Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,215 --> 00:00:49,216
Oh.
2
00:00:50,551 --> 00:00:52,094
Graner.
3
00:00:52,177 --> 00:00:54,596
We ran the data
from Kilmer's head like you asked.
4
00:00:54,680 --> 00:00:57,266
We found the signature from the console
they used to hack the chip.
5
00:00:57,349 --> 00:00:59,268
Whose was it?
6
00:00:59,351 --> 00:01:00,519
Ours.
7
00:01:00,602 --> 00:01:02,229
I think it's traceable to Reghabi.
8
00:01:02,312 --> 00:01:04,772
- Reghabi.
- Yep.
9
00:01:04,857 --> 00:01:07,276
She cracked reintegration.
I'll find her.
10
00:01:32,009 --> 00:01:35,220
"Tame in me the tempers four
11
00:01:37,014 --> 00:01:39,349
that I may serve thee evermore.
12
00:01:41,226 --> 00:01:44,021
Place in me the values nine
13
00:01:45,397 --> 00:01:48,317
that I may feel thy touch divine."
14
00:04:54,628 --> 00:04:56,171
Can I come in?
15
00:04:56,255 --> 00:04:57,965
Yeah. Mm-hmm. Yeah.
16
00:05:07,808 --> 00:05:09,518
You found this?
17
00:05:10,686 --> 00:05:11,979
A while back.
18
00:05:13,355 --> 00:05:16,733
I come here sometimes, just me.
19
00:05:21,780 --> 00:05:24,449
Now, I want to show it to you.
20
00:05:25,826 --> 00:05:27,119
It's beautiful.
21
00:05:29,204 --> 00:05:33,000
It could be just for us.
Our secret place.
22
00:05:35,169 --> 00:05:36,336
Finally.
23
00:05:37,629 --> 00:05:41,592
What I mean to say is that
your O&D colleagues a-are very nice,
24
00:05:41,675 --> 00:05:43,218
but they're also, uh...
25
00:05:43,302 --> 00:05:45,179
- Always around.
- Yes.
26
00:05:53,770 --> 00:05:55,189
Is this okay?
27
00:05:58,483 --> 00:06:00,478
Irving, you know,
28
00:06:00,502 --> 00:06:04,573
the Lumon manual doesn't
say anything about lip-to-lip contact.
29
00:06:05,616 --> 00:06:10,287
It does discourage
romantic fraternization, though.
30
00:06:10,370 --> 00:06:12,206
This can't be romantic then.
31
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
No.
32
00:06:17,544 --> 00:06:21,215
Not romantic... at all?
33
00:06:25,719 --> 00:06:27,012
I'm truly sorry...
34
00:06:29,760 --> 00:06:31,099
I... I'm just not ready.
35
00:06:34,102 --> 00:06:35,479
I'm... I'm sorry.
36
00:06:41,026 --> 00:06:42,152
It's fine.
37
00:06:45,405 --> 00:06:46,573
Just stay.
38
00:06:48,784 --> 00:06:52,079
Stay here with me.
39
00:07:13,267 --> 00:07:15,310
You did so good.
40
00:07:15,394 --> 00:07:19,439
Now we're gonna go home
and see if you'll eat. Please.
41
00:07:26,822 --> 00:07:27,823
Ah!
42
00:07:45,257 --> 00:07:47,509
Looks like we both made it through.
43
00:07:47,593 --> 00:07:49,511
- Oh, hello.
- Hi.
44
00:07:50,220 --> 00:07:52,264
Devon. From the retreat.
45
00:07:52,347 --> 00:07:54,558
I accosted you for your coffee.
46
00:07:56,894 --> 00:07:58,645
Aw, he's beautiful.
47
00:07:58,729 --> 00:08:00,022
He looks like a William.
48
00:08:00,772 --> 00:08:02,900
His name's Bradley, actually.
49
00:08:04,067 --> 00:08:05,068
Not William?
50
00:08:06,486 --> 00:08:07,527
You changed it?
51
00:08:07,551 --> 00:08:09,448
Did we leave the juice boxes in the car?
52
00:08:10,324 --> 00:08:11,450
We must have, yeah.
53
00:08:12,409 --> 00:08:15,204
Hi. Angelo Arteta.
54
00:08:15,287 --> 00:08:16,997
I'm Devon. Nice to meet you.
55
00:08:17,080 --> 00:08:19,458
- Congratulations there.
- Oh, thank you.
56
00:08:19,541 --> 00:08:21,251
You two know each other?
57
00:08:21,335 --> 00:08:24,087
Yeah, I was... We were...
met at the birthing cottages.
58
00:08:24,171 --> 00:08:25,464
Mm-hmm.
59
00:08:26,131 --> 00:08:29,134
- Nice to meet you too, Devon.
- Yeah. You too.
