Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,499 --> 00:00:05,879
Behind that door is the person
that you were always meant to be.
2
00:00:05,939 --> 00:00:08,839
They want you to be
someone that you're not.
3
00:00:08,899 --> 00:00:10,919
They want me to be Margot.
4
00:00:10,979 --> 00:00:12,799
Excelsior.
5
00:00:12,859 --> 00:00:15,599
A low tide means a calm sea.
This is the best time to go.
6
00:00:21,539 --> 00:00:23,199
Work with me at Barton,
get the cha-ching-ching.
7
00:00:23,259 --> 00:00:25,039
Well, I don't have
any qualifications, so...
8
00:00:25,099 --> 00:00:27,439
Qualifications!
9
00:00:27,499 --> 00:00:29,879
He has no idea
what he's getting into.
10
00:00:29,939 --> 00:00:32,639
You must have no identity papers
on you or they will send you back!
11
00:00:33,859 --> 00:00:36,079
Ameer!
12
00:00:36,139 --> 00:00:39,319
She takes
her dirty, negative energy
13
00:00:39,379 --> 00:00:40,719
and she tries to put it
on someone else.
14
00:00:40,779 --> 00:00:42,199
Go on, go!
15
00:00:42,259 --> 00:00:45,279
Immigration detention
is not a prison sentence.
16
00:00:45,339 --> 00:00:47,959
Name?
My name is Eva Hoffman.
17
00:02:36,219 --> 00:02:37,919
Come on!
18
00:02:41,499 --> 00:02:43,079
How you doing?
Good, thanks.
19
00:02:43,139 --> 00:02:44,239
Yeah?
Yeah.
20
00:02:44,299 --> 00:02:46,919
What's going on?
Top Gun doesn't make any sense.
21
00:02:46,979 --> 00:02:48,559
Mate, how many times
have I told you,
22
00:02:48,619 --> 00:02:50,039
you don't watch it for the plot,
alright?
23
00:02:50,099 --> 00:02:51,959
It's about the action sequences.
24
00:02:52,019 --> 00:02:54,279
Yeah, of course.
You just gotta enjoy the ride.
25
00:02:54,339 --> 00:02:55,759
Yeah, of course.
26
00:02:55,819 --> 00:02:58,159
But on 15th view, you notice things.
27
00:02:58,219 --> 00:03:00,959
Alright. Well, I'll put in a request
for DVDs post-1989.
28
00:03:01,019 --> 00:03:02,439
How about that?
Thank you.
29
00:03:02,499 --> 00:03:03,919
Alright.
30
00:03:03,979 --> 00:03:06,399
Jesus!
Give it back, Mr Cam.
31
00:03:06,459 --> 00:03:08,879
I don't know how you're playing
soccer. That's a bit flat, isn't it?
32
00:03:08,939 --> 00:03:10,719
Yeah.
Hey? We need a pump for that thing.
33
00:03:10,779 --> 00:03:13,239
Alright.
34
00:03:13,299 --> 00:03:16,839
You want to kick it to me?
Hey, it does need to be pumped.
35
00:03:22,659 --> 00:03:24,199
Beautiful.
36
00:03:26,779 --> 00:03:28,879
What, uh...
37
00:03:28,939 --> 00:03:30,879
..what do you reckon her go is?
38
00:03:32,179 --> 00:03:33,759
Russian drug mule?
39
00:03:35,099 --> 00:03:36,639
See you soon, brother, right?
40
00:03:36,699 --> 00:03:38,439
Yeah.
41
00:03:47,739 --> 00:03:50,159
Excuse me.
42
00:03:50,219 --> 00:03:51,839
Excuse me.
43
00:03:51,899 --> 00:03:53,879
I don't belong here.
44
00:03:55,739 --> 00:03:57,359
No, you don't.
45
00:03:57,419 --> 00:04:00,079
How do I get out of here?
46
00:04:00,139 --> 00:04:04,279
You must wait
for Immigration interview.
47
00:04:04,339 --> 00:04:05,959
And when will that be?
48
00:04:12,579 --> 00:04:15,639
Please, I have to go home to Germany.
49
00:04:27,579 --> 00:04:29,359
So you...
50
00:04:29,419 --> 00:04:32,639
..don't want visa for Australia?
51
00:04:32,699 --> 00:04:35,599
No! No, definitely not.
52
00:04:35,659 --> 00:04:38,239
Then Immigration,
they will like you.
53
00:04:38,299 --> 00:04:40,759
They will like you very much.
54
00:04:40,819 --> 00:04:42,879
They will?
Mmm. Mmm.
55
00:04:42,939 --> 00:04:48,199
Everyone in here,
they are fighting not to be deported
56
00:04:48,259 --> 00:04:49,719
back to their home countries,
57
00:04:49,779 --> 00:04:52,599
so, yeah, you...you will be fine.
58
00:04:54,019 --> 00:04:55,559
Thank you.
59
00:05:02,139 --> 00:05:05,159
Helicopter!
Helicopter! Helicopter!
60
00:05:05,219 --> 00:05:06,999
News crew are back!
61
00:05:07,059 --> 00:05:09,599
This is Tango 1.
We have a hostile approach, airborne.
62
00:05:09,659 --> 00:05:14,599
OK, get in your room! Everybody, get
under cover! Don't let them film you!
63
00:05:14,659 --> 00:05:20,119
Move it! You get on camera, no visa!
Get into your room!
64
00:05:20,179 --> 00:05:24,079
Let's go, let's go!
Inside! Inside! Come on! Inside!
65
00:05:51,819 --> 00:05:53,399
Once the doctor deems
66
00:05:53,459 --> 00:05:55,239
that you're no longer
a danger to yourself...
67
00:05:55,299 --> 00:05:58,639
I went for a swim, Margot.
Yeah, is that what you call it?!
68
00:05:58,699 --> 00:06:01,999
You nearly drowned!
I've brought your favourite.
69
00:06:02,059 --> 00:06:03,599
Spekulatius.
70
00:06:03,659 --> 00:06:05,799
I'm fine, Dad.
71
00:06:05,859 --> 00:06:07,639
I'm fine.
72
00:06:08,659 --> 00:06:11,479
I just want to go home to my flat.
73
00:06:13,459 --> 00:06:15,399
What?
74
00:06:18,459 --> 00:06:22,119
Mum and Dad cannot keep
paying your rent and your bills.
75
00:06:22,179 --> 00:06:24,879
OK?
No, the lease is in my name.
76
00:06:24,939 --> 00:06:26,959
No - that can be overturned...
It's in my name.
77
00:06:27,019 --> 00:06:28,719
..in extraordinary circumstances.
78
00:06:28,779 --> 00:06:31,719
No, you can't do this to me, Margot!
You can't do this!
79
00:06:31,779 --> 00:06:34,559
When they release you, you can stay
with us for as long as you need.
80
00:06:34,619 --> 00:06:38,199
I put all your things in the garage.
All my things?! Take my things!
