All language subtitles for Star Trek Picard S02E03 - Assimilation (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,398 --> 00:00:09,748 Previously on Star Trek: Picard... 2 00:00:09,792 --> 00:00:11,315 What the hell is that? 3 00:00:11,359 --> 00:00:14,275 An unknown entity wants to join the Federation 4 00:00:14,318 --> 00:00:15,580 and will only talk to you about it. 5 00:00:15,624 --> 00:00:17,017 LEGION: Picard. 6 00:00:17,060 --> 00:00:18,061 UTERN: Energy spiking across the board. 7 00:00:18,105 --> 00:00:20,194 Something's coming through. 8 00:00:21,238 --> 00:00:23,936 Yes, Admiral. That ship is Borg. 9 00:00:25,634 --> 00:00:27,070 That's new. 10 00:00:28,202 --> 00:00:29,420 SEVEN OF NINE: She's assimilating the ship. 11 00:00:29,464 --> 00:00:30,334 JURATI: Not just our ship, 12 00:00:30,378 --> 00:00:31,422 the entire fleet. 13 00:00:31,466 --> 00:00:33,076 Activate auto-destruct sequence! 14 00:00:33,120 --> 00:00:36,558 Picard, zero-zero-zero-destruct-zero. 15 00:00:37,602 --> 00:00:39,648 Q: Mon capitaine. 16 00:00:39,691 --> 00:00:41,563 You're a bit older than I imagined. 17 00:00:41,606 --> 00:00:43,304 Let me catch up. 18 00:00:44,305 --> 00:00:46,046 Q... 19 00:00:46,089 --> 00:00:47,656 Where is the Stargazer and her crew? 20 00:00:47,699 --> 00:00:49,136 I intervened. 21 00:00:49,179 --> 00:00:51,703 Q went back in time and changed the present. 22 00:00:51,747 --> 00:00:53,531 Happy Eradication Day, dear. 23 00:00:54,532 --> 00:00:57,057 I'm the president of a xenophobic authoritarian regime. 24 00:00:57,100 --> 00:00:58,362 You're also married. 25 00:00:58,406 --> 00:01:00,060 What did Q do in the past? 26 00:01:00,103 --> 00:01:01,409 A single change. 27 00:01:01,452 --> 00:01:03,063 What was it? When was it? 28 00:01:03,106 --> 00:01:05,543 2024, in Los Angeles. 29 00:01:05,587 --> 00:01:08,068 There's someone there to help-- a watcher. 30 00:01:08,111 --> 00:01:10,113 If we want to save the future, 31 00:01:10,157 --> 00:01:13,812 -then we have to repair the past. -What do we do? 32 00:01:13,856 --> 00:01:17,686 A slingshot maneuver at warp to generate a temporal fissure. 33 00:01:17,729 --> 00:01:20,384 Kirk's Enterprisedid it on more than one occasion. 34 00:01:20,428 --> 00:01:23,387 -But they had Spock. -And we have her. 35 00:01:23,431 --> 00:01:26,782 -What the hell are you doing? -PICARD: Rios, we need her to go back in time. 36 00:01:26,825 --> 00:01:28,784 Time travel is not a way to make me feel better. 37 00:01:28,827 --> 00:01:30,829 -RAFFI: They're on to us. -Rios! -COMPUTER: Incoming ships 38 00:01:30,873 --> 00:01:32,788 on intercept course. 39 00:01:35,225 --> 00:01:36,531 [grunts] 40 00:01:36,574 --> 00:01:38,576 -No! -Elnor! -Uh-uh. 41 00:01:42,189 --> 00:01:44,147 ♪ 42 00:01:53,243 --> 00:01:55,115 Throw your phasers. All of you. 43 00:01:55,158 --> 00:01:56,203 Now! 44 00:02:00,424 --> 00:02:02,557 [Elnor groaning] 45 00:02:05,255 --> 00:02:07,170 Uh-uh! 46 00:02:07,214 --> 00:02:09,868 I thought a safe galaxy was a human galaxy. 47 00:02:09,912 --> 00:02:11,827 Why the concern? 48 00:02:11,870 --> 00:02:15,091 You should have seen what that one did to my security team. 49 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 [groaning] 50 00:02:18,964 --> 00:02:20,966 How dare you. 51 00:02:21,010 --> 00:02:23,578 You are interrupting a classified operation. 52 00:02:23,621 --> 00:02:26,189 I order you to stand down at once. 53 00:02:26,233 --> 00:02:29,192 Or what, dear? 54 00:02:29,236 --> 00:02:32,064 Oh, I had my doubts, 55 00:02:32,108 --> 00:02:35,851 but as the day wore on, I no longer saw my Annika. 56 00:02:35,894 --> 00:02:39,724 ♪ 57 00:02:44,164 --> 00:02:47,036 You are making a grave mistake. 58 00:02:47,079 --> 00:02:48,777 Am I? 59 00:02:48,820 --> 00:02:50,126 Tell me, 60 00:02:50,170 --> 00:02:52,128 what's my full name? 61 00:02:56,263 --> 00:02:57,612 -Don't you touch her! -Get back! 62 00:02:57,655 --> 00:02:59,222 Who are you? 63 00:02:59,266 --> 00:03:01,311 [grunting] 64 00:03:17,197 --> 00:03:18,981 [panting] 65 00:03:19,938 --> 00:03:21,592 Elnor! 66 00:03:21,636 --> 00:03:23,855 Everything's gonna be all right, Elnor. 67 00:03:23,899 --> 00:03:26,249 I'm sorry I couldn't help you. 68 00:03:26,293 --> 00:03:27,859 No. No. 69 00:03:27,903 --> 00:03:28,947 PICARD: We need to go. 70 00:03:28,991 --> 00:03:30,558 Raffi, get him to sickbay. 71 00:03:30,601 --> 00:03:33,822 Rios, get us out of this damned place. 72 00:03:37,565 --> 00:03:38,827 [groaning] 73 00:03:38,870 --> 00:03:41,482 [monitors beeping rapidly] 74 00:03:44,659 --> 00:03:47,270 No medical tricoder. 75 00:03:47,314 --> 00:03:48,706 [softly]: Goddamn it. 76 00:03:48,750 --> 00:03:50,273 There's not even a trauma kit. 77 00:03:50,317 --> 00:03:51,666 I can't find anything on this goddamn ship! 78 00:03:51,709 --> 00:03:53,624 Dermaline pads, they'll stop the bleeding 79 00:03:53,668 --> 00:03:56,366 -until the skin can regenerate. -[loud crash] 80 00:04:01,328 --> 00:04:03,417 -[groans] -[alarms blaring] 81 00:04:03,460 --> 00:04:05,201 I need more hands up here! 82 00:04:05,245 --> 00:04:06,376 Go. 83 00:04:07,551 --> 00:04:09,249 I got it. 84 00:04:09,292 --> 00:04:11,294 It's okay. 85 00:04:11,338 --> 00:04:13,035 You're gonna be just fine, okay? 86 00:04:21,086 --> 00:04:22,174 Incoming. 87 00:04:22,218 --> 00:04:24,046 How is he? 88 00:04:31,271 --> 00:04:33,925 This is the only kind of life you understand. 89 00:04:33,969 --> 00:04:35,753 Shall we see what else has been lost 90 00:04:35,797 --> 00:04:37,842 in the wake of your fear? 91 00:04:39,235 --> 00:04:41,281 -Q... -[alarms blaring] 92 00:04:41,324 --> 00:04:43,021 Doctor, how much longer? 93 00:04:45,459 --> 00:04:47,548 A warp-slingshot through a solar flare without incinerating 94 00:04:47,591 --> 00:04:49,985 -is very iffy, so I don't want to hear... -Hurry up. 95 00:04:50,028 --> 00:04:51,769 That. 96 00:04:54,381 --> 00:04:55,991 [grunts] 97 00:04:56,034 --> 00:04:58,994 Seven, target the forward ship, starboard nacelle. 98 00:04:59,037 --> 00:05:00,125 Target locked. 99 00:05:00,169 --> 00:05:03,172 Hold, hold. Hold... 100 00:05:04,434 --> 00:05:05,479 Fire! 101 00:05:09,396 --> 00:05:10,875 Good shot. 102 00:05:12,224 --> 00:05:14,705 Bastards. They're still coming! 103 00:05:15,706 --> 00:05:17,142 RIOS [in distance]: That was a near miss... 104 00:05:17,186 --> 00:05:18,405 COMPUTER: Shield strength at 44%. 