60
00:08:32,304 --> 00:08:33,347
Wow-kazow.
61
00:08:33,429 --> 00:08:34,640
Mm-hmm.
62
00:08:35,640 --> 00:08:36,642
We should go.
63
00:08:38,559 --> 00:08:40,229
- Bye. Bye.
- Bye, you guys.
64
00:08:41,313 --> 00:08:42,313
Bye, Bradley.
65
00:08:45,234 --> 00:08:47,361
Declan, Kai, come on.
66
00:08:48,487 --> 00:08:50,697
What in the fuckity fuck?
67
00:08:51,949 --> 00:08:52,950
Sorry.
68
00:08:55,202 --> 00:08:57,287
What does camaraderie mean?
69
00:08:59,122 --> 00:09:02,459
Most linguists agree
it comes from the Latin "camera,"
70
00:09:03,085 --> 00:09:06,213
which means
"a device used to take a photograph."
71
00:09:07,714 --> 00:09:12,219
And of course, the best photographs
are of groups of happy friends
72
00:09:12,302 --> 00:09:13,846
who love each other deeply.
73
00:09:15,055 --> 00:09:19,268
But I think camaraderie is more
than smiling together in photos.
74
00:09:19,852 --> 00:09:22,521
It's standing together in hard times.
75
00:09:23,272 --> 00:09:27,025
It's recognizing a common struggle
in another person
76
00:09:27,860 --> 00:09:31,947
and reaching out
to offer them a loving hand.
77
00:09:37,244 --> 00:09:40,205
We should return to O&D immediately.
78
00:09:40,289 --> 00:09:41,790
All of us. Today.
79
00:09:41,874 --> 00:09:43,292
Someone's eager to fraternize.
80
00:09:43,375 --> 00:09:45,127
Fraternization has
nothing to do with it.
81
00:09:45,210 --> 00:09:48,589
This could be the start
of us uniting the departments
82
00:09:48,672 --> 00:09:50,757
the way Kier always intended.
83
00:09:50,841 --> 00:09:52,634
Maybe his ghost can
officiate your wedding.
84
00:09:52,718 --> 00:09:54,726
This is inappropriate workplace
commentary.
85
00:09:54,750 --> 00:09:55,972
And I'm self-reporting you.
86
00:09:55,997 --> 00:09:58,056
- You're reporting me to yourself?
- Mm-hmm.
87
00:09:58,140 --> 00:10:00,017
Okay. You said they were making things?
88
00:10:00,100 --> 00:10:02,269
Yes, in some kind of machines.
We didn't ask what.
89
00:10:02,352 --> 00:10:04,062
It's the clubs
they murder those goats with.
90
00:10:04,146 --> 00:10:05,147
Shut up.
91
00:10:05,731 --> 00:10:07,941
I agree with Irving.
O&D is the next piece of this.
92
00:10:08,025 --> 00:10:09,373
Now,
once we've mapped the whole floor...
93
00:10:09,397 --> 00:10:11,820
To be clear,
I do not approve of mapping.
94
00:10:12,613 --> 00:10:13,697
Right.
95
00:10:13,780 --> 00:10:16,283
What if we go on
another "mental health walk"?
96
00:10:16,366 --> 00:10:17,367
Could be fun.
97
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
What... I don't know.
98
00:10:21,121 --> 00:10:24,541
I mean, we... we...
we still have a lot of work to do, so...
99
00:10:24,625 --> 00:10:25,834
Oh, right.
100
00:10:27,211 --> 00:10:29,838
The work is mysterious and important.
101
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
That's good. That sounds just like me.
102
00:10:35,135 --> 00:10:36,178
I know.
103
00:10:38,514 --> 00:10:40,182
Back to work, slackers.
104
00:10:44,394 --> 00:10:45,395
Praise Kier.
105
00:10:47,022 --> 00:10:48,023
Hey.
106
00:10:48,857 --> 00:10:50,234
Are you fraternizing too?
107
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
What? No, I...
108
00:10:53,070 --> 00:10:56,907
I'm a leader who cares
about his employees
109
00:10:56,990 --> 00:10:58,867
and takes their requests seriously.
110
00:10:58,951 --> 00:11:00,077
- Really?
- Yeah.
111
00:11:00,160 --> 00:11:02,704
Look at you all dewy mouthed.
112
00:11:02,788 --> 00:11:04,831
- You never smile at me.
- He's right, Mark.
113
00:11:04,915 --> 00:11:08,043
You are sparing
with the facial encouragements.
114
00:11:08,126 --> 00:11:10,254
That's ridiculous. I smile all the time.
115
00:11:10,337 --> 00:11:11,505
Hey there.
116
00:11:12,256 --> 00:11:14,049
What are you all talking about?
117
00:11:14,132 --> 00:11:15,175
Oh. Uh...
