Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,817 --> 00:00:10,975
♪ I was reminded ♪
2
00:00:11,022 --> 00:00:13,990
Open today at Station 19. See you there.
3
00:00:13,992 --> 00:00:18,494
♪ Riding trade winds, buried treasure ♪
4
00:00:18,496 --> 00:00:23,399
♪ I got on fine with modern living ♪
5
00:00:23,401 --> 00:00:25,693
♪ But must I be ♪
6
00:00:25,694 --> 00:00:28,837
Yeah, I know. Don't suck. Got it.
7
00:00:28,839 --> 00:00:34,727
♪ And the world, still
so wild, called to me ♪
8
00:00:35,179 --> 00:00:38,714
♪♪
9
00:00:38,716 --> 00:00:44,455
♪ And the world, still
so wild, called to me ♪
10
00:00:45,389 --> 00:00:47,389
[CLEARS THROAT]
11
00:00:47,390 --> 00:00:50,691
Congratulations on following
your dreams today, 19.
12
00:00:50,738 --> 00:00:52,605
In my experience, following your dreams
13
00:00:52,607 --> 00:00:55,241
is how you end up homeless.
14
00:00:55,243 --> 00:00:59,312
Which, funny enough, is who
we can expect to see today.
15
00:00:59,314 --> 00:01:00,580
Are we supposed to clap for that?
16
00:01:01,867 --> 00:01:04,084
Um, hey... hey, everyone.
17
00:01:04,086 --> 00:01:07,887
Uh, I just want to say that
walking into a doctor's office
18
00:01:07,889 --> 00:01:10,990
or a hospital can be downright scary,
19
00:01:10,992 --> 00:01:12,959
especially when you feel
like you don't have a voice
20
00:01:12,961 --> 00:01:14,393
and someone else has all the power,
21
00:01:14,395 --> 00:01:16,061
even if they're saying
they want to help.
22
00:01:16,063 --> 00:01:18,063
I-I know from experience.
23
00:01:18,065 --> 00:01:19,966
But thanks to all of you for saying yes
24
00:01:19,968 --> 00:01:22,502
and, uh, putting in the work.
25
00:01:22,504 --> 00:01:25,137
Those who feel like I once
did now have a place to go,
26
00:01:25,139 --> 00:01:26,606
and that's no small thing, right?
27
00:01:26,608 --> 00:01:29,141
And maybe we should
give ourselves a hand?
28
00:01:29,143 --> 00:01:30,589
Now, that I will clap
for. Alright, yeah.
29
00:01:30,590 --> 00:01:32,623
- Alright.
- Go, Jack.
30
00:01:35,984 --> 00:01:37,871
♪♪
31
00:01:38,933 --> 00:01:41,386
_
32
00:01:43,357 --> 00:01:46,492
[INDISTINCT CONVERSATION]
33
00:01:46,494 --> 00:01:48,793
It's been an hour and...
and no one's come.
34
00:01:48,795 --> 00:01:51,830
Yep, I can see that, Gibson.
35
00:01:51,832 --> 00:01:54,098
W... Did we not get the
word out enough, maybe?
36
00:01:54,100 --> 00:01:55,333
No, no. We got the word out, alright?
37
00:01:55,335 --> 00:01:57,135
They'll come. They'll come.
38
00:01:57,137 --> 00:01:58,565
Lieutenant Gibson.
39
00:01:58,566 --> 00:02:00,371
Looks like you're off to a good start.
40
00:02:00,373 --> 00:02:02,607
Ye... Yeah, I mean, a little...
41
00:02:02,609 --> 00:02:04,175
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
42
00:02:04,177 --> 00:02:05,844
... slow at first, but
we'll g-we'll get there.
43
00:02:05,846 --> 00:02:07,031
The department got the word out.
44
00:02:07,032 --> 00:02:08,077
I'm sure it'll pick up.
45
00:02:08,289 --> 00:02:09,655
- [CHUCKLES]
- I hope so.
46
00:02:09,656 --> 00:02:10,882
Well, me too.
47
00:02:10,884 --> 00:02:12,283
This clinic's the first
thing I approved as chief,
48
00:02:12,285 --> 00:02:13,718
so don't embarrass me.
49
00:02:13,720 --> 00:02:15,053
[CHUCKLES]
50
00:02:16,502 --> 00:02:18,869
It's starting to feel like
he'll never talk to me again.
51
00:02:18,870 --> 00:02:20,503
Can you blame him?
52
00:02:20,694 --> 00:02:22,027
Whose side are you on?
53
00:02:22,029 --> 00:02:24,395
Uh, mine, always. Maybe yours.
54
00:02:26,199 --> 00:02:27,566
Help me get him back.
55
00:02:27,568 --> 00:02:29,633
Come on, I need to
think of some, you know,
56
00:02:29,635 --> 00:02:32,369
big, grand romantic gesture.
57
00:02:32,371 --> 00:02:33,737
Well, have you tried talking to him?
58
00:02:33,739 --> 00:02:35,238
He's not picking up the phone.
59
00:02:35,240 --> 00:02:37,041
- Okay.
- Or checking texts.
60
00:02:37,043 --> 00:02:39,545
Or answering the door
in the middle of the night.
61
00:02:40,727 --> 00:02:43,795
So, I get the no dating
thing, but no sex?
62
00:02:43,883 --> 00:02:45,983
- Like, at all?
- No. No, not even a little bit.
63
00:02:45,985 --> 00:02:47,885
[SCOFFS]
64
00:02:47,887 --> 00:02:49,653
Well, you can still, you know...
65
00:02:49,655 --> 00:02:50,888
- With yourself?
- Oh. Oh, yeah.
66
00:02:50,890 --> 00:02:52,089
I mean, I'm not...
67
00:02:52,091 --> 00:02:53,490
Look, I'm not marrying God or anything.
68
00:02:53,492 --> 00:02:55,726
I'm just freeing up
some space in my head
69
00:02:55,728 --> 00:02:56,894
to think about other things.
70
00:02:56,896 --> 00:02:58,033
Yeah, like what?
71
00:02:58,034 --> 00:03:00,030
Like what I want to do
with the rest of my life.
72
00:03:00,032 --> 00:03:01,832
What'd you figure out?
73
00:03:01,834 --> 00:03:04,068
I haven't gotten that far yet.
74
00:03:04,070 --> 00:03:05,502
Okay, 23, listen up.
75
00:03:05,504 --> 00:03:08,338
Today's the opening
day of the clinic at 19.
76
00:03:08,340 --> 00:03:10,774
Your fam just can't get
enough extra work, huh?
77
00:03:10,776 --> 00:03:13,110
I know. It's almost like
they became firefighters
78
00:03:13,112 --> 00:03:14,244
to serve their community.
79
00:03:14,246 --> 00:03:15,445
Right?
80
00:03:15,447 --> 00:03:16,696
Yeah.
81
00:03:17,216 --> 00:03:18,948
19 will be busy with walk-ins
82
00:03:18,950 --> 00:03:20,584
and we will be picking up the slack.
83
00:03:20,586 --> 00:03:23,520
Any calls going to them
will come to us and 54 today,
84
00:03:23,522 --> 00:03:25,088
so I want everyone to look sharp,
85
00:03:25,090 --> 00:03:27,124
stay ready, and don't complain.
86
00:03:27,126 --> 00:03:29,126
What if we only
complain behind your back
87
00:03:29,128 --> 00:03:30,927
so that you can't hear us?
88
00:03:30,929 --> 00:03:32,642
Right? [CHUCKLES]
89
00:03:33,615 --> 00:03:34,661
Got it, Cap.
90
00:03:34,662 --> 00:03:36,566
Alright, everyone. Make
sure your gear is set.
91
00:03:36,568 --> 00:03:38,568
I don't want any response
time delays today.
92
00:03:38,570 --> 00:03:39,802
Let's go!
93
00:03:42,363 --> 00:03:44,330
Yep. Mm-hmm. Okay.
94
00:03:44,543 --> 00:03:46,376
Yeah, thanks.
95
00:03:46,378 --> 00:03:48,645
You think they don't
respect you, but they do.
96
00:03:48,647 --> 00:03:50,147
- Mm-hmm.
- Trust me.
97
00:03:50,149 --> 00:03:52,282
You wish you were there today, huh?
98
00:03:52,284 --> 00:03:53,750
Yeah, of course.
99
00:03:53,752 --> 00:03:55,551
I mean, look what they're doing.
100
00:03:55,553 --> 00:03:57,786
Gibson created that
clinic out of thin air,
101
00:03:57,788 --> 00:03:58,954
and now it's up on its feet.
102
00:03:58,956 --> 00:04:00,389
My dad would want me to be there.
103
00:04:00,391 --> 00:04:02,625
No, he would be proud
you're supporting not one,
104
00:04:02,627 --> 00:04:04,126
but two houses.
105
00:04:04,128 --> 00:04:05,994
Yeah, well. I can barely organize
106
00:04:05,996 --> 00:04:07,296
this team to make pancakes.
107
00:04:07,298 --> 00:04:08,664
[CHUCKLES]
108
00:04:14,287 --> 00:04:16,847
Welcome to the Dean Miller
Memorial Clinic. Can I help you?
109
00:04:16,848 --> 00:04:18,840
Hello. I'm, uh, looking
for a Dr. Benjamin Warren.
110
00:04:18,842 --> 00:04:20,397
Patient registration's
right over there, ma'am.
111
00:04:20,398 --> 00:04:22,608
Oh, I'm not a patient.
I'm here to see Dr. Warren on
112
00:04:22,609 --> 00:04:23,647
a personal matter.
113
00:04:23,648 --> 00:04:25,447
Okay. Oh, there he is.
114
00:04:25,449 --> 00:04:28,651
Dr. Warren, this non-patient
would like to see you.
115
00:04:28,653 --> 00:04:30,786
Hope you learned
your lesson with Ingrid.
116
00:04:32,356 --> 00:04:33,656
What can I do for you?
117
00:04:33,658 --> 00:04:35,857
I'm Tabitha Salzman,
the Guardian Ad Litem
118
00:04:35,859 --> 00:04:36,957
assigned by the family court.
119
00:04:36,959 --> 00:04:37,992
We spoke on the phone.
120
00:04:37,994 --> 00:04:39,627
Of course. O-Of course.
121
00:04:39,629 --> 00:04:41,829
But, um... But the home
visit isn't until next...
122
00:04:41,831 --> 00:04:44,098
Yes, but you gave me
your schedule for two weeks
123
00:04:44,100 --> 00:04:46,767
so that I could come
and observe you at work.
124
00:04:46,769 --> 00:04:48,869
[EXHALES SHARPLY] Right.
125
00:04:48,871 --> 00:04:52,840
Right. Um, honestly, any
other day would be better.
