 00:34:55,267 I heard you did good. 821 00:34:55,351 --> 00:34:57,704 Yeah, I, uh... I think I actually did. 822 00:34:57,788 --> 00:35:00,533 You don't have to say "actually" like you're surprised. 823 00:35:00,617 --> 00:35:02,100 Oh, but I am. 824 00:35:02,184 --> 00:35:04,298 Yeah, I did not think I could do this, Carina. 825 00:35:04,383 --> 00:35:05,997 Um, up until I was doing it, 826 00:35:06,081 --> 00:35:08,173 I thought, "This is gonna fail. 827 00:35:08,257 --> 00:35:10,131 I'm a failure." Mm. 828 00:35:10,215 --> 00:35:12,522 And then somehow, suddenly, I wasn't? 829 00:35:16,047 --> 00:35:18,879 I will always hate you, just... just a tiny part of me, 830 00:35:18,963 --> 00:35:20,446 for sleeping with Maya, 831 00:35:20,530 --> 00:35:22,970 but working on this clinic with you, 832 00:35:23,054 --> 00:35:26,321 I've watched you become the man you really are, 833 00:35:26,405 --> 00:35:28,367 and... 834 00:35:28,451 --> 00:35:29,803 what I'm saying... 835 00:35:29,887 --> 00:35:31,196 - You kinda like me? - No, I did not say that. 836 00:35:31,280 --> 00:35:32,937 - Yeah. - No, no, no. 837 00:35:33,021 --> 00:35:34,070 You do. You like me. 838 00:35:34,155 --> 00:35:35,509 - Speaks Italian... - Kinda thinking it? 839 00:35:35,593 --> 00:35:36,876 - Shh, no! Come on, Jack. - You thought it. 840 00:35:36,960 --> 00:35:38,718 Not a word to Maya, shh. 841 00:35:40,318 --> 00:35:42,684 Emmett, hi. I've been calling you. 842 00:35:42,769 --> 00:35:44,930 Yeah, I know, and... and just stop, okay? 843 00:35:45,015 --> 00:35:47,560 There's a reason I haven't been answering, so just stop, Travis. 844 00:35:47,644 --> 00:35:49,823 - Wait, I just want to talk to you. - No, I don't... I don't want to talk! 845 00:35:49,907 --> 00:35:52,391 I am asking you to please have just enough respect 846 00:35:52,475 --> 00:35:54,654 to notice that I don't want to talk to you, 847 00:35:54,738 --> 00:35:57,004 and that I haven't been answering for a reason. 848 00:35:57,088 --> 00:35:59,877 So, Travis, please, just stop. 849 00:35:59,961 --> 00:36:01,704 Emmett, I-I love you! 850 00:36:01,788 --> 00:36:03,315 - Emmett, please, wait. - No, you don't. 851 00:36:03,399 --> 00:36:04,574 No, I... I'm sorry. I'm sorry, okay? 852 00:36:04,659 --> 00:36:05,633 I'm really, really sorry. 853 00:36:05,749 --> 00:36:07,492 I was angry with you because you reminded me of my dad, 854 00:36:07,577 --> 00:36:09,451 and I know that that's not fair. 855 00:36:09,535 --> 00:36:11,279 And I didn't talk to you about it 856 00:36:11,363 --> 00:36:13,586 and that was also not fair, 857 00:36:13,670 --> 00:36:15,305 but I know that you are not my dad, 858 00:36:15,390 --> 00:36:17,024 and I know that what you two had in common 859 00:36:17,108 --> 00:36:18,721 was just a very rational fear... No, I don't... 860 00:36:18,805 --> 00:36:20,680 ...and it was not my place to judge, and I'm sorry. 