Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,891 --> 00:00:05,983
♪ I was reminded
2
00:00:06,090 --> 00:00:08,966
Open today at Station 19.
See you there.
3
00:00:09,090 --> 00:00:13,401
♪ Riding trade winds,
buried treasure ♪
4
00:00:13,485 --> 00:00:18,276
♪ I got on fine
with modern living ♪
5
00:00:18,360 --> 00:00:20,755
♪ But must I be
6
00:00:20,847 --> 00:00:23,592
Yeah, I know.
Don't suck. Got it.
7
00:00:23,756 --> 00:00:29,809
♪ And the world, still so wild,
called to me ♪
8
00:00:29,893 --> 00:00:33,465
[♪♪]
9
00:00:33,549 --> 00:00:39,950
♪ And the world, still so wild,
called to me ♪
10
00:00:40,911 --> 00:00:42,221
[ Clears throat ]
11
00:00:42,384 --> 00:00:45,653
Congratulations on following
your dreams today, 19.
12
00:00:45,778 --> 00:00:47,732
In my experience,
following your dreams
13
00:00:47,817 --> 00:00:50,114
is how you end up homeless.
14
00:00:50,274 --> 00:00:54,020
Which, funny enough, is who
we can expect to see today.
15
00:00:54,314 --> 00:00:55,825
Are we supposed to clap
for that?
16
00:00:57,043 --> 00:00:59,098
Um, hey... hey, everyone.
17
00:00:59,183 --> 00:01:02,973
Uh, I just want to say that
walking into a doctor's office
18
00:01:03,057 --> 00:01:05,692
or a hospital
can be downright scary,
19
00:01:06,012 --> 00:01:07,760
especially when you feel like
you don't have a voice
20
00:01:07,844 --> 00:01:09,283
and someone else
has all the power,
21
00:01:09,367 --> 00:01:10,893
even if they're saying
they want to help.
22
00:01:10,977 --> 00:01:12,895
I-I know from experience.
23
00:01:12,979 --> 00:01:14,767
But thanks to all of you
for saying yes
24
00:01:14,851 --> 00:01:17,422
and, uh,
putting in the work.
25
00:01:17,506 --> 00:01:20,092
Those who feel like I once did
now have a place to go,
26
00:01:20,177 --> 00:01:21,556
and that's no small thing,
right?
27
00:01:21,640 --> 00:01:24,133
And maybe we should
give ourselves a hand?
28
00:01:24,218 --> 00:01:25,806
Now, that I will clap for.
Alright, yeah.
29
00:01:25,890 --> 00:01:27,333
- Alright.
- Go, Jack.
30
00:01:30,866 --> 00:01:37,317
[♪♪]
31
00:01:37,753 --> 00:01:40,846
[ Indistinct conversation ]
32
00:01:41,485 --> 00:01:43,795
It's been an hour
and... and no one's come.
33
00:01:43,880 --> 00:01:46,544
Yep, I can see that,
Gibson.
34
00:01:46,926 --> 00:01:49,099
W... Did we not get the word out
enough, maybe?
35
00:01:49,184 --> 00:01:50,366
No, no. We got the word out,
alright?
36
00:01:50,450 --> 00:01:52,152
They'll come.
They'll come.
37
00:01:52,236 --> 00:01:55,199
Lieutenant Gibson. Looks
like you're off to a good start.
38
00:01:55,283 --> 00:01:57,505
Ye...
Yeah, I mean, a little...
39
00:01:57,598 --> 00:01:59,203
[ Camera shutter clicking ]
40
00:01:59,287 --> 00:02:00,813
...slow at first,
but we'll g... we'll get there.
41
00:02:00,897 --> 00:02:03,234
The department got the word out.
I'm sure it'll pick up.
42
00:02:03,319 --> 00:02:04,670
- [ Chuckles ]
- I hope so.
43
00:02:04,755 --> 00:02:05,864
Well, me too.
44
00:02:05,949 --> 00:02:07,319
This clinic's the first thing
I approved as chief,
45
00:02:07,403 --> 00:02:08,473
so don't embarrass me.
46
00:02:08,557 --> 00:02:09,732
[ Chuckles ]
47
00:02:11,565 --> 00:02:13,765
It's starting to feel like
he'll never talk to me again.
48
00:02:13,934 --> 00:02:15,373
Can you blame him?
49
00:02:15,512 --> 00:02:16,864
Whose side are you on?
50
00:02:16,956 --> 00:02:19,133
Uh, mine, always.
Maybe yours.
51
00:02:21,099 --> 00:02:22,451
Help me get him back.
52
00:02:22,536 --> 00:02:24,609
Come on, I need to think
of some, you know,
53
00:02:24,694 --> 00:02:27,265
big, grand
romantic gesture.
54
00:02:27,358 --> 00:02:28,754
Well, have you tried
talking to him?
55
00:02:28,838 --> 00:02:30,103
He's not picking up
the phone.
56
00:02:30,187 --> 00:02:32,105
- Okay.
- Or checking texts.
57
00:02:32,189 --> 00:02:35,309
Or answering the door
in the middle of the night.
58
00:02:35,644 --> 00:02:38,893
So, I get the no dating thing,
but no sex?
59
00:02:38,978 --> 00:02:41,029
- Like, at all?
- No. No, not even a little bit.
60
00:02:41,114 --> 00:02:42,716
[ Scoffs ]
61
00:02:42,801 --> 00:02:44,415
Well, you can still,
you know...
62
00:02:44,586 --> 00:02:46,006
- with yourself?
- Oh. Oh, yeah.
63
00:02:46,091 --> 00:02:46,901
I mean, I'm not...
64
00:02:46,986 --> 00:02:48,382
Look, I'm not marrying God
or anything.
65
00:02:48,466 --> 00:02:50,689
I'm just freeing up
some space in my head
66
00:02:50,773 --> 00:02:51,646
to think
about other things.
67
00:02:51,730 --> 00:02:52,927
Yeah, like what?
68
00:02:53,012 --> 00:02:54,823
Like what I want to do
with the rest of my life.
69
00:02:54,907 --> 00:02:56,395
What'd you figure out?
70
00:02:56,908 --> 00:02:58,870
I haven't gotten
that far yet.
71
00:02:58,955 --> 00:03:00,394
Okay, 23, listen up.
72
00:03:00,478 --> 00:03:03,267
Today's the opening day
of the clinic at 19.
73
00:03:03,351 --> 00:03:05,834
Your fam just can't get enough
extra work, huh?
74
00:03:05,918 --> 00:03:08,010
I know. It's almost like
they became firefighters
75
00:03:08,094 --> 00:03:09,186
to serve their community.
76
00:03:09,270 --> 00:03:10,187
Right?
77
00:03:10,271 --> 00:03:11,809
Yeah.
78
00:03:12,186 --> 00:03:14,016
19 will be busy
with walk-ins
79
00:03:14,100 --> 00:03:15,685
and we will be picking up
the slack.
80
00:03:15,770 --> 00:03:18,592
Any calls going to them
will come to us and 54 today,
81
00:03:18,677 --> 00:03:20,092
so I want everyone
to look sharp,
82
00:03:20,177 --> 00:03:22,139
stay ready,
and don't complain.
83
00:03:22,223 --> 00:03:24,141
What if we only complain
behind your back
84
00:03:24,225 --> 00:03:25,882
so that you can't hear us?
85
00:03:25,966 --> 00:03:28,363
Right? [ Chuckles ]
86
00:03:28,447 --> 00:03:29,622
Got it, Cap.
87
00:03:29,707 --> 00:03:31,669
Alright, everyone.
Make sure your gear is set.
88
00:03:31,754 --> 00:03:33,441
I don't want
any response time delays today.
89
00:03:33,525 --> 00:03:34,831
Let's go!
90
00:03:37,337 --> 00:03:39,373
Yep. Mm-hmm.
Okay.
91
00:03:39,458 --> 00:03:41,419
Yeah, thanks.
92
00:03:41,503 --> 00:03:43,769
You think they don't
respect you, but they do.
93
00:03:43,853 --> 00:03:45,162
- Mm-hmm.
- Trust me.
94
00:03:45,567 --> 00:03:47,338
You wish
you were there today, huh?
95
00:03:47,422 --> 00:03:48,905
Yeah, of course.
96
00:03:48,989 --> 00:03:50,646
I mean,
look what they're doing.
97
00:03:50,730 --> 00:03:52,909
Gibson created that clinic
out of thin air,
98
00:03:52,993 --> 00:03:53,866
and now it's
up on its feet.
99
00:03:53,950 --> 00:03:54,927
- My dad would want me
- No,
100
00:03:55,012 --> 00:03:56,216
- to be there.
- He would be proud
101
00:03:56,300 --> 00:03:57,732
you're supporting not one,
102
00:03:57,817 --> 00:03:59,089
but two houses.
103
00:03:59,173 --> 00:04:01,232
Yeah, well.
I can barely organize
104
00:04:01,317 --> 00:04:02,397
this team
to make pancakes.
105
00:04:02,481 --> 00:04:03,656
[ Chuckles ]
106
00:04:09,402 --> 00:04:11,494
Welcome to the Dean Miller
Memorial Clinic.
107
00:04:11,579 --> 00:04:13,052
- Can I help you?
- Hello. I'm, uh, looking for
108
00:04:13,136 --> 00:04:14,076
Dr. Benjamin Warren.
109
00:04:14,161 --> 00:04:15,287
Patient registration's right over
there, ma'am.
110
00:04:15,371 --> 00:04:16,309
Oh, I'm not a patient.
111
00:04:16,394 --> 00:04:18,703
I'm here to see Dr. Warren
on a personal matter.
112
00:04:18,788 --> 00:04:20,445
Okay.
Oh, there he is.
113
00:04:20,530 --> 00:04:23,710
Dr. Warren, this non-patient
would like to see you.
114
00:04:23,806 --> 00:04:25,721
Hope you learned your lesson
with Ingrid.
115
00:04:27,239 --> 00:04:28,355
What can I do for you?
116
00:04:28,440 --> 00:04:31,076
I'm Tabitha Salzman,
the Guardian Ad Litem
117
00:04:31,161 --> 00:04:32,045
assigned by
the family court.
118
00:04:32,130 --> 00:04:32,992
We spoke on the phone.
119
00:04:33,076 --> 00:04:34,466
Of course. O-Of course.
120
00:04:34,551 --> 00:04:36,861
But, um... But the home visit
isn't until next...
121
00:04:36,946 --> 00:04:38,951
Yes, but you gave me
your schedule for two weeks
122
00:04:39,051 --> 00:04:41,559
so that I could come
and observe you at work.
123
00:04:41,667 --> 00:04:43,566
[ Exhales sharply ]
Right.