118
00:11:15,259 --> 00:11:16,802
Just, uh...
119
00:11:16,885 --> 00:11:17,886
- We're...
- Dis...
120
00:11:17,970 --> 00:11:20,305
- Discussing the...
- Yes, uh, Mrs., uh...
121
00:11:20,389 --> 00:11:23,684
- Ms. Casey. Ms. Casey.
- Ms. Casey. Yeah, mm-hmm.
122
00:11:24,852 --> 00:11:25,894
Wait, where is she?
123
00:11:28,480 --> 00:11:31,615
Part-time innies
may not be as socialized
124
00:11:31,639 --> 00:11:34,152
and sophisticated as yourself,
125
00:11:34,236 --> 00:11:37,656
but they still must be held accountable
for their actions.
126
00:11:38,240 --> 00:11:43,370
Ms. Casey was told to supervise Helly,
and she failed at that task.
127
00:11:44,371 --> 00:11:46,290
Because I snuck Helly out.
128
00:11:46,373 --> 00:11:48,709
I mean, if anyone should be
in the break room, it's me.
129
00:11:51,170 --> 00:11:53,589
Ah, valiance.
130
00:11:53,672 --> 00:11:56,383
Not a core principle, but sweet.
131
00:11:57,426 --> 00:11:59,887
Who won't you go to the break room for?
132
00:12:02,306 --> 00:12:05,434
She's just a wellness counselor, Mark.
133
00:12:05,976 --> 00:12:07,769
Yes, but she shouldn't be punished.
134
00:12:07,853 --> 00:12:09,521
I mean, I thought Helly needed a walk.
135
00:12:09,605 --> 00:12:11,231
I mean, I'm allowed to do that.
136
00:12:11,315 --> 00:12:12,900
Just a walk?
137
00:12:13,525 --> 00:12:14,526
Yeah.
138
00:12:20,240 --> 00:12:22,451
Or were you sniffing around
other departments
139
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
while your department falls
woefully below quota?
140
00:12:26,788 --> 00:12:28,498
She almost died.
141
00:12:28,582 --> 00:12:32,294
It's not your job
to play nursemaid to every new refiner.
142
00:12:33,879 --> 00:12:36,173
Okay, so what is my job?
143
00:12:36,256 --> 00:12:37,841
Are you really asking me that?
144
00:12:39,259 --> 00:12:40,260
Yeah.
145
00:12:40,761 --> 00:12:42,930
What is it we actually do here?
146
00:12:45,307 --> 00:12:48,268
We serve Kier, you child!
147
00:12:48,769 --> 00:12:52,802
And until you get that through
your mildewed little brain
148
00:12:52,826 --> 00:12:54,691
and hit quota,
149
00:12:55,275 --> 00:12:59,238
MDR's hallway privileges
are hereby revoked.
150
00:12:59,945 --> 00:13:02,353
So get your little ass back to your desk
151
00:13:02,377 --> 00:13:05,075
and stay there until
you're told to move.
152
00:13:12,084 --> 00:13:14,378
Goddamn tragedy for the ages.
153
00:13:14,403 --> 00:13:16,682
MDR will mourn the
"will-they-won't-they" energy shared
154
00:13:16,706 --> 00:13:17,923
by Ms. Casey and myself.
155
00:13:18,006 --> 00:13:19,007
Oh, yeah?
156
00:13:19,032 --> 00:13:21,201
And to think I wore this
nice-ass shirt for her today.
157
00:13:23,428 --> 00:13:25,639
When you picked that shirt,
you didn't know she existed.
158
00:13:25,722 --> 00:13:28,058
Well, maybe love transcends severance.
159
00:13:28,141 --> 00:13:30,227
- You think so?
- No.
160
00:13:32,855 --> 00:13:34,106
What about you and Mark?
161
00:13:34,189 --> 00:13:35,440
What?
162
00:13:35,524 --> 00:13:38,026
You two enjoy, uh,
sneaking off the other day?
163
00:13:38,777 --> 00:13:40,153
"Baby goats"?
164
00:13:41,405 --> 00:13:43,240
Why are you saying it like that?
165
00:13:45,492 --> 00:13:47,440
Are you implying that "baby goats" is...
166
00:13:47,464 --> 00:13:49,121
...code for sex with Mark S.?
167
00:13:50,038 --> 00:13:52,082
- Mm-hmm.
- Wow.
168
00:13:53,250 --> 00:13:56,336
Is... Is "baby goats"
code for sex with Mark S.?
169
00:13:56,920 --> 00:13:58,338
No, they were actual goats.
170
00:13:58,422 --> 00:13:59,923
Why would we call it that?
171
00:14:00,632 --> 00:14:02,718
Okay. Yeah, I believe you.
172
00:14:02,801 --> 00:14:03,927
Mark.
173
00:14:05,804 --> 00:14:06,972
You find out what happened?