81
00:06:38,259 --> 00:06:42,399
You've taken all of my things!
This is my fucking life!
82
00:06:42,459 --> 00:06:44,599
You can put that in the garage too!
83
00:06:45,619 --> 00:06:48,079
I don't want to be here!
84
00:06:55,059 --> 00:06:57,719
That's enough. That's enough.
That's enough. That's enough.
85
00:06:57,779 --> 00:06:59,199
That's enough.
86
00:07:00,259 --> 00:07:01,799
That's enough.
87
00:07:02,819 --> 00:07:05,399
Come on. Let's go. Let's go.
Come on, Dad.
88
00:07:08,939 --> 00:07:10,679
Let's go.
89
00:07:20,659 --> 00:07:23,679
A rooftop protest
by Tamil asylum seekers
90
00:07:23,739 --> 00:07:25,999
at Barton
Immigration Detention Centre...
91
00:07:26,059 --> 00:07:28,599
Refugee advocates
say conditions inside the camp...
92
00:07:28,659 --> 00:07:31,439
I will not let
sensationalist hacks
93
00:07:31,499 --> 00:07:33,799
dominate news space
with misinformation.
94
00:07:33,859 --> 00:07:37,199
KORVO's remit
is to keep people alive, Genevieve.
95
00:07:37,259 --> 00:07:38,879
I'm not asking you
to kill anyone, Brian.
96
00:07:38,939 --> 00:07:40,839
I'm asking you
to get them off the fucking roof.
97
00:07:40,899 --> 00:07:43,719
They won't come down off the roof
until their demands are met.
98
00:07:43,779 --> 00:07:46,199
What are their demands?
Well, no-one knows.
99
00:07:46,259 --> 00:07:48,719
Katia applied
for the wrong bloody translator.
100
00:07:48,779 --> 00:07:52,359
Oh, fucking Katia.
Tamils don't speak Sinhala.
101
00:07:52,419 --> 00:07:53,799
They speak Tamil.
102
00:07:53,859 --> 00:07:55,679
The Sinhalese are actually
who the Tamils are fighting.
103
00:07:55,739 --> 00:07:57,359
I don't care if they speak Ewok.
104
00:07:57,419 --> 00:07:59,519
I've got a bucket of shit
hanging over my head,
105
00:07:59,579 --> 00:08:01,319
and when the string is pulled,
I'm ducking
106
00:08:01,379 --> 00:08:03,239
and that shit is gonna
land somewhere - you understand?
107
00:08:03,299 --> 00:08:06,919
KORVO are meeting our
compliance requirements, Genevieve.
108
00:08:06,979 --> 00:08:09,479
Our remit is not PR-related.
109
00:08:09,539 --> 00:08:11,439
If KORVO can't
get the Tamils off the roof,
110
00:08:11,499 --> 00:08:14,519
I'm sending someone out there
who can.
111
00:09:26,899 --> 00:09:31,039
Excuse me. I...
I need to be deported to Germany.
112
00:09:31,099 --> 00:09:35,359
Uh, the Department of Immigration,
DIMMA, they decide all that.
113
00:09:35,419 --> 00:09:38,479
They'll give you a call when you've
got an interview scheduled, OK?
114
00:09:38,539 --> 00:09:41,879
I need to speak to them now.
It's urgent, please.
115
00:09:41,939 --> 00:09:43,959
DIMMA are ghosts.
116
00:09:44,019 --> 00:09:46,479
They under your eyelids
when you sleep.
117
00:09:46,539 --> 00:09:48,959
They in walls watching you.
118
00:09:49,019 --> 00:09:51,519
But you never see them.
119
00:09:51,579 --> 00:09:54,079
I need to speak to them now.
120
00:09:54,139 --> 00:09:55,959
It's just the cold turkey, babe.
121
00:09:56,019 --> 00:09:57,639
Relax. Yeah?
122
00:09:58,779 --> 00:10:03,239
You, uh...you got family,
anyone know where you are?
123
00:10:03,299 --> 00:10:04,759
Hmm?
124
00:10:06,659 --> 00:10:09,879
Tell you what.
This is a phone card, right?
125
00:10:09,939 --> 00:10:12,439
Payphones are over there.
You can make an international call.
126
00:10:12,499 --> 00:10:14,879
Why don't you give someone a ring
at home, let 'em know you're OK?
127
00:10:16,459 --> 00:10:17,999
That's it.
128
00:10:28,499 --> 00:10:31,559
Right, who's up first?
Me! Me!
129
00:10:35,459 --> 00:10:40,199
Alright, good girl. Here you go.
130
00:10:41,139 --> 00:10:42,999
Hold on tight, mate.
131
00:10:43,059 --> 00:10:45,959
Why didn't you tell me your mate
was such a fucking Care Bear?
132
00:10:47,019 --> 00:10:49,279
I don't know, Harriet.
133
00:10:49,339 --> 00:10:51,959
Just love watching you
get the shits.
134
00:11:07,619 --> 00:11:09,439
Thank you so much for coming.
135
00:11:09,499 --> 00:11:13,039
I, um...I don't get many visitors.
136
00:11:13,099 --> 00:11:16,239
What about your family?
No, they've taken my money.
137
00:11:16,299 --> 00:11:17,999
And they've taken my passport
and my home.
138
00:11:18,059 --> 00:11:19,839
And now they want to
imprison me here.
139
00:11:23,699 --> 00:11:27,119
Yeah, I only have an hour park,
so I'd probably...
140
00:11:27,179 --> 00:11:29,559
Please. Please, Wilhelm.
141
00:11:30,579 --> 00:11:34,159
I th...I think this is
the best place for you to...
142
00:11:39,259 --> 00:11:41,599
Please. Can you please help me?
143
00:11:41,659 --> 00:11:43,919
OK.
Please.
144
00:11:50,539 --> 00:11:52,559
Go, go, go.
145
00:11:53,499 --> 00:11:55,759
Yes!
146
00:12:18,059 --> 00:12:19,639
She's been missing for weeks
147
00:12:19,699 --> 00:12:21,119
and you're telling me
you've got nothing?
148
00:12:22,459 --> 00:12:25,399
Well, there's been no activity
on her phone or bank accounts.
149
00:12:25,459 --> 00:12:28,359
Well, of course there hasn't.
She doesn't have access to those.
150
00:12:28,419 --> 00:12:31,399
I'm sorry, Ms Werner,
we are doing everything we can.
151
00:12:31,459 --> 00:12:33,479
Sorry.
152
00:12:33,539 --> 00:12:36,439
I mean, shouldn't she be on
some kind of national database?
153
00:12:36,499 --> 00:12:37,919
She is a person at risk.
154
00:12:40,139 --> 00:12:43,239
Unfortunately,
in the vast majority of cases,
155
00:12:43,299 --> 00:12:45,799
those people who are missing
choose to remain missing.
156
00:12:45,859 --> 00:12:47,439
Yeah.
157
00:12:47,499 --> 00:12:50,479
Most often because
they're running from something.