124
00:04:43,793 --> 00:04:47,745
Right. Um, honestly,
any other day would be better.
125
00:04:47,830 --> 00:04:49,731
See,
today is not a normal day,
126
00:04:49,816 --> 00:04:51,619
so if you're looking
for "a day in the life,"
127
00:04:51,704 --> 00:04:52,630
this isn't that.
128
00:04:52,715 --> 00:04:54,024
I mean,
I'll be busy and doing...
129
00:04:54,109 --> 00:04:56,897
Oh, a busy day is ideal for me
to observe you
130
00:04:56,982 --> 00:05:00,337
without being interrupted by us
having any conversation at all.
131
00:05:00,525 --> 00:05:06,450
So you're literally just gonna
watch me all day here?
132
00:05:06,652 --> 00:05:09,637
And take notes and gather
what I can for my report,
133
00:05:09,777 --> 00:05:11,390
which will be going
to the judge.
134
00:05:11,506 --> 00:05:13,946
What I do here at work
isn't all that relevant
135
00:05:14,030 --> 00:05:14,860
to my parenting skills.
I...
136
00:05:14,944 --> 00:05:16,775
I disagree.
137
00:05:16,859 --> 00:05:18,473
Oh. [ Chuckles ]
138
00:05:18,557 --> 00:05:22,825
I... I guess then you can
just, you know, watch.
139
00:05:22,909 --> 00:05:24,886
Don't mind me. I'll let you know
if I have questions.
140
00:05:24,970 --> 00:05:28,317
Otherwise, I'm, uh, just a fly
on the wall.
141
00:05:28,523 --> 00:05:30,653
Okay. Oh.
142
00:05:30,873 --> 00:05:34,450
[♪♪]
143
00:05:34,654 --> 00:05:36,740
What studies
are you referring to?
144
00:05:36,825 --> 00:05:38,956
All of them.
I mean, everything I have read
145
00:05:39,041 --> 00:05:40,351
says that being open
and transparent
146
00:05:40,435 --> 00:05:42,962
about the conception
or adoption details
147
00:05:43,046 --> 00:05:44,460
is the healthiest path
for the child.
148
00:05:44,544 --> 00:05:46,922
No surprises.
No unanswered questions.
149
00:05:47,006 --> 00:05:49,751
You can even custom design
your own children's book
150
00:05:49,835 --> 00:05:51,753
to tell your child
who their donor is.
151
00:05:51,837 --> 00:05:53,973
I've read
all these studies, too,
152
00:05:54,057 --> 00:05:59,065
but knowing the person has
its own set of complications.
153
00:05:59,149 --> 00:06:01,676
Not any more than not knowing
who the person is.
154
00:06:01,760 --> 00:06:03,123
- [ Cellphone chimes]
- You know, I guess
155
00:06:03,207 --> 00:06:04,375
I just would rather know
156
00:06:04,459 --> 00:06:07,203
- the source of the complications.
- Okay. But, ugh.
157
00:06:07,287 --> 00:06:08,598
Oh, crap.
158
00:06:08,717 --> 00:06:09,722
I have to get
to the hospital.
159
00:06:09,806 --> 00:06:11,709
My patient
is in premature labor.
160
00:06:11,794 --> 00:06:12,959
What, now?
161
00:06:13,044 --> 00:06:14,137
Yeah, now.
162
00:06:14,222 --> 00:06:17,326
Uh, tell Jack and Warren
that I hate to leave,
163
00:06:17,411 --> 00:06:18,911
but I'll be back
as soon as I can.
164
00:06:18,995 --> 00:06:19,999
Where's she going?
Where's she...
165
00:06:20,083 --> 00:06:21,217
Carina,
where are you going?
166
00:06:21,301 --> 00:06:22,654
I have to deliver
a baby.
167
00:06:22,738 --> 00:06:24,606
No, no.
I can't do this without you.
168
00:06:24,691 --> 00:06:25,904
You'll be fine. Jack,
you don't even have
169
00:06:25,988 --> 00:06:27,135
patients yet, but I do.
170
00:06:27,220 --> 00:06:28,802
I have to go.
You'll be okay.
171
00:06:28,887 --> 00:06:34,405
[♪♪]
172
00:06:34,519 --> 00:06:36,684
[♪♪]
173
00:06:36,782 --> 00:06:38,782
*STATION19*
Season 05 Episode 12
174
00:06:38,882 --> 00:06:40,882
Episode Title: "In My Tree"
Aired on: March 17, 2022.
175
00:06:44,022 --> 00:06:45,940
[ Sighs ]
176
00:06:46,149 --> 00:06:47,805
- [ Bag thuds ]
- Bar fight?
177
00:06:47,890 --> 00:06:48,764
[ Chuckles ]
178
00:06:48,892 --> 00:06:50,114
This is where you say,
179
00:06:50,198 --> 00:06:51,572
"You should see
the other guy."
180
00:06:54,202 --> 00:06:56,737
You know, there's an AA meeting
every night at 8:00 p.m.
181
00:06:56,822 --> 00:06:58,122
at Lifebridge City Church.
182
00:06:58,206 --> 00:06:59,123
You should join me.
183
00:06:59,207 --> 00:07:00,080
Yeah, I don't do church.
184
00:07:00,164 --> 00:07:01,259
It's all anonymous.
185
00:07:01,392 --> 00:07:03,472
Look, if you think offering me
something I don't need
186
00:07:03,556 --> 00:07:06,049
is gonna keep me quiet about
your situation with Chief Ross,
187
00:07:06,134 --> 00:07:07,087
you're not very smart.
188
00:07:07,172 --> 00:07:10,483
Two co-workers
sharing a meal after hours.
189
00:07:10,914 --> 00:07:12,142
No rules against that.
190
00:07:12,227 --> 00:07:14,311
And a man slipping
and falling at home after hours,
191
00:07:14,396 --> 00:07:16,243
no rule against that.
192
00:07:16,909 --> 00:07:18,610
[ Door opens ]
193
00:07:18,804 --> 00:07:21,114
A-Andy, I'm...
I'm freaking out.
194
00:07:21,229 --> 00:07:23,103
No one's showing up, the Chief
won't stop grilling me,
195
00:07:23,187 --> 00:07:24,800
and Carina just left.
196
00:07:24,884 --> 00:07:26,280
It's the first day.
197
00:07:26,364 --> 00:07:28,413
Yeah, grand opening,
grand closing.
198
00:07:28,497 --> 00:07:29,588
I'm just happy Dean's not around
to tell me
199
00:07:29,672 --> 00:07:31,633
to take his name
off this failure.
200
00:07:31,717 --> 00:07:33,940
Was Crisis One a big hit
from day one?
201
00:07:34,024 --> 00:07:36,595
No. No, I think
Dean even said
202
00:07:36,679 --> 00:07:38,162
that it flopped
on the first call.
203
00:07:38,246 --> 00:07:39,989
Right,
and then what happened?
204
00:07:40,073 --> 00:07:42,601
And then he got better
and he trained us
205
00:07:42,685 --> 00:07:44,603
and you guys
and the other fire stations,
206
00:07:44,687 --> 00:07:48,041
and now Crisis One
is the national model
207
00:07:48,125 --> 00:07:49,738
for what it actually looks like
to defund the...
208
00:07:49,822 --> 00:07:51,958
Okay,
I-I see what you did there.
209
00:07:52,042 --> 00:07:53,612
[ Chuckles ]
210
00:07:53,696 --> 00:07:57,439
Hey, I got a question, actually,
about this, uh, pact.
211
00:07:59,079 --> 00:08:02,509
What exactly
constitutes sex?
212
00:08:02,628 --> 00:08:03,588
No. No.
213
00:08:03,673 --> 00:08:05,095
Do not bail on me now
214
00:08:05,180 --> 00:08:06,541
just because you're
feeling sorry for yourself.
215
00:08:06,625 --> 00:08:08,690
- Absolutely not.
- I'm just asking.
216
00:08:08,775 --> 00:08:09,924
Man: Alright,
look who's back!
217
00:08:10,008 --> 00:08:11,491
Uh...
[ Laughter ]
218
00:08:11,714 --> 00:08:13,110
Gibson, it'll get there,
alright?
219
00:08:13,194 --> 00:08:15,242
Baby steps.
Okay, I gotta go.
220
00:08:15,326 --> 00:08:17,723
Okay, okay. So now that
you're outta the wheelchair,
221
00:08:17,807 --> 00:08:20,726
does that mean no more
sponge baths from hot nurses?
222
00:08:20,810 --> 00:08:22,031
Well, that's one thing
I'll miss.
223
00:08:22,115 --> 00:08:23,685
[ Laughter ]Hey!
224
00:08:23,769 --> 00:08:26,166
- Oh, there she is.
- Yes.
225
00:08:26,250 --> 00:08:28,643
- Just stopped by to say hi to the boys.
- Okay.
226
00:08:28,728 --> 00:08:29,865
Dr. Webber
says that my recovery
227
00:08:29,949 --> 00:08:31,476
is progressing faster
than they expected.
228
00:08:31,560 --> 00:08:32,564
It must be
all those curls.
229
00:08:32,648 --> 00:08:34,609
- Look at those guns, man.
- Whoo!
230
00:08:34,693 --> 00:08:37,221
Look at that, it's the only part
of my body I could work out.
231
00:08:37,305 --> 00:08:39,397
The only part?
Hmm? [ Whistles ]Okay.
232
00:08:39,481 --> 00:08:41,007
Uh, i-it's good
to see you, Cap.
233
00:08:41,091 --> 00:08:42,508
When do you think
you'll be back?
234
00:08:42,593 --> 00:08:44,664
Looking like 6 weeks
or so.
235
00:08:44,788 --> 00:08:45,478
- Okay.
- God willing.
236
00:08:45,563 --> 00:08:47,479
[ Klaxons siound ]Dispatch:
Aid Car 23, Ladder 23
237
00:08:47,563 --> 00:08:49,363
- to Bellflower Park, north gate.
- Sorry, Cap, looks like we're gonna have
238
00:08:49,447 --> 00:08:50,532
to do a tea time
another day.
239
00:08:50,616 --> 00:08:52,453
Yeah, Herrera's got us covering
for 19 all shift.
240
00:08:52,537 --> 00:08:53,367
Wow.
241
00:08:53,451 --> 00:08:55,703
[♪♪]
242
00:08:56,628 --> 00:08:58,111
This is a disaster.
243
00:08:58,195 --> 00:08:59,258
No, it's not.
244
00:08:59,343 --> 00:09:01,672
Yeah, it is.
It's a PRT-level disaster
245
00:09:01,766 --> 00:09:02,855
but, like, less guns.
