All language subtitles for Star Trek - Picard.S02E03.Assimilation.WEBDL-1080p.PECULATE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,398 --> 00:00:09,748 Previously on Star Trek: Picard... 2 00:00:09,792 --> 00:00:11,315 What the hell is that? 3 00:00:11,359 --> 00:00:14,275 An unknown entity wants to join the Federation 4 00:00:14,318 --> 00:00:15,580 and will only talk to you about it. 5 00:00:15,624 --> 00:00:17,017 Picard. 6 00:00:17,060 --> 00:00:18,061 Energy spiking across the board. 7 00:00:18,105 --> 00:00:20,194 Something's coming through. 8 00:00:21,238 --> 00:00:23,936 Yes, Admiral. That ship is Borg. 9 00:00:25,634 --> 00:00:27,070 That's new. 10 00:00:28,202 --> 00:00:29,420 She's assimilating the ship. 11 00:00:29,464 --> 00:00:30,334 Not just our ship, 12 00:00:30,378 --> 00:00:31,422 the entire fleet. 13 00:00:31,466 --> 00:00:33,076 Activate auto-destruct sequence! 14 00:00:33,120 --> 00:00:36,558 Picard, zero-zero-zero-destruct-zero. 15 00:00:37,602 --> 00:00:39,648 Mon capitaine. 16 00:00:39,691 --> 00:00:41,563 You're a bit older than I imagined. 17 00:00:41,606 --> 00:00:43,304 Let me catch up. 18 00:00:44,305 --> 00:00:46,046 Q... 19 00:00:46,089 --> 00:00:47,656 Where is the Stargazer and her crew? 20 00:00:47,699 --> 00:00:49,136 I intervened. 21 00:00:49,179 --> 00:00:51,703 Q went back in time and changed the present. 22 00:00:51,747 --> 00:00:53,531 Happy Eradication Day, dear. 23 00:00:54,532 --> 00:00:57,057 I'm the president of a xenophobic authoritarian regime. 24 00:00:57,100 --> 00:00:58,362 You're also married. 25 00:00:58,406 --> 00:01:00,060 What did Q do in the past? 26 00:01:00,103 --> 00:01:01,409 A single change. 27 00:01:01,452 --> 00:01:03,063 What was it? When was it? 28 00:01:03,106 --> 00:01:05,543 2024, in Los Angeles. 29 00:01:05,587 --> 00:01:08,068 There's someone there to help-- a watcher. 30 00:01:08,111 --> 00:01:10,113 If we want to save the future, 31 00:01:10,157 --> 00:01:13,812 - then we have to repair the past. - What do we do? 32 00:01:13,856 --> 00:01:17,686 A slingshot maneuver at warp to generate a temporal fissure. 33 00:01:17,729 --> 00:01:20,384 Kirk's Enterprise did it on more than one occasion. 34 00:01:20,428 --> 00:01:23,387 - But they had Spock. - And we have her. 35 00:01:23,431 --> 00:01:26,782 - What the hell are you doing? Rios, we need her to go back in time. 36 00:01:26,825 --> 00:01:28,784 Time travel is not a way to make me feel better. 37 00:01:28,827 --> 00:01:30,829 They're on to us. - Rios! Incoming ships 38 00:01:30,873 --> 00:01:32,788 on intercept course. 39 00:01:36,574 --> 00:01:38,576 - No! - Elnor! - Uh-uh. 40 00:01:42,189 --> 00:01:44,147 ♪ 41 00:01:53,243 --> 00:01:55,115 Throw your phasers. All of you. 42 00:01:55,158 --> 00:01:56,203 Now! 43 00:02:05,255 --> 00:02:07,170 Uh-uh! 44 00:02:07,214 --> 00:02:09,868 I thought a safe galaxy was a human galaxy. 45 00:02:09,912 --> 00:02:11,827 Why the concern? 46 00:02:11,870 --> 00:02:15,091 You should have seen what that one did to my security team. 47 00:02:18,964 --> 00:02:20,966 How dare you. 48 00:02:21,010 --> 00:02:23,578 You are interrupting a classified operation. 49 00:02:23,621 --> 00:02:26,189 I order you to stand down at once. 50 00:02:26,233 --> 00:02:29,192 Or what, dear? 51 00:02:29,236 --> 00:02:32,064 Oh, I had my doubts, 52 00:02:32,108 --> 00:02:35,851 but as the day wore on, I no longer saw my Annika. 53 00:02:35,894 --> 00:02:39,724 ♪ 54 00:02:44,164 --> 00:02:47,036 You are making a grave mistake. 55 00:02:47,079 --> 00:02:48,777 Am I? 56 00:02:48,820 --> 00:02:50,126 Tell me, 57 00:02:50,170 --> 00:02:52,128 what's my full name? 58 00:02:56,263 --> 00:02:57,612 - Don't you touch her! - Get back! 59 00:02:57,655 --> 00:02:59,222 Who are you? 60 00:03:19,938 --> 00:03:21,592 Elnor! 61 00:03:21,636 --> 00:03:23,855 Everything's gonna be all right, Elnor. 62 00:03:23,899 --> 00:03:26,249 I'm sorry I couldn't help you. 63 00:03:26,293 --> 00:03:27,859 No. No. 64 00:03:27,903 --> 00:03:28,947 We need to go. 65 00:03:28,991 --> 00:03:30,558 Raffi, get him to sickbay. 66 00:03:30,601 --> 00:03:33,822 Rios, get us out of this damned place. 67 00:03:44,659 --> 00:03:47,270 No medical tricoder. 68 00:03:47,314 --> 00:03:48,706 Goddamn it. 69 00:03:48,750 --> 00:03:50,273 There's not even a trauma kit. 70 00:03:50,317 --> 00:03:51,666 I can't find anything on this goddamn ship! 71 00:03:51,709 --> 00:03:53,624 Dermaline pads, they'll stop the bleeding 72 00:03:53,668 --> 00:03:56,366 - until the skin can regenerate. 73 00:04:03,460 --> 00:04:05,201 I need more hands up here! 74 00:04:05,245 --> 00:04:06,376 Go. 75 00:04:07,551 --> 00:04:09,249 I got it. 76 00:04:09,292 --> 00:04:11,294 It's okay. 77 00:04:11,338 --> 00:04:13,035 You're gonna be just fine, okay? 78 00:04:21,086 --> 00:04:22,174 Incoming. 79 00:04:22,218 --> 00:04:24,046 How is he? 80 00:04:31,271 --> 00:04:33,925 This is the only kind of life you understand. 81 00:04:33,969 --> 00:04:35,753 Shall we see what else has been lost 82 00:04:35,797 --> 00:04:37,842 in the wake of your fear? 83 00:04:39,235 --> 00:04:41,281 - Q... 84 00:04:41,324 --> 00:04:43,021 Doctor, how much longer? 85 00:04:45,459 --> 00:04:47,548 A warp-slingshot through a solar flare without incinerating 86 00:04:47,591 --> 00:04:49,985 - is very iffy, so I don't want to hear... - Hurry up. 87 00:04:50,028 --> 00:04:51,769 That. 88 00:04:56,034 --> 00:04:58,994 Seven, target the forward ship, starboard nacelle. 89 00:04:59,037 --> 00:05:00,125 Target locked. 90 00:05:00,169 --> 00:05:03,172 Hold, hold. Hold... 91 00:05:04,434 --> 00:05:05,479 Fire! 92 00:05:09,396 --> 00:05:10,875 Good shot. 93 00:05:12,224 --> 00:05:14,705 Bastards. They're still coming! 94 00:05:15,706 --> 00:05:17,142 That was a near miss... 95 00:05:17,186 --> 00:05:18,405 Shield strength at 44%. 96 00:05:18,448 --> 00:05:20,450 Hold on! 97 00:05:41,384 --> 00:05:43,647 Allow me. 98 00:05:54,005 --> 00:05:57,052 Calculating temporal trajectory. 99 00:05:57,095 --> 00:06:00,229 Initiating tachyon-splinter radiation burst. 100 00:06:01,230 --> 00:06:03,232 Neutralizing threats. 