158
00:13:08,019 --> 00:13:10,399
You've now entered
Australian territory
159
00:13:10,459 --> 00:13:14,479
and must comply with
all Australian laws and procedures.
160
00:13:15,459 --> 00:13:19,159
Please declare any diseases up-front
161
00:13:19,219 --> 00:13:22,799
and all belongings
will need to be quarantined.
162
00:13:27,499 --> 00:13:30,039
Come on, mate, back in line.
Back in line.
163
00:13:30,099 --> 00:13:32,679
You have now entered
Australian territory
164
00:13:32,739 --> 00:13:36,839
and must comply with
all Australian laws and procedures.
165
00:13:39,339 --> 00:13:40,999
Please, take a seat.
166
00:13:51,459 --> 00:13:54,919
I'll advise you
that this interview will be recorded.
167
00:13:54,979 --> 00:13:57,399
The recording is to help us
make an accurate decision
168
00:13:57,459 --> 00:13:59,839
and will not be given
to anyone in your home country.
169
00:13:59,899 --> 00:14:01,319
I am a refugee.
170
00:14:01,379 --> 00:14:02,879
I ask for protection visa.
171
00:14:02,939 --> 00:14:05,599
I understand English.
172
00:14:05,659 --> 00:14:09,399
Please. My wife, my children,
I...I must find them.
173
00:14:10,339 --> 00:14:12,319
We were separated.
174
00:14:12,379 --> 00:14:14,719
Can you start by telling me
your full name?
175
00:14:16,819 --> 00:14:18,359
Yes.
176
00:14:18,419 --> 00:14:21,359
Um...my name is Ahmad Ameer.
177
00:14:21,419 --> 00:14:23,799
So your surname is Ameer?
178
00:14:23,859 --> 00:14:25,039
No.
179
00:14:25,099 --> 00:14:27,399
Erm, his first name
is actually Ameer.
180
00:14:27,459 --> 00:14:30,919
So Ahmad is his surname?
No, that's actually his common name.
181
00:14:30,979 --> 00:14:32,719
Uh...Ameer.
182
00:14:41,099 --> 00:14:42,639
Hussaini.
183
00:14:45,579 --> 00:14:48,079
Can you tell me about your home town?
184
00:14:48,139 --> 00:14:49,759
Uh, Mazar-i-Sharif?
185
00:15:05,099 --> 00:15:07,239
You're a religious man?
186
00:15:08,979 --> 00:15:10,519
Where did you pray?
187
00:15:11,939 --> 00:15:14,319
I pray at the Blue Mosque.
188
00:15:14,379 --> 00:15:17,359
And then after praying,
we eat ashak and tawa.
189
00:15:17,419 --> 00:15:20,479
Why did you leave Afghanistan?
190
00:15:21,539 --> 00:15:24,839
I was at the bazaar
the day the Taliban come.
191
00:15:26,459 --> 00:15:30,199
Hazara men and boys
were executed in the streets,
192
00:15:30,259 --> 00:15:33,479
their bodies
left there for the dogs.
193
00:15:33,539 --> 00:15:38,239
My wife, Najeeba, is Hazara.
194
00:15:38,299 --> 00:15:43,559
When I get home, I...I see they are
putting the women and the girls,
195
00:15:43,619 --> 00:15:47,279
girls as young as my Mina,
onto their trucks.
196
00:15:49,579 --> 00:15:51,359
My wife...
197
00:15:51,419 --> 00:15:53,479
..my daughters,
198
00:15:53,539 --> 00:15:55,559
we flee to Pakistan.
199
00:15:57,019 --> 00:16:01,959
There we wait many years
before we have the money to leave.
200
00:16:03,219 --> 00:16:04,759
And then what?
201
00:16:07,259 --> 00:16:08,879
Then I put them on a boat.
202
00:16:11,579 --> 00:16:13,119
Ameer!
203
00:16:13,179 --> 00:16:15,359
But you don't go with them?
204
00:16:16,339 --> 00:16:17,479
No.
205
00:16:20,179 --> 00:16:21,719
I needed more money.
206
00:16:21,779 --> 00:16:24,199
Can you tell me
the name of this boat?
207
00:16:26,139 --> 00:16:28,559
Yes. Yes.
208
00:16:28,619 --> 00:16:30,679
Lima Tujuh.
209
00:16:33,739 --> 00:16:35,919
Thousands
of asylum seekers are detained
210
00:16:35,979 --> 00:16:37,879
in Australia's
outback detention centres.
211
00:16:37,939 --> 00:16:40,999
After the riots and escapes
at Woomera detention centre,
212
00:16:41,059 --> 00:16:43,239
violence and unrest in the camps
is spreading.
213
00:16:43,299 --> 00:16:46,639
Two Tamil asylum seekers...
Clare Kowitz.
214
00:16:48,379 --> 00:16:53,719
..to come down from the roof of the
centre until their demands are met.
215
00:16:53,779 --> 00:16:55,879
The Immigration Department says
the asylum seekers
216
00:16:55,939 --> 00:16:57,959
have the right
to protest peacefully.
217
00:16:58,019 --> 00:17:01,359
It's confirmed they are
being provided with food and water.
218
00:17:05,459 --> 00:17:07,599
Immigration boss coming through.
Empty your pockets.
219
00:17:07,659 --> 00:17:09,399
Phones and computers
should already be in the locker.
220
00:17:09,459 --> 00:17:11,679
Bloody queue-jumper.
221
00:17:12,859 --> 00:17:15,679
Anything you've got.
Any electronic devices.
222
00:17:15,739 --> 00:17:18,639
Empty your pockets.
Right, through the scan.
223
00:17:18,699 --> 00:17:21,079
Phones and computers
should already be in the locker.
224
00:17:22,219 --> 00:17:24,199
There you go.
You're good to go.
225
00:17:24,259 --> 00:17:26,239
Come through, please.
226
00:17:29,459 --> 00:17:32,599
You know, they, uh,
actually eat pretty good in here.
227
00:17:32,659 --> 00:17:34,719
Well, the Sri Lankans told me
they'd rather die
228
00:17:34,779 --> 00:17:36,199
than eat another curry, so...
229
00:17:36,259 --> 00:17:38,879
Come on.
We need everything you've got.
230
00:17:40,539 --> 00:17:42,439
Ooh!
Uh...
231
00:17:42,499 --> 00:17:45,039
You're not gonna make me
take my veil off, are you, Cameron?
232
00:17:45,099 --> 00:17:47,319
It's just the pins.
233
00:17:47,379 --> 00:17:48,919
Um...
234
00:17:50,339 --> 00:17:51,679
Course not.
235
00:17:53,259 --> 00:17:54,919
There you go.
236
00:17:56,179 --> 00:17:59,479
Hey, I'll, um, come to yours at five
tonight, huh? Give Ange a break.
237
00:17:59,539 --> 00:18:01,599
Yeah, that'd be great. Cheers.