105 00:05:18,448 --> 00:05:20,450 RIOS: Hold on! 106 00:05:24,106 --> 00:05:26,456 [gasps] 107 00:05:32,593 --> 00:05:35,509 [panting] 108 00:05:41,384 --> 00:05:43,647 Allow me. 109 00:05:54,005 --> 00:05:57,052 Calculating temporal trajectory. 110 00:05:57,095 --> 00:06:00,229 Initiating tachyon-splinter radiation burst. 111 00:06:01,230 --> 00:06:03,232 Neutralizing threats. 112 00:06:05,277 --> 00:06:06,540 Whoa. 113 00:06:14,243 --> 00:06:17,246 What the... 114 00:06:20,684 --> 00:06:22,512 Admiral? 115 00:06:25,167 --> 00:06:27,604 I'm no longer in command of this ship. 116 00:06:32,696 --> 00:06:35,438 Move backward to go forward. 117 00:06:35,482 --> 00:06:37,919 Shatter to mend. 118 00:06:37,962 --> 00:06:40,922 The past is now. 119 00:06:46,493 --> 00:06:48,843 ♪ 120 00:06:53,500 --> 00:06:55,719 Hang on. She jumped us to warp. 121 00:07:00,550 --> 00:07:01,899 Warp six. 122 00:07:01,943 --> 00:07:03,510 Seven now. 123 00:07:03,553 --> 00:07:05,686 !¡Está loco!Warp eight. 124 00:07:07,339 --> 00:07:08,906 Warp nine! 125 00:07:11,343 --> 00:07:13,476 Hey. Hold on, baby. 126 00:07:13,520 --> 00:07:15,347 -It's okay. I got you. -RIOS: 9.2. 127 00:07:15,391 --> 00:07:17,437 9.5! 128 00:07:18,873 --> 00:07:22,093 [whirring accelerates] 129 00:07:31,407 --> 00:07:33,975 ♪ 130 00:07:45,377 --> 00:07:47,423 ♪ 131 00:07:59,435 --> 00:08:01,742 ♪ 132 00:08:30,640 --> 00:08:33,251 ♪ 133 00:09:02,890 --> 00:09:04,935 ♪ 134 00:09:32,049 --> 00:09:34,095 ♪ 135 00:09:58,554 --> 00:10:00,164 [whooshing] 136 00:10:17,921 --> 00:10:19,444 Did we succeed? 137 00:10:19,488 --> 00:10:21,533 Chronometer's shot. No easy way to know. 138 00:10:21,577 --> 00:10:23,187 Look for context clues. 139 00:10:23,231 --> 00:10:25,189 I see no moon colony. 140 00:10:25,233 --> 00:10:27,844 Fossil fuel pollution, early ozone deterioration, 141 00:10:27,888 --> 00:10:29,672 no radioactive fallout. 142 00:10:29,716 --> 00:10:32,240 I-I'm guessing we're pretty close to when we want to be. 143 00:10:33,981 --> 00:10:36,331 Welcome to the Earth of the 21st century. 144 00:10:37,288 --> 00:10:39,334 ♪ 145 00:10:48,822 --> 00:10:50,954 -[loud blast] -[rapid beeping] 146 00:10:52,216 --> 00:10:53,565 Nav controls are off-line. 147 00:10:53,609 --> 00:10:55,045 Shields are fried. 148 00:10:55,089 --> 00:10:57,395 We're caught in Earth's gravity. I can't stop her. 149 00:11:01,530 --> 00:11:03,619 We're losing power across the board. 150 00:11:03,663 --> 00:11:06,404 Reroute blast shield control. 151 00:11:07,623 --> 00:11:09,625 Forward blast shields nonresponsive. 152 00:11:09,669 --> 00:11:12,672 I'm locked out of my own goddamn ship! 153 00:11:12,715 --> 00:11:14,717 Diverting emergency backup power. 154 00:11:14,761 --> 00:11:16,850 If I can trigger her recovery protocols, 155 00:11:16,893 --> 00:11:18,634 we might get back some manual control. 156 00:11:18,678 --> 00:11:22,072 I've regained 37% nav control. 157 00:11:22,116 --> 00:11:23,900 Is that enough to land? 158 00:11:23,944 --> 00:11:26,903 More like a... targeted crash. 159 00:11:26,947 --> 00:11:28,339 JURATI: In Los Angeles? 160 00:11:28,383 --> 00:11:29,906 We can't crash a spaceship into one of 161 00:11:29,950 --> 00:11:31,647 the most populated cities of the period. 162 00:11:31,691 --> 00:11:34,128 -You got any better ideas? -Yes. 163 00:11:34,171 --> 00:11:35,695 Give me nav control. 164 00:11:39,307 --> 00:11:41,004 Where are you taking us? 165 00:11:43,180 --> 00:11:45,095 Home. 166 00:11:49,926 --> 00:11:51,972 [rumbling] 167 00:12:09,816 --> 00:12:12,427 [hissing, crackling] 168 00:12:16,736 --> 00:12:17,998 Status. 169 00:12:18,955 --> 00:12:20,565 Everyone all right? 170 00:12:20,609 --> 00:12:22,698 I-I think so. 171 00:12:22,742 --> 00:12:24,221 RIOS: This can't be right. 172 00:12:24,265 --> 00:12:27,137 Both primary and reserve power are draining. 173 00:12:27,181 --> 00:12:29,009 Checking. 174 00:12:29,052 --> 00:12:30,880 RAFFI [over comm]: We need power in the sickbay! 175 00:12:30,924 --> 00:12:32,534 Now! 176 00:12:32,577 --> 00:12:34,710 The biobed is the only thing keeping Elnor alive! 177 00:12:34,754 --> 00:12:36,799 Goddamn it! 178 00:12:36,843 --> 00:12:40,368 -I'm stronger than you think. -Oh, yeah? 179 00:12:40,411 --> 00:12:42,674 -Prove it. -Can't. 180 00:12:42,718 --> 00:12:44,633 Busy at the moment with... 181 00:12:44,676 --> 00:12:46,678 [groans] organs. 182 00:12:46,722 --> 00:12:48,811 [chuckling] 183 00:12:48,855 --> 00:12:51,335 Was that... was that your first joke? 184 00:12:52,467 --> 00:12:54,338 [coughing] 185 00:12:54,382 --> 00:12:55,731 [groans] 186 00:12:55,775 --> 00:12:57,298 We need power! 187 00:12:57,341 --> 00:12:59,779 Hang on, Raffi! We're working on it, I swear. 188 00:12:59,822 --> 00:13:02,346 The Queen is diverting the power. 189 00:13:02,390 --> 00:13:04,435 PICARD: The time warp must've drained her. 190 00:13:04,479 --> 00:13:06,437 She's siphoning power to save her own life. 191 00:13:06,481 --> 00:13:09,353 RIOS: We've got nothing up there! 192 00:13:09,397 --> 00:13:11,312 Shut her down. 193 00:13:11,355 --> 00:13:14,184 -Agnes, shut her down! -We got to try and detach her. 194 00:13:15,185 --> 00:13:17,187 Get these off. [grunts] 195 00:13:19,624 --> 00:13:21,757 Forget it. This is taking too long. 196 00:13:21,801 --> 00:13:24,542 No, Rios! We need her alive. 197 00:13:30,897 --> 00:13:32,594 [grunting] 198 00:13:35,902 --> 00:13:37,599 [breathing heavily] 199 00:13:37,642 --> 00:13:39,470 -My medallion. -What? 200 00:13:39,514 --> 00:13:42,082 The nuns gave it to me. 201 00:13:42,125 --> 00:13:44,214 Get it for me, please. 202 00:13:44,258 --> 00:13:46,303 -It's in my pocket. -Okay. 203 00:13:47,391 --> 00:13:49,698 It brings me comfort, 204 00:13:49,741 --> 00:13:52,222 knowing I earned it even in this reality. 205 00:13:55,965 --> 00:13:57,967 Oh, it's-it's beautiful. 206 00:13:59,621 --> 00:14:03,538 "Sem n'hak kon." 207 00:14:03,581 --> 00:14:06,106 "Now is the only moment." 208 00:14:07,063 --> 00:14:09,152 [softly]: "Now is the only moment." 209 00:14:10,937 --> 00:14:12,460 [gasps] 210 00:14:13,417 --> 00:14:15,463 ♪ 211 00:14:26,430 --> 00:14:28,476 [breathing shakily] 212 00:14:31,000 --> 00:14:33,046 [sobbing] 213 00:14:47,582 --> 00:14:49,627 ♪ 214 00:15:03,424 --> 00:15:05,469 [exhales] 215 00:15:11,214 --> 00:15:12,650 [sighs] 216 00:15:22,008 --> 00:15:24,140 PICARD: If we fail here, 217 00:15:24,184 --> 00:15:26,273 we fail Elnor. 218 00:15:27,883 --> 00:15:30,364 And everyone in our home world. 