101 00:06:05,277 --> 00:06:06,540 Whoa. 102 00:06:14,243 --> 00:06:17,246 What the... 103 00:06:20,684 --> 00:06:22,512 Admiral? 104 00:06:25,167 --> 00:06:27,604 I'm no longer in command of this ship. 105 00:06:32,696 --> 00:06:35,438 Move backward to go forward. 106 00:06:35,482 --> 00:06:37,919 Shatter to mend. 107 00:06:37,962 --> 00:06:40,922 The past is now. 108 00:06:46,493 --> 00:06:48,843 ♪ 109 00:06:53,500 --> 00:06:55,719 Hang on. She jumped us to warp. 110 00:07:00,550 --> 00:07:01,899 Warp six. 111 00:07:01,943 --> 00:07:03,510 Seven now. 112 00:07:03,553 --> 00:07:05,686 !¡Está loco!Warp eight. 113 00:07:07,339 --> 00:07:08,906 Warp nine! 114 00:07:11,343 --> 00:07:13,476 Hey. Hold on, baby. 115 00:07:13,520 --> 00:07:15,347 - It's okay. I got you. 9.2. 116 00:07:15,391 --> 00:07:17,437 9.5! 117 00:07:31,407 --> 00:07:33,975 ♪ 118 00:07:45,377 --> 00:07:47,423 ♪ 119 00:07:59,435 --> 00:08:01,742 ♪ 120 00:08:30,640 --> 00:08:33,251 ♪ 121 00:09:02,890 --> 00:09:04,935 ♪ 122 00:09:32,049 --> 00:09:34,095 ♪ 123 00:10:17,921 --> 00:10:19,444 Did we succeed? 124 00:10:19,488 --> 00:10:21,533 Chronometer's shot. No easy way to know. 125 00:10:21,577 --> 00:10:23,187 Look for context clues. 126 00:10:23,231 --> 00:10:25,189 I see no moon colony. 127 00:10:25,233 --> 00:10:27,844 Fossil fuel pollution, early ozone deterioration, 128 00:10:27,888 --> 00:10:29,672 no radioactive fallout. 129 00:10:29,716 --> 00:10:32,240 I-I'm guessing we're pretty close to when we want to be. 130 00:10:33,981 --> 00:10:36,331 Welcome to the Earth of the 21st century. 131 00:10:37,288 --> 00:10:39,334 ♪ 132 00:10:52,216 --> 00:10:53,565 Nav controls are off-line. 133 00:10:53,609 --> 00:10:55,045 Shields are fried. 134 00:10:55,089 --> 00:10:57,395 We're caught in Earth's gravity. I can't stop her. 135 00:11:01,530 --> 00:11:03,619 We're losing power across the board. 136 00:11:03,663 --> 00:11:06,404 Reroute blast shield control. 137 00:11:07,623 --> 00:11:09,625 Forward blast shields non responsive. 138 00:11:09,669 --> 00:11:12,672 I'm locked out of my own goddamn ship! 139 00:11:12,715 --> 00:11:14,717 Diverting emergency backup power. 140 00:11:14,761 --> 00:11:16,850 If I can trigger her recovery protocols, 141 00:11:16,893 --> 00:11:18,634 we might get back some manual control. 142 00:11:18,678 --> 00:11:22,072 I've regained 37% nav control. 143 00:11:22,116 --> 00:11:23,900 Is that enough to land? 144 00:11:23,944 --> 00:11:26,903 More like a... targeted crash. 145 00:11:26,947 --> 00:11:28,339 In Los Angeles? 146 00:11:28,383 --> 00:11:29,906 We can't crash a spaceship into one of 147 00:11:29,950 --> 00:11:31,647 the most populated cities of the period. 148 00:11:31,691 --> 00:11:34,128 - You got any better ideas? - Yes. 149 00:11:34,171 --> 00:11:35,695 Give me nav control. 150 00:11:39,307 --> 00:11:41,004 Where are you taking us? 151 00:11:43,180 --> 00:11:45,095 Home. 152 00:12:16,736 --> 00:12:17,998 Status. 153 00:12:18,955 --> 00:12:20,565 Everyone all right? 154 00:12:20,609 --> 00:12:22,698 I-I think so. 155 00:12:22,742 --> 00:12:24,221 This can't be right. 156 00:12:24,265 --> 00:12:27,137 Both primary and reserve power are draining. 157 00:12:27,181 --> 00:12:29,009 Checking. 158 00:12:29,052 --> 00:12:30,880 We need power in the sickbay! 159 00:12:30,924 --> 00:12:32,534 Now! 160 00:12:32,577 --> 00:12:34,710 The biobed is the only thing keeping Elnor alive! 161 00:12:34,754 --> 00:12:36,799 Goddamn it! 162 00:12:36,843 --> 00:12:40,368 - I'm stronger than you think. - Oh, yeah? 163 00:12:40,411 --> 00:12:42,674 - Prove it. - Can't. 164 00:12:42,718 --> 00:12:44,633 Busy at the moment with... 165 00:12:44,676 --> 00:12:46,678 organs. 166 00:12:48,855 --> 00:12:51,335 Was that... was that your first joke? 167 00:12:55,775 --> 00:12:57,298 We need power! 168 00:12:57,341 --> 00:12:59,779 Hang on, Raffi! We're working on it, I swear. 169 00:12:59,822 --> 00:13:02,346 The Queen is diverting the power. 170 00:13:02,390 --> 00:13:04,435 The time warp must've drained her. 171 00:13:04,479 --> 00:13:06,437 She's siphoning power to save her own life. 172 00:13:06,481 --> 00:13:09,353 We've got nothing up there! 173 00:13:09,397 --> 00:13:11,312 Shut her down. 174 00:13:11,355 --> 00:13:14,184 - Agnes, shut her down! - We got to try and detach her. 175 00:13:15,185 --> 00:13:17,187 Get these off. 176 00:13:19,624 --> 00:13:21,757 Forget it. This is taking too long. 177 00:13:21,801 --> 00:13:24,542 No, Rios! We need her alive. 178 00:13:37,642 --> 00:13:39,470 - My medallion. - What? 179 00:13:39,514 --> 00:13:42,082 The nuns gave it to me. 180 00:13:42,125 --> 00:13:44,214 Get it for me, please. 181 00:13:44,258 --> 00:13:46,303 - It's in my pocket. - Okay. 182 00:13:47,391 --> 00:13:49,698 It brings me comfort, 183 00:13:49,741 --> 00:13:52,222 knowing I earned it even in this reality. 184 00:13:55,965 --> 00:13:57,967 Oh, it's-it's beautiful. 185 00:13:59,621 --> 00:14:03,538 "Sem n'hak kon." 186 00:14:03,581 --> 00:14:06,106 "Now is the only moment." 187 00:14:07,063 --> 00:14:09,152 "Now is the only moment." 188 00:14:13,417 --> 00:14:15,463 ♪ 189 00:14:47,582 --> 00:14:49,627 ♪ 190 00:15:22,008 --> 00:15:24,140 If we fail here, 191 00:15:24,184 --> 00:15:26,273 we fail Elnor. 192 00:15:27,883 --> 00:15:30,364 And everyone in our home world. 193 00:15:32,061 --> 00:15:33,671 Therefore, 194 00:15:33,715 --> 00:15:35,935 despite the fact that it's against every impulse 195 00:15:35,978 --> 00:15:39,373 that we feel inside us... 196 00:15:39,416 --> 00:15:40,635 we have to press on. 197 00:15:40,678 --> 00:15:44,160 We have to mend the time line. 198 00:15:44,204 --> 00:15:46,815 - We have to... - You should've let Rios kill her. 199 00:15:46,858 --> 00:15:50,297 The Queen is the only known link that we have 200 00:15:50,340 --> 00:15:52,342 with the fissure in time. 201 00:15:52,386 --> 00:15:55,128 And we are helpless until she is revived... 202 00:15:55,171 --> 00:15:56,781 You're kidding me? 203 00:15:56,825 --> 00:15:59,828 You want to wait around 204 00:15:59,871 --> 00:16:02,265 and nurse her back to life? 205 00:16:04,311 --> 00:16:07,531 Raffi, I know what you are feeling... 