126
00:04:52,842 --> 00:04:54,842
See, today is not a normal day,
127
00:04:54,844 --> 00:04:56,544
so if you're looking
for "a day in the life,"
128
00:04:56,546 --> 00:04:57,778
this isn't that.
129
00:04:57,780 --> 00:04:59,280
I mean, I'll be busy and doing...
130
00:04:59,282 --> 00:05:01,982
Oh, a busy day is ideal
for me to observe you
131
00:05:01,984 --> 00:05:05,553
without being interrupted by us
having any conversation at all.
132
00:05:05,555 --> 00:05:11,417
So you're literally just
gonna watch me all day here?
133
00:05:11,695 --> 00:05:14,562
And take notes and gather
what I can for my report,
134
00:05:14,564 --> 00:05:16,297
which will be going to the judge.
135
00:05:16,299 --> 00:05:18,732
What I do here at work
isn't all that relevant
136
00:05:18,734 --> 00:05:20,168
- to my parenting skills.
- I...
137
00:05:20,169 --> 00:05:21,836
I disagree.
138
00:05:21,837 --> 00:05:23,370
Oh. [CHUCKLES]
139
00:05:23,372 --> 00:05:27,674
I... I guess then you can
just, you know, watch.
140
00:05:27,676 --> 00:05:30,009
Don't mind me. I'll let you
know if I have questions.
141
00:05:30,011 --> 00:05:33,547
Otherwise, I'm, uh,
just a fly on the wall.
142
00:05:33,549 --> 00:05:35,596
Okay. Oh.
143
00:05:35,851 --> 00:05:39,553
♪♪
144
00:05:39,555 --> 00:05:42,021
What studies are you referring to?
145
00:05:42,023 --> 00:05:43,890
All of them. I mean,
everything I have read
146
00:05:43,892 --> 00:05:45,392
says that being open and transparent
147
00:05:45,394 --> 00:05:47,894
about the conception or adoption details
148
00:05:47,896 --> 00:05:49,429
is the healthiest path for the child.
149
00:05:49,431 --> 00:05:51,865
No surprises. No unanswered questions.
150
00:05:51,867 --> 00:05:54,735
You can even custom design
your own children's book
151
00:05:54,737 --> 00:05:56,737
to tell your child who their donor is.
152
00:05:56,739 --> 00:05:58,905
I've read all these studies, too,
153
00:05:58,907 --> 00:06:01,414
but knowing the person has
154
00:06:02,327 --> 00:06:04,209
its own set of complications.
155
00:06:04,211 --> 00:06:06,512
Not any more than not
knowing who the person is.
156
00:06:06,514 --> 00:06:07,611
[CELLPHONE CHIMES]
157
00:06:07,612 --> 00:06:09,214
You know, I guess I
just would rather know
158
00:06:09,216 --> 00:06:12,251
- the source of the complications.
- Okay. But, ugh.
159
00:06:12,253 --> 00:06:13,753
Oh, crap.
160
00:06:13,755 --> 00:06:15,020
I have to get to the hospital.
161
00:06:15,022 --> 00:06:16,789
My patient is in premature labor.
162
00:06:16,791 --> 00:06:17,956
What, now?
163
00:06:17,958 --> 00:06:19,358
Yeah, now.
164
00:06:19,360 --> 00:06:22,261
Uh, tell Jack and Warren
that I hate to leave,
165
00:06:22,263 --> 00:06:24,029
but I'll be back as soon as I can.
166
00:06:24,031 --> 00:06:25,097
Where's she going? Where's she...
167
00:06:25,099 --> 00:06:26,265
Carina, where are you going?
168
00:06:26,267 --> 00:06:27,633
I have to deliver a baby.
169
00:06:27,635 --> 00:06:29,548
- No, no.
- I can't do this without you.
170
00:06:29,549 --> 00:06:32,204
You'll be fine. Jack, you don't
even have patients yet, but I do.
171
00:06:32,206 --> 00:06:33,906
I have to go. You'll be okay.
172
00:06:34,999 --> 00:06:39,014
♪♪
173
00:06:41,654 --> 00:06:46,326
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
174
00:06:49,256 --> 00:06:51,256
[SIGHS]
175
00:06:51,258 --> 00:06:53,058
- [BAG THUDS]
- Bar fight?
176
00:06:53,060 --> 00:06:54,184
[CHUCKLES]
177
00:06:54,185 --> 00:06:55,417
This is where you say,
178
00:06:55,418 --> 00:06:56,717
"You should see the other guy."
179
00:06:59,523 --> 00:07:01,857
You know, there's an AA
meeting every night at 8:00 p.m.
180
00:07:01,859 --> 00:07:03,492
at Lifebridge City Church.
181
00:07:03,494 --> 00:07:05,461
- You should join me.
- Yeah, I don't do church.
182
00:07:05,463 --> 00:07:06,963
It's all anonymous.
183
00:07:06,965 --> 00:07:08,697
Look, if you think offering
me something I don't need
184
00:07:08,699 --> 00:07:11,179
is gonna keep me quiet about
your situation with Chief Ross,
185
00:07:11,180 --> 00:07:12,499
you're not very smart.
186
00:07:12,500 --> 00:07:16,001
Two co-workers sharing
a meal after hours.
187
00:07:16,002 --> 00:07:17,569
No rules against that.
188
00:07:17,570 --> 00:07:19,681
And a man slipping and
falling at home after hours,
189
00:07:19,682 --> 00:07:21,462
no rule against that.
190
00:07:22,312 --> 00:07:24,145
[DOOR OPENS]
191
00:07:24,147 --> 00:07:26,482
A-Andy, I'm... I'm freaking out.
192
00:07:26,484 --> 00:07:28,450
No one's showing up, the
Chief won't stop grilling me,
193
00:07:28,452 --> 00:07:30,218
and Carina just left.
194
00:07:30,220 --> 00:07:31,620
It's the first day.
195
00:07:31,622 --> 00:07:33,722
Yeah, grand opening, grand closing.
196
00:07:33,724 --> 00:07:35,056
I'm just happy Dean's
not around to tell me
197
00:07:35,058 --> 00:07:36,892
to take his name off this failure.
198
00:07:36,894 --> 00:07:39,327
Was Crisis One a big hit from day one?
199
00:07:39,329 --> 00:07:41,864
No. No, I think Dean even said
200
00:07:41,866 --> 00:07:43,532
that it flopped on the first call.
201
00:07:43,534 --> 00:07:45,367
Right, and then what happened?
202
00:07:45,369 --> 00:07:48,069
And then he got better and he trained us
203
00:07:48,071 --> 00:07:49,872
and you guys and
the other fire stations,
204
00:07:49,874 --> 00:07:53,408
and now Crisis One is the national model
205
00:07:53,410 --> 00:07:55,176
for what it actually
looks like to defund the...
206
00:07:55,178 --> 00:07:57,345
Okay, II see what you did there.
207
00:07:57,347 --> 00:07:58,880
[CHUCKLES]
208
00:07:58,882 --> 00:08:00,614
Hey, I got a question, actually,
209
00:08:00,615 --> 00:08:03,084
about this, uh, pact.
210
00:08:04,488 --> 00:08:07,855
What exactly constitutes sex?
211
00:08:07,857 --> 00:08:08,890
No. No.
212
00:08:08,892 --> 00:08:10,492
Do not bail on me now
213
00:08:10,494 --> 00:08:12,060
just because you're
feeling sorry for yourself.
214
00:08:12,062 --> 00:08:13,728
- Absolutely not.
- I'm just asking.
215
00:08:13,730 --> 00:08:15,397
MAN: Alright, look who's back!
216
00:08:15,399 --> 00:08:17,065
- Uh...
- [LAUGHTER]
217
00:08:17,067 --> 00:08:18,433
Gibson, it'll get there, alright?
218
00:08:18,435 --> 00:08:20,568
Baby steps. Okay, I gotta go.
219
00:08:20,570 --> 00:08:22,937
Okay, okay. So now that
you're outta the wheelchair,
220
00:08:22,939 --> 00:08:25,940
does that mean no more
sponge baths from hot nurses?
221
00:08:25,942 --> 00:08:27,375
Well, that's one thing I'll miss.
222
00:08:27,377 --> 00:08:29,109
- [LAUGHTER]
- Hey!
223
00:08:29,111 --> 00:08:31,278
- Oh, there she is.
- Yes.
224
00:08:31,280 --> 00:08:33,714
- Just stopped by to say hi to the boys.
- Okay.
225
00:08:33,716 --> 00:08:35,249
Dr. Webber says that my recovery
226
00:08:35,251 --> 00:08:36,951
is progressing faster
than they expected.
227
00:08:36,961 --> 00:08:38,173
It must be all those curls.
228
00:08:38,174 --> 00:08:39,854
Look at those guns, man. Whoo!
229
00:08:39,856 --> 00:08:42,523
Look at that, it's the only part
of my body I could work out.
230
00:08:42,525 --> 00:08:44,692
- The only part? Hmm? [WHISTLES]
- Okay.
231
00:08:44,694 --> 00:08:46,360
Uh, i-it's good to see you, Cap.
232
00:08:46,362 --> 00:08:47,952
When do you think you'll be back?
233
00:08:47,953 --> 00:08:49,646
Looking like 6 weeks or so.
234
00:08:49,647 --> 00:08:50,732
- Okay.
- God willing.
235
00:08:50,733 --> 00:08:52,399
- [KLAXONS SOUND]
- DISPATCH: Aid Car 23, Ladder 23
236
00:08:52,401 --> 00:08:53,908
- to Bellflower Park, north gate.
- Sorry, Cap,
237
00:08:53,924 --> 00:08:55,631
looks like we're gonna have
to do a tea time another day.
238
00:08:55,654 --> 00:08:57,973
Yeah, Herrera's got us
covering for 19 all shift.
239
00:08:57,974 --> 00:08:59,185
Wow.
240
00:08:59,233 --> 00:09:01,550
♪♪
241
00:09:02,044 --> 00:09:03,477
This is a disaster.
242
00:09:03,479 --> 00:09:04,778
No, it's not.
243
00:09:04,780 --> 00:09:06,880
Yeah, it is. It's a PRT-level disaster
244
00:09:06,882 --> 00:09:08,215
but, like, less guns.
245
00:09:08,217 --> 00:09:09,450
PRT?
246
00:09:09,452 --> 00:09:11,452
Yeah, the Physician Response Team.
247
00:09:11,454 --> 00:09:14,654
Was a vehicle that I
made that was, um...
248
00:09:14,656 --> 00:09:16,290
It was a mobile O.R.
249
00:09:16,292 --> 00:09:17,424
Why isn't it in use?
250
00:09:17,426 --> 00:09:18,792
The city decommissioned it.
251
00:09:18,794 --> 00:09:21,061
It was a... It was deemed unsafe.
252
00:09:21,063 --> 00:09:22,463
JACK: There might
have been an incident
253
00:09:22,465 --> 00:09:25,299
where a junkie held a
paramedic at gunpoint.