219 00:15:32,061 --> 00:15:33,671 Therefore, 220 00:15:33,715 --> 00:15:35,935 despite the fact that it's against every impulse 221 00:15:35,978 --> 00:15:39,373 that we feel inside us... 222 00:15:39,416 --> 00:15:40,635 we have to press on. 223 00:15:40,678 --> 00:15:44,160 We have to mend the time line. 224 00:15:44,204 --> 00:15:46,815 -We have to... -You should've let Rios kill her. 225 00:15:46,858 --> 00:15:50,297 The Queen is the only known link that we have 226 00:15:50,340 --> 00:15:52,342 with the fissure in time. 227 00:15:52,386 --> 00:15:55,128 And we are helpless until she is revived... 228 00:15:55,171 --> 00:15:56,781 You're kidding me? 229 00:15:56,825 --> 00:15:59,828 You want to wait around 230 00:15:59,871 --> 00:16:02,265 and nurse her back to life? 231 00:16:04,311 --> 00:16:07,531 Raffi, I know what you are feeling... 232 00:16:07,575 --> 00:16:09,533 I promise you don't. 233 00:16:09,577 --> 00:16:12,536 'Cause what I'm feeling right now 234 00:16:12,580 --> 00:16:14,886 is intense... 235 00:16:14,930 --> 00:16:17,193 sharp... 236 00:16:17,237 --> 00:16:20,022 disappointment in leadership. 237 00:16:21,589 --> 00:16:23,721 Let's put aside the fact that 238 00:16:23,765 --> 00:16:27,551 we chose the goddamn Borg Queen over Elnor for just a second. 239 00:16:28,509 --> 00:16:31,991 Why has all of history been changed? 240 00:16:34,558 --> 00:16:35,864 Because of Q. 241 00:16:35,907 --> 00:16:37,909 That's why. 242 00:16:37,953 --> 00:16:43,176 For decades you've played games with whatever Q is. 243 00:16:43,219 --> 00:16:45,743 No, no? 244 00:16:45,787 --> 00:16:48,181 'Cause that's what the two of you do, right? 245 00:16:48,224 --> 00:16:50,270 You joust. 246 00:16:50,313 --> 00:16:53,055 You screw around with people's lives for sport. 247 00:16:53,099 --> 00:16:55,188 No, Raffi. 248 00:16:55,231 --> 00:16:57,016 That's what he does. 249 00:16:58,017 --> 00:16:59,583 Okay. 250 00:17:03,500 --> 00:17:06,808 The Queen says that there is someone who can help us. 251 00:17:06,851 --> 00:17:09,811 In this time, here in Los Angeles. 252 00:17:09,854 --> 00:17:12,553 She called this individual a watcher. 253 00:17:12,596 --> 00:17:15,034 You're saying if we find them, we can undo this nightmare of-- 254 00:17:15,077 --> 00:17:18,602 what'd they call it-- the-the Confederation? 255 00:17:18,646 --> 00:17:21,257 -Will it bring Elnor back? -It's impossible to determine 256 00:17:21,301 --> 00:17:23,999 whether we're existing outside a temporal causality loop. 257 00:17:24,043 --> 00:17:26,045 Jurati. 258 00:17:26,088 --> 00:17:28,830 We fix time... 259 00:17:28,873 --> 00:17:31,441 does it bring Elnor back? 260 00:17:33,443 --> 00:17:35,619 I... I don't know. 261 00:17:35,663 --> 00:17:38,622 Well, I'm going with it brings him back, 262 00:17:38,666 --> 00:17:41,538 and I'm not waiting around for that thing. 263 00:17:42,496 --> 00:17:45,238 If the watcher is our only lead, 264 00:17:45,281 --> 00:17:47,370 then it's probably some alien species 265 00:17:47,414 --> 00:17:50,765 that doesn't belong here, using tech, 266 00:17:50,808 --> 00:17:52,636 probably leaving a subspace signal, meaning... 267 00:17:52,680 --> 00:17:55,857 -We can track it. -It may not want to be found. 268 00:17:55,900 --> 00:17:57,685 You know, I don't really care much. 269 00:17:57,728 --> 00:17:59,426 I'm coming for it. 270 00:18:03,473 --> 00:18:05,823 She's too emotional. 271 00:18:05,867 --> 00:18:08,739 -Too much could go wrong. -I'll go with her. 272 00:18:08,783 --> 00:18:10,872 Me too. 273 00:18:10,915 --> 00:18:12,308 You can't bring that with you. 274 00:18:12,352 --> 00:18:14,310 -This? -Yeah. 275 00:18:14,354 --> 00:18:16,182 -Why not? -Because we're 400 years in the past. 276 00:18:16,225 --> 00:18:17,661 You have to look out for butterflies. 277 00:18:17,705 --> 00:18:19,272 If you lose that, 278 00:18:19,315 --> 00:18:20,447 Q won't be the only one breaking the time line. 279 00:18:20,490 --> 00:18:21,535 I'll be careful. 280 00:18:21,578 --> 00:18:23,102 No, uh, y-you're like the kid 281 00:18:23,145 --> 00:18:24,581 who needs the string around his mittens. 282 00:18:24,625 --> 00:18:25,930 Please. But the point is... 283 00:18:25,974 --> 00:18:28,672 -No phasers. -It goes beyond phasers. 284 00:18:28,716 --> 00:18:30,805 Don't draw attention to yourself. 285 00:18:30,848 --> 00:18:32,633 No hospitals. No authorities. 286 00:18:32,676 --> 00:18:34,417 No security checkpoints. 287 00:18:34,461 --> 00:18:37,464 Anything that can scan you-- it can find the ID implants 288 00:18:37,507 --> 00:18:39,814 and vaccination chips from a future that doesn't exist yet. 289 00:18:39,857 --> 00:18:41,598 I understand. 290 00:18:42,904 --> 00:18:44,253 Admiral? 291 00:18:44,297 --> 00:18:46,168 While you search, 292 00:18:46,212 --> 00:18:50,129 Dr. Jurati and I will try and revive the Borg Queen. 293 00:18:51,478 --> 00:18:54,872 Are you certain you want to do that? 294 00:18:54,916 --> 00:18:57,788 She is the only one who can tell us 295 00:18:57,832 --> 00:19:00,574 why we need the watcher 296 00:19:00,617 --> 00:19:03,229 and perhaps give us a location. 297 00:19:03,272 --> 00:19:06,101 RIOS: S-So, to be clear... 298 00:19:06,145 --> 00:19:08,234 wake a queen that could kill us all, 299 00:19:08,277 --> 00:19:11,062 beam from a ship with no power, and find a watcher 300 00:19:11,106 --> 00:19:13,674 who may or may not exist. 301 00:19:15,502 --> 00:19:17,808 That's it, Rios. 302 00:19:19,462 --> 00:19:20,594 Let's go to work. 303 00:19:26,165 --> 00:19:28,167 Yes, sir. 304 00:19:35,957 --> 00:19:38,525 She's still in there somewhere. 305 00:19:38,568 --> 00:19:40,831 No activity in her reticular activating system, 306 00:19:40,875 --> 00:19:43,878 but this is her communication center. 307 00:19:43,921 --> 00:19:46,446 Looks like she's trying to talk but can't wake up to speak. 308 00:19:47,403 --> 00:19:50,101 When I was Locutus, 309 00:19:50,145 --> 00:19:53,104 when I was a member of the Borg, 310 00:19:53,148 --> 00:19:55,977 they rarely spoke audibly. 311 00:19:56,020 --> 00:19:59,415 But a thought would be shared instantly 312 00:19:59,459 --> 00:20:01,069 with every Borg. 313 00:20:01,112 --> 00:20:03,550 -Perhaps... -She is talking. 314 00:20:03,593 --> 00:20:06,857 But nobody can hear because she's not connected. 315 00:20:07,815 --> 00:20:12,298 I might be able to draw power from environmental controls, 316 00:20:12,341 --> 00:20:13,995 use the ship as an interface. 