861 00:36:20,764 --> 00:36:22,551 And I want to talk about it. 862 00:36:22,635 --> 00:36:24,361 I want to talk about it and I want to be honest, 863 00:36:24,445 --> 00:36:25,641 and I-I want to listen, 864 00:36:25,725 --> 00:36:28,086 and I do love you. 865 00:36:28,461 --> 00:36:29,683 I do. 866 00:36:29,768 --> 00:36:32,070 No, but... Maybe you love me, Travis, 867 00:36:32,172 --> 00:36:34,737 but you don't respect me, 868 00:36:34,821 --> 00:36:36,424 and I don't think I can be with you anymore 869 00:36:36,508 --> 00:36:38,393 and... and still respect myself, okay? 870 00:36:38,477 --> 00:36:39,960 Which I do. 871 00:36:40,044 --> 00:36:42,223 Wait, will you just No, I-I respect myself, 872 00:36:42,307 --> 00:36:46,140 even if I am... kinda like your dad. 873 00:36:46,224 --> 00:36:47,446 Okay. 874 00:36:47,530 --> 00:36:48,490 Let's just... No, no. 875 00:36:48,574 --> 00:36:51,015 Please don't call me again. 876 00:36:51,099 --> 00:36:56,716 [♪♪] 877 00:36:56,800 --> 00:37:02,026 [♪♪] 878 00:37:02,110 --> 00:37:03,114 [ Knock on door ] 879 00:37:03,198 --> 00:37:05,290 [ Sighs ] 880 00:37:05,374 --> 00:37:08,728 Why knock if you're just gonna barge in, Sullivan? 881 00:37:08,812 --> 00:37:10,251 [ Door closes ] 882 00:37:10,335 --> 00:37:12,950 My worst day when I was using, 883 00:37:13,034 --> 00:37:15,343 I found myself on the floor of my office 884 00:37:15,427 --> 00:37:17,737 with a probie putting Narcan up my nose. 885 00:37:17,821 --> 00:37:20,131 I never heard that part of the story. 886 00:37:20,215 --> 00:37:23,090 Well, I bet you didn't hear that I pissed my pants. 887 00:37:23,174 --> 00:37:26,264 That my body thought I'd died, so my bowels emptied themselves. 888 00:37:29,833 --> 00:37:32,752 "Oh, I'm good at what I do. I'm... I'm excellent." 889 00:37:32,836 --> 00:37:35,059 I kept leaning into that inside my head. 890 00:37:35,143 --> 00:37:37,452 "I'm good at what I do. I'm just having a rough patch. 891 00:37:37,536 --> 00:37:38,801 I'll stop tomorrow." 892 00:37:38,885 --> 00:37:40,107 But you know what? Tomorrow never came, 893 00:37:40,191 --> 00:37:44,285 and I wasn't good anymore. 894 00:37:44,369 --> 00:37:46,374 I was on the floor in my office, 895 00:37:46,458 --> 00:37:47,985 lying in a puddle of my own filth. 896 00:37:48,069 --> 00:37:51,336 Look, I-I don't know if you're drinking at work or not. 897 00:37:51,420 --> 00:37:53,512 I'm not drinking at work, Sullivan. 898 00:37:53,596 --> 00:37:55,685 Well, maybe not yet, but it's just a matter of time. 899 00:37:57,426 --> 00:38:00,562 Look, I'm not sleeping with the Chief. 900 00:38:00,646 --> 00:38:02,347 I'm not trying to blackmail you, 901 00:38:02,431 --> 00:38:04,610 and I'm tired of playing games. 902 00:38:04,694 --> 00:38:06,133 I'm trying to save your career, man. 903 00:38:06,217 --> 00:38:09,223 I'm trying to save your life. 904 00:38:09,307 --> 00:38:12,139 Come to a meeting. 905 00:38:12,223 --> 00:38:13,880 Look, I'm not... It's not a church. 906 00:38:13,964 --> 00:38:15,403 It's a basement of a church, 907 00:38:15,487 --> 00:38:17,666 where people come to and they tell the truth 908 00:38:17,750 --> 00:38:19,146 about the worst days of their lives, 909 00:38:19,230 --> 00:38:24,279 and... and somehow, telling the truth makes you better. 