254
00:09:25,301 --> 00:09:26,633
I'm sorry, okay?
255
00:09:26,635 --> 00:09:28,469
I say dumb things when I'm stressed.
256
00:09:28,471 --> 00:09:31,271
The PRT program provided
care to the community,
257
00:09:31,273 --> 00:09:34,140
which meant that we sometimes
went into parts of the city
258
00:09:34,142 --> 00:09:35,809
- that are...
- I see.
259
00:09:35,811 --> 00:09:38,480
So instead, you're
making people come here?
260
00:09:38,914 --> 00:09:40,246
Less chance of being held at gunpoint?
261
00:09:40,248 --> 00:09:41,481
No. No, no, no.
262
00:09:41,483 --> 00:09:42,649
That's... That's... That's not...
263
00:09:42,651 --> 00:09:44,084
I'm kidding, Dr. Warren.
264
00:09:44,086 --> 00:09:45,284
[CHUCKLES]
265
00:09:45,286 --> 00:09:47,087
Okay. Okay.
266
00:09:47,089 --> 00:09:48,655
Hey, oh, it's happening. It's happening.
267
00:09:48,657 --> 00:09:50,256
Calm down. It's...
268
00:09:50,258 --> 00:09:51,357
We got this.
269
00:09:53,795 --> 00:09:55,161
Uh, welcome, sir.
270
00:09:55,163 --> 00:09:57,754
Welcome to the Dean
Miller Memorial Clinic.
271
00:09:57,755 --> 00:09:59,067
Um, how can we help?
272
00:10:00,202 --> 00:10:01,502
Never mind.
273
00:10:01,543 --> 00:10:03,336
No, no, no, no. Sir. Please, no, sir.
274
00:10:03,338 --> 00:10:05,338
We can... We can help.
275
00:10:06,852 --> 00:10:08,151
We can help you.
276
00:10:08,442 --> 00:10:10,442
Yeah. Right this way.
277
00:10:10,444 --> 00:10:12,277
Uh, you're our first customer,
278
00:10:12,279 --> 00:10:14,813
so there's gotta be a prize
for that or something, huh?
279
00:10:14,815 --> 00:10:18,717
♪♪
280
00:10:18,719 --> 00:10:20,686
I guess things are gonna
go back to the way it was
281
00:10:20,688 --> 00:10:22,454
when Aquino returns.
282
00:10:22,456 --> 00:10:25,658
Maddox and Barnes... the boys' club.
283
00:10:25,660 --> 00:10:26,792
Don't you want to fight?
284
00:10:26,794 --> 00:10:28,527
Maddox? Yes. Every day.
285
00:10:28,529 --> 00:10:31,163
- No, for your spot.
- Oh.
286
00:10:31,165 --> 00:10:32,885
You turned this house around in what,
287
00:10:33,127 --> 00:10:34,325
two months?
288
00:10:34,702 --> 00:10:36,468
I always knew it was temporary.
289
00:10:36,470 --> 00:10:38,203
It shouldn't be.
290
00:10:38,205 --> 00:10:40,005
You earned that spot.
291
00:10:40,007 --> 00:10:42,040
I'm not poaching Aquino's house.
292
00:10:42,042 --> 00:10:43,908
I'm not talking about poaching.
293
00:10:44,630 --> 00:10:48,265
Or I guess I am, but for good cause.
294
00:10:48,682 --> 00:10:50,548
I've been at 23 a long time.
295
00:10:50,550 --> 00:10:52,534
It's always been kind of a,
296
00:10:52,535 --> 00:10:54,518
you know, stupid boys' club.
297
00:10:54,520 --> 00:10:57,055
The team is more of a
family under your leadership.
298
00:10:57,346 --> 00:11:00,981
It's worth fighting for
if that's what you want.
299
00:11:01,728 --> 00:11:03,061
[SIGHS]
300
00:11:04,230 --> 00:11:05,697
What if we role-played?
301
00:11:05,699 --> 00:11:07,264
You're not my type.
302
00:11:07,266 --> 00:11:09,433
- What if I got Emmett, like, a whip...
- Hmm.
303
00:11:09,435 --> 00:11:11,569
... to take out his frustrations on me?
304
00:11:11,571 --> 00:11:13,004
I don't think he's into that.
305
00:11:13,006 --> 00:11:15,573
Well, nobody is the first time.
306
00:11:15,575 --> 00:11:17,741
What... Ooh, ooh, what if I
307
00:11:17,743 --> 00:11:19,819
- painted a nude portrait of him...
- Seriously?
308
00:11:19,820 --> 00:11:21,044
... to match the one
that he painted of me?
309
00:11:21,046 --> 00:11:22,512
Okay, how about this? How about this?
310
00:11:22,514 --> 00:11:24,681
Here's a thought.
How about you just tell him
311
00:11:24,683 --> 00:11:25,882
about how the stuff with your dad
312
00:11:25,884 --> 00:11:27,684
has brought up some issues for you
313
00:11:27,686 --> 00:11:29,519
and how it's making you resent him,
314
00:11:29,521 --> 00:11:31,922
and how you shared
that with literally everyone,
315
00:11:31,924 --> 00:11:33,623
everyone but him. Maybe.
316
00:11:33,625 --> 00:11:35,058
Can we do that while eating
317
00:11:35,060 --> 00:11:37,027
his-and-his edible
underwear off each other?
318
00:11:37,029 --> 00:11:38,528
Is that a thing, or...?
319
00:11:38,530 --> 00:11:39,963
Alright, I'll call him.
320
00:11:39,965 --> 00:11:42,099
WOMAN: Sir, come on in.
321
00:11:42,101 --> 00:11:44,901
- [RINGING]
- Hey, it's Emmett. Leave me a message.
322
00:11:44,903 --> 00:11:46,737
Ah, Emmett.
323
00:11:46,739 --> 00:11:48,404
Hey, it's Travis again.
324
00:11:48,406 --> 00:11:50,773
Can we please talk?
325
00:11:50,775 --> 00:11:52,474
Please call me.
326
00:11:52,476 --> 00:11:54,777
That was so embarrassing.
327
00:11:54,779 --> 00:11:56,612
Hi, sir. How can I help you?
328
00:11:56,614 --> 00:12:00,082
_
329
00:12:00,084 --> 00:12:02,084
Oh, I-I'm sorry.
330
00:12:02,086 --> 00:12:04,220
My Korean is embarrassingly bad.
331
00:12:04,222 --> 00:12:06,222
Uh...
332
00:12:06,224 --> 00:12:09,391
_
333
00:12:09,393 --> 00:12:11,293
Do you want to use my phone translation?
334
00:12:11,295 --> 00:12:13,062
I know what I'm doing.
335
00:12:13,064 --> 00:12:14,596
Right this way, sir.
336
00:12:14,598 --> 00:12:16,598
Right... this way.
337
00:12:18,102 --> 00:12:20,002
[SIREN CHIRPING]
338
00:12:21,035 --> 00:12:24,838
♪♪
339
00:12:26,342 --> 00:12:28,509
- She fell out of the sky!
- She fell out of nowhere!
340
00:12:28,511 --> 00:12:30,111
Somebody hoist me up.
I'm gonna get her down.
341
00:12:30,113 --> 00:12:32,180
ANDY: Hey, sir, do not do that.
342
00:12:32,182 --> 00:12:34,348
We don't need to
rescue two people today.
343
00:12:34,350 --> 00:12:35,784
Maddox, get the ladder in place.
344
00:12:35,786 --> 00:12:37,819
Duvall, I need everyone
away from this tree.
345
00:12:37,821 --> 00:12:39,453
Looks like a parachute malfunction.
346
00:12:39,455 --> 00:12:41,856
Okay, back. Way back. I
need everybody over here.
347
00:12:41,858 --> 00:12:45,426
- Hey, ma'am. Can you hear us?
- I-I think she just woke up.
348
00:12:45,428 --> 00:12:47,328
Oh, my God. Oh, my God.
349
00:12:47,330 --> 00:12:49,197
Oh, my God! Oh, my God!
350
00:12:50,667 --> 00:12:52,267
Help me!
351
00:12:52,269 --> 00:12:54,335
- She's got multiple impalements.
- Yeah.
352
00:12:54,337 --> 00:12:56,537
Please help me!
353
00:12:59,790 --> 00:13:02,224
What's you name, man? I'm Jack.
354
00:13:03,863 --> 00:13:04,895
Hank.
355
00:13:04,897 --> 00:13:06,180
Hank.
356
00:13:06,236 --> 00:13:10,104
You know, I've noticed
you've been scratching a lot.
357
00:13:10,106 --> 00:13:12,207
Do you mind if I take a look?
358
00:13:12,209 --> 00:13:14,276
Okay.
359
00:13:20,116 --> 00:13:21,116
[WINCES]
360
00:13:21,117 --> 00:13:22,617
Sorry.
361
00:13:27,807 --> 00:13:31,074
So this is body shampoo,
362
00:13:31,075 --> 00:13:35,345
but really it's just a
cream for lice and scabies.
363
00:13:36,633 --> 00:13:38,632
You just pop the top, apply all over,
364
00:13:38,634 --> 00:13:41,502
and wait a few hours.
365
00:13:41,504 --> 00:13:44,471
You want me to put that on in here?
366
00:13:44,708 --> 00:13:47,375
Right, you don't want
to undress in public.
367
00:13:47,376 --> 00:13:48,441
Um...
368
00:13:49,011 --> 00:13:51,512
I'll tell you what, why...
why don't we go upstairs?
369
00:13:51,514 --> 00:13:52,680
Upstairs?
370
00:13:53,749 --> 00:13:55,349
Look, I'm gonna level with you, man.
371
00:13:55,351 --> 00:13:59,320
Um... pretty much my whole
career might be riding on today,
372
00:13:59,322 --> 00:14:02,122
and right now, you're my
best shot at calling it a success,
373
00:14:02,124 --> 00:14:04,991
so you'd be doing me a
favor if you just came up...
374
00:14:06,596 --> 00:14:07,828
Yeah.
375
00:14:07,830 --> 00:14:08,995
Okay, cool.
376
00:14:08,997 --> 00:14:10,464
Just, right this way.
377
00:14:14,580 --> 00:14:17,347
Hey, uh, do you mind
just waiting just a sec?
378
00:14:19,441 --> 00:14:22,275
Yeah, um, he looks like he has scabies.
379
00:14:22,277 --> 00:14:24,010
Yeah, I'm pretty sure he does.
380
00:14:24,012 --> 00:14:25,178
I'm taking him up to the showers.
381
00:14:25,180 --> 00:14:26,613
Yeah, you can't, alright?
382
00:14:26,615 --> 00:14:28,181
He could be very
contagious and at the hospital,
383
00:14:28,183 --> 00:14:30,016
we have a special
bathroom just for this.