317 00:20:14,038 --> 00:20:15,736 Repair her enough to get her out of 318 00:20:15,779 --> 00:20:17,781 this recovery mode she's locked in. 319 00:20:17,825 --> 00:20:19,783 This should have accessed her central core system-- 320 00:20:19,827 --> 00:20:22,351 her-her self, I guess-- but I can't get in. 321 00:20:22,395 --> 00:20:25,876 Did you have access when you were part of the collective? 322 00:20:25,920 --> 00:20:27,182 Yes. 323 00:20:27,226 --> 00:20:31,665 I felt an intense euphoria 324 00:20:31,708 --> 00:20:34,363 but no sense of my existence, 325 00:20:34,407 --> 00:20:37,540 -just her. -So, in theory, as Locutus, 326 00:20:37,584 --> 00:20:39,281 you could fix her from the inside. 327 00:20:39,325 --> 00:20:41,588 No. She knows my mind. 328 00:20:41,631 --> 00:20:44,808 Total assimilation can take hours for a newcomer, 329 00:20:44,852 --> 00:20:48,203 but me, she'd take in seconds. 330 00:20:48,247 --> 00:20:51,032 -But not me. -Absolutely not. 331 00:20:51,075 --> 00:20:53,208 She doesn't know me, and she's only operating at eight percent. 332 00:20:53,252 --> 00:20:55,689 How euphoric can eight percent be? 333 00:20:55,732 --> 00:20:57,517 I-I just need to get in there, fix her, 334 00:20:57,560 --> 00:20:59,649 and you pull me out before I'm fully assimilated. 335 00:20:59,693 --> 00:21:03,262 I would be able to restore power to the ship and restore her. 336 00:21:03,305 --> 00:21:05,133 Look, you said it yourself, 337 00:21:05,176 --> 00:21:07,788 we need her to know what we have to do here. 338 00:21:07,831 --> 00:21:09,877 We fail without her. 339 00:21:11,531 --> 00:21:12,619 No. 340 00:21:14,316 --> 00:21:15,578 SEVEN OF NINE: Finally managed to reroute power 341 00:21:15,622 --> 00:21:17,580 from life support to the transporters. 342 00:21:17,624 --> 00:21:20,104 But at the moment, they're... sub-computational. 343 00:21:20,148 --> 00:21:23,282 I believe the technical term is "for shit." 344 00:21:23,325 --> 00:21:26,328 But we should have enough power to squeeze out a one-way ticket. 345 00:21:26,372 --> 00:21:28,287 We could've used that power earlier. 346 00:21:31,420 --> 00:21:33,422 Rotational compensation will be off, though. 347 00:21:33,466 --> 00:21:36,730 -We should land near each other, but... -We go in ten. 348 00:21:36,773 --> 00:21:39,123 Raff, slow down, we're not even sure where to go yet. 349 00:21:39,167 --> 00:21:40,864 Markridge Industrial Tower. 350 00:21:40,908 --> 00:21:42,475 I did some digging. 351 00:21:42,518 --> 00:21:44,738 In 2024, it's the highest point in Los Angeles. 352 00:21:44,781 --> 00:21:47,567 We can run a complete scan of any alien signals from there. 353 00:21:54,269 --> 00:21:56,315 ♪ 354 00:22:02,669 --> 00:22:05,802 SEVEN OF NINE: Look for anything that'll work in this period. 355 00:22:16,247 --> 00:22:18,380 Do I still look like a fascist bastard? 356 00:22:18,424 --> 00:22:21,122 Fascist, no. Bastard... 357 00:22:21,165 --> 00:22:22,515 Touché. 358 00:22:22,558 --> 00:22:24,865 I'm gonna go check on the transporter. 359 00:22:30,087 --> 00:22:32,133 ♪ 360 00:22:40,141 --> 00:22:42,186 ♪ 361 00:22:52,632 --> 00:22:54,024 From Jurati. 362 00:22:54,068 --> 00:22:55,983 -She can use them to beam us back. -Raff... 363 00:22:56,026 --> 00:22:57,898 We can keep in contact with each other locally, 364 00:22:57,941 --> 00:23:00,291 but without a subspace relay, not so much with the ship. 365 00:23:00,335 --> 00:23:02,903 -Raffi, you've lost someone... -I've also calibrated 366 00:23:02,946 --> 00:23:04,905 the tricorder to locate any anomalies. 367 00:23:04,948 --> 00:23:07,255 -If you want to talk... -You know, what I want 368 00:23:07,298 --> 00:23:09,649 is to try to figure out how to fix the time line 369 00:23:09,692 --> 00:23:12,391 and not talk about how it felt to watch him die. 370 00:23:18,179 --> 00:23:20,224 [crackling] 371 00:23:27,841 --> 00:23:30,409 It's only a partial assimilation. 372 00:23:30,452 --> 00:23:35,239 Halfway to hell is still not a recommended destination. 373 00:23:35,283 --> 00:23:36,850 But I'll have you. 374 00:23:36,893 --> 00:23:38,721 My conscious mind will be inside working to fix her. 375 00:23:38,765 --> 00:23:41,942 My subconscious-- my-my-my fear, my emotions-- 376 00:23:41,985 --> 00:23:44,684 everything the Borg have no use for will stay here with you. 377 00:23:44,727 --> 00:23:47,469 So, y-you know, sorry, ahead of time. 378 00:23:47,513 --> 00:23:50,951 -Agnes, there are too many... -As long as that part of me remains separate, 379 00:23:50,994 --> 00:23:52,474 I'll still be me. 380 00:23:52,518 --> 00:23:54,215 You can monitor the progress of my repairs 381 00:23:54,258 --> 00:23:57,087 on the screen up there, and-and once it reaches 100%, 382 00:23:57,131 --> 00:23:58,785 you yank me out. 383 00:23:58,828 --> 00:24:02,310 The longer you're inside her, the stronger she becomes. 384 00:24:02,353 --> 00:24:05,269 If I start to slip away, you just pull the tubule out. 385 00:24:05,313 --> 00:24:06,923 The whole procedure shuts down. 386 00:24:07,924 --> 00:24:10,231 How will I know you're in trouble? 387 00:24:10,274 --> 00:24:12,973 You'll be talking to my subconscious the entire time. 388 00:24:13,016 --> 00:24:14,496 If anything goes bad, 389 00:24:14,540 --> 00:24:15,715 you'll be the first to hear about it, 390 00:24:15,758 --> 00:24:17,238 that and... 391 00:24:17,281 --> 00:24:18,935 how much I still miss my grade school cat. 392 00:24:32,340 --> 00:24:34,864 PICARD: Good luck, everyone. 393 00:24:34,908 --> 00:24:37,954 Remember, you're here to find the watcher, 394 00:24:37,998 --> 00:24:39,260 but be careful. 395 00:24:39,303 --> 00:24:41,828 Don't interfere. 396 00:24:41,871 --> 00:24:46,746 Everything we do here has consequences. 397 00:24:46,789 --> 00:24:49,792 JURATI: I'll get you as close as I can to Markridge Tower. 398 00:24:49,836 --> 00:24:51,751 Bye, guys. 399 00:25:00,499 --> 00:25:01,804 Guess it's my turn, huh? 400 00:25:01,848 --> 00:25:04,154 Yes. [sighs] 401 00:25:11,074 --> 00:25:13,076 [sighs] Agnes... 402 00:25:13,120 --> 00:25:15,035 I'll be fine, mister. 403 00:25:20,257 --> 00:25:22,303 I know you'll take care of... 404 00:25:41,975 --> 00:25:44,020 ♪ 405 00:25:50,679 --> 00:25:52,725 ["California Dreaming'" by Freischwimmer playing] 406 00:25:58,295 --> 00:26:01,734 ♪ All the leaves are brown♪ 407 00:26:01,777 --> 00:26:03,692 ♪ And the sky is gray♪ 408 00:26:05,694 --> 00:26:09,611 ♪ I went for a walk♪ 409 00:26:09,655 --> 00:26:11,570 ♪ On a winter's day♪ 410 00:26:14,311 --> 00:26:17,750 ♪ I'd be safe and warm♪ 411 00:26:17,793 --> 00:26:20,579 ♪ If I was in L.A.