238
00:18:01,659 --> 00:18:03,719
Thank you, Cameron.
239
00:18:19,939 --> 00:18:21,519
Ah!
240
00:18:23,659 --> 00:18:25,359
You must be Clare.
241
00:18:26,259 --> 00:18:29,359
Brian Ashworth. KORVO.
General manager.
242
00:18:29,419 --> 00:18:33,079
Clare Kowitz. Department
of Immigration. General manager.
243
00:18:33,139 --> 00:18:37,119
Hm. So you're the new Katia?
244
00:18:37,179 --> 00:18:40,319
Can I, uh...can I get you a Scotch?
245
00:18:42,539 --> 00:18:45,279
Can I see my office first?
Hm.
246
00:18:46,259 --> 00:18:50,159
So there's a lot of unrest
amongst the detainees?
247
00:18:50,219 --> 00:18:54,519
Well, Clare,
the UNCs' levels of frustration
248
00:18:54,579 --> 00:18:58,719
are clearly due to the pace in
which Immigration processes claims.
249
00:18:58,779 --> 00:19:01,119
That's YOUR department.
250
00:19:01,179 --> 00:19:04,559
Not as widely reported,
their conditions,
251
00:19:04,619 --> 00:19:06,799
which is KORVO's department.
252
00:19:06,859 --> 00:19:09,599
In fact, the Minister
described conditions in Barton
253
00:19:09,659 --> 00:19:11,759
as "just short of 4-star".
254
00:19:12,939 --> 00:19:15,999
Shouldn't these be allocated
to case officers?
255
00:19:16,059 --> 00:19:17,959
Not KORVO's remit, I'm afraid.
256
00:19:18,019 --> 00:19:19,919
But there are case officers onsite?
257
00:19:19,979 --> 00:19:21,639
Most of 'em are fly-in fly-out.
258
00:19:21,699 --> 00:19:23,999
Apparently,
the lattes in Port Augusta
259
00:19:24,059 --> 00:19:26,719
aren't of a high enough standard
to make 'em want to stay over.
260
00:19:27,939 --> 00:19:30,959
KORVO's staff, on the other hand,
are all locals,
261
00:19:31,019 --> 00:19:36,399
and they are committed to ensuring
the wellbeing of the UNCs
262
00:19:36,459 --> 00:19:38,559
and the good running
of the compound.
263
00:19:38,619 --> 00:19:42,679
Katia had one of the Iranians
paint that.
264
00:19:42,739 --> 00:19:45,879
She thought it might
brighten things up in here a bit.
265
00:19:45,939 --> 00:19:48,559
That was before she, uh...
266
00:19:49,779 --> 00:19:51,319
Before she what?
267
00:19:52,499 --> 00:19:54,039
Why don't we head on over?
268
00:20:03,979 --> 00:20:07,319
On your left is Sierra,
the women and families compound.
269
00:20:16,259 --> 00:20:19,639
Alright. One at a time!
Thank you very much.
270
00:20:19,699 --> 00:20:23,199
Thank you. Here are some
request forms for you to fill in.
271
00:20:23,259 --> 00:20:27,359
However, anything to do with
your cases is an Immigration issue,
272
00:20:27,419 --> 00:20:29,879
and this is the new general manager,
Ms Kowitz.
273
00:20:29,939 --> 00:20:32,239
Please!
274
00:20:32,299 --> 00:20:34,039
Please help me! Please!
275
00:20:34,099 --> 00:20:37,079
My husband's sick!
I am old lady!
276
00:20:37,139 --> 00:20:39,439
I need to go home to Germany.
I die in here.
277
00:20:39,499 --> 00:20:42,359
I don't belong here.
You pay for my funeral?
278
00:20:42,419 --> 00:20:44,479
I don't want to stay.
279
00:20:44,539 --> 00:20:48,119
I'm very sorry
that things have slowed down.
280
00:20:48,179 --> 00:20:50,879
There will be more case officers
coming from Canberra.
281
00:20:50,939 --> 00:20:52,679
Please, I'd like to go home.
OK.
282
00:20:52,739 --> 00:20:54,279
I don't want to stay.
Please!
283
00:20:54,339 --> 00:20:55,999
Interviews will resume tomorrow.
284
00:20:56,059 --> 00:20:57,559
I'm from Germany.
Tomorrow.
285
00:21:03,619 --> 00:21:07,319
Visa! Visa! Visa!
Visa! Visa!
286
00:21:07,379 --> 00:21:10,199
Visa! Visa! Visa!
287
00:21:11,459 --> 00:21:14,599
Oi, do you search the nuns?
288
00:21:14,659 --> 00:21:16,239
Yeah, if they beep.
289
00:21:18,859 --> 00:21:20,599
Brother, you don't trust a nun.
290
00:21:22,579 --> 00:21:25,079
Yeah, I just...I felt kind of...
291
00:21:25,139 --> 00:21:29,159
..I don't know, weird, like,
making her...
292
00:21:29,219 --> 00:21:31,319
I don't know. It's...it's wrong.
293
00:21:34,299 --> 00:21:35,919
Oh, Harry's right.
294
00:21:35,979 --> 00:21:37,799
You're way too soft, brother.
295
00:21:39,739 --> 00:21:41,399
Parani.
Hello. Yeah.
296
00:21:41,459 --> 00:21:43,759
Thanks for coming. Right.
297
00:21:43,819 --> 00:21:45,559
Shall we get started?
Yeah. Sure.
298
00:22:12,459 --> 00:22:14,439
Yeah. The idea
is to actually translate.
299
00:22:14,499 --> 00:22:16,959
His uncle knows my father
from back home.
300
00:22:17,019 --> 00:22:19,279
Oh, Parani,
this isn't a social occasion.
301
00:22:19,339 --> 00:22:20,919
Ask them to get off the roof.
302
00:22:57,139 --> 00:22:58,719
What did he say?
303
00:22:58,779 --> 00:23:00,399
They have four requests.
304
00:23:00,459 --> 00:23:01,919
Oh, only four?
305
00:23:01,979 --> 00:23:04,159
They say the first one is
the department should consider,
306
00:23:04,219 --> 00:23:07,439
uh, taking up their applications
for asylum.
307
00:23:07,499 --> 00:23:09,959
And the second one
is that they say they can't
308
00:23:10,019 --> 00:23:12,359
go back to Sri Lanka
under any circumstances.
309
00:23:12,419 --> 00:23:14,999
They'll be tortured and killed
if they are forced to go back.
310
00:23:15,059 --> 00:23:18,879
And third one,
if Australia would not resettle them,
311
00:23:18,939 --> 00:23:21,879
then they want UNHCR
to take up their cases.
312
00:23:21,939 --> 00:23:26,599
And fourth one, they want, uh, Brian
to play some Chopin.
313
00:23:31,699 --> 00:23:35,039
Tell them that the government
will consider their requests
314
00:23:35,099 --> 00:23:36,879
if they get down off the roof.