384
00:14:30,018 --> 00:14:33,153
Warren, I-I know it's hard to
let go of hospital procedures,
385
00:14:33,155 --> 00:14:36,123
but look, this guy came
here to ask us for help,
386
00:14:36,125 --> 00:14:39,126
and he should be able
to do so with dignity intact.
387
00:14:39,743 --> 00:14:42,829
Look, if we undress and hose
him down here in the barn,
388
00:14:42,831 --> 00:14:45,331
I mean, we might as well drive
by a homeless encampment
389
00:14:45,333 --> 00:14:47,066
chucking canned goods at them, you know?
390
00:14:47,068 --> 00:14:48,468
Alright, alright.
391
00:14:48,758 --> 00:14:51,316
But... But if Carina
asks, I know nothing.
392
00:14:52,173 --> 00:14:53,273
Alright.
393
00:14:54,476 --> 00:14:56,409
See? Things are already looking up.
394
00:14:58,546 --> 00:14:59,845
How can I help you?
395
00:14:59,974 --> 00:15:03,676
Um... my son needs some help.
396
00:15:03,677 --> 00:15:05,310
Alright, well, that's
what we're here for.
397
00:15:05,311 --> 00:15:06,611
- Come on.
- Come on.
398
00:15:07,148 --> 00:15:09,221
♪♪
399
00:15:09,223 --> 00:15:10,856
Ma'am, can you hear me?
400
00:15:10,858 --> 00:15:12,725
Yeah. Please... Please, help me.
401
00:15:12,727 --> 00:15:14,394
- Oh, my God. Please.
- I'm Captain Herrera,
402
00:15:14,396 --> 00:15:16,361
and we're gonna get you
down from there, okay?
403
00:15:16,363 --> 00:15:17,997
Am I gonna fall?
404
00:15:17,999 --> 00:15:19,231
I-I'm gonna fall!
405
00:15:19,233 --> 00:15:21,100
I'm gonna fall! Please!
406
00:15:21,318 --> 00:15:23,118
Duvall, let Grey-Sloan
know we're coming.
407
00:15:23,119 --> 00:15:24,770
- How soon?
- As soon as we can...
408
00:15:24,771 --> 00:15:26,858
Carefully bring her down without
pulling any of those branches out.
409
00:15:26,868 --> 00:15:28,695
It could be awhile, but
she's gonna need blood
410
00:15:28,696 --> 00:15:29,861
the second we get her there.
411
00:15:29,862 --> 00:15:31,543
Aah! Everything hurts!
412
00:15:31,545 --> 00:15:32,808
Just bear with us!
413
00:15:32,809 --> 00:15:34,014
We need to keep her calm.
414
00:15:34,015 --> 00:15:35,747
Hang tight. We're gonna come get you.
415
00:15:35,749 --> 00:15:37,582
- Ladder's set.
- Alright, be careful up there.
416
00:15:37,584 --> 00:15:39,118
Any movement of those branches,
417
00:15:39,120 --> 00:15:41,287
we'll risk her bleeding out,
so I need slow and steady.
418
00:15:41,289 --> 00:15:43,122
- Copy.
- Slow and steady.
419
00:15:44,558 --> 00:15:45,757
What's your name?
420
00:15:45,759 --> 00:15:47,592
- I'm Andy.
- Sam.
421
00:15:47,594 --> 00:15:49,294
Sam, we're gonna go nice and slow
422
00:15:49,296 --> 00:15:50,929
bringing you down, alright?
423
00:15:51,049 --> 00:15:53,977
Is there anyone you want us to call
424
00:15:53,978 --> 00:15:56,968
to come meet you, or keep you company?
425
00:15:56,970 --> 00:15:58,602
No, not really.
426
00:15:58,604 --> 00:16:00,604
I-I just want to get down.
427
00:16:00,606 --> 00:16:02,540
I... Aah! Aah!
428
00:16:02,542 --> 00:16:05,243
Hey, hey, Sam. Try not to move, okay?
429
00:16:05,245 --> 00:16:06,610
We're gonna get you down.
430
00:16:06,612 --> 00:16:08,046
See them?
431
00:16:08,048 --> 00:16:10,915
They're making their
way nice and slow, alright?
432
00:16:10,917 --> 00:16:12,583
[WHIMPERS]
433
00:16:14,016 --> 00:16:18,089
♪♪
434
00:16:20,798 --> 00:16:22,298
- Oh.
- Hey.
435
00:16:22,315 --> 00:16:24,274
Hi, uh, Chief Ross.
436
00:16:24,275 --> 00:16:25,595
Your team's downstairs running a clinic
437
00:16:25,597 --> 00:16:26,964
and you're running on the treadmill?
438
00:16:26,966 --> 00:16:29,399
Well, yeah, it was, um... it was slow.
439
00:16:29,401 --> 00:16:31,335
Relax, Bishop, I meant
it as a compliment.
440
00:16:31,337 --> 00:16:33,770
- Oh. [CHUCKLES]
- So, we're past due for our sit-down.
441
00:16:33,772 --> 00:16:35,939
Your temporary demotion
was well over a year ago,
442
00:16:35,941 --> 00:16:37,975
and that can't be contributing
to your success on the job,
443
00:16:37,977 --> 00:16:39,743
having that hanging over your head.
444
00:16:39,745 --> 00:16:41,345
Let's talk.
445
00:16:41,347 --> 00:16:43,146
Tuesday?
446
00:16:43,148 --> 00:16:44,447
Great. I'll see you then.
447
00:16:44,449 --> 00:16:46,283
[CHUCKLES] Alright.
448
00:16:50,856 --> 00:16:54,291
You know, uh, my mom is from Korea, too.
449
00:16:54,293 --> 00:16:56,360
But her dad was a diplomat,
450
00:16:56,362 --> 00:16:59,328
so she kind of lived everywhere.
451
00:16:59,330 --> 00:17:03,811
Anyway, I'm speaking
English, like an idiot.
452
00:17:04,102 --> 00:17:05,402
Uh...
453
00:17:05,687 --> 00:17:07,616
_
454
00:17:08,873 --> 00:17:11,356
_
455
00:17:11,357 --> 00:17:13,427
_
456
00:17:13,678 --> 00:17:15,144
Okay, uh...
457
00:17:15,146 --> 00:17:17,129
Just, um...
458
00:17:17,716 --> 00:17:19,516
Uh...
459
00:17:19,981 --> 00:17:21,809
_
460
00:17:22,075 --> 00:17:23,622
_
461
00:17:23,731 --> 00:17:25,333
_
462
00:17:25,410 --> 00:17:27,283
_
463
00:17:27,315 --> 00:17:29,326
_
464
00:17:29,327 --> 00:17:30,885
Please slow down.
465
00:17:30,886 --> 00:17:34,763
This stupid app. I, um...
466
00:17:34,765 --> 00:17:36,594
_
467
00:17:37,054 --> 00:17:39,106
_
468
00:17:39,107 --> 00:17:40,169
Uh...
469
00:17:40,443 --> 00:17:42,276
[SPEAKING KOREAN]
470
00:17:48,194 --> 00:17:50,760
[SPEAKING KOREAN]
471
00:17:57,001 --> 00:17:59,168
So he has unexplained weight loss,
472
00:17:59,169 --> 00:18:02,069
constant fatigue, and
new edema in his legs.
473
00:18:04,528 --> 00:18:06,028
My mom's from Seoul.
474
00:18:06,030 --> 00:18:07,696
Mine is, too.
475
00:18:07,697 --> 00:18:09,358
Well, I guess one of us paid attention
476
00:18:09,363 --> 00:18:10,629
in our Korean lessons, huh?
477
00:18:10,630 --> 00:18:11,995
[BOTH LAUGH]
478
00:18:14,171 --> 00:18:16,772
Okay, Aston. I'm gonna numb you up
479
00:18:16,774 --> 00:18:19,407
and then we'll drain the abscess.
480
00:18:19,409 --> 00:18:20,609
Will it hurt?
481
00:18:20,611 --> 00:18:22,945
Oh, now you're afraid of needles?
482
00:18:22,947 --> 00:18:25,080
Sorry, continue.
483
00:18:25,082 --> 00:18:27,248
No, you'll, uh...
you'll only feel a pinch.
484
00:18:27,250 --> 00:18:29,962
I spent the past year hooked
up to a dialysis machine
485
00:18:29,963 --> 00:18:31,745
three days a week,
trying to save my life.
486
00:18:31,746 --> 00:18:34,456
All the while, my son here
was actively destroying his.
487
00:18:34,458 --> 00:18:35,883
Kidney disease?
488
00:18:35,884 --> 00:18:37,654
I'm a cancer survivor, so I...
489
00:18:38,246 --> 00:18:39,543
I understand the toll
490
00:18:39,544 --> 00:18:42,222
that any serious illness
can take on the entire family.
491
00:18:42,223 --> 00:18:45,257
Yeah, I bet your kids didn't
start using heroin, though.
492
00:18:45,778 --> 00:18:47,851
Was this all just retaliation?
493
00:18:47,852 --> 00:18:50,568
You're having a hard time with
my disease? "I'll show her"?
494
00:18:50,569 --> 00:18:52,702
- What are you even talking about?
- Hey, I may have dead kidneys,
495
00:18:52,703 --> 00:18:54,644
- but I am still your mother,
- Hey, hey, hey, hey.
496
00:18:54,645 --> 00:18:55,805
and you will not talk to
me in that tone of voice!
497
00:18:55,805 --> 00:18:57,312
- Everyone just needs to take it easy.
- I tried to sit with you
498
00:18:57,312 --> 00:18:59,614
and keep you company
when you first started dialysis.
499
00:18:59,615 --> 00:19:00,926
I held your hand. I watched you sleep.
500
00:19:00,927 --> 00:19:01,974
All while you were strung out!
501
00:19:01,977 --> 00:19:03,059
I even told you how the machines worked
502
00:19:03,060 --> 00:19:05,311
when the doctors were talking too fast!
503
00:19:05,427 --> 00:19:07,161
I can't live my life in there with you!
504
00:19:07,162 --> 00:19:08,433
You spend entire days at the hospital
505
00:19:08,434 --> 00:19:09,593
- and come home looking like crap,
- I was trying to
506
00:19:09,593 --> 00:19:11,851
- and it's so depressing, all of it!
- save my life, and I still am!
507
00:19:11,852 --> 00:19:14,354
Okay, that's enough! No more yelling!
508
00:19:14,367 --> 00:19:16,267
I'm serious. That's enough.
509
00:19:18,213 --> 00:19:20,784
_
510
00:19:23,167 --> 00:19:24,294
TRAVIS: Okay.
511
00:19:25,027 --> 00:19:27,238
_
512
00:19:33,012 --> 00:19:35,746
Just, um... one second.