246
00:09:02,939 --> 00:09:04,161
PRT?
247
00:09:04,245 --> 00:09:06,163
Yeah,
the Physician Response Team.
248
00:09:06,247 --> 00:09:09,166
Was a vehicle that I made
that was, um...
249
00:09:09,250 --> 00:09:10,950
It was a mobile O.R.
250
00:09:11,034 --> 00:09:12,125
Why isn't it in use?
251
00:09:12,209 --> 00:09:13,561
The city
decommissioned it.
252
00:09:13,645 --> 00:09:15,911
It was a...
It was deemed unsafe.
253
00:09:15,995 --> 00:09:17,174
Jack: There might have been
an incident
254
00:09:17,258 --> 00:09:19,959
where a junkie held
a paramedic at gunpoint.
255
00:09:20,043 --> 00:09:21,352
I'm sorry, okay?
256
00:09:21,436 --> 00:09:23,180
I say dumb things
when I'm stressed.
257
00:09:23,264 --> 00:09:25,878
The PRT program provided care
to the community,
258
00:09:25,962 --> 00:09:28,707
which meant that we sometimes
went into parts of the city
259
00:09:28,791 --> 00:09:30,535
that are...
I see.
260
00:09:30,619 --> 00:09:33,668
So instead,
you're making people come here?
261
00:09:33,752 --> 00:09:34,843
Less chance
of being held at gunpoint?
262
00:09:34,927 --> 00:09:36,149
No. No, no, no.
263
00:09:36,233 --> 00:09:37,106
That's... That's...
That's not...
264
00:09:37,190 --> 00:09:38,630
I'm kidding, Dr. Warren.
265
00:09:38,714 --> 00:09:39,892
[ Chuckles ]
266
00:09:39,976 --> 00:09:41,633
Okay. Okay.
267
00:09:41,719 --> 00:09:43,517
Hey, oh, it's happening.
It's happening.
268
00:09:43,602 --> 00:09:44,853
Calm down. It's...
269
00:09:45,007 --> 00:09:46,007
We got this.
270
00:09:48,376 --> 00:09:49,728
Uh, welcome, sir.
271
00:09:49,812 --> 00:09:52,426
Welcome to the Dean Miller
Memorial Clinic.
272
00:09:52,510 --> 00:09:54,445
Um, how can we help?
273
00:09:55,208 --> 00:09:56,474
Never mind.
274
00:09:56,558 --> 00:09:57,953
No, no, no, no.
Sir. Please, no, sir.
275
00:09:58,037 --> 00:09:59,961
We can... We can help.
276
00:10:01,780 --> 00:10:02,938
We can help you.
277
00:10:03,023 --> 00:10:04,941
- Yeah.
- Right this way.
278
00:10:05,151 --> 00:10:06,851
Uh, you're our first customer,
279
00:10:06,936 --> 00:10:09,246
so there's gotta be a prize
for that or something, huh?
280
00:10:09,331 --> 00:10:12,953
[♪♪]
281
00:10:13,296 --> 00:10:15,101
I guess things are gonna go back
to the way it was
282
00:10:15,185 --> 00:10:17,059
when Aquino returns.
283
00:10:17,143 --> 00:10:20,324
Maddox and Barnes...
The boys' club.
284
00:10:20,408 --> 00:10:21,462
Don't you want to fight?
285
00:10:21,547 --> 00:10:23,152
Maddox? Yes.
Every day.
286
00:10:23,236 --> 00:10:25,677
- No, for your spot.
- Oh.
287
00:10:25,761 --> 00:10:29,333
You turned this house around
in what, two months?
288
00:10:29,417 --> 00:10:31,073
I always knew
it was temporary.
289
00:10:31,157 --> 00:10:32,727
It shouldn't be.
290
00:10:32,811 --> 00:10:34,729
You earned that spot.
291
00:10:34,813 --> 00:10:36,514
I'm not poaching
Aquino's house.
292
00:10:36,598 --> 00:10:38,426
I'm not talking
about poaching.
293
00:10:39,722 --> 00:10:43,207
Or I guess I am,
but for good cause.
294
00:10:43,375 --> 00:10:45,174
I've been at 23
a long time.
295
00:10:45,258 --> 00:10:49,091
It's always been kind of
a, you know, stupid boys' club.
296
00:10:49,175 --> 00:10:51,746
The team is more of a family
under your leadership.
297
00:10:52,611 --> 00:10:55,919
It's worth fighting for
if that's what you want.
298
00:10:56,182 --> 00:10:57,575
[ Sighs ]
299
00:10:58,789 --> 00:11:00,320
What if we role-played?
300
00:11:00,404 --> 00:11:01,843
You're not my type.
301
00:11:01,927 --> 00:11:03,610
What if I got
Emmett, like, a whip...
302
00:11:03,695 --> 00:11:04,365
Hmm.
303
00:11:04,450 --> 00:11:06,239
...to take out his frustrations
on me?
304
00:11:06,323 --> 00:11:07,654
I don't think
he's into that.
305
00:11:07,739 --> 00:11:10,243
Well,
nobody is the first time.
306
00:11:10,327 --> 00:11:12,419
What...
Ooh, ooh, what if I
307
00:11:12,503 --> 00:11:14,497
- painted a nude portrait of him...
- Seriously?
308
00:11:14,581 --> 00:11:17,163
- ...to match the one that he painted of me?
- Okay, how about this? How about this?
309
00:11:17,247 --> 00:11:19,598
Here's a thought.
How about you just tell him
310
00:11:19,683 --> 00:11:20,601
about how the stuff
with your dad
311
00:11:20,685 --> 00:11:22,386
has brought up some issues
for you
312
00:11:22,470 --> 00:11:24,170
and how it's making you
resent him,
313
00:11:24,254 --> 00:11:26,390
and how you shared that
with literally everyone,
314
00:11:26,474 --> 00:11:28,305
everyone but him.
Maybe.
315
00:11:28,389 --> 00:11:29,828
Can we do that
while eating
316
00:11:29,912 --> 00:11:31,482
his-and-his edible underwear
off each other?
317
00:11:31,566 --> 00:11:33,135
Is that a thing, or...?
318
00:11:33,219 --> 00:11:34,398
Alright, I'll call him.
319
00:11:34,482 --> 00:11:36,835
Woman: Sir, come on in.
320
00:11:36,919 --> 00:11:39,359
[ Ringing] Hey, it's Emmett.
Leave me a message.
321
00:11:39,443 --> 00:11:41,143
Ah, Emmett.
322
00:11:41,227 --> 00:11:42,971
Hey, it's Travis again.
323
00:11:43,055 --> 00:11:45,191
Can we please talk?
324
00:11:45,275 --> 00:11:47,062
Please call me.
325
00:11:47,146 --> 00:11:49,413
That was so embarrassing.
326
00:11:49,497 --> 00:11:51,240
Hi, sir.
How can I help you?
327
00:11:51,324 --> 00:11:54,548
Speaking Korean...
328
00:11:54,632 --> 00:11:56,550
Oh, I-I'm sorry.
329
00:11:56,634 --> 00:11:58,726
My Korean
is embarrassingly bad.
330
00:11:58,810 --> 00:12:00,815
Uh...
331
00:12:00,899 --> 00:12:04,036
Speaking Korean...
332
00:12:04,120 --> 00:12:05,907
Do you want to use
my phone translation?
333
00:12:05,991 --> 00:12:07,605
I know what I'm doing.
334
00:12:07,689 --> 00:12:09,041
Right this way, sir.
335
00:12:09,149 --> 00:12:11,151
Right... this way.
336
00:12:12,592 --> 00:12:14,379
[ Siren chirping ]
337
00:12:14,565 --> 00:12:20,922
[♪♪]
338
00:12:21,006 --> 00:12:23,142
- She fell out of the sky!
- She fell out of nowhere!
339
00:12:23,226 --> 00:12:24,787
Somebody hoist me up.
I'm gonna get her down.
340
00:12:24,871 --> 00:12:26,711
Andy: Hey, sir,
do not do that.
341
00:12:26,795 --> 00:12:28,930
We don't need to rescue
two people today.
342
00:12:29,014 --> 00:12:30,454
Maddox,
get the ladder in place.
343
00:12:30,538 --> 00:12:32,499
Duvall, I need everyone away
from this tree.
344
00:12:32,583 --> 00:12:34,066
Looks like
a parachute malfunction.
345
00:12:34,150 --> 00:12:36,547
Okay, back. Way back.
I need everybody over here.
346
00:12:36,631 --> 00:12:40,028
- Hey, ma'am. Can you hear us?
- I-I think she just woke up.
347
00:12:40,112 --> 00:12:41,900
Oh, my God. Oh, my God.
348
00:12:41,984 --> 00:12:43,551
Oh, my God!
Oh, my God!
349
00:12:45,161 --> 00:12:46,818
Help me!
350
00:12:46,902 --> 00:12:48,907
- She's got multiple impalements.
- Yeah.
351
00:12:49,053 --> 00:12:51,055
Please help me!
352
00:12:54,076 --> 00:12:57,300
- What's you name, man?
- I'm Jack.
353
00:12:57,423 --> 00:12:58,383
Hank.
354
00:12:58,467 --> 00:12:59,906
Hank.
355
00:12:59,990 --> 00:13:03,910
You know, I've noticed
you've been scratching a lot.
356
00:13:03,994 --> 00:13:05,782
Do you mind
if I take a look?
357
00:13:05,866 --> 00:13:07,955
Okay.
358
00:13:14,004 --> 00:13:14,921
[ Winces ]
359
00:13:15,005 --> 00:13:16,398
Sorry.
360
00:13:21,447 --> 00:13:24,670
So this is
body shampoo,
361
00:13:24,754 --> 00:13:29,256
but really it's just a cream
for lice and scabies.
362
00:13:30,629 --> 00:13:32,599
You just pop the top,
apply all over,
363
00:13:32,684 --> 00:13:35,377
and wait a few hours.
364
00:13:35,461 --> 00:13:38,336
You want me
to put that on in here?
365
00:13:38,420 --> 00:13:41,076
Right, you don't want
to undress in public.
366
00:13:41,161 --> 00:13:42,993
Um...
367
00:13:43,077 --> 00:13:45,125
I'll tell you what,
why... why don't we go upstairs?
368
00:13:45,334 --> 00:13:46,553
Upstairs?
369
00:13:47,567 --> 00:13:49,173
Look, I'm gonna level
with you, man.
370
00:13:49,257 --> 00:13:53,133
Um... pretty much my whole career
might be riding on today,
371
00:13:53,217 --> 00:13:55,875
and right now, you're my best
shot at calling it a success,
372
00:13:55,959 --> 00:13:58,614
so you'd be doing me a favor
if you just came up...