315
00:23:45,739 --> 00:23:47,359
They won't come down.
I'm going up there.
316
00:23:47,419 --> 00:23:49,799
No, no, I wouldn't do that.
No, Clare. Clare!
317
00:23:55,739 --> 00:23:58,439
Clare, this is not the way
to go about things!
318
00:24:00,379 --> 00:24:01,799
It's OK.
319
00:24:02,739 --> 00:24:04,839
They've got razors up there.
320
00:24:07,979 --> 00:24:10,119
I just want to talk to you.
321
00:24:10,179 --> 00:24:12,119
They WILL self-harm!
322
00:24:37,779 --> 00:24:40,839
Daddy!
Hey, you! Hello!
323
00:24:40,899 --> 00:24:44,439
Oh, no, he's latched on!
He's latched on!
324
00:24:44,499 --> 00:24:47,439
What are you doing?
What are you doing?
325
00:24:47,499 --> 00:24:48,919
Oh, darling...
326
00:24:52,779 --> 00:24:54,799
What am I gonna do with these?!
327
00:24:56,699 --> 00:24:58,639
Ugh! Alrighty.
328
00:24:58,699 --> 00:25:00,119
Ah! Ugh!
329
00:25:00,179 --> 00:25:02,279
Hello!
Hey.
330
00:25:02,339 --> 00:25:03,799
Hello. Mwah!
Hey. How was your day?
331
00:25:03,859 --> 00:25:05,279
It was good.
332
00:25:05,339 --> 00:25:07,119
Oh. Hey, listen.
Can you boys do me a favour?
333
00:25:07,179 --> 00:25:08,919
Where's the ball pump?
It's in the shed.
334
00:25:08,979 --> 00:25:10,519
In the shed?
Do you want to go grab it for me?
335
00:25:10,579 --> 00:25:12,079
'Cause Daddy needs
to take it to work tomorrow.
336
00:25:12,139 --> 00:25:13,639
OK.
Go on. Go help your brother.
337
00:25:13,699 --> 00:25:16,759
Thanks, boys. She alright?
Oh, it's just too hot in here.
338
00:25:16,819 --> 00:25:19,279
Oh, honey.
339
00:25:19,339 --> 00:25:20,759
How's she been?
340
00:25:20,819 --> 00:25:22,959
You don't want to take in anything
that they can use against you.
341
00:25:23,019 --> 00:25:26,239
Oh, no, it's OK.
I worry about you. That's all.
342
00:25:26,299 --> 00:25:27,839
They're not violent criminals, Ange.
343
00:25:27,899 --> 00:25:29,359
At Woomera, they were using
344
00:25:29,419 --> 00:25:31,959
whatever they could get their hands
on, like sticks, rocks, petrol.
345
00:25:32,019 --> 00:25:33,839
It's not like that at Barton.
346
00:25:33,899 --> 00:25:36,039
Yeah, what about the people who've
been locked up for five years?
347
00:25:36,099 --> 00:25:37,599
You started worrying about them yet?
348
00:25:37,659 --> 00:25:40,399
Nuh.
Nup? OK. Maybe you should.
349
00:25:40,459 --> 00:25:42,919
Let's worry about this conversation.
350
00:25:42,979 --> 00:25:45,479
Come here, gorgeous. Come here. Hey!
351
00:25:45,539 --> 00:25:48,079
Hey! Come on!
Oh, catch.
352
00:25:48,139 --> 00:25:50,999
Right. Grab your bag. Let's go.
353
00:25:51,059 --> 00:25:53,719
Don't listen to Aunty Jan, OK?
354
00:25:53,779 --> 00:25:55,919
She'll brainwash you.
Have fun, you guys.
355
00:25:55,979 --> 00:25:57,719
OK.
356
00:26:07,939 --> 00:26:10,599
Blown a gasket?
Don't blow your credit card.
357
00:26:10,659 --> 00:26:12,959
Mick Dooley. The Manic Mechanic.
358
00:26:17,259 --> 00:26:20,159
Hey.
Meaks!
359
00:26:20,219 --> 00:26:22,559
What a surprise.
360
00:26:22,619 --> 00:26:24,519
Just following the story.
361
00:26:24,579 --> 00:26:27,639
Not always the factual one.
362
00:26:27,699 --> 00:26:29,519
I thought the department
would put you up somewhere
363
00:26:29,579 --> 00:26:32,119
a bit more salubrious
than a caravan park.
364
00:26:36,819 --> 00:26:39,079
Enjoying the job?
365
00:26:40,459 --> 00:26:42,639
Really think I'm gonna answer that?
366
00:26:42,699 --> 00:26:44,199
Worth a shot.
367
00:26:45,259 --> 00:26:48,599
How's Sam? Haven't seen him
round the courts lately.
368
00:26:50,699 --> 00:26:52,239
I wouldn't know.
369
00:26:52,299 --> 00:26:55,119
Yeah. Sorry to hear about that.
370
00:26:56,939 --> 00:26:59,559
Don't be. It was my decision.
371
00:27:03,339 --> 00:27:05,439
Nice to see you, Kowie.
372
00:27:31,179 --> 00:27:32,879
What do you reckon?
373
00:27:34,019 --> 00:27:36,639
Are you kidding?
Yeah, it's a bit small, isn't it?
374
00:27:36,699 --> 00:27:39,199
Yeah. Shame.
375
00:27:40,699 --> 00:27:43,439
Look, if you hate it that much,
we can just take off now.
376
00:27:43,499 --> 00:27:46,239
Are you sure we can afford it?
377
00:27:46,299 --> 00:27:50,119
Well, I told 'em to bring the
paperwork, so, what do you reckon?
378
00:27:51,179 --> 00:27:53,879
Yeah? Yeah?
Yeah.
379
00:28:00,059 --> 00:28:01,839
You know the best bit?
380
00:28:01,899 --> 00:28:04,279
It's got a separate bedroom
for Estie.
381
00:28:08,299 --> 00:28:09,719
Want to go for a swim?
382
00:28:09,779 --> 00:28:11,719
Do you want to go for a swim?!
383
00:28:15,179 --> 00:28:18,199
The government
is justifying its maritime solution
384
00:28:18,259 --> 00:28:21,759
of redirecting asylum seeker boats
back to where they came from,
385
00:28:21,819 --> 00:28:24,079
saying that
boats entering Australian waters
386
00:28:24,139 --> 00:28:26,159
have decreased in numbers.
387
00:28:26,219 --> 00:28:28,799
Advocates for the two
protesting Tamil asylum seekers
388
00:28:28,859 --> 00:28:30,839
held in Barton Detention Centre
389
00:28:30,899 --> 00:28:32,799
are putting pressure
on the government
390
00:28:32,859 --> 00:28:35,639
to end long-term detention
for those seeking asylum.
391
00:28:35,699 --> 00:28:38,319
Allahu akbar!
392
00:28:42,539 --> 00:28:45,279
Allahu akbar!