513
00:19:37,049 --> 00:19:39,484
So, my dad died from cancer,
514
00:19:39,642 --> 00:19:42,041
and his legs swelled up just
like that when he was Stage 4
515
00:19:42,042 --> 00:19:43,780
'cause the fluid drainage was blocked.
516
00:19:43,856 --> 00:19:45,389
Yeah.
517
00:19:45,391 --> 00:19:47,125
Uh...
518
00:19:48,667 --> 00:19:53,074
_
519
00:19:53,075 --> 00:19:55,877
_
520
00:19:55,935 --> 00:19:57,935
So what's the move?
Do we give out diagnoses,
521
00:19:57,937 --> 00:19:59,236
send him to Grey-Sloan?
522
00:19:59,238 --> 00:20:00,970
I think we should ask Warren.
523
00:20:02,117 --> 00:20:05,811
_
524
00:20:05,812 --> 00:20:07,824
JUSTIN: Have you seen
my father, Jae-Jin Park?
525
00:20:07,825 --> 00:20:09,028
_
526
00:20:09,029 --> 00:20:10,095
Ah.
527
00:20:10,126 --> 00:20:12,251
_
528
00:20:12,252 --> 00:20:13,571
I'm so sorry. He just
529
00:20:13,572 --> 00:20:15,685
left the house without telling
my mom where he went.
530
00:20:15,742 --> 00:20:18,310
She found a flier for
your clinic on his dresser.
531
00:20:18,379 --> 00:20:21,254
_
532
00:20:21,269 --> 00:20:23,261
_
533
00:20:23,262 --> 00:20:24,727
Actually, sir, just... just a second.
534
00:20:24,729 --> 00:20:26,796
Um, can... can we, um...
535
00:20:28,300 --> 00:20:32,569
Uh, we actually think that
your dad may need the hospital.
536
00:20:36,531 --> 00:20:40,813
_
537
00:20:43,447 --> 00:20:45,113
I know.
538
00:20:45,115 --> 00:20:47,190
He has cancer. It's metastatic.
539
00:20:47,191 --> 00:20:48,917
It's Stage 4.
540
00:20:48,919 --> 00:20:50,152
But we haven't told him.
541
00:20:50,811 --> 00:20:53,578
♪♪
542
00:20:53,924 --> 00:20:56,091
My chute didn't open.
I fell straight down.
543
00:20:56,093 --> 00:20:58,960
Oh, God. How are you still alive?
544
00:20:58,962 --> 00:21:01,430
I've done this jump 100 times.
I don't know what happened.
545
00:21:01,431 --> 00:21:03,698
- [TOOL WHIRS]
- Ow! Ow.
546
00:21:04,735 --> 00:21:06,301
Ruiz, you're in charge.
547
00:21:06,303 --> 00:21:07,802
I gotta make a phone call.
548
00:21:07,804 --> 00:21:09,404
Copy.
549
00:21:09,406 --> 00:21:11,606
That's a lot of blood.
Am I gonna die up here?
550
00:21:11,608 --> 00:21:14,075
Sam, listen to me. You're okay.
551
00:21:14,077 --> 00:21:15,743
The branches are stopping
most of the bleeding.
552
00:21:15,745 --> 00:21:17,478
That's why we can't just pull you down.
553
00:21:17,480 --> 00:21:19,080
Warren, please.
554
00:21:19,212 --> 00:21:20,812
You did it for Terrence
and it saved his life.
555
00:21:20,813 --> 00:21:21,878
We need the PRT.
556
00:21:21,879 --> 00:21:22,911
Any other day, Herrera.
557
00:21:22,912 --> 00:21:24,118
Any other day.
558
00:21:24,120 --> 00:21:26,654
This woman is dying today, right now.
559
00:21:26,656 --> 00:21:28,489
Just screw the rules!
560
00:21:28,491 --> 00:21:29,957
Look, I got...
561
00:21:29,959 --> 00:21:32,193
I got a woman here from
the court watching me,
562
00:21:32,304 --> 00:21:33,437
and if I screw up...
563
00:21:34,115 --> 00:21:35,430
You lose Pru.
564
00:21:35,432 --> 00:21:36,497
Yeah.
565
00:21:36,499 --> 00:21:38,165
Then can you get it approved?
566
00:21:38,167 --> 00:21:40,334
To make it official? I'd
need an anesthesiologist.
567
00:21:40,336 --> 00:21:41,768
I'd need a scrub nurse.
568
00:21:41,770 --> 00:21:43,169
It doesn't seem like you
have that kind of time.
569
00:21:43,171 --> 00:21:44,671
No, I don't.
570
00:21:44,673 --> 00:21:46,373
I can call Grey-Sloan.
571
00:21:46,437 --> 00:21:47,903
I already did that.
572
00:21:50,162 --> 00:21:52,162
- I'm sorry.
- Thanks anyway.
573
00:21:53,515 --> 00:21:55,849
No, I-I-I can't wait. I-I
need to get down now.
574
00:21:55,851 --> 00:21:57,717
- I need to get down, okay?
- Ah!
575
00:21:57,720 --> 00:21:58,953
- Crap.
- [PEOPLE GASPS]
576
00:21:58,954 --> 00:22:00,653
Oh, my God!
577
00:22:00,655 --> 00:22:02,122
- Oh, my God!
- It's okay. It's okay.
578
00:22:02,124 --> 00:22:03,456
- Oh, my God!
- Unbelievable.
579
00:22:03,458 --> 00:22:04,858
I can go up.
580
00:22:04,860 --> 00:22:06,492
No, I need to get face to face with her.
581
00:22:06,869 --> 00:22:10,671
♪♪
582
00:22:15,476 --> 00:22:19,364
♪♪
583
00:22:28,994 --> 00:22:30,027
I'll, um...
584
00:22:30,029 --> 00:22:31,962
I'll start on your back.
585
00:22:34,529 --> 00:22:38,268
♪♪
586
00:22:41,173 --> 00:22:46,373
♪♪
587
00:22:52,249 --> 00:22:53,716
How do you know the Chief?
588
00:22:56,026 --> 00:22:57,438
Come on, let's skip the
part where you tell me
589
00:22:57,439 --> 00:22:58,939
you don't know her again,
because I have eyes,
590
00:22:58,940 --> 00:23:00,907
and Beckett said that
thing about sexual favors
591
00:23:00,909 --> 00:23:02,909
the other day, and, uh...
592
00:23:02,911 --> 00:23:04,277
I have eyes.
593
00:23:04,279 --> 00:23:05,444
Hmm?
594
00:23:07,215 --> 00:23:09,082
She wants to finally
meet about my demotion.
595
00:23:09,084 --> 00:23:11,450
I need to nail this and get my job back.
596
00:23:11,452 --> 00:23:12,585
What do you know?
597
00:23:12,587 --> 00:23:14,020
[GROANS]
598
00:23:14,022 --> 00:23:15,324
I don't know anything.
599
00:23:15,325 --> 00:23:17,181
If I get my captaincy back,
600
00:23:17,182 --> 00:23:18,693
we get rid of Beckett.
601
00:23:19,599 --> 00:23:22,294
♪♪
602
00:23:22,296 --> 00:23:25,364
- We were friends a long time ago.
- Oh!
603
00:23:25,366 --> 00:23:27,866
I hadn't seen her in 15 years.
604
00:23:27,868 --> 00:23:29,612
Hadn't stayed in touch
605
00:23:29,613 --> 00:23:32,070
till she showed up in Seattle.
606
00:23:32,072 --> 00:23:33,772
And, yes, she promoted me,
607
00:23:33,773 --> 00:23:35,473
but for no other reason.
608
00:23:35,475 --> 00:23:38,610
You were more than
worthy of that promotion.
609
00:23:38,612 --> 00:23:39,701
I know you get it.
610
00:23:39,702 --> 00:23:41,713
You might be the only
person at this house
611
00:23:41,715 --> 00:23:43,282
that gets how ambitious I am,
612
00:23:43,284 --> 00:23:44,482
and I get how ambitious you are,
613
00:23:44,484 --> 00:23:46,418
so let's help each other out.
614
00:23:46,420 --> 00:23:48,080
You tell me how to win her over
615
00:23:48,081 --> 00:23:51,149
and I make sure that nobody
else at 19 figures out your secret.
616
00:23:53,486 --> 00:23:56,947
♪♪
617
00:23:58,598 --> 00:23:59,997
We... We can help you.
618
00:23:59,999 --> 00:24:02,066
We can connect you
with the best doctors,
619
00:24:02,068 --> 00:24:04,302
- the best surgeons.
- We're way past that.
620
00:24:04,304 --> 00:24:05,503
His cancer is inoperable.
621
00:24:05,505 --> 00:24:07,605
So why doesn't he know?
622
00:24:07,607 --> 00:24:10,575
We want to celebrate
what's left of his life,
623
00:24:10,577 --> 00:24:12,811
spend time together, go on trips.
624
00:24:12,813 --> 00:24:14,779
But he won't if he learns
what's really happening to him.
625
00:24:14,781 --> 00:24:16,815
He's too proud.
626
00:24:16,817 --> 00:24:18,115
He'll hide from all of us
627
00:24:18,117 --> 00:24:20,140
because he'll think he's a burden,
628
00:24:20,454 --> 00:24:22,530
which is worse than a prognosis.
629
00:24:23,322 --> 00:24:26,171
Yes, it's a lie,
630
00:24:26,866 --> 00:24:28,432
but it's a lie out of love.
631
00:24:28,433 --> 00:24:30,266
But he knows that you're
hiding something from him,
632
00:24:30,267 --> 00:24:32,867
otherwise, he would have told
you where he was going today.
633
00:24:32,933 --> 00:24:35,033
He deserves the truth.
634
00:24:35,200 --> 00:24:36,359
I'm...
635
00:24:37,956 --> 00:24:39,837
Sorry we wasted your time today.
636
00:24:39,839 --> 00:24:43,206
♪♪
637
00:24:43,224 --> 00:24:45,880
_
638
00:24:47,083 --> 00:24:50,333
_
639
00:24:50,349 --> 00:24:52,015
Uh...
640
00:24:52,061 --> 00:24:56,467
_
641
00:24:56,468 --> 00:25:00,457
_
642
00:25:00,541 --> 00:25:03,033
_
643
00:25:04,529 --> 00:25:06,363
Goodbye.
644
00:25:10,668 --> 00:25:13,803
I need to call my mom.
645
00:25:13,805 --> 00:25:15,238
Same.
646
00:25:19,360 --> 00:25:21,756
How do you think I
feel seeing you like this?
647
00:25:21,757 --> 00:25:25,182
Probably the same way
he feels seeing you like that?
648
00:25:25,401 --> 00:25:26,685
[SIGHS] Oh, God.
649
00:25:27,486 --> 00:25:30,220
Look, Aston, I know you feel like
650
00:25:30,222 --> 00:25:32,522
you can't listen to your mom
because she's, you know,
651
00:25:32,524 --> 00:25:35,211
beating you up every day
about everything you do, but...