♪ 412 00:26:21,536 --> 00:26:25,279 ♪ California dreamin'♪ 413 00:26:25,322 --> 00:26:28,325 ♪ Such a winter's day♪ 414 00:26:29,979 --> 00:26:33,200 ♪ Stopped into a church...♪ 415 00:26:33,243 --> 00:26:36,986 Whoa. Are you a superhero? 416 00:26:37,030 --> 00:26:41,077 ♪ Well, I got down on my knees...♪ 417 00:26:41,121 --> 00:26:42,818 Can you keep my secret? 418 00:26:45,299 --> 00:26:49,172 ♪ You know, the preacher likes the cold♪ 419 00:26:49,216 --> 00:26:50,826 ♪ He knows I'm gonna stay.♪ 420 00:26:50,870 --> 00:26:53,873 Oh, oh, whoa! 421 00:26:54,874 --> 00:26:56,919 [groans] 422 00:27:08,801 --> 00:27:10,803 [door buzzes, lock clicks] 423 00:27:13,893 --> 00:27:15,372 -What happened? -No idea. 424 00:27:15,416 --> 00:27:17,592 Found him on the sidewalk like this. No ID. 425 00:27:17,636 --> 00:27:20,551 He wouldn't let me call the cops or take him to the E.R. 426 00:27:20,595 --> 00:27:22,945 You guys help with this kind of stuff, right? 427 00:27:22,989 --> 00:27:26,906 No hospital. Please, please, no hospital. 428 00:27:55,195 --> 00:27:58,285 Seven? Rios? Do you copy? 429 00:27:58,328 --> 00:28:00,548 Your wallet. Now. 430 00:28:02,681 --> 00:28:06,293 Oh, ha, money. Right. Okay, yeah. no. 431 00:28:06,336 --> 00:28:07,729 Wow, though. 432 00:28:07,773 --> 00:28:08,774 Lady, I'm gonna hurt you. 433 00:28:11,602 --> 00:28:14,127 [sighs] 434 00:28:21,569 --> 00:28:23,223 Seriously? 435 00:28:23,266 --> 00:28:25,268 We just got here and you're already making friends. 436 00:28:25,312 --> 00:28:26,922 Well, I don't see you contributing 437 00:28:26,966 --> 00:28:28,924 to the apocalypse fund. 438 00:28:28,968 --> 00:28:31,448 Plus, he started it. 439 00:28:31,492 --> 00:28:33,320 Wonderful ambassador, up against 440 00:28:33,363 --> 00:28:36,889 the backdrop of hope meets hopelessness. 441 00:28:36,932 --> 00:28:39,718 You're killing it, 2024. 442 00:28:39,761 --> 00:28:41,807 You know, I've never been able to understand 443 00:28:41,850 --> 00:28:45,375 how a society could exist with so many contradictions 444 00:28:45,419 --> 00:28:48,378 and not collapse sooner than it did. 445 00:28:50,641 --> 00:28:53,427 Wh... Uh, why... why do you look so relaxed? 446 00:28:53,470 --> 00:28:55,516 -You're never relaxed. -We should find Rios. 447 00:28:55,559 --> 00:28:56,952 I was able to track your combadge, 448 00:28:56,996 --> 00:28:58,301 -but I couldn't find his. -Hmm. 449 00:28:58,345 --> 00:28:59,999 He's probably already on his way. 450 00:29:00,042 --> 00:29:01,609 Come on. I'm not pinning my hopes 451 00:29:01,652 --> 00:29:04,003 on Picard waking Her Highness. 452 00:29:04,046 --> 00:29:05,178 PICARD: Agnes? 453 00:29:06,179 --> 00:29:08,834 -Can you hear me? -Picard. 454 00:29:08,877 --> 00:29:11,793 So many warm feelings. 455 00:29:11,837 --> 00:29:14,578 Admiration, respect. 456 00:29:14,622 --> 00:29:17,016 Sometimes I want to disobey you just for spite, 457 00:29:17,059 --> 00:29:19,105 but that's 'cause I wish you were my dad. 458 00:29:20,759 --> 00:29:23,065 I see we're diving into the deep end. 459 00:29:23,109 --> 00:29:25,024 I'm looking at her. 460 00:29:25,067 --> 00:29:27,548 She's looking at me. 461 00:29:27,591 --> 00:29:29,593 [stilted chuckle] 462 00:29:29,637 --> 00:29:31,465 Eh, she found the humor room. 463 00:29:31,508 --> 00:29:32,988 Knock, knock, don't bother. 464 00:29:33,032 --> 00:29:34,816 Just full of mirrors for useful deflection. 465 00:29:34,860 --> 00:29:39,342 The Queen is making her way through your mind. 466 00:29:39,386 --> 00:29:41,083 You can push back. 467 00:29:41,127 --> 00:29:43,869 I can feel her peering through doorways. 468 00:29:43,912 --> 00:29:45,827 I can hear rattling. 469 00:29:45,871 --> 00:29:49,265 At first, she is only an observer. 470 00:29:49,309 --> 00:29:52,442 But while you are trying to find her control centers, 471 00:29:52,486 --> 00:29:54,967 she will be looking for a way into... 472 00:29:55,010 --> 00:29:57,186 My emotions. 473 00:29:57,230 --> 00:29:58,884 She's found anger. 474 00:29:58,927 --> 00:30:01,712 Whatever feelings she is accessing, 475 00:30:01,756 --> 00:30:04,106 -it is perfectly... -Normal? 476 00:30:04,150 --> 00:30:05,455 Why don't you tell me about normal, 477 00:30:05,499 --> 00:30:06,848 you pretentious prick. 478 00:30:06,892 --> 00:30:07,893 Why don't you tell me about feelings 479 00:30:07,936 --> 00:30:09,111 and the last time you had one. 480 00:30:09,155 --> 00:30:10,721 Oh, you pretend to have feelings 481 00:30:10,765 --> 00:30:12,201 to avoid having feelings, so how awful must it be 482 00:30:12,245 --> 00:30:14,508 to feel what you f... 483 00:30:15,814 --> 00:30:16,902 New room. 484 00:30:18,294 --> 00:30:20,819 She's rattling at the door of sadness. 485 00:30:22,211 --> 00:30:24,213 I hate this one. 486 00:30:24,257 --> 00:30:26,346 Dark. 487 00:30:26,389 --> 00:30:28,304 What if... 488 00:30:28,348 --> 00:30:29,828 what if I never come out? 489 00:30:29,871 --> 00:30:32,656 -You will. -I'm so alone. 490 00:30:33,657 --> 00:30:35,703 And sometimes, 491 00:30:35,746 --> 00:30:37,966 it's just... 492 00:30:38,010 --> 00:30:40,621 too much, too heavy, 493 00:30:40,664 --> 00:30:42,492 to push through. 494 00:30:44,190 --> 00:30:45,756 And then a thought occurs. 495 00:30:47,671 --> 00:30:49,804 I could just stop trying. 496 00:30:49,848 --> 00:30:53,068 I could lie down, 497 00:30:53,112 --> 00:30:55,070 stop fighting, 498 00:30:55,114 --> 00:30:58,291 let it take me, like sleeping to death. 499 00:30:58,334 --> 00:31:00,336 Stay with me, Agnes. 500 00:31:00,380 --> 00:31:01,860 I can't... 501 00:31:03,252 --> 00:31:05,211 I can't find my way back. 502 00:31:06,952 --> 00:31:08,257 She's getting stronger now. 503 00:31:08,301 --> 00:31:10,129 No longer just observing. 504 00:31:10,172 --> 00:31:12,261 Listen to my voice. 505 00:31:12,305 --> 00:31:14,263 Hold onto yourself, Agnes. 506 00:31:14,307 --> 00:31:15,917 I am Agnes. 507 00:31:15,961 --> 00:31:17,614 I am... Sub-routine failing. 508 00:31:17,658 --> 00:31:19,225 Intrusive presence detected. 509 00:31:19,268 --> 00:31:22,054 -Eradicate. Assimilate. -Agnes, remember, 510 00:31:22,097 --> 00:31:24,708 you're there for a purpose. 511 00:31:24,752 --> 00:31:27,146 You are to waken the Queen. 512 00:31:27,189 --> 00:31:30,497 Do not let go of yourself, or you will be assimilated. 513 00:31:30,540 --> 00:31:32,891 -[alerts beeping] -Agnes. 