393
00:28:46,219 --> 00:28:48,919
Allahu akbar!
394
00:28:49,859 --> 00:28:54,119
Allahu akbar!
395
00:29:13,539 --> 00:29:17,279
Um, there...
there's been some complaints
396
00:29:17,339 --> 00:29:20,439
about cultural sensitivities.
397
00:29:20,499 --> 00:29:25,559
We just need to be aware of 'em
so we don't offend anyone.
398
00:29:25,619 --> 00:29:27,239
We?
399
00:29:28,779 --> 00:29:30,799
Well, you.
400
00:29:49,899 --> 00:29:53,719
If you don't want
to be that person...
401
00:29:53,779 --> 00:29:55,599
..don't be.
402
00:31:36,299 --> 00:31:39,559
Here's your room...TOR-076.
403
00:31:41,139 --> 00:31:42,639
Please. There...
there's been a mistake.
404
00:31:42,699 --> 00:31:44,399
I'm not a criminal.
405
00:31:44,459 --> 00:31:47,399
OK. Dial nine for room service.
406
00:31:47,459 --> 00:31:49,079
Please.
407
00:32:30,579 --> 00:32:32,199
Are you staying at the backpackers?
408
00:32:32,259 --> 00:32:35,119
Yes. I'm Sofie.
Eva.
409
00:32:35,179 --> 00:32:36,679
Nice to meet you.
Ja.
410
00:34:56,259 --> 00:34:57,919
Please.
411
00:34:57,979 --> 00:34:59,999
Please. Can you help me?
412
00:35:00,059 --> 00:35:02,839
Do you know my wife, Najeeba?
413
00:35:02,899 --> 00:35:05,439
Uh...uh, Sadiqa is seven.
414
00:35:05,499 --> 00:35:08,039
Mina is 12.
No.
415
00:35:08,099 --> 00:35:10,839
You have not seen them?
No.
416
00:35:10,899 --> 00:35:12,599
Ameer?
417
00:35:13,499 --> 00:35:15,079
Farid?
418
00:35:15,139 --> 00:35:17,519
Hey!
419
00:35:17,579 --> 00:35:19,119
You are here!
420
00:35:21,699 --> 00:35:24,359
You are here.
Oh, wow.
421
00:35:24,419 --> 00:35:27,439
You took so long. So long.
422
00:35:27,499 --> 00:35:29,799
Ameer.
423
00:35:29,859 --> 00:35:32,479
They're turning
all the boats back now.
424
00:35:32,539 --> 00:35:35,799
You were very lucky to get through.
Have you seen my family?
425
00:35:37,099 --> 00:35:40,399
They're not with you?
We got separated.
426
00:35:40,459 --> 00:35:41,879
I'm trying to find them.
427
00:35:41,939 --> 00:35:44,039
I haven't seen them.
428
00:35:45,739 --> 00:35:47,999
They must be here.
429
00:35:48,059 --> 00:35:51,519
Ameer, there are places like this
all over Australia.
430
00:35:52,579 --> 00:35:54,319
Prisons, like this?
431
00:35:54,379 --> 00:35:55,959
Just like this.
432
00:35:56,019 --> 00:35:57,599
Why?
433
00:35:57,659 --> 00:35:59,399
Why?!
434
00:35:59,459 --> 00:36:00,919
Because we are terrorists!
435
00:36:00,979 --> 00:36:03,719
See?
436
00:36:05,259 --> 00:36:07,079
We must be locked up.
437
00:36:08,979 --> 00:36:11,799
How do I find them, Farid?
438
00:36:27,059 --> 00:36:29,079
Where's the nearest
military base to here?
439
00:36:29,139 --> 00:36:31,519
There's an airfield at Woomera. Why?
440
00:36:31,579 --> 00:36:33,759
Yes?
441
00:36:33,819 --> 00:36:38,199
Can we convince Defence to enforce
prohibited airspace above Barton?
442
00:36:38,259 --> 00:36:39,839
To stop anyone flying over.
443
00:36:39,899 --> 00:36:42,199
Told you you were wasted in Policy.
444
00:36:42,259 --> 00:36:45,279
Actually, you told me that
445
00:36:45,339 --> 00:36:47,919
because of my age
and without a cock,
446
00:36:47,979 --> 00:36:50,519
I'd never get
an Executive 2 position in Canberra.
447
00:36:50,579 --> 00:36:52,519
Did I say that?
448
00:36:52,579 --> 00:36:54,479
How much radius do you need?
449
00:36:54,539 --> 00:36:57,759
Uh, 1km in each direction
would suffice.
450
00:36:57,819 --> 00:37:01,359
I'll speak to Brigadier Phillips.
Thank you.
451
00:37:01,419 --> 00:37:03,839
We're leaving them there?
452
00:37:03,899 --> 00:37:07,559
Provided no-one can see them
and they remain hydrated,
453
00:37:07,619 --> 00:37:09,799
they can stay there
as long as they want.
454
00:37:18,939 --> 00:37:22,119
Be polite to the guards, yes?
But never trust them.
455
00:37:22,179 --> 00:37:24,559
That one beat me at poker yesterday.
456
00:37:24,619 --> 00:37:28,279
The middle one is, uh, stupid.
457
00:37:28,339 --> 00:37:30,799
And this one here...
458
00:37:30,859 --> 00:37:32,399
..is cruel.
459
00:37:33,339 --> 00:37:34,879
Hello, beautiful!
460
00:37:34,939 --> 00:37:38,159
Wow! So beautiful today.
461
00:37:40,299 --> 00:37:41,919
Hey.
462
00:37:41,979 --> 00:37:43,879
Don't tell anyone your story, huh?
463
00:37:43,939 --> 00:37:47,439
Not the visitors, not the guards,
not the detainees.
464
00:37:47,499 --> 00:37:50,959
DIMMA's always, always looking for
holes so they won't give you a visa.
465
00:37:51,019 --> 00:37:53,919
DIMMA?
DIMMA! Yeah.
466
00:37:53,979 --> 00:37:55,919
Stand for, uh...
467
00:38:10,059 --> 00:38:11,599
Hey.
468
00:38:11,659 --> 00:38:15,919
Stay away from the nurses, OK?
Even if they are pretty.
469
00:38:15,979 --> 00:38:17,399
Farid!
No, no.
470
00:38:17,459 --> 00:38:19,359
They will give you so much medicine,
471
00:38:19,419 --> 00:38:21,199
you won't be able
to think for yourself.
472
00:38:21,259 --> 00:38:22,679
Ameer.
473
00:38:22,739 --> 00:38:25,559
You must stay strong up here.
474
00:38:26,499 --> 00:38:28,559
If you have, erm...
475
00:38:28,619 --> 00:38:30,279
..toothache, you come to me, OK?
476
00:38:30,339 --> 00:38:32,879
I find you dentist in-house, here.
477
00:38:32,939 --> 00:38:35,359
How do I know
if I have an interview?
478
00:38:35,419 --> 00:38:38,119
They call you on the loudspeaker.