910 00:38:26,411 --> 00:38:27,543 One day at a time. 911 00:38:32,287 --> 00:38:34,941 [ Sighs ] 912 00:38:36,160 --> 00:38:37,817 When's the meeting? 913 00:38:37,901 --> 00:38:40,643 Thursday, 8:00. 914 00:38:44,603 --> 00:38:47,566 [ Door opens ] 915 00:38:47,650 --> 00:38:48,959 Carina: I don't know. 916 00:38:49,043 --> 00:38:52,005 Is "co-worker" a little close for comfort? 917 00:38:52,089 --> 00:38:53,485 You know, I guess it might be weird, 918 00:38:53,569 --> 00:38:55,182 especially when I get reinstated as captain. 919 00:38:55,266 --> 00:38:56,749 Like, "Line up in 10 920 00:38:56,833 --> 00:38:58,925 and I want your sperm on my desk by lunch"? 921 00:38:59,009 --> 00:39:01,406 And what if you don't get your captaincy back? 922 00:39:01,490 --> 00:39:02,711 I will. 923 00:39:02,795 --> 00:39:04,713 So whoever this person might be, 924 00:39:04,797 --> 00:39:08,587 you want that somebody to be in the baby's life? 925 00:39:08,671 --> 00:39:10,763 You know, I don't think I ever thought about it like that 926 00:39:10,847 --> 00:39:12,504 until just now, but... 927 00:39:12,588 --> 00:39:14,897 [ Sighs ] You know, look at what happened with Miller. 928 00:39:14,981 --> 00:39:17,552 I mean, my job is so high-stakes and high-danger. 929 00:39:17,636 --> 00:39:19,380 If something ever happened to me... No, don't you dare. 930 00:39:19,464 --> 00:39:21,643 I am just saying, 931 00:39:21,727 --> 00:39:24,081 God forbid, something happened to me, 932 00:39:24,165 --> 00:39:26,126 I don't want to leave you alone. 933 00:39:26,210 --> 00:39:27,823 So you want a third parent in this? 934 00:39:27,907 --> 00:39:29,086 No, no, no. 935 00:39:29,170 --> 00:39:30,913 Not a parent, exactly. 936 00:39:30,997 --> 00:39:32,872 But he could be like an uncle. 937 00:39:32,956 --> 00:39:35,918 Okay, there is something I have to tell you. 938 00:39:36,002 --> 00:39:38,095 [ Exasperated sigh ] 939 00:39:38,179 --> 00:39:39,009 Jack offered. 940 00:39:39,093 --> 00:39:39,922 Offered what? 941 00:39:40,006 --> 00:39:42,273 His sperm. 942 00:39:42,357 --> 00:39:44,449 When? 943 00:39:44,533 --> 00:39:46,364 It was practically a joke. 944 00:39:46,448 --> 00:39:48,627 He was like, "Um, I have extra if you need some." 945 00:39:48,711 --> 00:39:50,107 And he took it immediately back, 946 00:39:50,191 --> 00:39:51,543 like, "It's a dumb thing to say." 947 00:39:51,627 --> 00:39:53,458 Because it is. Exactly. 948 00:39:53,542 --> 00:39:56,852 You tell your grandma that you get one bedtime story, not two. 949 00:39:56,936 --> 00:39:58,028 No, two! 950 00:39:58,112 --> 00:39:59,507 No, one. 951 00:39:59,591 --> 00:40:01,248 No, three! 952 00:40:01,332 --> 00:40:03,381 Jack: Ooh, ooh. Me, me, me. 953 00:40:03,465 --> 00:40:04,860 I wanna say hi. 954 00:40:04,944 --> 00:40:06,471 Come on. 955 00:40:06,555 --> 00:40:08,081 Hi, Uncle Jack. 956 00:40:08,165 --> 00:40:09,909 Hi, Pru. 957 00:40:09,993 --> 00:40:11,650 Guess what? What? 958 00:40:11,734 --> 00:40:13,695 Chicken butt. 959 00:40:13,779 --> 00:40:15,915 I have no idea who taught her that.Yeah. 960 00:40:15,999 --> 00:40:17,653 [ Laughs ] 961 00:40:18,741 --> 00:40:20,441 Chief Ross. [ Breathing heavily ] 962 00:40:20,525 --> 00:40:22,487 Herrera? What happened? 