206 00:16:07,575 --> 00:16:09,533 I promise you don't. 207 00:16:09,577 --> 00:16:12,536 'Cause what I'm feeling right now 208 00:16:12,580 --> 00:16:14,886 is intense... 209 00:16:14,930 --> 00:16:17,193 sharp... 210 00:16:17,237 --> 00:16:20,022 disappointment in leadership. 211 00:16:21,589 --> 00:16:23,721 Let's put aside the fact that 212 00:16:23,765 --> 00:16:27,551 we chose the goddamn Borg Queen over Elnor for just a second. 213 00:16:28,509 --> 00:16:31,991 Why has all of history been changed? 214 00:16:34,558 --> 00:16:35,864 Because of Q. 215 00:16:35,907 --> 00:16:37,909 That's why. 216 00:16:37,953 --> 00:16:43,176 For decades you've played games with whatever Q is. 217 00:16:43,219 --> 00:16:45,743 No, no? 218 00:16:45,787 --> 00:16:48,181 'Cause that's what the two of you do, right? 219 00:16:48,224 --> 00:16:50,270 You joust. 220 00:16:50,313 --> 00:16:53,055 You screw around with people's lives for sport. 221 00:16:53,099 --> 00:16:55,188 No, Raffi. 222 00:16:55,231 --> 00:16:57,016 That's what he does. 223 00:16:58,017 --> 00:16:59,583 Okay. 224 00:17:03,500 --> 00:17:06,808 The Queen says that there is someone who can help us. 225 00:17:06,851 --> 00:17:09,811 In this time, here in Los Angeles. 226 00:17:09,854 --> 00:17:12,553 She called this individual a watcher. 227 00:17:12,596 --> 00:17:15,034 You're saying if we find them, we can undo this nightmare of-- 228 00:17:15,077 --> 00:17:18,602 what'd they call it-- the-the Confederation? 229 00:17:18,646 --> 00:17:21,257 - Will it bring Elnor back? - It's impossible to determine 230 00:17:21,301 --> 00:17:23,999 whether we're existing outside a temporal causality loop. 231 00:17:24,043 --> 00:17:26,045 Jurati. 232 00:17:26,088 --> 00:17:28,830 We fix time... 233 00:17:28,873 --> 00:17:31,441 does it bring Elnor back? 234 00:17:33,443 --> 00:17:35,619 I... I don't know. 235 00:17:35,663 --> 00:17:38,622 Well, I'm going with it brings him back, 236 00:17:38,666 --> 00:17:41,538 and I'm not waiting around for that thing. 237 00:17:42,496 --> 00:17:45,238 If the watcher is our only lead, 238 00:17:45,281 --> 00:17:47,370 then it's probably some alien species 239 00:17:47,414 --> 00:17:50,765 that doesn't belong here, using tech, 240 00:17:50,808 --> 00:17:52,636 probably leaving a subspace signal, meaning... 241 00:17:52,680 --> 00:17:55,857 - We can track it. - It may not want to be found. 242 00:17:55,900 --> 00:17:57,685 You know, I don't really care much. 243 00:17:57,728 --> 00:17:59,426 I'm coming for it. 244 00:18:03,473 --> 00:18:05,823 She's too emotional. 245 00:18:05,867 --> 00:18:08,739 - Too much could go wrong. - I'll go with her. 246 00:18:08,783 --> 00:18:10,872 Me too. 247 00:18:10,915 --> 00:18:12,308 You can't bring that with you. 248 00:18:12,352 --> 00:18:14,310 - This? - Yeah. 249 00:18:14,354 --> 00:18:16,182 - Why not? - Because we're 400 years in the past. 250 00:18:16,225 --> 00:18:17,661 You have to look out for butterflies. 251 00:18:17,705 --> 00:18:19,272 If you lose that, 252 00:18:19,315 --> 00:18:20,447 Q won't be the only one breaking the time line. 253 00:18:20,490 --> 00:18:21,535 I'll be careful. 254 00:18:21,578 --> 00:18:23,102 No, uh, y-you're like the kid 255 00:18:23,145 --> 00:18:24,581 who needs the string around his mittens. 256 00:18:24,625 --> 00:18:25,930 Please. But the point is... 257 00:18:25,974 --> 00:18:28,672 - No phasers. - It goes beyond phasers. 258 00:18:28,716 --> 00:18:30,805 Don't draw attention to yourself. 259 00:18:30,848 --> 00:18:32,633 No hospitals. No authorities. 260 00:18:32,676 --> 00:18:34,417 No security checkpoints. 261 00:18:34,461 --> 00:18:37,464 Anything that can scan you-- it can find the ID implants 262 00:18:37,507 --> 00:18:39,814 and vaccination chips from a future that doesn't exist yet. 263 00:18:39,857 --> 00:18:41,598 I understand. 264 00:18:42,904 --> 00:18:44,253 Admiral? 265 00:18:44,297 --> 00:18:46,168 While you search, 266 00:18:46,212 --> 00:18:50,129 Dr. Jurati and I will try and revive the Borg Queen. 267 00:18:51,478 --> 00:18:54,872 Are you certain you want to do that? 268 00:18:54,916 --> 00:18:57,788 She is the only one who can tell us 269 00:18:57,832 --> 00:19:00,574 why we need the watcher 270 00:19:00,617 --> 00:19:03,229 and perhaps give us a location. 271 00:19:03,272 --> 00:19:06,101 S-So, to be clear... 272 00:19:06,145 --> 00:19:08,234 wake a queen that could kill us all, 273 00:19:08,277 --> 00:19:11,062 beam from a ship with no power, and find a watcher 274 00:19:11,106 --> 00:19:13,674 who may or may not exist. 275 00:19:15,502 --> 00:19:17,808 That's it, Rios. 276 00:19:19,462 --> 00:19:20,594 Let's go to work. 277 00:19:26,165 --> 00:19:28,167 Yes, sir. 278 00:19:35,957 --> 00:19:38,525 She's still in there somewhere. 279 00:19:38,568 --> 00:19:40,831 No activity in her reticular activating system, 280 00:19:40,875 --> 00:19:43,878 but this is her communication center. 281 00:19:43,921 --> 00:19:46,446 Looks like she's trying to talk but can't wake up to speak. 282 00:19:47,403 --> 00:19:50,101 When I was Locutus, 283 00:19:50,145 --> 00:19:53,104 when I was a member of the Borg, 284 00:19:53,148 --> 00:19:55,977 they rarely spoke audibly. 285 00:19:56,020 --> 00:19:59,415 But a thought would be shared instantly 286 00:19:59,459 --> 00:20:01,069 with every Borg. 287 00:20:01,112 --> 00:20:03,550 - Perhaps... - She is talking. 288 00:20:03,593 --> 00:20:06,857 But nobody can hear because she's not connected. 289 00:20:07,815 --> 00:20:12,298 I might be able to draw power from environmental controls, 290 00:20:12,341 --> 00:20:13,995 use the ship as an interface. 291 00:20:14,038 --> 00:20:15,736 Repair her enough to get her out of 292 00:20:15,779 --> 00:20:17,781 this recovery mode she's locked in. 293 00:20:17,825 --> 00:20:19,783 This should have accessed her central core system-- 294 00:20:19,827 --> 00:20:22,351 her-her self, I guess-- but I can't get in. 295 00:20:22,395 --> 00:20:25,876 Did you have access when you were part of the collective? 