652
00:25:36,047 --> 00:25:37,910
I'm hoping you'll listen to me.
653
00:25:38,162 --> 00:25:41,096
The drugs you are doing are
the number-one cause of death
654
00:25:41,098 --> 00:25:43,065
amongst young people in this country.
655
00:25:43,066 --> 00:25:45,418
Do you hear me? Number one.
656
00:25:46,237 --> 00:25:48,337
You seem like a good kid,
so I really don't want
657
00:25:48,339 --> 00:25:49,691
to get called to the park one day
658
00:25:49,692 --> 00:25:51,907
and find your body there.
659
00:25:51,909 --> 00:25:53,387
People die every day
660
00:25:53,451 --> 00:25:54,639
from things they can't control.
661
00:25:54,640 --> 00:25:57,622
This... you have a shot.
662
00:25:58,136 --> 00:25:59,936
Alright, you have a shot of living
663
00:26:00,017 --> 00:26:03,385
if you get to rehab today.
664
00:26:06,259 --> 00:26:08,748
♪♪
665
00:26:10,227 --> 00:26:13,227
- Okay. Okay.
- Okay.
666
00:26:13,229 --> 00:26:16,097
I'll get you some information.
667
00:26:16,099 --> 00:26:17,632
It's gonna be okay.
668
00:26:19,436 --> 00:26:20,468
Hey, how's day one go...
669
00:26:20,470 --> 00:26:22,470
[CLATTERS]
670
00:26:22,472 --> 00:26:23,872
Mm.
671
00:26:23,874 --> 00:26:25,373
That good, huh?
672
00:26:25,375 --> 00:26:28,209
I have had this stranger
breathing down my neck,
673
00:26:28,211 --> 00:26:30,211
watching my every mistake all damn day,
674
00:26:30,213 --> 00:26:32,781
and when I finally do
something good, she's not there.
675
00:26:32,783 --> 00:26:34,616
Plus, I had to say no to
helping Herrera save a life
676
00:26:34,618 --> 00:26:36,785
because, you know, there's so
much damn red tape in the world.
677
00:26:36,787 --> 00:26:38,587
I mean, I'm sick of red tape.
678
00:26:44,627 --> 00:26:46,694
[SAM GROANING]
679
00:26:52,361 --> 00:26:53,827
THEO: Alright, Sam.
680
00:26:53,844 --> 00:26:55,497
Come on, deep breaths,
okay? Deep breaths.
681
00:26:55,512 --> 00:26:56,904
Sam, it's me, Andy.
682
00:26:56,906 --> 00:26:58,438
I'm right here.
683
00:26:58,681 --> 00:27:02,583
Look, this has to be terrifying.
684
00:27:03,473 --> 00:27:08,175
But you did a free fall from
a mile high and you lived.
685
00:27:08,350 --> 00:27:10,417
- [TOOL WHIRS]
- That's freakin' baller.
686
00:27:10,419 --> 00:27:11,852
You should be a firefighter.
687
00:27:11,854 --> 00:27:13,261
I'm a waitress.
688
00:27:13,656 --> 00:27:14,821
And I can't die.
689
00:27:14,823 --> 00:27:16,188
Okay? I can't die a waitress.
690
00:27:16,190 --> 00:27:17,588
Hey, it's okay.
691
00:27:18,292 --> 00:27:20,026
I'm supposed to be a journalist.
692
00:27:20,028 --> 00:27:22,194
I'm supposed to win a Pulitzer.
693
00:27:22,196 --> 00:27:23,642
I was gonna change the world.
694
00:27:23,643 --> 00:27:26,277
I-I was too afraid to fail.
695
00:27:26,278 --> 00:27:28,311
I didn't try.
696
00:27:28,537 --> 00:27:32,113
I've been jumping out of planes,
trying to work up the courage, and...
697
00:27:32,114 --> 00:27:34,600
And I keep thinking, "After this jump,
698
00:27:34,609 --> 00:27:36,375
"I'll be brave enough to write.
699
00:27:36,377 --> 00:27:39,012
"To at least try."
700
00:27:39,014 --> 00:27:41,768
I didn't even get to try.
701
00:27:41,935 --> 00:27:45,813
And now some journalist
who had the stones to try
702
00:27:46,184 --> 00:27:48,618
is gonna write the headline,
703
00:27:48,619 --> 00:27:51,808
"Waitress Destroys Ancient Tree."
704
00:27:51,825 --> 00:27:55,694
Sam, you are brave. You are.
705
00:27:55,696 --> 00:27:59,397
I knew what I wanted,
and I-I didn't go after it.
706
00:27:59,399 --> 00:28:01,033
THEO: We're almost
done with this one, Sam.
707
00:28:01,035 --> 00:28:03,035
Herrera, you should head back down now.
708
00:28:03,037 --> 00:28:04,870
Nope, I'm staying right here.
709
00:28:04,872 --> 00:28:06,872
Sam, I'm right here with you.
710
00:28:06,874 --> 00:28:08,707
Sam?
711
00:28:08,709 --> 00:28:10,266
Sam?
712
00:28:11,304 --> 00:28:12,736
Sam?
713
00:28:17,243 --> 00:28:19,064
[GRUNTS]
714
00:28:19,898 --> 00:28:23,641
♪ Ooh, ooh ♪
715
00:28:23,751 --> 00:28:27,553
[BREATHING HEAVILY]
716
00:28:28,540 --> 00:28:29,685
♪ Ooh ♪
717
00:28:29,701 --> 00:28:31,268
Ready, bring us down!
718
00:28:31,270 --> 00:28:33,603
♪ Ooh ♪
719
00:28:33,605 --> 00:28:34,747
Come on.
720
00:28:34,748 --> 00:28:38,175
♪ There's more to
be said in the silence ♪
721
00:28:38,177 --> 00:28:42,546
♪ Fill in the blanks that you left ♪
722
00:28:42,548 --> 00:28:47,184
♪ There's way more quiet in a siren ♪
723
00:28:47,186 --> 00:28:51,555
♪ I hear what's in your head ♪
724
00:28:51,557 --> 00:28:55,959
♪ We've been coming undone ♪
725
00:28:55,961 --> 00:29:00,329
♪ Holding on to a thread ♪
726
00:29:00,331 --> 00:29:04,166
♪ Learning to pick my battles ♪
727
00:29:04,168 --> 00:29:08,304
♪ Or I'll be the only one left ♪
728
00:29:08,306 --> 00:29:12,341
♪ I only know you're home
when the door speaks ♪
729
00:29:12,343 --> 00:29:17,546
♪ Ooh, I swear, ooh, I swear ♪
730
00:29:17,548 --> 00:29:21,017
♪ Blink twice if you still love me ♪
731
00:29:21,019 --> 00:29:25,755
♪ Anymore, anymore ♪
732
00:29:25,757 --> 00:29:30,092
♪ I'll never know, unless you tell me ♪
733
00:29:30,094 --> 00:29:34,696
♪ Tell me, won't you tell me? ♪
734
00:29:34,698 --> 00:29:38,400
♪ Did you ever really love me? ♪
735
00:29:38,402 --> 00:29:40,068
♪ Yeah ♪
736
00:29:40,070 --> 00:29:43,405
[FLATLINE]
737
00:29:43,407 --> 00:29:47,343
♪ Did you ever really love me? ♪
738
00:29:47,345 --> 00:29:52,981
♪ Ooh, ooh ♪
739
00:29:55,753 --> 00:29:57,620
Yeah, man.
740
00:29:57,622 --> 00:29:59,421
You look handsome.
741
00:29:59,500 --> 00:30:01,500
We're... We're open again next week.
742
00:30:01,580 --> 00:30:04,247
You can come back as much as you want.
743
00:30:06,429 --> 00:30:09,264
It's been so long since I've
seen my face clean shaven.
744
00:30:09,266 --> 00:30:10,801
Since my wife, you know?
745
00:30:11,286 --> 00:30:14,771
She passed away about six years ago.
746
00:30:14,772 --> 00:30:16,378
Since then.
747
00:30:16,774 --> 00:30:20,408
You know, she had these
little porcelain figurines
748
00:30:20,410 --> 00:30:22,310
of farm animals that she'd line up
749
00:30:22,312 --> 00:30:23,979
on the windowsill in the kitchen,
750
00:30:23,981 --> 00:30:26,114
and I hated them.
751
00:30:26,116 --> 00:30:27,194
[CHUCKLES]
752
00:30:27,195 --> 00:30:29,117
Every morning I'd go down there
753
00:30:29,119 --> 00:30:30,752
and I'd take them away and hide them,
754
00:30:30,754 --> 00:30:33,288
just, you know... just to mess with her.
755
00:30:33,290 --> 00:30:34,756
It really got her going.
756
00:30:37,061 --> 00:30:39,828
When she died, I just left them there
757
00:30:39,830 --> 00:30:42,717
on the windowsill in a line.
758
00:30:42,965 --> 00:30:44,799
Didn't have the heart to take them down.
759
00:30:44,801 --> 00:30:47,302
Didn't have the heart to do
much of anything anymore.
760
00:30:47,304 --> 00:30:49,070
The bills, the foreclosure.
761
00:30:49,072 --> 00:30:51,506
I couldn't see the point
of carrying on, you know?
762
00:30:51,508 --> 00:30:53,508
She was my only reason.
763
00:30:58,481 --> 00:31:00,781
No one has looked at me...
764
00:31:00,783 --> 00:31:02,075
I mean,
765
00:31:02,595 --> 00:31:05,953
looked at me and seen me in six years,
766
00:31:05,955 --> 00:31:07,121
till today.
767
00:31:09,459 --> 00:31:10,525
Thank you.
768
00:31:13,056 --> 00:31:17,972
♪♪
769
00:31:19,969 --> 00:31:22,937
So, um, Chief Ross.
770
00:31:22,939 --> 00:31:24,371
Mm-hmm?
771
00:31:24,373 --> 00:31:27,341
When can I take you
out to dinner again, hmm?
772
00:31:29,846 --> 00:31:33,547
Well, Lieutenant Sullivan,
my schedule's a little full
773
00:31:33,549 --> 00:31:35,315
now that I promised every
captain and lieutenant
774
00:31:35,317 --> 00:31:37,355
in Seattle a meal, but...
775
00:31:38,287 --> 00:31:40,687
Sully, this is messy.
776
00:31:40,689 --> 00:31:42,223
I think we should just lay low a beat.
777
00:31:42,225 --> 00:31:43,824
Let me get a few more rubber stamps in,
778
00:31:43,826 --> 00:31:46,727
and then, you know... we'll see.
779
00:31:48,998 --> 00:31:50,064
We'll see, huh?
780
00:31:50,066 --> 00:31:51,132
Mm-hmm.
781
00:31:51,134 --> 00:31:52,399
We'll see.