514 00:31:36,111 --> 00:31:38,505 -Agnes, stay with me. -[gasps] The more I repair her, 515 00:31:38,548 --> 00:31:40,420 the stronger she... 516 00:31:40,463 --> 00:31:41,943 we become. 517 00:31:43,292 --> 00:31:45,642 Locutus, it has been so long 518 00:31:45,686 --> 00:31:48,428 since I've felt anything so intense as this one's longing. 519 00:31:48,471 --> 00:31:51,213 Picard, I'm almost there. 520 00:31:52,432 --> 00:31:55,087 -I'm pulling you out. -No, I can see so much. [gasps] 521 00:31:55,130 --> 00:31:57,089 The watcher, 15... 522 00:31:57,132 --> 00:31:58,742 Don't! 523 00:31:58,786 --> 00:32:00,266 Whose hand is this? 524 00:32:00,309 --> 00:32:01,963 -Mine. Mine! -Mine. 525 00:32:02,007 --> 00:32:03,660 -Mine. Mine. Mine. -Mine. Mine. Mine! 526 00:32:03,704 --> 00:32:05,749 -Mine. Mine. -Mine. Mine. Mine. 527 00:32:11,451 --> 00:32:13,496 ♪ 528 00:32:32,951 --> 00:32:34,953 RAFFI: Uh... 529 00:32:36,998 --> 00:32:39,696 Come on. The higher we go, the more I can amplify the signal. 530 00:32:39,740 --> 00:32:42,003 Hey. You two can't be in here. 531 00:32:42,047 --> 00:32:44,049 It's not open to the public. 532 00:32:44,092 --> 00:32:45,876 Uh, so sorry. 533 00:32:45,920 --> 00:32:49,402 Um, my girlfriend and I were looking to capture an image. 534 00:32:49,445 --> 00:32:51,491 Take a picture, she means. 535 00:32:51,534 --> 00:32:53,232 SEVEN OF NINE: Right, and, um... 536 00:32:53,275 --> 00:32:58,324 You had a colleague, um, tall, round? 537 00:32:58,367 --> 00:32:59,934 Kevin? 538 00:32:59,978 --> 00:33:01,283 -Yes. -Yes. Kevin. 539 00:33:01,327 --> 00:33:02,937 He let us up there on our first date, 540 00:33:02,981 --> 00:33:05,287 -and we just got engaged. -[chuckles] 541 00:33:05,331 --> 00:33:08,812 -And, uh, we wanted to recreate the cellular photograph. -Just called a picture. 542 00:33:08,856 --> 00:33:11,815 And you seem like someone with sufficient power 543 00:33:11,859 --> 00:33:13,948 and authority to break a rule. 544 00:33:13,992 --> 00:33:17,473 I mean, you can't let Kevin be funner than you. 545 00:33:17,517 --> 00:33:19,649 -Ew. [chuckles] -[chuckles] 546 00:33:22,783 --> 00:33:24,132 Kevin is not funner than me. 547 00:33:24,176 --> 00:33:25,307 [both laugh] 548 00:33:25,351 --> 00:33:28,180 -Make it fast. -Thank you. 549 00:33:28,223 --> 00:33:29,790 [door opens] 550 00:33:29,833 --> 00:33:32,662 -Strangers don't usually like me. -[door closes] 551 00:33:32,706 --> 00:33:35,535 You and 2024 should get a room. 552 00:33:46,154 --> 00:33:47,808 [sharp inhale] Ow. 553 00:33:48,809 --> 00:33:50,419 Hmm. You looked tougher. 554 00:33:50,463 --> 00:33:53,248 I can take care of myself. 555 00:33:53,292 --> 00:33:56,860 If I could trouble you for some supplies, I'll be... 556 00:33:56,904 --> 00:33:58,166 I'll be on my way. 557 00:33:58,210 --> 00:33:59,950 Really? 558 00:33:59,994 --> 00:34:01,778 You think you can walk out of here? 559 00:34:01,822 --> 00:34:03,476 Show me. 560 00:34:04,433 --> 00:34:07,001 Fine. 561 00:34:07,045 --> 00:34:09,960 Here I go. 562 00:34:12,963 --> 00:34:14,835 Walking out of here. 563 00:34:19,448 --> 00:34:20,884 Am I doing it? 564 00:34:21,972 --> 00:34:24,627 You know, when the room spins and you don't, 565 00:34:24,671 --> 00:34:26,629 that means you have a concussion. 566 00:34:26,673 --> 00:34:28,544 But I'm no doctor. 567 00:34:28,588 --> 00:34:29,589 What? 568 00:34:29,632 --> 00:34:32,200 I'm kidding. I am a doctor. 569 00:34:32,244 --> 00:34:33,941 That joke never works. 570 00:34:34,898 --> 00:34:37,249 -Yeah, I-I really need to go. -Relax. Hey. 571 00:34:37,292 --> 00:34:39,947 I'm not gonna charge you, and I'm not gonna report you. 572 00:34:39,990 --> 00:34:42,732 But if you want to be a classical guitarist, 573 00:34:42,776 --> 00:34:44,125 I need to fix your hand. 574 00:34:44,169 --> 00:34:46,475 It's dislocated. 575 00:34:46,519 --> 00:34:48,477 I never said anything about classical guitar. 576 00:34:48,521 --> 00:34:50,479 No, but you should start. 577 00:34:50,523 --> 00:34:51,915 I'm getting that vibe from you, 578 00:34:51,959 --> 00:34:53,613 and I'm always right about people. 579 00:34:53,656 --> 00:34:55,963 [sighs] 580 00:34:56,006 --> 00:34:57,834 What is this place? 581 00:34:57,878 --> 00:34:59,880 My clinic. 582 00:34:59,923 --> 00:35:03,144 We try to help patients without gouging their wallets. 583 00:35:03,188 --> 00:35:07,105 And sometimes, we help the "no hospital, 584 00:35:07,148 --> 00:35:09,542 no police, no papers" crowd. 585 00:35:11,544 --> 00:35:13,372 What's your name? 586 00:35:13,415 --> 00:35:14,721 I'm Teresa. 587 00:35:16,418 --> 00:35:20,030 -Chris. Cristóbal. -Cristóbal. 588 00:35:21,031 --> 00:35:23,469 What is your happiest childhood memory? 589 00:35:25,732 --> 00:35:27,037 I see what you're doing-- concussion-- 590 00:35:27,081 --> 00:35:28,604 uh, my head's fine, Doctor. 591 00:35:28,648 --> 00:35:30,040 [chuckles] Humor me. 592 00:35:33,435 --> 00:35:35,089 [scoffs softly] 593 00:35:35,133 --> 00:35:37,526 It's got to be... 594 00:35:37,570 --> 00:35:40,399 My mother, she worked in an academy that... 595 00:35:40,442 --> 00:35:43,097 uh, that trained pilots. 596 00:35:43,141 --> 00:35:45,230 They had this amazing simulator there. 597 00:35:45,273 --> 00:35:48,102 So, one day, I sneak out-- I was about eight-- 598 00:35:48,146 --> 00:35:51,497 -I'm having the time of my life until alarms go off. -[chuckles] 599 00:35:51,540 --> 00:35:54,195 I thought I broke this damn thing. 600 00:35:54,239 --> 00:35:55,588 Turns out I had. I broke the highest score 601 00:35:55,631 --> 00:35:57,285 of any cadet in history. 602 00:35:57,329 --> 00:36:00,767 So I climb out, and admirals and captains are there. 603 00:36:00,810 --> 00:36:03,291 -[chuckles] -Jaws on the floor, seeing this eight-year-old kid. 604 00:36:03,335 --> 00:36:05,815 And my mom... [laughs] 605 00:36:05,859 --> 00:36:08,253 she's looking at me, like, pretending to be angry, 606 00:36:08,296 --> 00:36:09,776 but I knew she was proud. 607 00:36:09,819 --> 00:36:12,300 And she said... Aah! 608 00:36:12,344 --> 00:36:14,215 [sharp inhale] 609 00:36:14,259 --> 00:36:16,609 Cool story. 610 00:36:16,652 --> 00:36:19,220 Now let me bandage you up, and you can rest 611 00:36:19,264 --> 00:36:21,701 until the room stops spinning, okay? 612 00:36:21,744 --> 00:36:23,268 Uh-huh. 613 00:36:23,311 --> 00:36:26,575 By the way, we're washing your weird clothes, 614 00:36:26,619 --> 00:36:28,664 so try not to bleed on my scrubs. 