296 00:20:25,920 --> 00:20:27,182 Yes. 297 00:20:27,226 --> 00:20:31,665 I felt an intense euphoria 298 00:20:31,708 --> 00:20:34,363 but no sense of my existence, 299 00:20:34,407 --> 00:20:37,540 - just her. - So, in theory, as Locutus, 300 00:20:37,584 --> 00:20:39,281 you could fix her from the inside. 301 00:20:39,325 --> 00:20:41,588 No. She knows my mind. 302 00:20:41,631 --> 00:20:44,808 Total assimilation can take hours for a newcomer, 303 00:20:44,852 --> 00:20:48,203 but me, she'd take in seconds. 304 00:20:48,247 --> 00:20:51,032 - But not me. - Absolutely not. 305 00:20:51,075 --> 00:20:53,208 She doesn't know me, and she's only operating at eight percent. 306 00:20:53,252 --> 00:20:55,689 How euphoric can eight percent be? 307 00:20:55,732 --> 00:20:57,517 I-I just need to get in there, fix her, 308 00:20:57,560 --> 00:20:59,649 and you pull me out before I'm fully assimilated. 309 00:20:59,693 --> 00:21:03,262 I would be able to restore power to the ship and restore her. 310 00:21:03,305 --> 00:21:05,133 Look, you said it yourself, 311 00:21:05,176 --> 00:21:07,788 we need her to know what we have to do here. 312 00:21:07,831 --> 00:21:09,877 We fail without her. 313 00:21:11,531 --> 00:21:12,619 No. 314 00:21:14,316 --> 00:21:15,578 Finally managed to reroute power 315 00:21:15,622 --> 00:21:17,580 from life support to the transporters. 316 00:21:17,624 --> 00:21:20,104 But at the moment, they're... sub-computational. 317 00:21:20,148 --> 00:21:23,282 I believe the technical term is "for shit." 318 00:21:23,325 --> 00:21:26,328 But we should have enough power to squeeze out a one-way ticket. 319 00:21:26,372 --> 00:21:28,287 We could've used that power earlier. 320 00:21:31,420 --> 00:21:33,422 Rotational compensation will be off, though. 321 00:21:33,466 --> 00:21:36,730 - We should land near each other, but... - We go in ten. 322 00:21:36,773 --> 00:21:39,123 Raff, slow down, we're not even sure where to go yet. 323 00:21:39,167 --> 00:21:40,864 Markridge Industrial Tower. 324 00:21:40,908 --> 00:21:42,475 I did some digging. 325 00:21:42,518 --> 00:21:44,738 In 2024, it's the highest point in Los Angeles. 326 00:21:44,781 --> 00:21:47,567 We can run a complete scan of any alien signals from there. 327 00:21:54,269 --> 00:21:56,315 ♪ 328 00:22:02,669 --> 00:22:05,802 Look for anything that'll work in this period. 329 00:22:16,247 --> 00:22:18,380 Do I still look like a fascist bastard? 330 00:22:18,424 --> 00:22:21,122 Fascist, no. Bastard... 331 00:22:21,165 --> 00:22:22,515 Touché. 332 00:22:22,558 --> 00:22:24,865 I'm gonna go check on the transporter. 333 00:22:30,087 --> 00:22:32,133 ♪ 334 00:22:40,141 --> 00:22:42,186 ♪ 335 00:22:52,632 --> 00:22:54,024 From Jurati. 336 00:22:54,068 --> 00:22:55,983 - She can use them to beam us back. - Raff... 337 00:22:56,026 --> 00:22:57,898 We can keep in contact with each other locally, 338 00:22:57,941 --> 00:23:00,291 but without a subspace relay, not so much with the ship. 339 00:23:00,335 --> 00:23:02,903 - Raffi, you've lost someone... - I've also calibrated 340 00:23:02,946 --> 00:23:04,905 the tricorder to locate any anomalies. 341 00:23:04,948 --> 00:23:07,255 - If you want to talk... - You know, what I want 342 00:23:07,298 --> 00:23:09,649 is to try to figure out how to fix the time line 343 00:23:09,692 --> 00:23:12,391 and not talk about how it felt to watch him die. 344 00:23:27,841 --> 00:23:30,409 It's only a partial assimilation. 345 00:23:30,452 --> 00:23:35,239 Halfway to hell is still not a recommended destination. 346 00:23:35,283 --> 00:23:36,850 But I'll have you. 347 00:23:36,893 --> 00:23:38,721 My conscious mind will be inside working to fix her. 348 00:23:38,765 --> 00:23:41,942 My subconscious-- my-my-my fear, my emotions-- 349 00:23:41,985 --> 00:23:44,684 everything the Borg have no use for will stay here with you. 350 00:23:44,727 --> 00:23:47,469 So, y-you know, sorry, ahead of time. 351 00:23:47,513 --> 00:23:50,951 - Agnes, there are too many... - As long as that part of me remains separate, 352 00:23:50,994 --> 00:23:52,474 I'll still be me. 353 00:23:52,518 --> 00:23:54,215 You can monitor the progress of my repairs 354 00:23:54,258 --> 00:23:57,087 on the screen up there, and-and once it reaches 100%, 355 00:23:57,131 --> 00:23:58,785 you yank me out. 356 00:23:58,828 --> 00:24:02,310 The longer you're inside her, the stronger she becomes. 357 00:24:02,353 --> 00:24:05,269 If I start to slip away, you just pull the tubule out. 358 00:24:05,313 --> 00:24:06,923 The whole procedure shuts down. 359 00:24:07,924 --> 00:24:10,231 How will I know you're in trouble? 360 00:24:10,274 --> 00:24:12,973 You'll be talking to my subconscious the entire time. 361 00:24:13,016 --> 00:24:14,496 If anything goes bad, 362 00:24:14,540 --> 00:24:15,715 you'll be the first to hear about it, 363 00:24:15,758 --> 00:24:17,238 that and... 364 00:24:17,281 --> 00:24:18,935 how much I still miss my grade school cat. 365 00:24:32,340 --> 00:24:34,864 Good luck, everyone. 366 00:24:34,908 --> 00:24:37,954 Remember, you're here to find the watcher, 367 00:24:37,998 --> 00:24:39,260 but be careful. 368 00:24:39,303 --> 00:24:41,828 Don't interfere. 369 00:24:41,871 --> 00:24:46,746 Everything we do here has consequences. 370 00:24:46,789 --> 00:24:49,792 I'll get you as close as I can to Markridge Tower. 371 00:24:49,836 --> 00:24:51,751 Bye, guys. 372 00:25:00,499 --> 00:25:01,804 Guess it's my turn, huh? 373 00:25:01,848 --> 00:25:04,154 Yes. 374 00:25:11,074 --> 00:25:13,076 Agnes... 375 00:25:13,120 --> 00:25:15,035 I'll be fine, mister. 376 00:25:20,257 --> 00:25:22,303 I know you'll take care of... 377 00:25:41,975 --> 00:25:44,020 ♪ 378 00:25:58,295 --> 00:26:01,734 ♪ All the leaves are brown♪ 379 00:26:01,777 --> 00:26:03,692 ♪ And the sky is gray♪ 380 00:26:05,694 --> 00:26:09,611 ♪ I went for a walk♪ 381 00:26:09,655 --> 00:26:11,570 ♪ On a winter's day♪ 382 00:26:14,311 --> 00:26:17,750 ♪ I'd be safe and warm♪ 383 00:26:17,793 --> 00:26:20,579 ♪ If I was in L.A.♪ 384 00:26:21,536 --> 00:26:25,279 ♪ California dreamin'♪ 385 00:26:25,322 --> 00:26:28,325 ♪ Such a winter's day♪ 386 00:26:29,979 --> 00:26:33,200 ♪ Stopped into a church...♪ 387 00:26:33,243 --> 00:26:36,986 Whoa. Are you a superhero? 