174
00:14:07,055 --> 00:14:09,099
She's in the break room.
175
00:14:09,183 --> 00:14:11,768
Shit. Is that because of us?
176
00:14:14,229 --> 00:14:17,357
And we're not allowed in the outer
hallways anymore till we hit quota,
177
00:14:17,441 --> 00:14:21,111
so no more interdepartmental visits!
178
00:14:23,822 --> 00:14:25,324
Are you serious?
179
00:14:29,578 --> 00:14:31,663
I'm...
180
00:14:33,582 --> 00:14:35,709
I'm sorry, Mark.
It's... It's my fault...
181
00:14:37,794 --> 00:14:43,133
That I've been setting a bad example
as the senior-most refiner.
182
00:14:48,847 --> 00:14:50,974
Which way did you say it was to O&D?
183
00:15:13,705 --> 00:15:15,332
Milchick!
184
00:15:15,415 --> 00:15:16,500
I'm on it.
185
00:15:45,445 --> 00:15:46,446
Whoa.
186
00:15:50,117 --> 00:15:51,869
This is more people than I've ever seen.
187
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
Uh, same.
188
00:15:56,874 --> 00:15:58,333
It's okay.
189
00:15:58,417 --> 00:16:02,296
I know change can be disorienting,
190
00:16:02,880 --> 00:16:04,631
but MDR is here now.
191
00:16:07,676 --> 00:16:08,969
You are welcome here,
192
00:16:09,052 --> 00:16:12,267
much as I hope all of us will be welcome
to visit you
193
00:16:12,291 --> 00:16:14,683
at your place of endeavors.
194
00:16:14,766 --> 00:16:18,604
Now go on. Surely you must have
some questions for them.
195
00:16:24,193 --> 00:16:27,154
So, it's called Macrodata Refinement?
196
00:16:29,531 --> 00:16:31,158
What do you refine?
197
00:16:32,951 --> 00:16:34,036
Uh...
198
00:16:36,205 --> 00:16:37,372
Is that a watering can?
199
00:16:40,417 --> 00:16:45,172
We think it might be supplies
for the executive wing upstairs.
200
00:16:45,255 --> 00:16:49,635
Then again, last week's output had
more of an aggressive feel.
201
00:16:49,718 --> 00:16:51,094
The hatchets weren't aggressive.
202
00:16:51,178 --> 00:16:53,138
Hatchets?
203
00:16:53,222 --> 00:16:54,473
Um...
204
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
We've been trying to figure out
how it all fits together.
205
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
We found a, uh, department
the opposite way from here
206
00:17:01,355 --> 00:17:05,150
that's, uh, well, raising baby goats.
207
00:17:06,401 --> 00:17:07,736
Raising baby goats?
208
00:17:12,574 --> 00:17:17,454
There is a lot unknown to us as well,
but we keep plugging along.
209
00:17:17,538 --> 00:17:19,205
It's important work, obviously.
210
00:17:19,289 --> 00:17:21,916
Everything we do here is important.
211
00:17:24,211 --> 00:17:27,422
It's important because it actually is
or because you're saying it is?
212
00:17:30,050 --> 00:17:33,637
Look, maybe we should
work together on this.
213
00:17:35,514 --> 00:17:39,142
Together doing what, exactly?
214
00:17:39,226 --> 00:17:42,312
I don't know.
Finding out why there are goats.
215
00:17:42,396 --> 00:17:47,192
Or, you know, um, finding out
how big this place is
216
00:17:47,276 --> 00:17:48,944
or how many of us there are.
217
00:17:54,157 --> 00:17:57,744
I mean, why won't they tell us
what we're doing here?
218
00:17:58,704 --> 00:18:00,414
What-What are they so afraid of?
219
00:18:02,165 --> 00:18:06,545
If the Eagan philosophy is
illumination above all...
220
00:18:06,628 --> 00:18:08,505
Illumination beyond all.
221
00:18:08,589 --> 00:18:09,631
But yes.
222
00:18:10,382 --> 00:18:12,843
Then why doesn't that include us?
223
00:18:13,552 --> 00:18:18,515
Why are we down here
still working in the dark?
224
00:18:25,522 --> 00:18:27,316
That was poetic as shit, man.
225
00:18:27,399 --> 00:18:28,483
Thanks.
226
00:18:31,028 --> 00:18:32,154
Mark is right.
227
00:18:32,779 --> 00:18:34,323
- He is?
- He is.
228
00:18:34,406 --> 00:18:37,421
Irving, Kier
229
00:18:37,445 --> 00:18:40,412
would want us to feel
the warm embrace of knowledge and truth.
230
00:18:40,495 --> 00:18:43,415
That way we could be true partners
in his teachings.
231
00:18:43,999 --> 00:18:45,000
Exactly.