615 00:36:29,839 --> 00:36:32,015 Thanks for the tenderness, doctor. 616 00:36:38,239 --> 00:36:40,589 ♪ 617 00:36:40,633 --> 00:36:43,897 Oh, shit. 618 00:36:47,161 --> 00:36:49,511 [tricoder beeping] 619 00:36:49,555 --> 00:36:51,905 -It's beginning. -Not yet. 620 00:36:51,948 --> 00:36:54,386 Tricorder's still attuning to the latent frequencies. 621 00:36:54,429 --> 00:36:57,998 I mean the future. Out there. 622 00:36:58,041 --> 00:37:00,653 Fire poisons the sky. 623 00:37:00,696 --> 00:37:03,699 Trees gone, water dry. 624 00:37:03,743 --> 00:37:06,093 Soon, no food, no breathable air. 625 00:37:06,136 --> 00:37:08,269 Maybe the future we saw starts right here. 626 00:37:08,313 --> 00:37:09,618 Not if we can help it. 627 00:37:09,662 --> 00:37:12,142 Look, whatever the watcher is, 628 00:37:12,186 --> 00:37:14,014 if it's using any future tech, 629 00:37:14,057 --> 00:37:16,146 we should be able to... Oh, hang on, hang on. 630 00:37:16,190 --> 00:37:18,105 Look, look. I-I got some... 631 00:37:18,148 --> 00:37:19,802 No. Now it's gone. 632 00:37:19,846 --> 00:37:22,283 Th-There was some kind of a-a blip 633 00:37:22,327 --> 00:37:24,851 near MacArthur Park. 634 00:37:24,894 --> 00:37:26,722 -It's gone now. -Interference? 635 00:37:26,766 --> 00:37:29,508 -Uh, I don't know, it could be. -[chirping] 636 00:37:29,551 --> 00:37:31,684 -It's back? -Oh. 637 00:37:31,727 --> 00:37:33,990 No, uh, but it's Rios's combadge. 638 00:37:34,034 --> 00:37:36,166 It's not far from here. 639 00:37:36,210 --> 00:37:38,125 It must be on the fritz. Look at that. 640 00:37:39,213 --> 00:37:41,128 What is that? Is that Morse? 641 00:37:47,352 --> 00:37:49,092 RIOS: Psst, hey, kid. 642 00:37:50,093 --> 00:37:51,747 [sighs] 643 00:37:51,791 --> 00:37:54,054 That thing's not a toy, and it's mine, so, come on. 644 00:37:54,097 --> 00:37:56,186 -Finders keepers. -Didn't your parents ever teach you 645 00:37:56,230 --> 00:37:58,101 that stealing's bad? 646 00:37:58,145 --> 00:37:59,712 They're dead. 647 00:38:01,670 --> 00:38:04,717 Oh. Kid, I'm so sorry. I... 648 00:38:04,760 --> 00:38:05,935 Gotcha! 649 00:38:05,979 --> 00:38:07,546 It's just me and mom. 650 00:38:07,589 --> 00:38:09,112 -Dad remarried. -Not cool. 651 00:38:09,156 --> 00:38:11,376 You could give me something. 652 00:38:11,419 --> 00:38:12,942 -What? -For the badge. 653 00:38:12,986 --> 00:38:14,335 You got to give me something, 654 00:38:14,379 --> 00:38:16,076 or else you're just stealing. 655 00:38:16,119 --> 00:38:18,383 And you just said stealing's bad. 656 00:38:18,426 --> 00:38:20,167 It's only logical. 657 00:38:20,210 --> 00:38:21,734 Logic, okay, what do you want? 658 00:38:23,431 --> 00:38:25,346 You little Vulcan. 659 00:38:25,390 --> 00:38:27,130 Do you know what Vulcans are? 660 00:38:27,174 --> 00:38:30,090 They're like you. They can be really annoying sometimes. 661 00:38:30,133 --> 00:38:31,787 What's this? 662 00:38:31,831 --> 00:38:34,312 [chewing] Mmm! 663 00:38:34,355 --> 00:38:37,315 Real peanut butter. 664 00:38:38,577 --> 00:38:41,362 Mmm! So good. 665 00:38:41,406 --> 00:38:43,538 Oh, it's real good. Damn. 666 00:38:45,018 --> 00:38:49,370 Oh, I'm sorry, did you want some? 667 00:38:49,414 --> 00:38:51,720 We could trade. 668 00:38:51,764 --> 00:38:54,593 Like-like my badge for, um... 669 00:38:54,636 --> 00:38:57,117 the whole plate? 670 00:38:57,160 --> 00:38:58,597 -Deal? -Deal. 671 00:38:58,640 --> 00:39:00,207 I'd say he was gonna give it to you anyway, 672 00:39:00,250 --> 00:39:01,382 and you just got played. 673 00:39:01,426 --> 00:39:03,210 Were you...? 674 00:39:03,253 --> 00:39:04,385 Whoa. 675 00:39:04,429 --> 00:39:06,387 Okay. 676 00:39:09,912 --> 00:39:11,131 He's your son? 677 00:39:11,174 --> 00:39:13,699 Forget the guitar, you're a genius. 678 00:39:28,278 --> 00:39:29,932 Well, he's... 679 00:39:29,976 --> 00:39:31,412 he's a fighter. 680 00:39:31,456 --> 00:39:33,240 Don't know where he gets it. 681 00:39:36,765 --> 00:39:38,985 I'm sorry, I'm trying to figure out where he gets it from. 682 00:39:39,028 --> 00:39:41,379 You know, I'm a genius. 683 00:39:42,684 --> 00:39:43,946 May I? 684 00:39:43,990 --> 00:39:45,818 Put your shirt on first, 685 00:39:45,861 --> 00:39:47,950 and I'll keep this up front, you know, 686 00:39:47,994 --> 00:39:50,126 so I know you won't steal anything. 687 00:39:57,395 --> 00:39:59,440 I guess that seems fair. 688 00:40:15,151 --> 00:40:16,718 Hello, Locutus. 689 00:40:27,903 --> 00:40:30,340 I had the strangest dream. 690 00:40:30,384 --> 00:40:33,866 You were there, small companion. 691 00:40:33,909 --> 00:40:38,653 -You appear to be more lucid. -Yes. 692 00:40:38,697 --> 00:40:40,394 We've arrived before the divergence 693 00:40:40,438 --> 00:40:42,309 in the time lines. It helps my... 694 00:40:42,352 --> 00:40:44,267 clarity of vision. 695 00:40:44,311 --> 00:40:46,313 You said there was someone here 696 00:40:46,356 --> 00:40:49,185 who could help us understand the change in time-- 697 00:40:49,229 --> 00:40:52,537 a, uh, a watcher. 698 00:40:52,580 --> 00:40:55,496 If you want to access my innermost thoughts, Locutus, 699 00:40:55,540 --> 00:40:58,499 you're going to have to put something on the table. 700 00:40:58,543 --> 00:41:01,328 Something that hurts you to lose. 701 00:41:01,371 --> 00:41:06,376 We lost someone dear to us because of you. 702 00:41:07,377 --> 00:41:09,075 Is this how you negotiate? 703 00:41:10,250 --> 00:41:13,122 -What do you want? -Let's see-- 704 00:41:13,166 --> 00:41:15,342 legs, for starters. 705 00:41:15,385 --> 00:41:18,693 A chorus of thoughts to drown the gnawing silence. 706 00:41:18,737 --> 00:41:22,001 But from you, right now... 707 00:41:22,044 --> 00:41:25,265 I'll settle for your ship. 708 00:41:31,793 --> 00:41:34,056 Feeling better? 709 00:41:37,320 --> 00:41:38,408 Okay. 710 00:41:42,064 --> 00:41:43,718 [Teresa laughs] 711 00:41:50,333 --> 00:41:52,379 -[tires screeching] -[speaks Spanish] 712 00:41:55,600 --> 00:41:58,124 -Shit, Gabi. The door! -Shit. 713 00:41:58,167 --> 00:41:59,604 What's going on? 714 00:41:59,647 --> 00:42:01,083 Immigration raid. Come on, let's go. Let's go. 715 00:42:01,127 --> 00:42:02,476 -What, but... -Go, go, go, go. Come on. 716 00:42:02,520 --> 00:42:03,999 Patients out back, like we planned. 717 00:42:04,043 --> 00:42:05,566 -[banging on door] -MAN: Federal officers! 