782
00:31:56,238 --> 00:31:57,871
You know, I could... I could set aside
783
00:31:57,873 --> 00:31:59,472
a private bunk for you two.
784
00:31:59,474 --> 00:32:01,941
I'll even put up a little
"do not disturb" sign.
785
00:32:02,723 --> 00:32:05,168
- Captain, there's a call for you.
- Who is it?
786
00:32:05,199 --> 00:32:07,046
That's the extent of
my receptionist skills.
787
00:32:07,048 --> 00:32:09,649
[SIGHS]
788
00:32:09,651 --> 00:32:10,651
See?
789
00:32:10,652 --> 00:32:11,851
You scratch my back...
790
00:32:11,853 --> 00:32:14,053
Yeah, I get it, Bishop.
791
00:32:15,323 --> 00:32:18,491
I'll help you, alright?
792
00:32:18,493 --> 00:32:20,185
- Mm-hmm.
- First thing is,
793
00:32:20,248 --> 00:32:22,029
she hates a suck-up.
794
00:32:22,030 --> 00:32:23,897
- Oh.
- Alright?
795
00:32:23,899 --> 00:32:25,398
What about skywriting?
796
00:32:25,400 --> 00:32:27,733
Oh, my God. Trav, you
spent the entire afternoon
797
00:32:27,735 --> 00:32:29,568
trying and failing to
communicate with that man.
798
00:32:29,570 --> 00:32:30,903
If you can't see the
metaphor here, I'm actually...
799
00:32:30,905 --> 00:32:32,505
I do. I see it! Okay? I see it! I know!
800
00:32:32,507 --> 00:32:34,239
I know I'm supposed to
communicate and listen
801
00:32:34,241 --> 00:32:36,041
and learn and tell my truth,
802
00:32:36,043 --> 00:32:38,911
but what if the truth
is hurtful, you know?
803
00:32:38,913 --> 00:32:42,114
What if... What if it's kinder
to lie to protect someone?
804
00:32:44,084 --> 00:32:46,952
Like your dad did to your mom?
805
00:32:46,954 --> 00:32:49,588
My truth is horrible, okay?
806
00:32:49,590 --> 00:32:51,219
I am a judgy,
807
00:32:51,220 --> 00:32:54,226
selfrighteous hypocrite.
808
00:32:54,228 --> 00:32:55,794
You're supposed to refute that.
809
00:32:55,796 --> 00:32:57,429
I'm pretty sure I've said
all those things to you
810
00:32:57,431 --> 00:32:58,963
multiple times today.
811
00:32:58,972 --> 00:33:01,184
I just... Trav, you don't
actually want to...
812
00:33:01,185 --> 00:33:02,867
What if I don't deserve
him taking me back?
813
00:33:02,869 --> 00:33:04,035
What about that?
814
00:33:04,037 --> 00:33:06,638
Okay, Travis, stop.
815
00:33:06,640 --> 00:33:09,372
I think... I think it is okay
816
00:33:10,109 --> 00:33:12,109
if you don't want him to take you back.
817
00:33:12,111 --> 00:33:13,578
I know you don't want to hurt him again,
818
00:33:13,580 --> 00:33:16,514
and maybe you
already told him the truth.
819
00:33:18,585 --> 00:33:20,752
Gibson, that was a
beautiful thing you did
820
00:33:20,754 --> 00:33:22,587
for that man today.
821
00:33:22,589 --> 00:33:25,557
Yeah, um... kinda bummed
we only had 12 patients,
822
00:33:25,559 --> 00:33:27,124
but it'll pick up.
823
00:33:27,126 --> 00:33:28,959
Those 12 patients
had their lives changed,
824
00:33:28,961 --> 00:33:30,794
and they might just go out
and change some other lives.
825
00:33:30,796 --> 00:33:34,064
What you did today is not a small thing,
826
00:33:34,066 --> 00:33:35,758
and word's gonna build.
827
00:33:36,402 --> 00:33:39,269
I am impressed, Gibson.
828
00:33:39,271 --> 00:33:40,571
Take the win.
829
00:33:41,934 --> 00:33:44,282
♪♪
830
00:33:46,245 --> 00:33:49,513
Nothing you saw here today
shows you what's most important.
831
00:33:49,515 --> 00:33:51,420
My wife and I, we love Pru
832
00:33:51,451 --> 00:33:52,783
with every fiber of our being.
833
00:33:52,785 --> 00:33:54,918
Everyone in this building does.
834
00:33:54,920 --> 00:33:56,487
- So...
- [STAMMERS]
835
00:33:56,489 --> 00:33:58,154
That's why she belongs with us.
836
00:33:58,156 --> 00:33:59,623
I think you're wrong.
837
00:34:00,488 --> 00:34:04,257
I think today was an
important piece of the puzzle,
838
00:34:04,697 --> 00:34:07,364
'cause what I saw today
was a man who works hard
839
00:34:07,366 --> 00:34:08,831
and cares deeply,
840
00:34:08,833 --> 00:34:11,301
a man who goes the extra mile,
841
00:34:11,303 --> 00:34:14,771
a good human who is
very likely a good parent.
842
00:34:15,840 --> 00:34:19,342
I will represent the
fullest picture of the story
843
00:34:19,344 --> 00:34:21,844
in my official
recommendation for the judge.
844
00:34:21,846 --> 00:34:24,047
That's why we do these visits.
845
00:34:24,049 --> 00:34:27,350
But I have also been
doing this for years,
846
00:34:27,352 --> 00:34:30,220
and I want to brace
you for the possibility...
847
00:34:31,989 --> 00:34:36,191
... ready you for how I've
often seen it shake out.
848
00:34:36,193 --> 00:34:39,629
You and your wife are very impressive,
849
00:34:39,631 --> 00:34:41,242
but the Millers are blood.
850
00:34:42,781 --> 00:34:45,334
And, yes, I do have a lot of say,
851
00:34:45,336 --> 00:34:47,970
but I don't have the final say.
852
00:34:49,955 --> 00:34:53,429
♪♪
853
00:34:56,974 --> 00:35:00,155
- Hey, how'd that delivery go?
- 4 pounds, 7 ounces.
854
00:35:00,179 --> 00:35:02,345
Everyone is healthy.
855
00:35:02,347 --> 00:35:04,381
I heard you did good.
856
00:35:04,632 --> 00:35:06,933
Yeah, I, uh... I think I actually did.
857
00:35:06,959 --> 00:35:09,993
You don't have to say
"actually" like you're surprised.
858
00:35:09,995 --> 00:35:11,494
Oh, but I am.
859
00:35:11,496 --> 00:35:13,463
Yeah, I did not think
I could do this, Carina.
860
00:35:13,465 --> 00:35:15,232
Um, up until I was doing it,
861
00:35:15,234 --> 00:35:17,367
I thought, "This is gonna fail.
862
00:35:17,369 --> 00:35:19,336
- "I'm a failure."
- Mm.
863
00:35:19,338 --> 00:35:21,771
And then somehow, suddenly, I wasn't?
864
00:35:25,010 --> 00:35:26,809
I will always hate you, just...
865
00:35:26,828 --> 00:35:28,339
Just a tiny part of me,
866
00:35:28,340 --> 00:35:29,773
for sleeping with Maya,
867
00:35:29,774 --> 00:35:32,408
but working on this clinic with you,
868
00:35:32,410 --> 00:35:36,569
I've watched you become
the man you really are, and...
869
00:35:37,914 --> 00:35:39,247
What I'm saying...
870
00:35:39,249 --> 00:35:40,582
- You kinda like me?
- No, I did not say that.
871
00:35:40,584 --> 00:35:42,144
- Yeah.
- No, no, no.
872
00:35:42,145 --> 00:35:43,444
You do. You like me.
873
00:35:43,445 --> 00:35:44,886
- [SPEAKS ITALIAN]
- Kinda thinking it?
874
00:35:44,887 --> 00:35:46,336
- Shh, no! Come on, Jack.
- You thought it.
875
00:35:46,344 --> 00:35:48,177
Not a word to Maya, shh.
876
00:35:49,759 --> 00:35:51,960
Emmett, hi. I've been calling you.
877
00:35:51,962 --> 00:35:54,096
Yeah, I know, and...
and just stop, okay?
878
00:35:54,097 --> 00:35:56,491
There's a reason I haven't been
answering, so just stop, Travis.
879
00:35:56,499 --> 00:35:57,675
Wait, I just want to talk to you.
880
00:35:57,676 --> 00:35:59,101
No, I don't... I don't want to talk!
881
00:35:59,103 --> 00:36:01,769
I am asking you to please
have just enough respect
882
00:36:01,771 --> 00:36:03,972
to notice that I don't
want to talk to you,
883
00:36:03,974 --> 00:36:06,408
and that I haven't been
answering for a reason.
884
00:36:06,410 --> 00:36:09,277
So, Travis, please, just stop.
885
00:36:09,849 --> 00:36:11,145
Emmett, I-I love you!
886
00:36:11,147 --> 00:36:12,646
- Emmett, please, wait.
- No, you don't.
887
00:36:12,648 --> 00:36:13,880
- No, I...
- I'm sorry. I'm sorry, okay?
888
00:36:13,882 --> 00:36:14,986
I'm really, really sorry.
889
00:36:14,987 --> 00:36:16,784
I was angry with you because
you reminded me of my dad,
890
00:36:16,785 --> 00:36:18,952
and I know that that's not fair.
891
00:36:18,954 --> 00:36:20,621
And I didn't talk to you about it
892
00:36:20,623 --> 00:36:23,056
and that was also not fair,
893
00:36:23,058 --> 00:36:24,425
but I know that you are not my dad,
894
00:36:24,427 --> 00:36:26,427
and I know that what
you two had in common
895
00:36:26,429 --> 00:36:27,961
- was just a very rational fear...
- No, I don't...
896
00:36:27,963 --> 00:36:30,131
... and it was not my place
to judge, and I'm sorry.
897
00:36:30,133 --> 00:36:31,832
And I want to talk about it.
898
00:36:31,834 --> 00:36:33,267
I want to talk about it
and I want to be honest,
899
00:36:33,269 --> 00:36:35,136
and I-I want to listen,
900
00:36:35,138 --> 00:36:36,876
and I do love you.
901
00:36:37,578 --> 00:36:38,843
I do.
902
00:36:38,882 --> 00:36:41,275
No, but... Maybe you love me, Travis,
903
00:36:41,276 --> 00:36:43,361
but you don't respect me,
904
00:36:44,012 --> 00:36:45,478
and I don't think I can
be with you anymore
905
00:36:45,480 --> 00:36:47,947
and... and still respect myself, okay?
906
00:36:47,949 --> 00:36:49,154
Which I do.
907
00:36:49,166 --> 00:36:51,487
- Wait, will you just...
- No, I-I respect myself,
908
00:36:51,620 --> 00:36:53,222
even if I am...