388 00:26:37,030 --> 00:26:41,077 ♪ Well, I got down on my knees...♪ 389 00:26:41,121 --> 00:26:42,818 Can you keep my secret? 390 00:26:45,299 --> 00:26:49,172 ♪ You know, the preacher likes the cold♪ 391 00:26:49,216 --> 00:26:50,826 ♪ He knows I'm gonna stay.♪ 392 00:26:50,870 --> 00:26:53,873 Oh, oh, whoa! 393 00:27:13,893 --> 00:27:15,372 - What happened? - No idea. 394 00:27:15,416 --> 00:27:17,592 Found him on the sidewalk like this. No ID. 395 00:27:17,636 --> 00:27:20,551 He wouldn't let me call the cops or take him to the E.R. 396 00:27:20,595 --> 00:27:22,945 You guys help with this kind of stuff, right? 397 00:27:22,989 --> 00:27:26,906 No hospital. Please, please, no hospital. 398 00:27:55,195 --> 00:27:58,285 Seven? Rios? Do you copy? 399 00:27:58,328 --> 00:28:00,548 Your wallet. Now. 400 00:28:02,681 --> 00:28:06,293 Oh, ha, money. Right. Okay, yeah. no. 401 00:28:06,336 --> 00:28:07,729 Wow, though. 402 00:28:07,773 --> 00:28:08,774 Lady, I'm gonna hurt you. 403 00:28:21,569 --> 00:28:23,223 Seriously? 404 00:28:23,266 --> 00:28:25,268 We just got here and you're already making friends. 405 00:28:25,312 --> 00:28:26,922 Well, I don't see you contributing 406 00:28:26,966 --> 00:28:28,924 to the apocalypse fund. 407 00:28:28,968 --> 00:28:31,448 Plus, he started it. 408 00:28:31,492 --> 00:28:33,320 Wonderful ambassador, up against 409 00:28:33,363 --> 00:28:36,889 the backdrop of hope meets hopelessness. 410 00:28:36,932 --> 00:28:39,718 You're killing it, 2024. 411 00:28:39,761 --> 00:28:41,807 You know, I've never been able to understand 412 00:28:41,850 --> 00:28:45,375 how a society could exist with so many contradictions 413 00:28:45,419 --> 00:28:48,378 and not collapse sooner than it did. 414 00:28:50,641 --> 00:28:53,427 Wh... Uh, why... why do you look so relaxed? 415 00:28:53,470 --> 00:28:55,516 - You're never relaxed. - We should find Rios. 416 00:28:55,559 --> 00:28:56,952 I was able to track your combadge, 417 00:28:56,996 --> 00:28:58,301 - but I couldn't find his. - Hmm. 418 00:28:58,345 --> 00:28:59,999 He's probably already on his way. 419 00:29:00,042 --> 00:29:01,609 Come on. I'm not pinning my hopes 420 00:29:01,652 --> 00:29:04,003 on Picard waking Her Highness. 421 00:29:04,046 --> 00:29:05,178 Agnes? 422 00:29:06,179 --> 00:29:08,834 - Can you hear me? - Picard. 423 00:29:08,877 --> 00:29:11,793 So many warm feelings. 424 00:29:11,837 --> 00:29:14,578 Admiration, respect. 425 00:29:14,622 --> 00:29:17,016 Sometimes I want to disobey you just for spite, 426 00:29:17,059 --> 00:29:19,105 but that's 'cause I wish you were my dad. 427 00:29:20,759 --> 00:29:23,065 I see we're diving into the deep end. 428 00:29:23,109 --> 00:29:25,024 I'm looking at her. 429 00:29:25,067 --> 00:29:27,548 She's looking at me. 430 00:29:29,637 --> 00:29:31,465 Eh, she found the humor room. 431 00:29:31,508 --> 00:29:32,988 Knock, knock, don't bother. 432 00:29:33,032 --> 00:29:34,816 Just full of mirrors for useful deflection. 433 00:29:34,860 --> 00:29:39,342 The Queen is making her way through your mind. 434 00:29:39,386 --> 00:29:41,083 You can push back. 435 00:29:41,127 --> 00:29:43,869 I can feel her peering through doorways. 436 00:29:43,912 --> 00:29:45,827 I can hear rattling. 437 00:29:45,871 --> 00:29:49,265 At first, she is only an observer. 438 00:29:49,309 --> 00:29:52,442 But while you are trying to find her control centers, 439 00:29:52,486 --> 00:29:54,967 she will be looking for a way into... 440 00:29:55,010 --> 00:29:57,186 My emotions. 441 00:29:57,230 --> 00:29:58,884 She's found anger. 442 00:29:58,927 --> 00:30:01,712 Whatever feelings she is accessing, 443 00:30:01,756 --> 00:30:04,106 - it is perfectly... - Normal? 444 00:30:04,150 --> 00:30:05,455 Why don't you tell me about normal, 445 00:30:05,499 --> 00:30:06,848 you pretentious prick. 446 00:30:06,892 --> 00:30:07,893 Why don't you tell me about feelings 447 00:30:07,936 --> 00:30:09,111 and the last time you had one. 448 00:30:09,155 --> 00:30:10,721 Oh, you pretend to have feelings 449 00:30:10,765 --> 00:30:12,201 to avoid having feelings, so how awful must it be 450 00:30:12,245 --> 00:30:14,508 to feel what you f... 451 00:30:15,814 --> 00:30:16,902 New room. 452 00:30:18,294 --> 00:30:20,819 She's rattling at the door of sadness. 453 00:30:22,211 --> 00:30:24,213 I hate this one. 454 00:30:24,257 --> 00:30:26,346 Dark. 455 00:30:26,389 --> 00:30:28,304 What if... 456 00:30:28,348 --> 00:30:29,828 what if I never come out? 457 00:30:29,871 --> 00:30:32,656 - You will. - I'm so alone. 458 00:30:33,657 --> 00:30:35,703 And sometimes, 459 00:30:35,746 --> 00:30:37,966 it's just... 460 00:30:38,010 --> 00:30:40,621 too much, too heavy, 461 00:30:40,664 --> 00:30:42,492 to push through. 462 00:30:44,190 --> 00:30:45,756 And then a thought occurs. 463 00:30:47,671 --> 00:30:49,804 I could just stop trying. 464 00:30:49,848 --> 00:30:53,068 I could lie down, 465 00:30:53,112 --> 00:30:55,070 stop fighting, 466 00:30:55,114 --> 00:30:58,291 let it take me, like sleeping to death. 467 00:30:58,334 --> 00:31:00,336 Stay with me, Agnes. 468 00:31:00,380 --> 00:31:01,860 I can't... 469 00:31:03,252 --> 00:31:05,211 I can't find my way back. 470 00:31:06,952 --> 00:31:08,257 She's getting stronger now. 471 00:31:08,301 --> 00:31:10,129 No longer just observing. 472 00:31:10,172 --> 00:31:12,261 Listen to my voice. 473 00:31:12,305 --> 00:31:14,263 Hold onto yourself, Agnes. 474 00:31:14,307 --> 00:31:15,917 I am Agnes. 475 00:31:15,961 --> 00:31:17,614 I am... Sub-routine failing. 476 00:31:17,658 --> 00:31:19,225 Intrusive presence detected. 477 00:31:19,268 --> 00:31:22,054 - Eradicate. Assimilate. - Agnes, remember, 478 00:31:22,097 --> 00:31:24,708 you're there for a purpose. 479 00:31:24,752 --> 00:31:27,146 You are to waken the Queen. 480 00:31:27,189 --> 00:31:30,497 Do not let go of yourself, or you will be assimilated. 481 00:31:30,540 --> 00:31:32,891 - Agnes. 482 00:31:36,111 --> 00:31:38,505 - Agnes, stay with me. - The more I repair her, 483 00:31:38,548 --> 00:31:40,420 the stronger she... 484 00:31:40,463 --> 00:31:41,943 we become. 