373
00:14:00,398 --> 00:14:01,577
Yeah.
374
00:14:01,661 --> 00:14:02,795
Okay, cool.
375
00:14:02,879 --> 00:14:04,228
Just, right this way.
376
00:14:08,058 --> 00:14:10,496
Hey, uh, do you mind
just waiting just a sec?
377
00:14:13,455 --> 00:14:16,113
Yeah, um, he looks like
he has scabies.
378
00:14:16,197 --> 00:14:17,767
Yeah,
I'm pretty sure he does.
379
00:14:17,851 --> 00:14:18,985
I'm taking him up
to the showers.
380
00:14:19,069 --> 00:14:20,509
Yeah, you can't, alright?
381
00:14:20,593 --> 00:14:21,988
He could be very contagious
and at the hospital,
382
00:14:22,072 --> 00:14:24,034
we have a special bathroom
just for this.
383
00:14:24,118 --> 00:14:26,950
Warren, I-I know it's hard to
let go of hospital procedures,
384
00:14:27,034 --> 00:14:29,909
but look, this guy came here
to ask us for help,
385
00:14:29,993 --> 00:14:32,912
and he should be able to do so
with dignity intact.
386
00:14:32,996 --> 00:14:36,786
Look, if we undress and hose him
down here in the barn,
387
00:14:36,870 --> 00:14:39,179
I mean, we might as well drive
by a homeless encampment
388
00:14:39,263 --> 00:14:40,833
chucking canned goods
at them, you know?
389
00:14:40,917 --> 00:14:42,356
Alright, alright.
390
00:14:42,440 --> 00:14:45,969
But... But if Carina asks,
I know nothing.
391
00:14:46,053 --> 00:14:47,053
Alright.
392
00:14:47,969 --> 00:14:50,317
See? Things are already
looking up.
393
00:14:52,276 --> 00:14:53,542
How can I help you?
394
00:14:53,626 --> 00:14:57,415
Um... my son needs
some help.
395
00:14:57,499 --> 00:14:58,938
Alright, well, that's
what we're here for.
396
00:14:59,022 --> 00:15:00,157
Come on.
Come on.
397
00:15:00,241 --> 00:15:03,073
[♪♪]
398
00:15:03,157 --> 00:15:04,596
Ma'am,
can you hear me?
399
00:15:04,680 --> 00:15:06,685
Yeah.
Please... Please, help me.
400
00:15:06,769 --> 00:15:08,295
Oh, my God. Please. I'm Captain Herrera,
401
00:15:08,379 --> 00:15:09,993
and we're gonna get you down
from there, okay?
402
00:15:10,077 --> 00:15:11,777
Am I gonna fall?
403
00:15:11,861 --> 00:15:13,083
I-I'm gonna fall!
404
00:15:13,167 --> 00:15:14,911
I'm gonna fall!
Please!
405
00:15:14,995 --> 00:15:16,913
Duvall, let Grey-Sloan know
we're coming.
406
00:15:16,997 --> 00:15:17,693
How soon?
407
00:15:17,778 --> 00:15:19,420
As soon as we can
carefully bring her down
408
00:15:19,505 --> 00:15:20,917
without pulling
any of those branches out.
409
00:15:21,001 --> 00:15:22,309
It could be awhile,
but she's gonna need blood
410
00:15:22,393 --> 00:15:23,267
the second
we get her there.
411
00:15:23,351 --> 00:15:25,225
Aah!
Everything hurts!
412
00:15:25,309 --> 00:15:26,270
Just bear with us!
413
00:15:26,354 --> 00:15:27,793
We need to keep her calm.
414
00:15:27,877 --> 00:15:29,708
Hang tight.
We're gonna come get you.
415
00:15:29,792 --> 00:15:31,536
Ladder's set. Alright,
be careful up there.
416
00:15:31,620 --> 00:15:32,929
Any movement
of those branches,
417
00:15:33,013 --> 00:15:35,148
we'll risk her bleeding out,
so I need slow and steady.
418
00:15:35,232 --> 00:15:36,756
Copy.
Slow and steady.
419
00:15:38,283 --> 00:15:39,418
What's your name?
420
00:15:39,540 --> 00:15:41,502
- I'm Andy.
- Sam.
421
00:15:41,587 --> 00:15:43,113
Sam, we're gonna go nice
and slow
422
00:15:43,197 --> 00:15:44,636
bringing you down,
alright?
423
00:15:44,720 --> 00:15:47,509
Is there anyone
you want us to call
424
00:15:47,593 --> 00:15:50,686
to come meet you,
or keep you company?
425
00:15:50,770 --> 00:15:52,252
No, not really.
426
00:15:52,336 --> 00:15:54,254
I-I just want to get down.
427
00:15:54,338 --> 00:15:56,430
I... Aah! Aah!
428
00:15:56,514 --> 00:15:59,042
Hey, hey, Sam.
Try not to move, okay?
429
00:15:59,126 --> 00:16:00,347
We're gonna get you down.
430
00:16:00,431 --> 00:16:01,692
See them?
431
00:16:01,777 --> 00:16:04,522
They're making their way
nice and slow, alright?
432
00:16:04,620 --> 00:16:06,146
[ Whimpers ]
433
00:16:06,394 --> 00:16:11,747
[♪♪]
434
00:16:14,557 --> 00:16:16,083
Oh.
Hey.
435
00:16:16,230 --> 00:16:17,626
Hi, uh, Chief Ross.
436
00:16:17,710 --> 00:16:19,584
Your team's downstairs
running a clinic
437
00:16:19,668 --> 00:16:20,716
and you're running
on the treadmill?
438
00:16:20,800 --> 00:16:23,283
Well, yeah, it was, um...
It was slow.
439
00:16:23,367 --> 00:16:25,198
Relax, Bishop,
I meant it as a compliment.
440
00:16:25,282 --> 00:16:27,723
Oh. [ Chuckles ]So, we're past due
for our sit-down.
441
00:16:27,807 --> 00:16:29,942
Your temporary demotion
was well over a year ago,
442
00:16:30,026 --> 00:16:31,727
and that can't be contributing
to your success on the job,
443
00:16:31,811 --> 00:16:33,467
having that hanging
over your head.
444
00:16:33,551 --> 00:16:34,947
Let's talk.
445
00:16:35,031 --> 00:16:36,949
Tuesday?
446
00:16:37,033 --> 00:16:38,081
Great.
I'll see you then.
447
00:16:38,236 --> 00:16:40,020
[ Chuckles ] Alright.
448
00:16:44,693 --> 00:16:48,134
You know, uh,
my mom is from Korea, too.
449
00:16:48,218 --> 00:16:50,223
But her dad was
a diplomat,
450
00:16:50,307 --> 00:16:53,183
so she kind of
lived everywhere.
451
00:16:53,267 --> 00:16:57,883
Anyway, I'm speaking English,
like an idiot.
452
00:16:57,967 --> 00:16:59,186
Uh...
453
00:17:07,498 --> 00:17:08,981
Okay, uh...
454
00:17:09,065 --> 00:17:11,462
Just, um...
455
00:17:11,546 --> 00:17:13,287
Uh...
456
00:17:23,297 --> 00:17:24,518
Please slow down.
457
00:17:24,602 --> 00:17:28,606
This stupid app.
I, um...
458
00:17:32,785 --> 00:17:34,006
Uh...
459
00:17:34,090 --> 00:17:35,657
[ Speaking Korean ]
460
00:17:41,924 --> 00:17:44,405
[ Speaking Korean ]
461
00:17:50,628 --> 00:17:52,721
So he has unexplained
weight loss,
462
00:17:52,805 --> 00:17:55,459
constant fatigue,
and new edema in his legs.
463
00:17:58,245 --> 00:17:59,858
My mom's from Seoul.
464
00:17:59,942 --> 00:18:01,730
Mine is, too.
465
00:18:01,814 --> 00:18:03,035
Well, I guess one of us
paid attention
466
00:18:03,119 --> 00:18:04,123
in our Korean lessons,
huh?
467
00:18:04,207 --> 00:18:05,426
[ Both laugh ]
468
00:18:08,124 --> 00:18:10,564
Okay, Aston.
I'm gonna numb you up
469
00:18:10,648 --> 00:18:13,089
and then we'll drain
the abscess.
470
00:18:13,173 --> 00:18:14,612
Will it hurt?
471
00:18:14,696 --> 00:18:16,745
Oh, now
you're afraid of needles?
472
00:18:16,829 --> 00:18:18,921
Sorry, continue.
473
00:18:19,005 --> 00:18:21,140
No, you'll, uh...
You'll only feel a pinch.
474
00:18:21,224 --> 00:18:23,752
I spent the past year hooked up
to a dialysis machine
475
00:18:23,836 --> 00:18:25,275
three days a week,
trying to save my life.
476
00:18:25,359 --> 00:18:28,104
All the while, my son here
was actively destroying his.
477
00:18:28,188 --> 00:18:29,932
Kidney disease?
478
00:18:30,016 --> 00:18:33,022
I'm a cancer survivor,
so I... I understand the toll
479
00:18:33,106 --> 00:18:35,807
that any serious illness
can take on the entire family.
480
00:18:35,891 --> 00:18:38,854
Yeah, I bet your kids didn't
start using heroin, though.
481
00:18:39,272 --> 00:18:41,792
Was this all
just retaliation?
482
00:18:41,877 --> 00:18:44,082
You're having a hard time
with mydisease?
483
00:18:44,183 --> 00:18:46,020
- "I'll show her"?
- What are you even talking about?
484
00:18:46,104 --> 00:18:48,722
Hey, I may have dead kidneys,
but I am still your mother,
485
00:18:48,807 --> 00:18:50,421
- and you will not talk to me in that tone of voice!
- Hey, hey, hey, hey. Everyone just needs to take it easy.
486
00:18:50,505 --> 00:18:51,989
I tried to sit with you
and keep you company
487
00:18:52,073 --> 00:18:53,295
when you first
started dialysis.
488
00:18:53,379 --> 00:18:55,862
I held your hand.
I watched you sleep.
489
00:18:55,946 --> 00:18:56,994
All while
you were strung out! I even told you
how the machines worked
490
00:18:57,078 --> 00:18:59,257
when the doctors
were talking too fast!
491
00:18:59,341 --> 00:19:01,038
I can't live my life
in there with you!
492
00:19:01,123 --> 00:19:02,754
You spend entire days
at the hospital and come
493
00:19:02,838 --> 00:19:04,175
home looking like crap,
494
00:19:04,259 --> 00:19:05,446
and it's so depressing, all of
it! I was trying to save my life,
495
00:19:05,530 --> 00:19:06,134
and I still am!