479
00:38:39,779 --> 00:38:45,199
Hey. This man will, uh, cut your hair
for cigarettes and phone cards.
480
00:38:45,259 --> 00:38:48,799
There's no money here,
but you earn points if you work.
481
00:38:50,099 --> 00:38:51,639
Hey.
482
00:38:52,819 --> 00:38:54,639
See this man here?
483
00:38:54,699 --> 00:38:58,119
This man has been here
for seven years.
484
00:38:59,939 --> 00:39:02,879
He wants to leave,
but no country will have him.
485
00:39:04,459 --> 00:39:06,599
That can't be us.
486
00:39:07,979 --> 00:39:09,999
We have to get out of here.
487
00:39:11,579 --> 00:39:14,199
I'm so sorry
for wasting your time.
488
00:39:14,259 --> 00:39:18,359
I am just a silly backpacker
who has lost her passport.
489
00:39:18,419 --> 00:39:20,159
Actually,
you're an illegal backpacker
490
00:39:20,219 --> 00:39:21,959
who's overstayed her visa,
491
00:39:22,019 --> 00:39:24,799
and you're gonna be fined
accordingly.
492
00:39:24,859 --> 00:39:26,959
I'm very sorry.
493
00:39:27,019 --> 00:39:28,839
Can you please tell me
your place of birth?
494
00:39:28,899 --> 00:39:30,519
Hamburg.
495
00:39:31,859 --> 00:39:33,839
And your date of birth?
496
00:39:34,819 --> 00:39:38,479
23 April, 1970.
497
00:39:42,619 --> 00:39:44,159
Eva...
498
00:39:45,059 --> 00:39:47,239
..your visa expired
three months ago.
499
00:39:48,779 --> 00:39:50,919
I am very sorry.
500
00:39:52,459 --> 00:39:54,479
I, erm...
501
00:39:54,539 --> 00:39:57,439
..I was just picking grapes and, uh,
502
00:39:57,499 --> 00:40:00,959
having such a good time
in your beautiful country.
503
00:40:01,019 --> 00:40:02,479
Well, there's penalties
for overstaying.
504
00:40:02,539 --> 00:40:04,799
You may not be able
to re-enter Australia.
505
00:40:04,859 --> 00:40:06,399
OK.
506
00:40:09,059 --> 00:40:10,999
So will you deport me now?
507
00:40:11,059 --> 00:40:13,719
We have to wait
for confirmation of your identity
508
00:40:13,779 --> 00:40:15,439
from the German Consulate.
509
00:40:15,499 --> 00:40:18,399
Once we have that, you'll
be issued with a new passport.
510
00:40:18,459 --> 00:40:21,279
And then I will be deported?
511
00:40:21,339 --> 00:40:23,279
Correct.
512
00:40:23,339 --> 00:40:26,719
Thank you very much, Jason.
513
00:40:41,459 --> 00:40:43,359
Hey!
514
00:40:43,419 --> 00:40:46,439
You take my clothes, huh?
515
00:40:47,819 --> 00:40:49,679
Huh?
I just borrowed it.
516
00:40:49,739 --> 00:40:53,239
All my life, I have fought a war
against people who take what is mine.
517
00:40:53,299 --> 00:40:55,439
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
518
00:40:55,499 --> 00:40:57,639
Hey, hey, hey, hey! Split it up.
519
00:40:59,579 --> 00:41:01,439
OK, here! Take it!
520
00:41:09,019 --> 00:41:10,559
Hey, hey, hey. Come on.
521
00:41:10,619 --> 00:41:12,759
So you support the pretty white girl?
Come on. Come on. Come on.
522
00:41:12,819 --> 00:41:15,999
OK, OK. She's a thief!
Now he's fucking dressing them.
523
00:41:16,059 --> 00:41:18,799
Why are you covering up?
Can you come to my room, yes?
524
00:41:18,859 --> 00:41:21,359
Motherfucker!
Sandford!
525
00:41:21,419 --> 00:41:22,839
Sandford!
526
00:41:22,899 --> 00:41:24,319
Fuck you!
Let's go!
527
00:41:24,379 --> 00:41:26,639
I need you at the men's compound.
528
00:41:37,779 --> 00:41:39,359
Motherfucker!
Step back.
529
00:41:39,419 --> 00:41:42,719
I want toothbrush!
Calm the fuck down, alright?
530
00:41:42,779 --> 00:41:44,039
Toothbrush!
Mate.
531
00:41:44,099 --> 00:41:45,439
Fuck you! Don't touch me!
532
00:41:45,499 --> 00:41:49,039
Oi, calm down. Hey, hey, hey, hey!
Calm down, mate.
533
00:41:49,099 --> 00:41:51,999
OK, grab him. Grab him.
534
00:41:53,459 --> 00:41:56,759
Leave him alone! Leave him alone!
Stand back! Stand yourself back!
535
00:41:56,819 --> 00:42:00,159
He's a refugee!
536
00:42:01,619 --> 00:42:04,159
Out of the way!
Drag him over here.
537
00:42:04,219 --> 00:42:05,359
Stand back!
538
00:42:13,099 --> 00:42:16,759
Get him over here.
539
00:42:19,019 --> 00:42:21,399
Where are you taking him?
Get him up against the wall.
540
00:42:21,459 --> 00:42:22,999
Yarggh!
541
00:42:25,339 --> 00:42:26,759
Hold him still.
542
00:42:26,819 --> 00:42:28,319
No! No!
543
00:42:28,379 --> 00:42:30,159
Hold him still.
No! No.
544
00:42:30,219 --> 00:42:32,519
No!
545
00:42:37,699 --> 00:42:39,519
Arggh!
546
00:42:50,339 --> 00:42:52,839
They stop respecting us,
this is what happens.
547
00:42:54,339 --> 00:42:56,239
So toughen the fuck up.
548
00:43:05,219 --> 00:43:07,239
He attacked you, brother, so...
549
00:43:16,019 --> 00:43:18,999
She could have been sex-trafficked.
Yeah.
550
00:43:19,059 --> 00:43:21,119
She couldn't wait
to get her gear off.
551
00:43:21,179 --> 00:43:22,919
I don't think
if you've been sex-trafficked,
552
00:43:22,979 --> 00:43:24,919
you want to get your gear off, Teddy.
553
00:43:24,979 --> 00:43:28,239
Whatever. Nice to see
a bit of tit around here.
554
00:43:28,299 --> 00:43:29,719
Eh, Dyson?
555
00:43:29,779 --> 00:43:32,919
Well, I'm folding.
Oh.
556
00:43:32,979 --> 00:43:34,519
Hey.
Hey.
557
00:43:34,579 --> 00:43:36,439
Deal me in?
558
00:43:39,739 --> 00:43:41,879
Hey, what happened to you?
559
00:43:41,939 --> 00:43:43,439
Nothing.
560
00:43:43,499 --> 00:43:45,839
SIN-062 went psycho.