485 00:31:43,292 --> 00:31:45,642 Locutus, it has been so long 486 00:31:45,686 --> 00:31:48,428 since I've felt anything so intense as this one's longing. 487 00:31:48,471 --> 00:31:51,213 Picard, I'm almost there. 488 00:31:52,432 --> 00:31:55,087 - I'm pulling you out. - No, I can see so much. 489 00:31:55,130 --> 00:31:57,089 The watcher, 15... 490 00:31:57,132 --> 00:31:58,742 Don't! 491 00:31:58,786 --> 00:32:00,266 Whose hand is this? 492 00:32:00,309 --> 00:32:01,963 - Mine. Mine! - Mine. 493 00:32:02,007 --> 00:32:03,660 - Mine. Mine. Mine. - Mine. Mine. Mine! 494 00:32:03,704 --> 00:32:05,749 - Mine. Mine. - Mine. Mine. Mine. 495 00:32:11,451 --> 00:32:13,496 ♪ 496 00:32:32,951 --> 00:32:34,953 Uh... 497 00:32:36,998 --> 00:32:39,696 Come on. The higher we go, the more I can amplify the signal. 498 00:32:39,740 --> 00:32:42,003 Hey. You two can't be in here. 499 00:32:42,047 --> 00:32:44,049 It's not open to the public. 500 00:32:44,092 --> 00:32:45,876 Uh, so sorry. 501 00:32:45,920 --> 00:32:49,402 Um, my girlfriend and I were looking to capture an image. 502 00:32:49,445 --> 00:32:51,491 Take a picture, she means. 503 00:32:51,534 --> 00:32:53,232 Right, and, um... 504 00:32:53,275 --> 00:32:58,324 You had a colleague, um, tall, round? 505 00:32:58,367 --> 00:32:59,934 Kevin? 506 00:32:59,978 --> 00:33:01,283 - Yes. - Yes. Kevin. 507 00:33:01,327 --> 00:33:02,937 He let us up there on our first date, 508 00:33:02,981 --> 00:33:05,287 - and we just got engaged. 509 00:33:05,331 --> 00:33:08,812 - And, uh, we wanted to recreate the cellular photograph. - Just called a picture. 510 00:33:08,856 --> 00:33:11,815 And you seem like someone with sufficient power 511 00:33:11,859 --> 00:33:13,948 and authority to break a rule. 512 00:33:13,992 --> 00:33:17,473 I mean, you can't let Kevin be funner than you. 513 00:33:17,517 --> 00:33:19,649 - Ew. 514 00:33:22,783 --> 00:33:24,132 Kevin is not funner than me. 515 00:33:25,351 --> 00:33:28,180 - Make it fast. - Thank you. 516 00:33:29,833 --> 00:33:32,662 - Strangers don't usually like me. 517 00:33:32,706 --> 00:33:35,535 You and 2024 should get a room. 518 00:33:46,154 --> 00:33:47,808 Ow. 519 00:33:48,809 --> 00:33:50,419 Hmm. You looked tougher. 520 00:33:50,463 --> 00:33:53,248 I can take care of myself. 521 00:33:53,292 --> 00:33:56,860 If I could trouble you for some supplies, I'll be... 522 00:33:56,904 --> 00:33:58,166 I'll be on my way. 523 00:33:58,210 --> 00:33:59,950 Really? 524 00:33:59,994 --> 00:34:01,778 You think you can walk out of here? 525 00:34:01,822 --> 00:34:03,476 Show me. 526 00:34:04,433 --> 00:34:07,001 Fine. 527 00:34:07,045 --> 00:34:09,960 Here I go. 528 00:34:12,963 --> 00:34:14,835 Walking out of here. 529 00:34:19,448 --> 00:34:20,884 Am I doing it? 530 00:34:21,972 --> 00:34:24,627 You know, when the room spins and you don't, 531 00:34:24,671 --> 00:34:26,629 that means you have a concussion. 532 00:34:26,673 --> 00:34:28,544 But I'm no doctor. 533 00:34:28,588 --> 00:34:29,589 What? 534 00:34:29,632 --> 00:34:32,200 I'm kidding. I am a doctor. 535 00:34:32,244 --> 00:34:33,941 That joke never works. 536 00:34:34,898 --> 00:34:37,249 - Yeah, I-I really need to go. - Relax. Hey. 537 00:34:37,292 --> 00:34:39,947 I'm not gonna charge you, and I'm not gonna report you. 538 00:34:39,990 --> 00:34:42,732 But if you want to be a classical guitarist, 539 00:34:42,776 --> 00:34:44,125 I need to fix your hand. 540 00:34:44,169 --> 00:34:46,475 It's dislocated. 541 00:34:46,519 --> 00:34:48,477 I never said anything about classical guitar. 542 00:34:48,521 --> 00:34:50,479 No, but you should start. 543 00:34:50,523 --> 00:34:51,915 I'm getting that vibe from you, 544 00:34:51,959 --> 00:34:53,613 and I'm always right about people. 545 00:34:56,006 --> 00:34:57,834 What is this place? 546 00:34:57,878 --> 00:34:59,880 My clinic. 547 00:34:59,923 --> 00:35:03,144 We try to help patients without gouging their wallets. 548 00:35:03,188 --> 00:35:07,105 And sometimes, we help the "no hospital, 549 00:35:07,148 --> 00:35:09,542 no police, no papers" crowd. 550 00:35:11,544 --> 00:35:13,372 What's your name? 551 00:35:13,415 --> 00:35:14,721 I'm Teresa. 552 00:35:16,418 --> 00:35:20,030 - Chris. Cristóbal. - Cristóbal. 553 00:35:21,031 --> 00:35:23,469 What is your happiest childhood memory? 554 00:35:25,732 --> 00:35:27,037 I see what you're doing-- concussion-- 555 00:35:27,081 --> 00:35:28,604 uh, my head's fine, Doctor. 556 00:35:28,648 --> 00:35:30,040 Humor me. 557 00:35:35,133 --> 00:35:37,526 It's got to be... 558 00:35:37,570 --> 00:35:40,399 My mother, she worked in an academy that... 559 00:35:40,442 --> 00:35:43,097 uh, that trained pilots. 560 00:35:43,141 --> 00:35:45,230 They had this amazing simulator there. 561 00:35:45,273 --> 00:35:48,102 So, one day, I sneak out-- I was about eight-- 562 00:35:48,146 --> 00:35:51,497 - I'm having the time of my life until alarms go off. 563 00:35:51,540 --> 00:35:54,195 I thought I broke this damn thing. 564 00:35:54,239 --> 00:35:55,588 Turns out I had. I broke the highest score 565 00:35:55,631 --> 00:35:57,285 of any cadet in history. 566 00:35:57,329 --> 00:36:00,767 So I climb out, and admirals and captains are there. 567 00:36:00,810 --> 00:36:03,291 - Jaws on the floor, seeing this eight-year-old kid. 568 00:36:03,335 --> 00:36:05,815 And my mom... 569 00:36:05,859 --> 00:36:08,253 she's looking at me, like, pretending to be angry, 570 00:36:08,296 --> 00:36:09,776 but I knew she was proud. 571 00:36:09,819 --> 00:36:12,300 And she said... Aah! 572 00:36:14,259 --> 00:36:16,609 Cool story. 573 00:36:16,652 --> 00:36:19,220 Now let me bandage you up, and you can rest 574 00:36:19,264 --> 00:36:21,701 until the room stops spinning, okay? 575 00:36:21,744 --> 00:36:23,268 Uh-huh. 576 00:36:23,311 --> 00:36:26,575 By the way, we're washing your weird clothes, 577 00:36:26,619 --> 00:36:28,664 so try not to bleed on my scrubs. 578 00:36:29,839 --> 00:36:32,015 Thanks for the tenderness, doctor. 