496
00:19:06,218 --> 00:19:08,310
Okay, that's enough!
No more yelling!
497
00:19:08,394 --> 00:19:10,047
I'm serious.
That's enough.
498
00:19:16,924 --> 00:19:18,452
Travis: Okay.
499
00:19:27,195 --> 00:19:29,850
Just, um... one second.
500
00:19:31,243 --> 00:19:33,683
So, my dad died
from cancer,
501
00:19:33,767 --> 00:19:35,946
and his legs swelled up just
like that when he was Stage 4
502
00:19:36,030 --> 00:19:37,904
'cause the fluid drainage
was blocked.
503
00:19:37,988 --> 00:19:39,297
Yeah.
504
00:19:39,381 --> 00:19:41,078
Uh...
505
00:19:50,262 --> 00:19:51,962
So what's the move?
Do we give out diagnoses,
506
00:19:52,046 --> 00:19:53,311
send him to Grey-Sloan?
507
00:19:53,395 --> 00:19:54,831
I think
we should ask Warren.
508
00:19:59,227 --> 00:20:01,229
Justin: Have you seen my father,
Jae-Jin Park?
509
00:20:03,011 --> 00:20:04,056
Ah.
510
00:20:06,330 --> 00:20:07,987
I'm so sorry.
He just left the house
511
00:20:08,149 --> 00:20:09,893
without telling my mom
where he went.
512
00:20:09,977 --> 00:20:12,197
She found a flyer
for your clinic on his dresser.
513
00:20:17,419 --> 00:20:18,684
Actually, sir,
just... just a second.
514
00:20:18,768 --> 00:20:20,857
Um, can...
Can we, um...
515
00:20:22,304 --> 00:20:26,559
Uh, we actually think that
your dad may need the hospital.
516
00:20:37,352 --> 00:20:38,429
I know.
517
00:20:39,224 --> 00:20:42,882
He has cancer.
It's metastatic. It's Stage 4.
518
00:20:42,966 --> 00:20:44,188
But we haven't told him.
519
00:20:44,272 --> 00:20:47,601
[♪♪]
520
00:20:48,022 --> 00:20:49,945
My chute didn't open.
I fell straight down.
521
00:20:50,191 --> 00:20:52,812
Oh, God.
How are you still alive?
522
00:20:53,101 --> 00:20:55,286
I've done this jump 100 times.
I don't know what happened.
523
00:20:55,370 --> 00:20:57,459
[ Tool whirs ]Ow! Ow.
524
00:20:58,393 --> 00:21:00,094
Ruiz,
you're in charge.
525
00:21:00,248 --> 00:21:01,556
I gotta make
a phone call.
526
00:21:01,695 --> 00:21:03,352
Copy.
527
00:21:03,437 --> 00:21:05,616
That's a lot of blood.
Am I gonna die up here?
528
00:21:05,701 --> 00:21:07,570
Sam, listen to me.
You're okay.
529
00:21:07,671 --> 00:21:09,996
The branches are stopping
most of the bleeding.
530
00:21:10,080 --> 00:21:11,462
That's why we can't just
pull you down.
531
00:21:11,546 --> 00:21:12,984
Warren, please.
532
00:21:13,069 --> 00:21:14,610
You did it for Terrence
and it saved his life.
533
00:21:14,694 --> 00:21:15,698
We need the PRT.
534
00:21:15,782 --> 00:21:16,742
Any other day, Herrera.
535
00:21:16,826 --> 00:21:17,663
Any other day.
536
00:21:17,748 --> 00:21:20,281
This woman is dying today,
right now.
537
00:21:20,508 --> 00:21:22,209
Just screw the rules!
538
00:21:22,294 --> 00:21:23,851
Look, I got...
539
00:21:23,936 --> 00:21:25,898
I got a woman here
from the court watching me,
540
00:21:25,983 --> 00:21:27,632
and if I screw up...
541
00:21:27,867 --> 00:21:29,277
You lose Pru.
542
00:21:29,361 --> 00:21:30,626
Yeah.
543
00:21:30,710 --> 00:21:32,077
Then can you
get it approved?
544
00:21:32,162 --> 00:21:34,254
To make it official?
I'd need an anesthesiologist.
545
00:21:34,339 --> 00:21:35,822
I'd need a scrub nurse.
546
00:21:35,907 --> 00:21:37,086
It doesn't seem like
you have that kind of time.
547
00:21:37,170 --> 00:21:38,435
No, I don't.
548
00:21:38,520 --> 00:21:40,308
I can call Grey-Sloan.
549
00:21:40,393 --> 00:21:41,781
I already did that.
550
00:21:43,869 --> 00:21:45,890
I'm sorry.
Thanks anyway.
551
00:21:47,391 --> 00:21:49,483
No, I-I-I can't wait.
I-I need to get down now.
552
00:21:49,903 --> 00:21:51,647
I need to get down, okay? Ah!
553
00:21:51,731 --> 00:21:52,952
Crap.[ People gasps ]
554
00:21:53,036 --> 00:21:54,780
Oh, my God!
555
00:21:54,864 --> 00:21:56,129
Oh, my God! It's okay. It's okay.
556
00:21:56,213 --> 00:21:57,305
Oh, my God! Unbelievable.
557
00:21:57,389 --> 00:21:59,045
I can go up.
558
00:21:59,129 --> 00:22:00,395
No, I need to get
face to face with her.
559
00:22:00,479 --> 00:22:04,265
[♪♪]
560
00:22:06,824 --> 00:22:13,703
[♪♪]
561
00:22:14,114 --> 00:22:21,523
[♪♪]
562
00:22:21,859 --> 00:22:22,820
I'll, um...
563
00:22:22,904 --> 00:22:24,735
I'll start on your back.
564
00:22:24,819 --> 00:22:32,819
[♪♪]
565
00:22:34,089 --> 00:22:42,089
[♪♪]
566
00:22:45,144 --> 00:22:46,449
How do you know
the Chief?
567
00:22:48,147 --> 00:22:50,065
Come on, let's skip the part
where you tell me
568
00:22:50,149 --> 00:22:51,675
you don't know her again,
because I have eyes,
569
00:22:51,759 --> 00:22:53,372
and Beckett said that thing
about sexual favors
570
00:22:53,456 --> 00:22:55,374
the other day, and, uh...
571
00:22:55,458 --> 00:22:56,854
I have eyes.
572
00:22:56,938 --> 00:22:57,982
Hmm?
573
00:22:59,941 --> 00:23:01,685
She wants to finally meet
about my demotion.
574
00:23:01,769 --> 00:23:04,122
I need to nail this
and get my job back.
575
00:23:04,206 --> 00:23:05,080
What do you know?
576
00:23:05,164 --> 00:23:06,603
[ Groans ]
577
00:23:06,687 --> 00:23:08,344
I don't know anything.
578
00:23:08,428 --> 00:23:10,650
If I get my captaincy back,
we get rid of Beckett.
579
00:23:10,734 --> 00:23:14,959
[♪♪]
580
00:23:15,043 --> 00:23:18,006
We were friends
a long time ago. Oh!
581
00:23:18,090 --> 00:23:20,617
I hadn't seen her
in 15 years.
582
00:23:20,701 --> 00:23:24,882
Hadn't stayed in touch
till she showed up in Seattle.
583
00:23:24,966 --> 00:23:28,103
And, yes, she promoted me,
but for no other reason.
584
00:23:28,187 --> 00:23:31,062
You were more than worthy
of that promotion.
585
00:23:31,146 --> 00:23:32,672
I know you get it.
586
00:23:32,756 --> 00:23:34,413
You might be the only person
at this house
587
00:23:34,497 --> 00:23:35,893
that gets how ambitious
I am,
588
00:23:35,977 --> 00:23:37,112
and I get
how ambitious you are,
589
00:23:37,196 --> 00:23:39,070
so let's help
each other out.
590
00:23:39,154 --> 00:23:41,072
You tell me
how to win her over
591
00:23:41,156 --> 00:23:43,901
and I make sure that nobody else
at 19 figures out your secret.
592
00:23:43,985 --> 00:23:51,256
[♪♪]
593
00:23:51,340 --> 00:23:52,779
We... We can help you.
594
00:23:52,863 --> 00:23:54,607
We can connect you
with the best doctors,
595
00:23:54,691 --> 00:23:55,391
the best surgeons.
596
00:23:55,475 --> 00:23:56,914
We're way past that.
597
00:23:56,998 --> 00:23:58,133
His cancer is inoperable.
598
00:23:58,217 --> 00:24:00,309
So why doesn't he know?
599
00:24:00,393 --> 00:24:03,268
We want to celebrate
what's left of his life,
600
00:24:03,352 --> 00:24:05,575
spend time together,
go on trips.
601
00:24:05,659 --> 00:24:07,272
But he won't if he learns
what's really happening to him.
602
00:24:07,356 --> 00:24:09,318
He's too proud.
603
00:24:09,402 --> 00:24:10,710
He'll hide from all of us
604
00:24:10,794 --> 00:24:13,148
because he'll think
he's a burden,
605
00:24:13,232 --> 00:24:15,976
which is worse
than a prognosis.
606
00:24:16,060 --> 00:24:19,676
Yes, it's a lie,
607
00:24:19,760 --> 00:24:21,373
but it's a lie
out of love.
608
00:24:21,457 --> 00:24:23,158
But he knows that you're hiding
something from him,
609
00:24:23,242 --> 00:24:25,682
otherwise, he would have told
you where he was going today.
610
00:24:25,766 --> 00:24:27,814
He deserves the truth.
611
00:24:27,898 --> 00:24:32,341
I'm... sorry we wasted
your time today.
612
00:24:32,425 --> 00:24:35,645
[♪♪]
613
00:24:42,783 --> 00:24:44,611
Uh...
614
00:24:57,014 --> 00:24:58,886
Goodbye.
615
00:25:04,195 --> 00:25:06,331
I need to call my mom.
616
00:25:06,415 --> 00:25:07,721
Same.
617
00:25:12,062 --> 00:25:14,156
How do you think I feel
seeing you like this?
618
00:25:14,241 --> 00:25:17,820
Probably the same way
he feels seeing you like that?
619
00:25:17,905 --> 00:25:20,215
[ Sighs ] Oh, God.
620
00:25:20,299 --> 00:25:23,063
Look, Aston, I know
you feel like
621
00:25:23,148 --> 00:25:25,220
you can't listen to your mom
because she's, you know,
622
00:25:25,304 --> 00:25:27,222
beating you up every day
about everything you do,
623
00:25:27,306 --> 00:25:31,008
but... I'm hoping
you'll listen to me.
624
00:25:31,092 --> 00:25:33,663
The drugs you are doing are
the number-one cause of death
625
00:25:33,747 --> 00:25:35,621
amongst young people
in this country.