232
00:18:46,460 --> 00:18:50,756
I think, as the two department chiefs,
233
00:18:51,548 --> 00:18:54,596
Mark and I should make contact with this
goat department,
234
00:18:54,620 --> 00:18:55,719
see what they know.
235
00:18:57,471 --> 00:19:01,072
And we can each bring one aide-de-camp.
236
00:19:24,122 --> 00:19:27,209
We're not children, Mr. Milchick.
We didn't do anything wrong.
237
00:19:50,649 --> 00:19:55,529
♪ Kier, chosen one, Kier ♪
238
00:19:56,029 --> 00:20:01,326
♪ Kier, brilliant one, Kier ♪
239
00:20:01,410 --> 00:20:04,558
♪ Brings the bounty to the plain ♪
240
00:20:04,582 --> 00:20:07,791
♪ Through the torment, ♪
♪ through the rains ♪
♪
241
00:20:08,375 --> 00:20:13,088
♪ Progress, knowledge Show no fear ♪
242
00:20:13,881 --> 00:20:18,635
♪ Kier, chosen one ♪
243
00:20:18,719 --> 00:20:21,013
♪ Kier ♪
244
00:20:27,019 --> 00:20:31,523
I trusted you,
and you abused that trust.
245
00:20:32,733 --> 00:20:35,986
Your inefficiency
and free-range chicken roaming
246
00:20:36,069 --> 00:20:38,864
is ultimately your responsibility.
247
00:20:47,331 --> 00:20:50,083
Escort him to the break room.
248
00:22:02,364 --> 00:22:03,365
I'm sorry.
249
00:22:22,384 --> 00:22:23,802
What happened to your hand?
250
00:22:24,928 --> 00:22:26,263
Mmm.
251
00:22:26,346 --> 00:22:30,184
Apparently, I jammed my hand at work
replenishing a watercooler.
252
00:22:30,267 --> 00:22:31,977
Or at least that's what they tell me.
253
00:22:32,060 --> 00:22:33,604
Those jugs are very heavy.
254
00:22:33,687 --> 00:22:35,397
Mmm. Indeed they are.
255
00:22:35,480 --> 00:22:36,690
Another merlot?
256
00:22:36,773 --> 00:22:37,774
I'm fine, thanks.
257
00:22:38,442 --> 00:22:40,068
I'm good with water, thank you.
258
00:22:42,654 --> 00:22:44,740
Have you, uh, seen the princess?
259
00:22:44,823 --> 00:22:47,659
- No, not since her birth.
- Hmm.
260
00:22:47,743 --> 00:22:49,870
But I did talk on the phone
with your sister.
261
00:22:50,370 --> 00:22:52,164
I don't know
how much she tells you about her...
262
00:22:52,247 --> 00:22:53,957
- Latching difficulties?
- Yes.
263
00:22:54,041 --> 00:22:56,752
I-I'm aware.
Maybe too aware. I don't know.
264
00:22:56,777 --> 00:22:58,375
Well, she just wanted the names
265
00:22:58,399 --> 00:23:00,297
of some lactation consultants.
266
00:23:00,380 --> 00:23:03,300
Mmm.
Well, it's not something serious, is it?
267
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
No. It's very common.
268
00:23:05,469 --> 00:23:07,721
Still, it's probably good
to get an expert opinion.
269
00:23:07,804 --> 00:23:09,223
I mean, from someone other than...
270
00:23:09,306 --> 00:23:11,767
- Ricken? Yes.
- ...Ricken.
271
00:23:13,852 --> 00:23:15,938
Uh, did...
Did you ever think about having kids?
272
00:23:18,023 --> 00:23:19,024
With Gemma?
273
00:23:20,484 --> 00:23:21,485
Yes.
274
00:23:25,113 --> 00:23:28,534
Hmm, yeah, we tried for a little while.
275
00:23:29,576 --> 00:23:30,911
It wasn't really working.
276
00:23:32,371 --> 00:23:36,375
We talked about adopting at one point,
but...
277
00:23:37,042 --> 00:23:39,963
I don't know. Then you think,
"Okay, this is the life
278
00:23:39,987 --> 00:23:41,505
you've been given.
279
00:23:42,130 --> 00:23:46,218
And, um, that's another life,
and you don't get that one.
280
00:23:46,301 --> 00:23:48,345
So do something with this."
281
00:23:50,597 --> 00:23:52,015
That's very healthy.
282
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
Well, it's mostly stuff she said.
283
00:23:54,810 --> 00:23:56,186
Mmm.
284
00:23:56,270 --> 00:23:59,648
She was, uh, very pragmatic.
285
00:24:00,315 --> 00:24:01,900
Always had a plan B.
286
00:24:01,984 --> 00:24:05,487
You know, one time we were supposed
to go on this camping trip and...