561
00:43:45,899 --> 00:43:47,839
Had to give him a dose
of the old black Panadol.
562
00:43:47,899 --> 00:43:49,479
What an arsehole.
563
00:43:49,539 --> 00:43:52,239
Hey. Want me to get you some ice?
No, I'm fine.
564
00:43:53,819 --> 00:43:56,119
Who put the swing up?
565
00:43:58,339 --> 00:43:59,759
Mate.
566
00:44:01,699 --> 00:44:03,999
Why don't you just build them
a gallows?
567
00:44:06,139 --> 00:44:08,559
He'll be giving 'em
massages next.
568
00:44:10,259 --> 00:44:12,319
Well, I'm out.
569
00:44:22,259 --> 00:44:24,359
I've read KORVO's contract, Brian.
570
00:44:24,419 --> 00:44:25,959
It's your remit to provide
571
00:44:26,019 --> 00:44:27,879
recreational
and educational activities.
572
00:44:27,939 --> 00:44:30,679
We tried sporting activities.
And?
573
00:44:30,739 --> 00:44:33,359
Basketball - the hoops,
it was a hanging hazard.
574
00:44:33,419 --> 00:44:36,559
Cricket - bats and stumps,
potential weapons.
575
00:44:36,619 --> 00:44:40,039
Woodwork - weapons.
Cooking - fire hazard.
576
00:44:40,099 --> 00:44:42,119
Drama - cultural issues.
577
00:44:43,219 --> 00:44:46,679
So they're on the bloody roof
because they've got nothing to do.
578
00:44:46,739 --> 00:44:50,559
They're on the roof because
they've been here for four years
579
00:44:50,619 --> 00:44:54,359
and no-one is processing
their applications, Clare.
580
00:44:57,699 --> 00:44:59,839
Clare Kowitz.
581
00:44:59,899 --> 00:45:01,679
Who?
582
00:45:01,739 --> 00:45:05,239
Youth Services. Right.
583
00:45:06,579 --> 00:45:10,279
Family reunion for TOR-076.
584
00:45:10,339 --> 00:45:11,759
Hang on.
585
00:45:14,339 --> 00:45:15,959
Here. Ameer.
586
00:45:17,019 --> 00:45:19,119
Has he been notified?
587
00:45:21,459 --> 00:45:23,639
What do you mean,
it's happening now?
588
00:45:46,059 --> 00:45:47,639
Mina?
589
00:45:47,699 --> 00:45:50,239
Mina-jan! Mina-jan!
590
00:46:10,779 --> 00:46:12,319
Pedar...
591
00:46:16,339 --> 00:46:18,119
Pedar-jan.
592
00:46:37,459 --> 00:46:39,639
Nazjeema!
593
00:46:41,539 --> 00:46:43,079
Sadiqa!
594
00:47:39,699 --> 00:47:42,319
You bring me seeds from meals.
595
00:47:43,459 --> 00:47:46,359
Capsicum, pumpkin, zucchini.
596
00:47:46,419 --> 00:47:50,159
I pay you in fags, phone cards.
597
00:47:50,219 --> 00:47:53,199
You get me seeds.
598
00:47:53,259 --> 00:47:55,999
I show you trick
to survive this place.
599
00:47:57,339 --> 00:47:59,359
I'm not staying.
600
00:47:59,419 --> 00:48:01,039
I'm being deported.
601
00:48:52,139 --> 00:48:54,639
We'll be good.
No, Mr Cam.
602
00:48:54,699 --> 00:48:56,719
Come back.
No, Mr Cam!
603
00:48:56,779 --> 00:48:58,559
No!
604
00:48:58,619 --> 00:49:00,759
Mr Cam, give it back.
605
00:49:00,819 --> 00:49:03,119
Yeah, give it back.
Come on, guys.
606
00:49:03,179 --> 00:49:04,679
No!
Where are you going?
607
00:49:04,739 --> 00:49:08,559
Daddy! Daddy! Daddy! Daddy!
608
00:49:10,579 --> 00:49:13,479
Cam? Babe, you alright?
609
00:49:49,099 --> 00:49:50,599
Place getting to you?
610
00:49:51,539 --> 00:49:53,079
Not at all.
611
00:49:56,459 --> 00:49:58,359
You know what's getting to me?
612
00:50:00,499 --> 00:50:04,159
Is that people are dying,
coming here.
613
00:50:04,219 --> 00:50:06,919
Families are...
614
00:50:06,979 --> 00:50:08,679
..being destroyed.
615
00:50:09,859 --> 00:50:12,239
Stopping the boats
doesn't make the problem go away.
616
00:50:12,299 --> 00:50:14,839
It just means
we don't have to look at it.
617
00:50:15,859 --> 00:50:18,199
You know, if you don't like
our immigration policy,
618
00:50:18,259 --> 00:50:20,279
then why don't you
propose an alternative?
619
00:50:20,339 --> 00:50:23,319
Well, that's unless
you believe in open borders.
620
00:50:23,379 --> 00:50:25,079
I don't write opinion pieces.
621
00:50:25,139 --> 00:50:27,639
'Cause you don't have the guts
to have one.
622
00:50:31,459 --> 00:50:33,119
Hello?
623
00:50:33,179 --> 00:50:36,439
I sent you out there
to get us OFF the fucking news.
624
00:50:45,139 --> 00:50:47,039
More trouble
for the government tonight
625
00:50:47,099 --> 00:50:50,039
as a photograph smuggled out of
Barton Detention Centre
626
00:50:50,099 --> 00:50:54,439
shows a handcuffed asylum seeker
brutally beaten by KORVO officers.
627
00:50:54,499 --> 00:50:56,919
The Australian newspaper journalist
David Meakin
628
00:50:56,979 --> 00:51:00,159
obtained the photograph
from a visitor to Barton.
629
00:51:13,739 --> 00:51:15,479
I am gonna find out what happened.
630
00:51:15,539 --> 00:51:18,639
We're all together or we
all go down. Don't pussy out on me.
631
00:51:18,699 --> 00:51:21,079
I just stood there.
I didn't do shit.
632
00:51:21,139 --> 00:51:23,079
The world should know
what they are doing to us here.
633
00:51:23,139 --> 00:51:25,359
You could be the face
of our suffering.
634
00:51:25,419 --> 00:51:27,319
No.
Hey, what are you running from?
635
00:51:27,379 --> 00:51:29,439
Please, I would really like
to come back.
636
00:51:29,499 --> 00:51:32,279
Sofie! You're not welcome here!
637
00:51:32,339 --> 00:51:34,799
Sofie's missing.
She just stopped coming here.
638
00:51:34,859 --> 00:51:36,839
He sleep all time
from pills they give him.
639
00:51:41,259 --> 00:51:42,919
This is the real Eva Hoffman.
640
00:51:42,979 --> 00:51:44,439
You are stuck here indefinitely
641
00:51:44,499 --> 00:51:46,079
unless you tell me
who you really are.
46693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.