626
00:25:35,705 --> 00:25:38,842
Do you hear me?
Number one.
627
00:25:38,926 --> 00:25:40,974
You seem like a good kid,
so I really don't want
628
00:25:41,058 --> 00:25:42,237
to get called to the park
one day
629
00:25:42,321 --> 00:25:44,674
and find
your body there.
630
00:25:44,758 --> 00:25:47,242
People die every day
from things they can't control.
631
00:25:47,326 --> 00:25:50,810
This... you have a shot.
632
00:25:50,894 --> 00:25:52,551
Alright, you have
a shot of living
633
00:25:52,635 --> 00:25:56,033
if you get to rehab today.
634
00:25:56,117 --> 00:26:02,866
[♪♪]
635
00:26:02,950 --> 00:26:05,869
Okay. Okay.Okay.
636
00:26:05,953 --> 00:26:08,698
I'll get you
some information.
637
00:26:08,806 --> 00:26:10,445
It's gonna be okay.
638
00:26:12,220 --> 00:26:12,919
Hey,
how's day one go...
639
00:26:13,003 --> 00:26:14,921
[ Clatters ]
640
00:26:15,005 --> 00:26:16,401
Mm.
641
00:26:16,485 --> 00:26:18,055
That good, huh?
642
00:26:18,139 --> 00:26:20,840
I have had this stranger
breathing down my neck,
643
00:26:20,924 --> 00:26:23,103
watching my every mistake
all damn day,
644
00:26:23,187 --> 00:26:25,541
and when I finally do
something good, she's not there.
645
00:26:25,625 --> 00:26:27,325
Plus, I had to say no to helping
Herrera save a life
646
00:26:27,409 --> 00:26:29,545
because, you know, there's so
much damn red tape in the world.
647
00:26:29,629 --> 00:26:31,452
I mean,
I'm sick of red tape.
648
00:26:37,201 --> 00:26:39,291
[ Sam groaning ]
649
00:26:45,017 --> 00:26:46,500
Theo: Alright, Sam.
650
00:26:46,662 --> 00:26:47,876
Come on, deep breaths, okay?
Deep breaths.
651
00:26:47,960 --> 00:26:49,391
Sam, it's me, Andy.
652
00:26:49,475 --> 00:26:51,088
I'm right here.
653
00:26:51,172 --> 00:26:54,976
Look,
this has to be terrifying.
654
00:26:56,324 --> 00:27:00,983
But you did a free fall
from a mile high and you lived.
655
00:27:01,138 --> 00:27:03,143
[ Tool whirs ]That's freakin' baller.
656
00:27:03,227 --> 00:27:04,406
You should be
a firefighter.
657
00:27:04,538 --> 00:27:06,190
I'm a waitress.
658
00:27:06,274 --> 00:27:07,365
And I can't die.
659
00:27:07,449 --> 00:27:08,845
Okay?
I can't die a waitress.
660
00:27:08,929 --> 00:27:10,851
Hey, it's okay.
661
00:27:11,061 --> 00:27:12,631
I'm supposed to be
a journalist.
662
00:27:12,715 --> 00:27:14,851
I'm supposed to win
a Pulitzer.
663
00:27:14,935 --> 00:27:16,418
I was gonna
change the world.
664
00:27:16,502 --> 00:27:18,812
I-I was too afraid
to fail.
665
00:27:19,069 --> 00:27:20,999
I didn't try.
666
00:27:21,084 --> 00:27:23,989
I've been jumping out of planes,
trying to work up the courage,
667
00:27:24,074 --> 00:27:27,341
and... and I keep thinking,
"After this jump,
668
00:27:27,426 --> 00:27:29,039
I'll be brave enough
to write.
669
00:27:29,123 --> 00:27:31,563
To at least try."
670
00:27:31,647 --> 00:27:34,784
I didn't even get
to try.
671
00:27:34,868 --> 00:27:39,223
And now some journalist
who had the stones to try
672
00:27:39,307 --> 00:27:41,486
is gonna write
the headline,
673
00:27:41,570 --> 00:27:44,576
"Waitress Destroys
Ancient Tree."
674
00:27:44,660 --> 00:27:48,406
Sam, you are brave.
You are.
675
00:27:48,490 --> 00:27:52,062
I knew what I wanted,
and I-I didn't go after it.
676
00:27:52,146 --> 00:27:53,585
Theo: We're almost done
with this one, Sam.
677
00:27:53,669 --> 00:27:55,587
Herrera,
you should head back down now.
678
00:27:55,671 --> 00:27:57,372
Nope,
I'm staying right here.
679
00:27:57,456 --> 00:27:59,461
Sam,
I'm right here with you.
680
00:27:59,545 --> 00:28:01,289
Sam?
681
00:28:01,373 --> 00:28:04,117
Sam?
682
00:28:04,216 --> 00:28:05,479
Sam?
683
00:28:08,433 --> 00:28:09,905
[ Grunts ]
684
00:28:11,638 --> 00:28:15,263
♪ Ooh, ooh
685
00:28:15,820 --> 00:28:17,403
[ Breathing heavily ]
686
00:28:19,913 --> 00:28:21,499
♪ Ooh
687
00:28:21,584 --> 00:28:23,197
Ready, bring us down!
688
00:28:23,368 --> 00:28:25,570
♪ Ooh
689
00:28:25,655 --> 00:28:30,053
- Come on.
- ♪ There's more to be said in the silence ♪
690
00:28:30,315 --> 00:28:34,523
♪ Fill in the blanks
that you left ♪
691
00:28:34,626 --> 00:28:39,068
♪ There's way more quiet
in a siren ♪
692
00:28:39,153 --> 00:28:43,552
♪ I hear what's in your head
693
00:28:43,658 --> 00:28:47,796
♪ We've been coming undone
694
00:28:47,950 --> 00:28:52,305
♪ Holding on to a thread
695
00:28:52,468 --> 00:28:56,170
♪ Learning to pick my battles
696
00:28:56,254 --> 00:29:00,435
♪ Or I'll be the only one left
697
00:29:00,519 --> 00:29:04,483
♪ I only know you're home
when the door speaks ♪
698
00:29:04,567 --> 00:29:09,749
♪ Ooh, I swear,
ooh, I swear ♪
699
00:29:09,833 --> 00:29:13,057
♪ Blink twice
if you still love me ♪
700
00:29:13,141 --> 00:29:17,975
♪ Anymore, anymore
701
00:29:18,059 --> 00:29:22,153
♪ I'll never know,
unless you tell me ♪
702
00:29:22,237 --> 00:29:26,897
♪ Tell me,
won't you tell me? ♪
703
00:29:26,981 --> 00:29:30,291
♪ Did you ever really love me?
704
00:29:30,375 --> 00:29:32,076
♪ Yeah
705
00:29:32,160 --> 00:29:35,514
[ Flatline ]
706
00:29:35,598 --> 00:29:39,431
♪ Did you ever really love me?
707
00:29:39,515 --> 00:29:44,825
♪ Ooh, ooh
708
00:29:47,784 --> 00:29:49,528
Yeah, man.
709
00:29:49,612 --> 00:29:51,374
You look handsome.
710
00:29:51,459 --> 00:29:53,377
We're... We're open again
next week.
711
00:29:53,616 --> 00:29:56,062
You can come back
as much as you want.
712
00:29:58,558 --> 00:30:01,259
It's been so long since
I've seen my face clean shaven.
713
00:30:01,406 --> 00:30:02,671
Since my wife, you know?
714
00:30:02,755 --> 00:30:06,719
She passed away
about six years ago.
715
00:30:06,803 --> 00:30:08,749
Since then.
716
00:30:08,834 --> 00:30:12,464
You know, she had these little
porcelain figurines
717
00:30:12,548 --> 00:30:14,335
of farm animals
that she'd line up
718
00:30:14,419 --> 00:30:15,902
on the windowsill
in the kitchen,
719
00:30:15,986 --> 00:30:18,078
and I hated them.
720
00:30:18,162 --> 00:30:21,081
[ Chuckles ] Every morning
I'd go down there
721
00:30:21,165 --> 00:30:22,866
and I'd take them away
and hide them,
722
00:30:22,950 --> 00:30:25,303
just, you know...
Just to mess with her.
723
00:30:25,387 --> 00:30:26,736
It really got her going.
724
00:30:29,086 --> 00:30:31,962
When she died,
I just left them there
725
00:30:32,046 --> 00:30:35,139
on the windowsill
in a line.
726
00:30:35,223 --> 00:30:36,923
Didn't have the heart
to take them down.
727
00:30:37,007 --> 00:30:39,317
Didn't have the heart to do
much of anything anymore.
728
00:30:39,401 --> 00:30:41,275
The bills,
the foreclosure.
729
00:30:41,359 --> 00:30:43,582
I couldn't see the point
of carrying on, you know?
730
00:30:43,666 --> 00:30:45,407
She was my only reason.
731
00:30:50,566 --> 00:30:52,833
No one
has looked at me...
732
00:30:52,980 --> 00:30:57,901
I mean, looked at me
and seen me in six years,
733
00:30:57,985 --> 00:30:58,985
till today.
734
00:31:01,379 --> 00:31:02,383
Thank you.
735
00:31:02,467 --> 00:31:10,467
[♪♪]
736
00:31:11,999 --> 00:31:14,918
So, um, Chief Ross.
737
00:31:15,002 --> 00:31:16,441
Mm-hmm?
738
00:31:16,525 --> 00:31:19,223
When can I take you out
to dinner again, hmm?
739
00:31:22,062 --> 00:31:25,667
Well, Lieutenant Sullivan,
my schedule's a little full
740
00:31:25,751 --> 00:31:27,365
now that I promised
every captain and lieutenant
741
00:31:27,449 --> 00:31:30,324
in Seattle a meal,
but...
742
00:31:30,408 --> 00:31:32,849
Sully, this is messy.
743
00:31:32,933 --> 00:31:34,241
I think we should
just lay low a beat.
744
00:31:34,325 --> 00:31:35,939
Let me get a few
more rubber stamps in,
745
00:31:36,023 --> 00:31:38,677
and then, you know...
we'll see.
746
00:31:41,028 --> 00:31:41,988
We'll see, huh?
747
00:31:42,072 --> 00:31:43,076
Mm-hmm.
748
00:31:43,160 --> 00:31:44,248
We'll see.
749
00:31:48,296 --> 00:31:49,778
You know, I could...
I could set aside
750
00:31:49,862 --> 00:31:51,519
a private bunk
for you two.
751
00:31:51,603 --> 00:31:53,954
I'll even put up a little
"do not disturb" sign.
752
00:31:54,955 --> 00:31:56,133
Captain,
there's a call for you.