287
00:24:05,571 --> 00:24:07,990
Is it weird
that I'm talking about her right now?
288
00:24:08,073 --> 00:24:10,951
- I feel like...
- No, I think it's also healthy.
289
00:24:11,743 --> 00:24:13,287
Yeah, but we're on a date. I...
290
00:24:14,872 --> 00:24:16,540
I haven't walked out on you yet.
291
00:24:23,422 --> 00:24:28,594
You know, sometimes I think...
she'd want me to get off my ass.
292
00:24:29,887 --> 00:24:31,930
And sometimes I think
she's not worried about me at all.
293
00:24:32,014 --> 00:24:34,474
She's just pissed that she's dead.
294
00:24:37,853 --> 00:24:39,897
Sorry, I know this doesn't
totally make sense.
295
00:24:41,690 --> 00:24:43,025
She's a part of you.
296
00:24:44,067 --> 00:24:46,236
You know?
You can't just separate yourself...
297
00:24:46,320 --> 00:24:50,282
- Oh, no, but you can, Alexa.
- Oh. Oh, shit.
298
00:24:50,365 --> 00:24:52,492
With this exciting new procedure.
299
00:24:52,576 --> 00:24:54,953
- Walked right into that.
- Yes, you did.
300
00:25:40,123 --> 00:25:41,333
- Love?
- Yeah?
301
00:25:43,377 --> 00:25:44,586
- She's here.
- Yeah.
302
00:25:49,633 --> 00:25:52,803
Careful. Watch your step.
Right this way.
303
00:25:52,886 --> 00:25:54,394
Love it.
304
00:25:54,418 --> 00:25:56,306
- Okay. My girl.
- There's my girl.
305
00:25:59,518 --> 00:26:00,811
Okay.
306
00:26:00,894 --> 00:26:04,398
Ah. You must be Devon.
307
00:26:04,481 --> 00:26:05,983
Devon, this is Mrs. Selvig.
308
00:26:06,066 --> 00:26:07,834
Hi. Yeah, and you're Mark's neighbor.
309
00:26:07,858 --> 00:26:09,236
Thanks so much for meeting with us.
310
00:26:09,319 --> 00:26:10,988
Oh, it's a privilege.
311
00:26:11,071 --> 00:26:13,740
I went giddy when Mark mentioned
you were looking for someone.
312
00:26:13,824 --> 00:26:16,702
- Mmm. So serendipitous.
- I know.
313
00:26:16,785 --> 00:26:18,245
- The kelp worked, huh?
- Mm-hmm.
314
00:26:18,912 --> 00:26:21,540
- And this must be little Eleanor.
- Mmm.
315
00:26:21,623 --> 00:26:23,542
Hello, little Eleanor.
316
00:26:23,625 --> 00:26:26,211
Aw.
317
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
- You had a vaginal birth, yes?
- Oh, yeah.
318
00:26:28,672 --> 00:26:30,632
We should talk about
different nursing positions.
319
00:26:30,716 --> 00:26:32,259
Oh, and I brought you this.
320
00:26:33,343 --> 00:26:35,971
- Shea butter salve for your nipples.
- Oh.
321
00:26:36,054 --> 00:26:37,055
It's on the house.
322
00:26:37,556 --> 00:26:39,516
- We are talking to a few candidates.
- Of course.
323
00:26:39,600 --> 00:26:41,268
Oh, here we go.
324
00:26:41,351 --> 00:26:42,936
- Sorry. Sorry.
- Yeah.
325
00:26:43,020 --> 00:26:47,441
Oh, no, don't be sorry.
That's what babies do.
326
00:26:47,524 --> 00:26:48,859
- Mmm.
- May I?
327
00:26:48,942 --> 00:26:49,943
Yeah, yeah.
328
00:26:51,111 --> 00:26:54,156
Aw, darling.
329
00:26:54,239 --> 00:26:56,950
There, there, there, there, there. Okay.
330
00:27:25,145 --> 00:27:27,189
...seventy hundred one,
331
00:27:27,856 --> 00:27:29,983
seventy hundred two,
332
00:27:30,609 --> 00:27:32,945
seventy hundred forty-three,
333
00:27:33,737 --> 00:27:36,740
seventy hundred forty-six,
334
00:27:36,823 --> 00:27:40,285
seventy hundred forty-eight...
335
00:27:42,079 --> 00:27:43,121
Dylan.
336
00:27:45,207 --> 00:27:47,793
I've awoken you at home.
I need to know where you put it.
337
00:27:48,836 --> 00:27:49,962
Where I put what?
338
00:27:50,045 --> 00:27:51,797
The ideographic card you took from O&D.
339
00:27:51,880 --> 00:27:53,632
I saw the footage of you taking it.
340
00:27:53,715 --> 00:27:55,843
Did you smuggle it out? Is it here?