718 00:42:05,610 --> 00:42:07,394 -Immigration! Open up! -Here, I'll take him. 719 00:42:07,437 --> 00:42:08,830 I'll take him. You sure you'll be okay? 720 00:42:08,874 --> 00:42:10,484 Yeah, I'll buy us a few minutes. Go, go, go! 721 00:42:10,528 --> 00:42:12,312 -[loud banging] -MAN: Open the door! 722 00:42:15,489 --> 00:42:18,144 It's a simple exchange, Locutus. 723 00:42:18,187 --> 00:42:19,928 Give me this ship and I will give you 724 00:42:19,972 --> 00:42:21,756 the location of the watcher-- 725 00:42:21,800 --> 00:42:25,107 the only one here who can help you find the change in time. 726 00:42:25,151 --> 00:42:26,587 No. 727 00:42:26,631 --> 00:42:29,329 I'm not going to negotiate with you. 728 00:42:29,372 --> 00:42:31,157 So you would sacrifice 729 00:42:31,200 --> 00:42:34,639 the future of countless others for your own? 730 00:42:34,682 --> 00:42:35,901 -[sighs] -JURATI: Picard? 731 00:42:37,076 --> 00:42:39,861 Doctor, are you all right? 732 00:42:39,905 --> 00:42:41,384 Your plan worked. 733 00:42:41,428 --> 00:42:45,345 Power has been restored, along with the Queen. 734 00:42:45,388 --> 00:42:46,564 However... 735 00:42:46,607 --> 00:42:49,349 same leopard, same spots. 736 00:42:50,393 --> 00:42:52,265 No need to keep her activated, then. 737 00:42:52,308 --> 00:42:54,267 -Agreed. -[scoffs] 738 00:42:54,310 --> 00:42:56,878 Idle human threats. 739 00:42:56,922 --> 00:42:59,272 You won't deactivate me because of your deeply flawed inability 740 00:42:59,315 --> 00:43:01,361 not to hope in the face of hopelessness. 741 00:43:01,404 --> 00:43:03,581 I hold information you need. 742 00:43:03,624 --> 00:43:06,496 You, against all odds, hope I'll relent. 743 00:43:06,540 --> 00:43:08,324 Therefore, you won't deactivate me. 744 00:43:08,368 --> 00:43:10,500 And with each passing second, the mathematical probability 745 00:43:10,544 --> 00:43:13,025 that I get your ship grows. 746 00:43:13,068 --> 00:43:14,853 In the end, you'll sacrifice your lives 747 00:43:14,896 --> 00:43:16,202 for the future of the many. 748 00:43:16,245 --> 00:43:17,899 So, in the interest of efficiency, 749 00:43:17,943 --> 00:43:20,685 shall we just fast forward? 750 00:43:20,728 --> 00:43:23,601 What exactly is the information you hold? 751 00:43:23,644 --> 00:43:25,907 The location of the watcher 752 00:43:25,951 --> 00:43:28,127 and when the temporal divergence occurs. 753 00:43:28,170 --> 00:43:30,042 Hmm. 754 00:43:31,826 --> 00:43:33,741 Are you sure about that? 755 00:43:39,399 --> 00:43:40,443 What did you do? 756 00:43:40,487 --> 00:43:42,707 Where is it? 757 00:43:42,750 --> 00:43:44,447 You... 758 00:43:44,491 --> 00:43:45,666 Stole it. 759 00:43:45,710 --> 00:43:47,668 Computer, dictate the file logged 760 00:43:47,712 --> 00:43:49,365 "Shit I stole from the Borg Queen." 761 00:43:49,409 --> 00:43:53,413 COMPUTER: 3-4-dot-0-4-8-8 North 762 00:43:53,456 --> 00:43:56,329 -No one takes from me, my dear. -1-1-8-dot-2-5 763 00:43:56,372 --> 00:43:58,418 -1-8 West. -Coordinates. 764 00:43:58,461 --> 00:44:00,115 To find the watcher. 765 00:44:00,159 --> 00:44:01,334 Ah, well done. 766 00:44:01,377 --> 00:44:02,901 I suppose even higher, 767 00:44:02,944 --> 00:44:05,207 cybernetic lifeforms can get sloppy 768 00:44:05,251 --> 00:44:07,688 with where they leave secrets lying around. 769 00:44:07,732 --> 00:44:10,604 But there's more, isn't there? 770 00:44:10,648 --> 00:44:12,954 When it happens. 771 00:44:12,998 --> 00:44:15,565 I can alm... I can almost feel it. 772 00:44:15,609 --> 00:44:17,698 [Jurati chuckles] 773 00:44:17,742 --> 00:44:19,569 It'll come to me. 774 00:44:19,613 --> 00:44:23,269 What you have just done here is more difficult 775 00:44:23,312 --> 00:44:25,358 and vastly more dangerous 776 00:44:25,401 --> 00:44:27,752 than you realize. 777 00:44:27,795 --> 00:44:29,841 And what is that? 778 00:44:29,884 --> 00:44:32,626 You've impressed me. 779 00:44:37,022 --> 00:44:39,981 Come. I think you should be 780 00:44:40,025 --> 00:44:42,549 -as far away from her as possible. -She knows more. 781 00:44:42,592 --> 00:44:44,638 Yeah, in due time. 782 00:44:50,122 --> 00:44:53,299 MAN: Federal officers! Open up! 783 00:44:54,735 --> 00:44:57,477 -[banging on door] -MAN: Open up! I'm not asking again! 784 00:44:59,435 --> 00:45:02,700 What do you think you're doing breaking my door like that? 785 00:45:02,743 --> 00:45:04,179 Miss, you need to calm down. 786 00:45:04,223 --> 00:45:06,225 TERESA: It's "doctor." State your business. 787 00:45:06,268 --> 00:45:07,443 -Damn butterflies. -OFFICER: We're here to search the premises... 788 00:45:12,448 --> 00:45:15,234 TERESA: Or have you guys just given up on that? 789 00:45:15,277 --> 00:45:17,366 -Are you the owner of this establishment? -Yes. 790 00:45:17,410 --> 00:45:19,760 I'm also a U.S. citizen who knows her rights. 791 00:45:19,804 --> 00:45:21,980 Hey, Doc. The patients have been discharged, 792 00:45:22,023 --> 00:45:24,373 but I got a-a bleeder that needs your help back here, ASAP. 793 00:45:27,159 --> 00:45:29,552 Look, you guys want to trash the place, 794 00:45:29,596 --> 00:45:31,424 go ahead, but I've got a 13-year-old 795 00:45:31,467 --> 00:45:33,295 with a compound fracture. I'm trying to save his leg. 796 00:45:33,339 --> 00:45:35,080 -So, Doc, come on. Let's go. -Hold it! 797 00:45:36,081 --> 00:45:37,778 That looks awfully new. 798 00:45:37,822 --> 00:45:39,780 Like what you'd get if you were a patient. 799 00:45:39,824 --> 00:45:42,043 ID. Now. 800 00:45:44,393 --> 00:45:46,613 I'm-I'm sorry, are-are you my boss or something? 801 00:45:46,656 --> 00:45:48,267 I feel like I missed something here. 802 00:45:48,310 --> 00:45:49,572 -[groans] -Hey! 803 00:45:49,616 --> 00:45:50,922 You're under arrest. 804 00:45:50,965 --> 00:45:53,751 Obstruction of justice. Both of you. 805 00:45:54,577 --> 00:45:56,797 I don't know if you're brave or stupid. 806 00:45:56,841 --> 00:45:58,625 OFFICER: Let me guess. 807 00:45:58,668 --> 00:46:00,279 No UHC card, no ID. 808 00:46:00,322 --> 00:46:01,889 I'm gonna go with stupid. 809 00:46:01,933 --> 00:46:03,978 -[groans] -Let's take 'em in. 810 00:46:05,850 --> 00:46:07,852 [combadge chirps] 811 00:46:07,895 --> 00:46:10,115 PICARD: Rios, come in. 812 00:46:10,158 --> 00:46:11,638 Are you there? 813 00:46:11,681 --> 00:46:14,467 Rios, do you read me? 814 00:46:14,510 --> 00:46:15,598 Rios! 815 00:46:19,515 --> 00:46:22,475 Captioning sponsored by CBS 816 00:46:22,518 --> 00:46:25,565 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 53136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.