909
00:36:53,729 --> 00:36:55,450
Kinda like your dad.
910
00:36:55,640 --> 00:36:56,872
Okay.
911
00:36:56,927 --> 00:36:58,024
- Let's just...
- No, no.
912
00:36:58,645 --> 00:37:00,660
Please don't call me again.
913
00:37:03,774 --> 00:37:07,306
♪♪
914
00:37:11,606 --> 00:37:12,672
[KNOCK ON DOOR]
915
00:37:12,674 --> 00:37:14,607
[SIGHS]
916
00:37:14,609 --> 00:37:18,177
Why knock if you're just
gonna barge in, Sullivan?
917
00:37:18,179 --> 00:37:19,611
[DOOR CLOSES]
918
00:37:19,613 --> 00:37:22,381
My worst day when I was using,
919
00:37:22,383 --> 00:37:24,684
I found myself on the floor of my office
920
00:37:24,686 --> 00:37:27,186
with a probie putting Narcan up my nose.
921
00:37:27,188 --> 00:37:29,321
I never heard that part of the story.
922
00:37:29,323 --> 00:37:31,994
Well, I bet you didn't
hear that I pissed my pants.
923
00:37:32,011 --> 00:37:33,993
That my body thought I'd died,
924
00:37:34,014 --> 00:37:36,337
so my bowels emptied themselves.
925
00:37:38,523 --> 00:37:41,724
"Oh, I'm good at what I
do. I'm... I'm excellent."
926
00:37:42,203 --> 00:37:44,469
I kept leaning into that inside my head.
927
00:37:44,471 --> 00:37:46,972
"I'm good at what I do. I'm
just having a rough patch.
928
00:37:46,974 --> 00:37:48,240
"I'll stop tomorrow."
929
00:37:48,242 --> 00:37:49,508
But you know what? Tomorrow never came,
930
00:37:49,510 --> 00:37:52,433
and I wasn't good anymore.
931
00:37:53,647 --> 00:37:55,714
I was on the floor in my office,
932
00:37:55,716 --> 00:37:57,382
lying in a puddle of my own filth.
933
00:37:57,384 --> 00:38:00,719
Look, I-I don't know if
you're drinking at work or not.
934
00:38:00,721 --> 00:38:02,854
I'm not drinking at work, Sullivan.
935
00:38:02,856 --> 00:38:05,257
Well, maybe not yet, but
it's just a matter of time.
936
00:38:06,565 --> 00:38:08,923
Look, I'm not sleeping with the Chief.
937
00:38:09,830 --> 00:38:11,663
I'm not trying to blackmail you,
938
00:38:11,665 --> 00:38:14,065
and I'm tired of playing games.
939
00:38:14,067 --> 00:38:15,500
I'm trying to save your career, man.
940
00:38:15,502 --> 00:38:17,122
I'm trying to save your life.
941
00:38:18,572 --> 00:38:20,357
Come to a meeting.
942
00:38:21,508 --> 00:38:23,275
- Look, I'm not...
- It's not a church.
943
00:38:23,277 --> 00:38:24,710
It's a basement of a church,
944
00:38:24,712 --> 00:38:26,911
where people come
to and they tell the truth
945
00:38:26,913 --> 00:38:28,513
about the worst days of their lives,
946
00:38:28,515 --> 00:38:31,475
and... and somehow, telling the truth
947
00:38:32,038 --> 00:38:33,751
makes you better.
948
00:38:35,761 --> 00:38:37,060
One day at a time.
949
00:38:41,794 --> 00:38:44,495
[SIGHS]
950
00:38:45,447 --> 00:38:47,014
When's the meeting?
951
00:38:47,267 --> 00:38:50,268
Thursday, 8:00.
952
00:38:54,014 --> 00:38:55,461
[DOOR OPENS]
953
00:38:56,951 --> 00:38:58,251
CARINA: I don't know.
954
00:38:58,252 --> 00:39:01,286
Is "co-worker" a little
close for comfort?
955
00:39:01,414 --> 00:39:02,813
You know, I guess it might be weird,
956
00:39:02,815 --> 00:39:04,781
especially when I get
reinstated as captain.
957
00:39:04,783 --> 00:39:06,149
Like, "Line up in 10
958
00:39:06,151 --> 00:39:08,285
and I want your sperm
on my desk by lunch"?
959
00:39:08,287 --> 00:39:10,664
And what if you don't
get your captaincy back?
960
00:39:10,670 --> 00:39:11,902
I will.
961
00:39:11,953 --> 00:39:13,923
So whoever this person might be,
962
00:39:13,925 --> 00:39:17,427
you want that somebody
to be in the baby's life?
963
00:39:17,829 --> 00:39:20,163
You know, I don't think I
ever thought about it like that
964
00:39:20,165 --> 00:39:21,798
until just now, but...
965
00:39:21,800 --> 00:39:24,301
[SIGHS] You know, look at
what happened with Miller.
966
00:39:24,303 --> 00:39:26,836
I mean, my job is so
high-stakes and high-danger.
967
00:39:26,838 --> 00:39:28,905
- If something ever happened to me...
- No, don't you dare.
968
00:39:28,907 --> 00:39:30,907
I am just saying,
969
00:39:30,909 --> 00:39:33,443
God forbid, something happened to me,
970
00:39:33,445 --> 00:39:35,511
I don't want to leave you alone.
971
00:39:35,513 --> 00:39:37,246
So you want a third parent in this?
972
00:39:37,248 --> 00:39:38,647
No, no, no.
973
00:39:38,649 --> 00:39:40,316
Not a parent, exactly.
974
00:39:40,318 --> 00:39:42,285
But he could be like an uncle.
975
00:39:42,287 --> 00:39:45,321
Okay, there is something
I have to tell you.
976
00:39:45,323 --> 00:39:47,456
[EXASPERATED SIGH]
977
00:39:47,458 --> 00:39:48,479
Jack offered.
978
00:39:48,487 --> 00:39:49,525
Offered what?
979
00:39:49,527 --> 00:39:50,786
His sperm.
980
00:39:51,830 --> 00:39:53,762
When?
981
00:39:53,764 --> 00:39:55,698
It was practically a joke.
982
00:39:55,700 --> 00:39:58,100
He was like, "Um, I have
extra if you need some."
983
00:39:58,102 --> 00:39:59,501
And he took it immediately back,
984
00:39:59,503 --> 00:40:01,037
like, "It's a dumb thing to say."
985
00:40:01,039 --> 00:40:02,771
- Because it is.
- Exactly.
986
00:40:02,773 --> 00:40:06,309
You tell your grandma that you
get one bedtime story, not two.
987
00:40:06,311 --> 00:40:07,643
No, two!
988
00:40:07,645 --> 00:40:09,044
No, one.
989
00:40:09,046 --> 00:40:10,645
No, three!
990
00:40:10,647 --> 00:40:12,948
JACK: Ooh, ooh. Me, me, me.
991
00:40:12,950 --> 00:40:14,178
I wanna say hi.
992
00:40:14,179 --> 00:40:15,878
Come on.
993
00:40:16,019 --> 00:40:17,685
Hi, Uncle Jack.
994
00:40:17,687 --> 00:40:19,354
Hi, Pru.
995
00:40:19,356 --> 00:40:21,156
- Guess what?
- What?
996
00:40:21,158 --> 00:40:22,991
Chicken butt.
997
00:40:22,993 --> 00:40:25,360
- I have no idea who taught her that.
- Yeah.
998
00:40:25,362 --> 00:40:27,095
[LAUGHS]
999
00:40:28,045 --> 00:40:29,711
Chief Ross. [BREATHING HEAVILY]
1000
00:40:29,712 --> 00:40:31,946
Herrera? What happened?
1001
00:40:31,947 --> 00:40:33,958
I lost a life.
1002
00:40:34,504 --> 00:40:36,338
A life that could have
been saved if the PRT
1003
00:40:36,340 --> 00:40:38,406
hadn't been shut down
by people without a vision
1004
00:40:38,408 --> 00:40:39,908
who prioritized protocols
1005
00:40:39,910 --> 00:40:42,470
and avoided lawsuits over human life.
1006
00:40:42,617 --> 00:40:46,452
Captain Aquino is expected
to return in a month or so,
1007
00:40:46,649 --> 00:40:48,483
and after some careful thought, I...
1008
00:40:48,484 --> 00:40:51,912
You feel like you should be
made captain of 23 permanently.
1009
00:40:52,655 --> 00:40:53,819
No.
1010
00:40:54,891 --> 00:40:56,891
The team my father put together
1011
00:40:56,893 --> 00:40:58,993
has spearheaded programs
1012
00:40:58,995 --> 00:41:01,562
that are saving taxpayers
thousands of dollars a year
1013
00:41:01,564 --> 00:41:03,398
and are changing
this city for the better.
1014
00:41:03,400 --> 00:41:07,167
Crisis One, the clinic, PRT,
which I want to fight for.
1015
00:41:07,169 --> 00:41:09,837
I want to fight for the PRT,
but it's not my place,
1016
00:41:09,839 --> 00:41:12,339
'cause 19's not my
house, but it should be.
1017
00:41:12,341 --> 00:41:15,443
I was able to make some changes
during my time as captain at 23,
1018
00:41:15,445 --> 00:41:18,245
but the problems at that house go deeper
1019
00:41:18,247 --> 00:41:20,133
than hazing and sex jokes. I...
1020
00:41:20,944 --> 00:41:22,711
I want to be at 19.
1021
00:41:22,712 --> 00:41:24,712
19's my home.
1022
00:41:25,446 --> 00:41:27,713
You just solved a big problem for me.
1023
00:41:27,777 --> 00:41:30,511
Yeah, I finally worked my
way through McCallister's desk,
1024
00:41:30,592 --> 00:41:33,427
and what I found was
a massive budget issue,
1025
00:41:33,429 --> 00:41:34,812
bigger than I thought.
1026
00:41:34,813 --> 00:41:38,626
I have to find $14 million or
SFD has to declare bankruptcy,
1027
00:41:38,734 --> 00:41:40,266
so all week, I've been
trying to figure out
1028
00:41:40,268 --> 00:41:41,802
which station to shut
down, and after the way
1029
00:41:41,804 --> 00:41:43,937
that you just spoke about
23, that's an easy decision.
1030
00:41:43,939 --> 00:41:46,271
- No, no, no.
- I'm... I-I didn't mean to...
1031
00:41:46,273 --> 00:41:47,606
I know. I know you didn't.
1032
00:41:47,607 --> 00:41:49,800
Thank you for your transparency.
1033
00:41:50,044 --> 00:41:51,444
Let's get dinner next
week, and we'll figure out
1034
00:41:51,446 --> 00:41:52,912
how to get you home, okay?
1035
00:41:56,778 --> 00:41:59,752
♪♪
1036
00:42:01,053 --> 00:42:06,068
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
73576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.