341
00:27:55,926 --> 00:27:57,469
Holy shit, is this my house?
342
00:27:57,553 --> 00:28:00,889
Dylan, listen. You have no idea
how sensitive this information is.
343
00:28:01,974 --> 00:28:04,309
If someone paid you
to smuggle out that card...
344
00:28:04,393 --> 00:28:06,436
No, no. I just...
I-I put it in the bathroom.
345
00:28:06,520 --> 00:28:08,146
Uh, second stall, behind the toilet.
346
00:28:08,230 --> 00:28:09,273
Thank you.
347
00:28:09,356 --> 00:28:10,607
I didn't even know what it was.
348
00:28:10,691 --> 00:28:12,359
- That's fine too.
- Daddy.
349
00:28:13,026 --> 00:28:14,027
Daddy.
350
00:28:14,653 --> 00:28:16,280
Wh... What the fuck?
351
00:28:16,363 --> 00:28:19,950
We told you to count to a thousand
and wait outside.
352
00:28:20,033 --> 00:28:21,201
Is that my kid?
353
00:28:22,411 --> 00:28:23,412
End it.
354
00:28:29,334 --> 00:28:30,335
Daddy.
355
00:28:35,883 --> 00:28:36,884
We good here?
356
00:28:37,718 --> 00:28:38,719
We're good.
357
00:28:48,395 --> 00:28:51,440
So, should we...
358
00:28:52,024 --> 00:28:53,609
We should probably call our cars.
359
00:28:55,819 --> 00:28:56,820
Yeah.
360
00:28:59,323 --> 00:29:01,950
Uh...
361
00:29:02,451 --> 00:29:03,452
Oh, wow.
362
00:29:06,246 --> 00:29:07,539
That's June.
363
00:29:09,041 --> 00:29:12,127
Hey, um, this is tonight.
Like, right now.
364
00:29:12,961 --> 00:29:15,756
Should... Should we go to this, maybe?
365
00:29:16,590 --> 00:29:17,591
What is it?
366
00:29:18,425 --> 00:29:21,887
Well, it's this band.
I... I kind of know one of them.
367
00:29:23,514 --> 00:29:24,973
If it's lame, we'll leave.
368
00:29:25,474 --> 00:29:27,559
You mean if it isn't as cool as we are.
369
00:29:29,311 --> 00:29:30,312
Exactly.
370
00:29:40,656 --> 00:29:44,076
Uh, I am feeling very old right now.
371
00:29:44,159 --> 00:29:46,995
No, you totally fit in.
Don't worry about it.
372
00:29:56,421 --> 00:29:59,299
Hi. Uh, two beers, please.
373
00:30:03,971 --> 00:30:04,972
Hello.
374
00:30:06,515 --> 00:30:07,516
Thank you.
375
00:30:11,103 --> 00:30:16,358
Hi. Who's doing sound
in this alleyway tonight? It's terrible.
376
00:30:16,441 --> 00:30:18,235
All right, let's get this over with.
377
00:30:30,330 --> 00:30:32,749
♪ Summer rain As I work these days ♪
378
00:30:32,833 --> 00:30:35,794
♪ I feel a callus on my heart
'Cause every day's the same ♪
379
00:30:35,878 --> 00:30:38,338
♪ Broken heart, broken spirit ♪
380
00:30:39,047 --> 00:30:41,175
♪ Skylark's fires smash a window... ♪
381
00:30:43,468 --> 00:30:44,553
No filming, you fuck.
382
00:30:44,636 --> 00:30:45,679
Sure, thank you.
383
00:30:45,762 --> 00:30:47,623
♪ You can make this all come true ♪
384
00:30:47,647 --> 00:30:50,559
♪ Build a sky in my eye ♪
♪ that perfect blue ♪
♪
385
00:30:50,642 --> 00:30:53,145
♪ I hate you, Lumon
You took my first love ♪
386
00:30:53,228 --> 00:30:55,981
♪ Fuck you, Lumon, it's never enough ♪
387
00:30:56,064 --> 00:30:59,693
♪ You think that you can fight me
You are wrong to even try me ♪
388
00:31:00,694 --> 00:31:02,321
Fuck you, Lumon!
389
00:31:03,238 --> 00:31:04,656
I hate you, Lumon!
390
00:31:06,450 --> 00:31:07,993
Fuck you, Lumon!
391
00:31:13,832 --> 00:31:16,543
♪ Fuck you, Lumon
You took my first love ♪
392
00:31:16,627 --> 00:31:19,463
♪ I hate you, Lumon It's never enough ♪
393
00:31:19,546 --> 00:31:20,672
Fuck you, Lumon.
394
00:31:22,257 --> 00:31:24,092
I hate you, Lumon!
395
00:31:25,385 --> 00:31:27,429
Fuck you, Lumon!