963 00:40:22,571 --> 00:40:25,098 I lost a life. 964 00:40:25,182 --> 00:40:26,882 A life that could have been saved if the PRT 965 00:40:26,966 --> 00:40:28,971 hadn't been shut down by people without a vision 966 00:40:29,055 --> 00:40:30,582 who prioritized protocols 967 00:40:30,666 --> 00:40:33,320 and avoided lawsuits over human life. 968 00:40:33,405 --> 00:40:37,064 Captain Aquino is expected to return in a month or so, 969 00:40:37,257 --> 00:40:39,001 and after some careful thought, I... 970 00:40:39,109 --> 00:40:43,247 You feel like you should be made captain of 23 permanently. 971 00:40:43,476 --> 00:40:45,250 No. 972 00:40:45,335 --> 00:40:47,868 The team my father put together 973 00:40:47,953 --> 00:40:49,386 has spearheaded programs 974 00:40:49,727 --> 00:40:52,124 that are saving taxpayers thousands of dollars a year 975 00:40:52,209 --> 00:40:53,909 and are changing this city for the better. 976 00:40:53,993 --> 00:40:57,957 Crisis One, the clinic, PRT, which I want to fight for. 977 00:40:58,041 --> 00:41:00,525 I want to fight for the PRT, but it's not my place, 978 00:41:00,609 --> 00:41:03,180 'cause 19's not my house, but it should be. 979 00:41:03,264 --> 00:41:06,052 I was able to make some changes during my time as captain at 23, 980 00:41:06,136 --> 00:41:08,794 but the problems at that house go deeper 981 00:41:08,878 --> 00:41:10,187 than hazing and sex jokes. 982 00:41:10,320 --> 00:41:11,623 I... 983 00:41:11,707 --> 00:41:13,320 I want to be at 19. 984 00:41:13,404 --> 00:41:15,281 19's my home. 985 00:41:16,109 --> 00:41:18,499 You just solved a big problem for me. 986 00:41:18,583 --> 00:41:21,198 Yeah, I finally worked my way through McCallister's desk, 987 00:41:21,282 --> 00:41:24,258 and what I found was a massive budget issue, 988 00:41:24,390 --> 00:41:25,637 bigger than I thought. 989 00:41:25,721 --> 00:41:29,336 I have to find $14 million or SFD has to declare bankruptcy, 990 00:41:29,420 --> 00:41:30,729 so all week, I've been trying to figure out 991 00:41:30,813 --> 00:41:32,496 which station to shut down, and after the way 992 00:41:32,580 --> 00:41:34,699 that you just spoke about 23, that's an easy decision. 993 00:41:34,783 --> 00:41:36,778 No, no, no. I'm... I-I didn't mean to... 994 00:41:36,862 --> 00:41:38,215 I know. I know you didn't. 995 00:41:38,299 --> 00:41:40,400 Thank you for your transparency. 996 00:41:40,485 --> 00:41:42,305 Let's get dinner next week, and we'll figure out 997 00:41:42,389 --> 00:41:44,131 how to get you home, okay? 998 00:41:44,506 --> 00:41:50,224 [♪♪] 999 00:42:03,324 --> 00:42:11,324 [♪♪] 1000 00:42:11,506 --> 00:42:19,506 [♪♪] 1001 00:42:19,688 --> 00:42:27,609 [♪♪] 72242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.