753
00:31:56,217 --> 00:31:57,656
Who is it?
754
00:31:57,740 --> 00:31:59,049
That's the extent
of my receptionist skills.
755
00:31:59,133 --> 00:32:01,573
[ Sighs ]
756
00:32:01,657 --> 00:32:02,574
See?
757
00:32:02,658 --> 00:32:03,836
You scratch my back...
758
00:32:03,920 --> 00:32:05,922
Yeah, I get it, Bishop.
759
00:32:07,489 --> 00:32:10,625
I'll help you,
alright?
760
00:32:10,709 --> 00:32:14,020
- Mm-hmm.
- First thing is, she hates a suck-up.
761
00:32:14,104 --> 00:32:15,892
Oh.
Alright?
762
00:32:15,976 --> 00:32:17,458
What about skywriting?
763
00:32:17,542 --> 00:32:19,896
Oh, my God. Trav, you spent
the entire afternoon
764
00:32:19,980 --> 00:32:21,680
trying and failing
to communicate with that man.
765
00:32:21,764 --> 00:32:23,073
If you can't see the metaphor
here, I'm actually...
766
00:32:23,157 --> 00:32:24,596
I do. I see it! Okay?
I see it! I know!
767
00:32:24,680 --> 00:32:26,250
I know I'm supposed
to communicate and listen
768
00:32:26,334 --> 00:32:27,991
and learn
and tell my truth,
769
00:32:28,075 --> 00:32:31,081
but what if the truth
is hurtful, you know?
770
00:32:31,165 --> 00:32:33,950
What if... What if it's kinder
to lie to protect someone?
771
00:32:36,126 --> 00:32:38,915
Like your dad did
to your mom?
772
00:32:38,999 --> 00:32:41,700
My truth is horrible,
okay?
773
00:32:41,784 --> 00:32:46,226
I am a judgy,
self-righteous hypocrite.
774
00:32:46,310 --> 00:32:47,967
You're supposed
to refute that.
775
00:32:48,051 --> 00:32:49,490
I'm pretty sure I've said
all those things to you
776
00:32:49,574 --> 00:32:51,144
multiple times today.
777
00:32:51,228 --> 00:32:53,451
I just... Trav,
you don't actually want to...
778
00:32:53,535 --> 00:32:54,800
What if I don't deserve him
taking me back?
779
00:32:54,884 --> 00:32:56,019
What about that?
780
00:32:56,103 --> 00:32:58,804
Okay, Travis, stop.
781
00:32:58,888 --> 00:33:02,112
I think...
I think it is okay
782
00:33:02,196 --> 00:33:04,114
if you don't want him
to take you back.
783
00:33:04,198 --> 00:33:05,724
I know you don't want
to hurt him again,
784
00:33:05,808 --> 00:33:08,463
and maybe you already
told him the truth.
785
00:33:10,813 --> 00:33:12,687
Gibson, that was
a beautiful thing you did
786
00:33:12,771 --> 00:33:14,733
for that man today.
787
00:33:14,817 --> 00:33:17,431
Yeah, um... kinda bummed
we only had 12 patients,
788
00:33:17,515 --> 00:33:19,129
but it'll pick up.
789
00:33:19,213 --> 00:33:21,174
Those 12 patients
had their lives changed,
790
00:33:21,258 --> 00:33:23,002
and they might just go out
and change some other lives.
791
00:33:23,086 --> 00:33:26,049
What you did today
is not a small thing,
792
00:33:26,133 --> 00:33:28,486
and word's gonna build.
793
00:33:28,570 --> 00:33:31,315
I am impressed, Gibson.
794
00:33:31,399 --> 00:33:32,446
Take the win.
795
00:33:32,530 --> 00:33:38,539
[♪♪]
796
00:33:38,623 --> 00:33:41,586
Nothing you saw here today shows
you what's most important.
797
00:33:41,670 --> 00:33:44,937
My wife and I, we love Pru
with every fiber of our being.
798
00:33:45,021 --> 00:33:46,852
Everyone
in this building does.
799
00:33:46,936 --> 00:33:48,549
So... [ Stammers ]
800
00:33:48,633 --> 00:33:50,116
That's why she belongs
with us.
801
00:33:50,200 --> 00:33:51,549
I think you're wrong.
802
00:33:52,687 --> 00:33:56,195
I think today was an important
piece of the puzzle,
803
00:33:56,632 --> 00:33:59,473
'cause what I saw today
was a man who works hard
804
00:33:59,557 --> 00:34:00,822
and cares deeply,
805
00:34:00,906 --> 00:34:03,390
a man
who goes the extra mile,
806
00:34:03,474 --> 00:34:06,906
a good human who
is very likely a good parent.
807
00:34:07,663 --> 00:34:11,442
I will represent the fullest
picture of the story
808
00:34:11,526 --> 00:34:13,835
in my official recommendation
for the judge.
809
00:34:13,919 --> 00:34:16,099
That's why we do
these visits.
810
00:34:16,183 --> 00:34:19,450
But I have also been doing this
for years,
811
00:34:19,534 --> 00:34:22,413
and I want to brace you
for the possibility...
812
00:34:23,902 --> 00:34:27,822
...ready you for how
I've often seen it shake out.
813
00:34:28,071 --> 00:34:31,555
You and your wife
are very impressive,
814
00:34:31,716 --> 00:34:34,026
but the Millers
are blood.
815
00:34:34,702 --> 00:34:37,381
And, yes,
I do have a lot of say,
816
00:34:37,465 --> 00:34:39,948
but I don't have
the final say.
817
00:34:40,765 --> 00:34:46,213
[♪♪]
818
00:34:47,633 --> 00:34:51,001
Hey,
how'd that delivery go? 4 pounds, 7 ounces.
819
00:34:51,086 --> 00:34:52,960
Everyone is healthy.
820
00:34:53,044 --> 00:34:55,267
I heard you did good.
821
00:34:55,351 --> 00:34:57,704
Yeah, I, uh...
I think I actually did.
822
00:34:57,788 --> 00:35:00,533
You don't have to say "actually"
like you're surprised.
823
00:35:00,617 --> 00:35:02,100
Oh, but I am.
824
00:35:02,184 --> 00:35:04,298
Yeah, I did not think
I could do this, Carina.
825
00:35:04,383 --> 00:35:05,997
Um,
up until I was doing it,
826
00:35:06,081 --> 00:35:08,173
I thought,
"This is gonna fail.
827
00:35:08,257 --> 00:35:10,131
I'm a failure."
Mm.
828
00:35:10,215 --> 00:35:12,522
And then somehow, suddenly,
I wasn't?
829
00:35:16,047 --> 00:35:18,879
I will always hate you,
just... just a tiny part of me,
830
00:35:18,963 --> 00:35:20,446
for sleeping with Maya,
831
00:35:20,530 --> 00:35:22,970
but working on this clinic
with you,
832
00:35:23,054 --> 00:35:26,321
I've watched you become
the man you really are,
833
00:35:26,405 --> 00:35:28,367
and...
834
00:35:28,451 --> 00:35:29,803
what I'm saying...
835
00:35:29,887 --> 00:35:31,196
- You kinda like me?
- No, I did not say that.
836
00:35:31,280 --> 00:35:32,937
- Yeah.
- No, no, no.
837
00:35:33,021 --> 00:35:34,070
You do.
You like me.
838
00:35:34,155 --> 00:35:35,509
- Speaks Italian...
- Kinda thinking it?
839
00:35:35,593 --> 00:35:36,876
- Shh, no! Come on, Jack.
- You thought it.
840
00:35:36,960 --> 00:35:38,718
Not a word to Maya,
shh.
841
00:35:40,318 --> 00:35:42,684
Emmett, hi.
I've been calling you.
842
00:35:42,769 --> 00:35:44,930
Yeah, I know,
and... and just stop, okay?
843
00:35:45,015 --> 00:35:47,560
There's a reason I haven't been
answering, so just stop, Travis.
844
00:35:47,644 --> 00:35:49,823
- Wait, I just want to talk to you.
- No, I don't... I don't want to talk!
845
00:35:49,907 --> 00:35:52,391
I am asking you to please have
just enough respect
846
00:35:52,475 --> 00:35:54,654
to notice that I don't want
to talk to you,
847
00:35:54,738 --> 00:35:57,004
and that I haven't been
answering for a reason.
848
00:35:57,088 --> 00:35:59,877
So, Travis, please,
just stop.
849
00:35:59,961 --> 00:36:01,704
Emmett, I-I love you!
850
00:36:01,788 --> 00:36:03,315
- Emmett, please, wait.
- No, you don't.
851
00:36:03,399 --> 00:36:04,574
No, I... I'm sorry.
I'm sorry, okay?
852
00:36:04,659 --> 00:36:05,633
I'm really, really sorry.
853
00:36:05,749 --> 00:36:07,492
I was angry with you because
you reminded me of my dad,
854
00:36:07,577 --> 00:36:09,451
and I know that
that's not fair.
855
00:36:09,535 --> 00:36:11,279
And I didn't talk to you
about it
856
00:36:11,363 --> 00:36:13,586
and that was also
not fair,
857
00:36:13,670 --> 00:36:15,305
but I know
that you are not my dad,
858
00:36:15,390 --> 00:36:17,024
and I know that what you two
had in common
859
00:36:17,108 --> 00:36:18,721
was just
a very rational fear... No, I don't...
860
00:36:18,805 --> 00:36:20,680
...and it was not my place
to judge, and I'm sorry.
861
00:36:20,764 --> 00:36:22,551
And I want
to talk about it.
862
00:36:22,635 --> 00:36:24,361
I want to talk about it
and I want to be honest,
863
00:36:24,445 --> 00:36:25,641
and I-I want to listen,
864
00:36:25,725 --> 00:36:28,086
and I do love you.
865
00:36:28,461 --> 00:36:29,683
I do.
866
00:36:29,768 --> 00:36:32,070
No, but...
Maybe you love me, Travis,
867
00:36:32,172 --> 00:36:34,737
but you don't respect me,
868
00:36:34,821 --> 00:36:36,424
and I don't think I can be
with you anymore
869
00:36:36,508 --> 00:36:38,393
and... and still respect myself,
okay?
870
00:36:38,477 --> 00:36:39,960
Which I do.
871
00:36:40,044 --> 00:36:42,223
Wait, will you just
No, I-I respect myself,
872
00:36:42,307 --> 00:36:46,140
even if I am...
kinda like your dad.
873
00:36:46,224 --> 00:36:47,446
Okay.
874
00:36:47,530 --> 00:36:48,490
Let's just...
No, no.
875
00:36:48,574 --> 00:36:51,015
Please don't call me
again.