396
00:31:27,513 --> 00:31:29,515
I hate you, Lumon!
397
00:31:29,598 --> 00:31:32,267
What's happening? This is depraved.
398
00:31:32,935 --> 00:31:34,811
Hi. Uh...
399
00:31:34,895 --> 00:31:36,647
Hey, I'm, uh...
400
00:31:36,730 --> 00:31:38,941
- The guy from work.
- Yeah.
401
00:31:41,443 --> 00:31:43,862
How are you holding up?
402
00:31:49,743 --> 00:31:51,954
Sorry. This is my friend, Alexa.
403
00:31:52,037 --> 00:31:53,705
This is June.
404
00:31:53,789 --> 00:31:56,041
- Hey. You guys are really good.
- Yeah.
405
00:31:56,124 --> 00:31:58,877
Are we? I'm pretty sure we suck.
406
00:31:58,961 --> 00:32:00,671
Well, that last song was great.
407
00:32:02,047 --> 00:32:04,091
- Write what you know, right?
- Yeah.
408
00:32:06,593 --> 00:32:08,428
Your dad would've really liked it,
I bet.
409
00:32:09,513 --> 00:32:10,931
- Really?
- Yeah.
410
00:32:11,807 --> 00:32:13,600
How the fuck would you even know that?
411
00:32:13,684 --> 00:32:16,270
Hey, fuck you, man.
412
00:32:19,189 --> 00:32:20,858
Um, I think we're gonna take off.
413
00:32:21,483 --> 00:32:23,193
Yeah.
414
00:32:31,702 --> 00:32:32,953
So...
415
00:32:35,372 --> 00:32:39,668
She's the daughter
of, uh, someone I worked with.
416
00:32:40,169 --> 00:32:42,212
He died.
417
00:32:42,296 --> 00:32:47,092
And it's...
It's been difficult to piece toge...
418
00:33:07,112 --> 00:33:08,113
Harmony.
419
00:33:09,156 --> 00:33:10,240
Did you find her?
420
00:33:10,324 --> 00:33:13,327
I got a tip from a campus cop
at Ganz College.
421
00:33:13,410 --> 00:33:15,913
She... What the fuck are you wearing?
422
00:33:17,623 --> 00:33:20,459
I was doing some private research.
423
00:33:21,293 --> 00:33:22,920
What's that a euphemism for?
424
00:33:24,546 --> 00:33:26,048
Doug, I've had a day.
425
00:33:27,090 --> 00:33:29,468
And I'm still trying to figure out
426
00:33:29,551 --> 00:33:33,805
what part of this conversation
couldn't have happened on the phone.
427
00:33:34,389 --> 00:33:37,267
Someone's holed up
in one of Ganz's old lab buildings.
428
00:33:37,351 --> 00:33:39,686
The dean's told security
to look the other way.
429
00:33:40,521 --> 00:33:42,397
Probably is Reghabi.
430
00:33:42,481 --> 00:33:43,732
It is her.
431
00:33:44,775 --> 00:33:46,235
Wanna come with me and find out?
432
00:33:47,236 --> 00:33:49,279
No, I do not.
433
00:33:50,030 --> 00:33:51,657
Let me know when you have her.
434
00:33:52,783 --> 00:33:55,244
Oh, maintenance is installing tonight.
435
00:33:55,327 --> 00:33:56,745
I think it's a good call.
436
00:33:59,206 --> 00:34:02,501
So, you're like a nurse or something?
437
00:35:16,617 --> 00:35:17,618
Hello?
438
00:35:18,869 --> 00:35:21,371
- Who is this?
- Uh...
439
00:35:22,956 --> 00:35:23,999
Uh...
440
00:35:26,627 --> 00:35:28,003
A friend of Petey's.
441
00:35:35,511 --> 00:35:39,681
Hello? Are... Are you there?
442
00:35:41,642 --> 00:35:42,893
Is this Mark Scout?
443
00:35:44,686 --> 00:35:45,687
Uh...
444
00:35:48,941 --> 00:35:50,776
What did he tell you before he died?
445
00:35:52,444 --> 00:35:53,779
Nothing.
446
00:35:53,862 --> 00:35:55,364
I just...
447
00:35:57,032 --> 00:35:58,992
I-I-I... I wanna...
448
00:36:01,578 --> 00:36:03,080
I wanna understand.
449
00:36:06,792 --> 00:36:08,043
Can you meet me now?
450
00:38:08,705 --> 00:38:09,831
Are you alone?
451
00:38:16,505 --> 00:38:18,006
Yeah, it's just me.
452
00:38:22,678 --> 00:38:24,596
I used to teach at this school.
453
00:38:24,680 --> 00:38:25,681
I know.
454
00:38:29,893 --> 00:38:30,894
Who are you?
455
00:38:36,275 --> 00:38:37,276
Come with me.
31845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.