579 00:36:38,239 --> 00:36:40,589 ♪ 580 00:36:40,633 --> 00:36:43,897 Oh, shit. 581 00:36:49,555 --> 00:36:51,905 - It's beginning. - Not yet. 582 00:36:51,948 --> 00:36:54,386 Tricorder's still attuning to the latent frequencies. 583 00:36:54,429 --> 00:36:57,998 I mean the future. Out there. 584 00:36:58,041 --> 00:37:00,653 Fire poisons the sky. 585 00:37:00,696 --> 00:37:03,699 Trees gone, water dry. 586 00:37:03,743 --> 00:37:06,093 Soon, no food, no breathable air. 587 00:37:06,136 --> 00:37:08,269 Maybe the future we saw starts right here. 588 00:37:08,313 --> 00:37:09,618 Not if we can help it. 589 00:37:09,662 --> 00:37:12,142 Look, whatever the watcher is, 590 00:37:12,186 --> 00:37:14,014 if it's using any future tech, 591 00:37:14,057 --> 00:37:16,146 we should be able to... Oh, hang on, hang on. 592 00:37:16,190 --> 00:37:18,105 Look, look. I-I got some... 593 00:37:18,148 --> 00:37:19,802 No. Now it's gone. 594 00:37:19,846 --> 00:37:22,283 Th-There was some kind of a-a blip 595 00:37:22,327 --> 00:37:24,851 near MacArthur Park. 596 00:37:24,894 --> 00:37:26,722 - It's gone now. - Interference? 597 00:37:26,766 --> 00:37:29,508 - Uh, I don't know, it could be. 598 00:37:29,551 --> 00:37:31,684 - It's back? - Oh. 599 00:37:31,727 --> 00:37:33,990 No, uh, but it's Rios's combadge. 600 00:37:34,034 --> 00:37:36,166 It's not far from here. 601 00:37:36,210 --> 00:37:38,125 It must be on the fritz. Look at that. 602 00:37:39,213 --> 00:37:41,128 What is that? Is that Morse? 603 00:37:47,352 --> 00:37:49,092 Psst, hey, kid. 604 00:37:51,791 --> 00:37:54,054 That thing's not a toy, and it's mine, so, come on. 605 00:37:54,097 --> 00:37:56,186 - Finders keepers. - Didn't your parents ever teach you 606 00:37:56,230 --> 00:37:58,101 that stealing's bad? 607 00:37:58,145 --> 00:37:59,712 They're dead. 608 00:38:01,670 --> 00:38:04,717 Oh. Kid, I'm so sorry. I... 609 00:38:04,760 --> 00:38:05,935 Gotcha! 610 00:38:05,979 --> 00:38:07,546 It's just me and mom. 611 00:38:07,589 --> 00:38:09,112 - Dad remarried. - Not cool. 612 00:38:09,156 --> 00:38:11,376 You could give me something. 613 00:38:11,419 --> 00:38:12,942 - What? - For the badge. 614 00:38:12,986 --> 00:38:14,335 You got to give me something, 615 00:38:14,379 --> 00:38:16,076 or else you're just stealing. 616 00:38:16,119 --> 00:38:18,383 And you just said stealing's bad. 617 00:38:18,426 --> 00:38:20,167 It's only logical. 618 00:38:20,210 --> 00:38:21,734 Logic, okay, what do you want? 619 00:38:23,431 --> 00:38:25,346 You little Vulcan. 620 00:38:25,390 --> 00:38:27,130 Do you know what Vulcans are? 621 00:38:27,174 --> 00:38:30,090 They're like you. They can be really annoying sometimes. 622 00:38:30,133 --> 00:38:31,787 What's this? 623 00:38:31,831 --> 00:38:34,312 Mmm! 624 00:38:34,355 --> 00:38:37,315 Real peanut butter. 625 00:38:38,577 --> 00:38:41,362 Mmm! So good. 626 00:38:41,406 --> 00:38:43,538 Oh, it's real good. Damn. 627 00:38:45,018 --> 00:38:49,370 Oh, I'm sorry, did you want some? 628 00:38:49,414 --> 00:38:51,720 We could trade. 629 00:38:51,764 --> 00:38:54,593 Like-like my badge for, um... 630 00:38:54,636 --> 00:38:57,117 the whole plate? 631 00:38:57,160 --> 00:38:58,597 - Deal? - Deal. 632 00:38:58,640 --> 00:39:00,207 I'd say he was gonna give it to you anyway, 633 00:39:00,250 --> 00:39:01,382 and you just got played. 634 00:39:01,426 --> 00:39:03,210 Were you...? 635 00:39:03,253 --> 00:39:04,385 Whoa. 636 00:39:04,429 --> 00:39:06,387 Okay. 637 00:39:09,912 --> 00:39:11,131 He's your son? 638 00:39:11,174 --> 00:39:13,699 Forget the guitar, you're a genius. 639 00:39:28,278 --> 00:39:29,932 Well, he's... 640 00:39:29,976 --> 00:39:31,412 he's a fighter. 641 00:39:31,456 --> 00:39:33,240 Don't know where he gets it. 642 00:39:36,765 --> 00:39:38,985 I'm sorry, I'm trying to figure out where he gets it from. 643 00:39:39,028 --> 00:39:41,379 You know, I'm a genius. 644 00:39:42,684 --> 00:39:43,946 May I? 645 00:39:43,990 --> 00:39:45,818 Put your shirt on first, 646 00:39:45,861 --> 00:39:47,950 and I'll keep this up front, you know, 647 00:39:47,994 --> 00:39:50,126 so I know you won't steal anything. 648 00:39:57,395 --> 00:39:59,440 I guess that seems fair. 649 00:40:15,151 --> 00:40:16,718 Hello, Locutus. 650 00:40:27,903 --> 00:40:30,340 I had the strangest dream. 651 00:40:30,384 --> 00:40:33,866 You were there, small companion. 652 00:40:33,909 --> 00:40:38,653 - You appear to be more lucid. - Yes. 653 00:40:38,697 --> 00:40:40,394 We've arrived before the divergence 654 00:40:40,438 --> 00:40:42,309 in the time lines. It helps my... 655 00:40:42,352 --> 00:40:44,267 clarity of vision. 656 00:40:44,311 --> 00:40:46,313 You said there was someone here 657 00:40:46,356 --> 00:40:49,185 who could help us understand the change in time-- 658 00:40:49,229 --> 00:40:52,537 a, uh, a watcher. 659 00:40:52,580 --> 00:40:55,496 If you want to access my innermost thoughts, Locutus, 660 00:40:55,540 --> 00:40:58,499 you're going to have to put something on the table. 661 00:40:58,543 --> 00:41:01,328 Something that hurts you to lose. 662 00:41:01,371 --> 00:41:06,376 We lost someone dear to us because of you. 663 00:41:07,377 --> 00:41:09,075 Is this how you negotiate? 664 00:41:10,250 --> 00:41:13,122 - What do you want? - Let's see-- 665 00:41:13,166 --> 00:41:15,342 legs, for starters. 666 00:41:15,385 --> 00:41:18,693 A chorus of thoughts to drown the gnawing silence. 667 00:41:18,737 --> 00:41:22,001 But from you, right now... 668 00:41:22,044 --> 00:41:25,265 I'll settle for your ship. 669 00:41:31,793 --> 00:41:34,056 Feeling better? 670 00:41:37,320 --> 00:41:38,408 Okay. 671 00:41:55,600 --> 00:41:58,124 - Shit, Gabi. The door! - Shit. 672 00:41:58,167 --> 00:41:59,604 What's going on? 673 00:41:59,647 --> 00:42:01,083 Immigration raid. Come on, let's go. Let's go. 674 00:42:01,127 --> 00:42:02,476 - What, but... - Go, go, go, go. Come on. 675 00:42:02,520 --> 00:42:03,999 Patients out back, like we planned. 676 00:42:04,043 --> 00:42:05,566 Federal officers! 677 00:42:05,610 --> 00:42:07,394 - Immigration! Open up! - Here, I'll take him. 678 00:42:07,437 --> 00:42:08,830 I'll take him. You sure you'll be okay? 679 00:42:08,874 --> 00:42:10,484 Yeah, I'll buy us a few minutes. Go, go, go! 680 00:42:10,528 --> 00:42:12,312 Open the door! 681 00:42:15,489 --> 00:42:18,144 It's a simple exchange, Locutus. 