876
00:36:51,099 --> 00:36:56,716
[♪♪]
877
00:36:56,800 --> 00:37:02,026
[♪♪]
878
00:37:02,110 --> 00:37:03,114
[ Knock on door ]
879
00:37:03,198 --> 00:37:05,290
[ Sighs ]
880
00:37:05,374 --> 00:37:08,728
Why knock if you're just
gonna barge in, Sullivan?
881
00:37:08,812 --> 00:37:10,251
[ Door closes ]
882
00:37:10,335 --> 00:37:12,950
My worst day
when I was using,
883
00:37:13,034 --> 00:37:15,343
I found myself on the floor
of my office
884
00:37:15,427 --> 00:37:17,737
with a probie putting Narcan
up my nose.
885
00:37:17,821 --> 00:37:20,131
I never heard
that part of the story.
886
00:37:20,215 --> 00:37:23,090
Well, I bet you didn't hear
that I pissed my pants.
887
00:37:23,174 --> 00:37:26,264
That my body thought I'd died,
so my bowels emptied themselves.
888
00:37:29,833 --> 00:37:32,752
"Oh, I'm good at what I do.
I'm... I'm excellent."
889
00:37:32,836 --> 00:37:35,059
I kept leaning into that
inside my head.
890
00:37:35,143 --> 00:37:37,452
"I'm good at what I do.
I'm just having a rough patch.
891
00:37:37,536 --> 00:37:38,801
I'll stop tomorrow."
892
00:37:38,885 --> 00:37:40,107
But you know what?
Tomorrow never came,
893
00:37:40,191 --> 00:37:44,285
and I wasn't good
anymore.
894
00:37:44,369 --> 00:37:46,374
I was on the floor
in my office,
895
00:37:46,458 --> 00:37:47,985
lying in a puddle
of my own filth.
896
00:37:48,069 --> 00:37:51,336
Look, I-I don't know if
you're drinking at work or not.
897
00:37:51,420 --> 00:37:53,512
I'm not drinking at work,
Sullivan.
898
00:37:53,596 --> 00:37:55,685
Well, maybe not yet,
but it's just a matter of time.
899
00:37:57,426 --> 00:38:00,562
Look, I'm not sleeping
with the Chief.
900
00:38:00,646 --> 00:38:02,347
I'm not trying
to blackmail you,
901
00:38:02,431 --> 00:38:04,610
and I'm tired
of playing games.
902
00:38:04,694 --> 00:38:06,133
I'm trying
to save your career, man.
903
00:38:06,217 --> 00:38:09,223
I'm trying
to save your life.
904
00:38:09,307 --> 00:38:12,139
Come to a meeting.
905
00:38:12,223 --> 00:38:13,880
Look, I'm not... It's not a church.
906
00:38:13,964 --> 00:38:15,403
It's a basement
of a church,
907
00:38:15,487 --> 00:38:17,666
where people come to
and they tell the truth
908
00:38:17,750 --> 00:38:19,146
about the worst days
of their lives,
909
00:38:19,230 --> 00:38:24,279
and... and somehow, telling
the truth makes you better.
910
00:38:26,411 --> 00:38:27,543
One day at a time.
911
00:38:32,287 --> 00:38:34,941
[ Sighs ]
912
00:38:36,160 --> 00:38:37,817
When's the meeting?
913
00:38:37,901 --> 00:38:40,643
Thursday, 8:00.
914
00:38:44,603 --> 00:38:47,566
[ Door opens ]
915
00:38:47,650 --> 00:38:48,959
Carina: I don't know.
916
00:38:49,043 --> 00:38:52,005
Is "co-worker" a little close
for comfort?
917
00:38:52,089 --> 00:38:53,485
You know,
I guess it might be weird,
918
00:38:53,569 --> 00:38:55,182
especially when I get reinstated
as captain.
919
00:38:55,266 --> 00:38:56,749
Like, "Line up in 10
920
00:38:56,833 --> 00:38:58,925
and I want your sperm on my desk
by lunch"?
921
00:38:59,009 --> 00:39:01,406
And what if you don't get
your captaincy back?
922
00:39:01,490 --> 00:39:02,711
I will.
923
00:39:02,795 --> 00:39:04,713
So whoever this person
might be,
924
00:39:04,797 --> 00:39:08,587
you want that somebody to be
in the baby's life?
925
00:39:08,671 --> 00:39:10,763
You know, I don't think I ever
thought about it like that
926
00:39:10,847 --> 00:39:12,504
until just now, but...
927
00:39:12,588 --> 00:39:14,897
[ Sighs ] You know, look
at what happened with Miller.
928
00:39:14,981 --> 00:39:17,552
I mean, my job is so high-stakes
and high-danger.
929
00:39:17,636 --> 00:39:19,380
If something ever happened
to me...
No, don't you dare.
930
00:39:19,464 --> 00:39:21,643
I am just saying,
931
00:39:21,727 --> 00:39:24,081
God forbid,
something happened to me,
932
00:39:24,165 --> 00:39:26,126
I don't want
to leave you alone.
933
00:39:26,210 --> 00:39:27,823
So you want a third parent
in this?
934
00:39:27,907 --> 00:39:29,086
No, no, no.
935
00:39:29,170 --> 00:39:30,913
Not a parent, exactly.
936
00:39:30,997 --> 00:39:32,872
But he could be
like an uncle.
937
00:39:32,956 --> 00:39:35,918
Okay, there is something
I have to tell you.
938
00:39:36,002 --> 00:39:38,095
[ Exasperated sigh ]
939
00:39:38,179 --> 00:39:39,009
Jack offered.
940
00:39:39,093 --> 00:39:39,922
Offered what?
941
00:39:40,006 --> 00:39:42,273
His sperm.
942
00:39:42,357 --> 00:39:44,449
When?
943
00:39:44,533 --> 00:39:46,364
It was practically
a joke.
944
00:39:46,448 --> 00:39:48,627
He was like, "Um, I have extra
if you need some."
945
00:39:48,711 --> 00:39:50,107
And he took it
immediately back,
946
00:39:50,191 --> 00:39:51,543
like,
"It's a dumb thing to say."
947
00:39:51,627 --> 00:39:53,458
Because it is.
Exactly.
948
00:39:53,542 --> 00:39:56,852
You tell your grandma that you
get one bedtime story, not two.
949
00:39:56,936 --> 00:39:58,028
No, two!
950
00:39:58,112 --> 00:39:59,507
No, one.
951
00:39:59,591 --> 00:40:01,248
No, three!
952
00:40:01,332 --> 00:40:03,381
Jack: Ooh, ooh.
Me, me, me.
953
00:40:03,465 --> 00:40:04,860
I wanna say hi.
954
00:40:04,944 --> 00:40:06,471
Come on.
955
00:40:06,555 --> 00:40:08,081
Hi, Uncle Jack.
956
00:40:08,165 --> 00:40:09,909
Hi, Pru.
957
00:40:09,993 --> 00:40:11,650
Guess what?
What?
958
00:40:11,734 --> 00:40:13,695
Chicken butt.
959
00:40:13,779 --> 00:40:15,915
I have no idea
who taught her that.Yeah.
960
00:40:15,999 --> 00:40:17,653
[ Laughs ]
961
00:40:18,741 --> 00:40:20,441
Chief Ross.
[ Breathing heavily ]
962
00:40:20,525 --> 00:40:22,487
Herrera?
What happened?
963
00:40:22,571 --> 00:40:25,098
I lost a life.
964
00:40:25,182 --> 00:40:26,882
A life that could have been
saved if the PRT
965
00:40:26,966 --> 00:40:28,971
hadn't been shut down
by people without a vision
966
00:40:29,055 --> 00:40:30,582
who prioritized protocols
967
00:40:30,666 --> 00:40:33,320
and avoided lawsuits
over human life.
968
00:40:33,405 --> 00:40:37,064
Captain Aquino is expected
to return in a month or so,
969
00:40:37,257 --> 00:40:39,001
and after some careful thought,
I...
970
00:40:39,109 --> 00:40:43,247
You feel like you should be made
captain of 23 permanently.
971
00:40:43,476 --> 00:40:45,250
No.
972
00:40:45,335 --> 00:40:47,868
The team
my father put together
973
00:40:47,953 --> 00:40:49,386
has spearheaded programs
974
00:40:49,727 --> 00:40:52,124
that are saving taxpayers
thousands of dollars a year
975
00:40:52,209 --> 00:40:53,909
and are changing this city
for the better.
976
00:40:53,993 --> 00:40:57,957
Crisis One, the clinic, PRT,
which I want to fight for.
977
00:40:58,041 --> 00:41:00,525
I want to fight for the PRT,
but it's not my place,
978
00:41:00,609 --> 00:41:03,180
'cause 19's not my house,
but it should be.
979
00:41:03,264 --> 00:41:06,052
I was able to make some changes
during my time as captain at 23,
980
00:41:06,136 --> 00:41:08,794
but the problems at that house
go deeper
981
00:41:08,878 --> 00:41:10,187
than hazing
and sex jokes.
982
00:41:10,320 --> 00:41:11,623
I...
983
00:41:11,707 --> 00:41:13,320
I want to be at 19.
984
00:41:13,404 --> 00:41:15,281
19's my home.
985
00:41:16,109 --> 00:41:18,499
You just solved a big problem
for me.
986
00:41:18,583 --> 00:41:21,198
Yeah, I finally worked my way
through McCallister's desk,
987
00:41:21,282 --> 00:41:24,258
and what I found
was a massive budget issue,
988
00:41:24,390 --> 00:41:25,637
bigger than I thought.
989
00:41:25,721 --> 00:41:29,336
I have to find $14 million or
SFD has to declare bankruptcy,
990
00:41:29,420 --> 00:41:30,729
so all week, I've been trying
to figure out
991
00:41:30,813 --> 00:41:32,496
which station to shut down,
and after the way
992
00:41:32,580 --> 00:41:34,699
that you just spoke about 23,
that's an easy decision.
993
00:41:34,783 --> 00:41:36,778
No, no, no.
I'm... I-I didn't mean to...
994
00:41:36,862 --> 00:41:38,215
I know.
I know you didn't.
995
00:41:38,299 --> 00:41:40,400
Thank you
for your transparency.
996
00:41:40,485 --> 00:41:42,305
Let's get dinner next week,
and we'll figure out
997
00:41:42,389 --> 00:41:44,131
how to get you home,
okay?
998
00:41:44,506 --> 00:41:50,224
[♪♪]
999
00:42:03,324 --> 00:42:11,324
[♪♪]
1000
00:42:11,506 --> 00:42:19,506
[♪♪]
1001
00:42:19,688 --> 00:42:27,609
[♪♪]
72242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.