682 00:42:18,187 --> 00:42:19,928 Give me this ship and I will give you 683 00:42:19,972 --> 00:42:21,756 the location of the watcher-- 684 00:42:21,800 --> 00:42:25,107 the only one here who can help you find the change in time. 685 00:42:25,151 --> 00:42:26,587 No. 686 00:42:26,631 --> 00:42:29,329 I'm not going to negotiate with you. 687 00:42:29,372 --> 00:42:31,157 So you would sacrifice 688 00:42:31,200 --> 00:42:34,639 the future of countless others for your own? 689 00:42:34,682 --> 00:42:35,901 Picard? 690 00:42:37,076 --> 00:42:39,861 Doctor, are you all right? 691 00:42:39,905 --> 00:42:41,384 Your plan worked. 692 00:42:41,428 --> 00:42:45,345 Power has been restored, along with the Queen. 693 00:42:45,388 --> 00:42:46,564 However... 694 00:42:46,607 --> 00:42:49,349 same leopard, same spots. 695 00:42:50,393 --> 00:42:52,265 No need to keep her activated, then. 696 00:42:52,308 --> 00:42:54,267 - Agreed. 697 00:42:54,310 --> 00:42:56,878 Idle human threats. 698 00:42:56,922 --> 00:42:59,272 You won't deactivate me because of your deeply flawed inability 699 00:42:59,315 --> 00:43:01,361 not to hope in the face of hopelessness. 700 00:43:01,404 --> 00:43:03,581 I hold information you need. 701 00:43:03,624 --> 00:43:06,496 You, against all odds, hope I'll relent. 702 00:43:06,540 --> 00:43:08,324 Therefore, you won't deactivate me. 703 00:43:08,368 --> 00:43:10,500 And with each passing second, the mathematical probability 704 00:43:10,544 --> 00:43:13,025 that I get your ship grows. 705 00:43:13,068 --> 00:43:14,853 In the end, you'll sacrifice your lives 706 00:43:14,896 --> 00:43:16,202 for the future of the many. 707 00:43:16,245 --> 00:43:17,899 So, in the interest of efficiency, 708 00:43:17,943 --> 00:43:20,685 shall we just fast forward? 709 00:43:20,728 --> 00:43:23,601 What exactly is the information you hold? 710 00:43:23,644 --> 00:43:25,907 The location of the watcher 711 00:43:25,951 --> 00:43:28,127 and when the temporal divergence occurs. 712 00:43:28,170 --> 00:43:30,042 Hmm. 713 00:43:31,826 --> 00:43:33,741 Are you sure about that? 714 00:43:39,399 --> 00:43:40,443 What did you do? 715 00:43:40,487 --> 00:43:42,707 Where is it? 716 00:43:42,750 --> 00:43:44,447 You... 717 00:43:44,491 --> 00:43:45,666 Stole it. 718 00:43:45,710 --> 00:43:47,668 Computer, dictate the file logged 719 00:43:47,712 --> 00:43:49,365 "Shit I stole from the Borg Queen." 720 00:43:49,409 --> 00:43:53,413 3-4-dot-0-4-8-8 North 721 00:43:53,456 --> 00:43:56,329 - No one takes from me, my dear. - 1-1-8-dot-2-5 722 00:43:56,372 --> 00:43:58,418 - 1-8 West. - Coordinates. 723 00:43:58,461 --> 00:44:00,115 To find the watcher. 724 00:44:00,159 --> 00:44:01,334 Ah, well done. 725 00:44:01,377 --> 00:44:02,901 I suppose even higher, 726 00:44:02,944 --> 00:44:05,207 cybernetic lifeforms can get sloppy 727 00:44:05,251 --> 00:44:07,688 with where they leave secrets lying around. 728 00:44:07,732 --> 00:44:10,604 But there's more, isn't there? 729 00:44:10,648 --> 00:44:12,954 When it happens. 730 00:44:12,998 --> 00:44:15,565 I can alm... I can almost feel it. 731 00:44:17,742 --> 00:44:19,569 It'll come to me. 732 00:44:19,613 --> 00:44:23,269 What you have just done here is more difficult 733 00:44:23,312 --> 00:44:25,358 and vastly more dangerous 734 00:44:25,401 --> 00:44:27,752 than you realize. 735 00:44:27,795 --> 00:44:29,841 And what is that? 736 00:44:29,884 --> 00:44:32,626 You've impressed me. 737 00:44:37,022 --> 00:44:39,981 Come. I think you should be 738 00:44:40,025 --> 00:44:42,549 - as far away from her as possible. - She knows more. 739 00:44:42,592 --> 00:44:44,638 Yeah, in due time. 740 00:44:50,122 --> 00:44:53,299 Federal officers! Open up! 741 00:44:54,735 --> 00:44:57,477 Open up! I'm not asking again! 742 00:44:59,435 --> 00:45:02,700 What do you think you're doing breaking my door like that? 743 00:45:02,743 --> 00:45:04,179 Miss, you need to calm down. 744 00:45:04,223 --> 00:45:06,225 It's "doctor." State your business. 745 00:45:06,268 --> 00:45:07,443 - Damn butterflies. We're here to search the premises... 746 00:45:12,448 --> 00:45:15,234 Or have you guys just given up on that? 747 00:45:15,277 --> 00:45:17,366 - Are you the owner of this establishment? - Yes. 748 00:45:17,410 --> 00:45:19,760 I'm also a U.S. citizen who knows her rights. 749 00:45:19,804 --> 00:45:21,980 Hey, Doc. The patients have been discharged, 750 00:45:22,023 --> 00:45:24,373 but I got a-a bleeder that needs your help back here, ASAP. 751 00:45:27,159 --> 00:45:29,552 Look, you guys want to trash the place, 752 00:45:29,596 --> 00:45:31,424 go ahead, but I've got a 13-year-old 753 00:45:31,467 --> 00:45:33,295 with a compound fracture. I'm trying to save his leg. 754 00:45:33,339 --> 00:45:35,080 - So, Doc, come on. Let's go. - Hold it! 755 00:45:36,081 --> 00:45:37,778 That looks awfully new. 756 00:45:37,822 --> 00:45:39,780 Like what you'd get if you were a patient. 757 00:45:39,824 --> 00:45:42,043 ID. Now. 758 00:45:44,393 --> 00:45:46,613 I'm-I'm sorry, are-are you my boss or something? 759 00:45:46,656 --> 00:45:48,267 I feel like I missed something here. 760 00:45:48,310 --> 00:45:49,572 - Hey! 761 00:45:49,616 --> 00:45:50,922 You're under arrest. 762 00:45:50,965 --> 00:45:53,751 Obstruction of justice. Both of you. 763 00:45:54,577 --> 00:45:56,797 I don't know if you're brave or stupid. 764 00:45:56,841 --> 00:45:58,625 Let me guess. 765 00:45:58,668 --> 00:46:00,279 No UHC card, no ID. 766 00:46:00,322 --> 00:46:01,889 I'm gonna go with stupid. 767 00:46:01,933 --> 00:46:03,978 - Let's take 'em in. 768 00:46:07,895 --> 00:46:10,115 Rios, come in. 769 00:46:10,158 --> 00:46:11,638 Are you there? 770 00:46:11,681 --> 00:46:14,467 Rios, do you read me? 771 00:46:14,510 --> 00:46:15,598 Rios! 772 00:46:19,515 --> 00:46:22,475 Captioning sponsored by CBS 773 00:46:22,518 --> 00:46:25,565 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 53446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.