All language subtitles for Science.Fiction.Volume.One.The.Osiris.Child.2016.720p.BluRay.x264-FOXM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,100 --> 00:01:13,521 Mijn vader zei altijd dat je nooit iemand kon vertrouwen die iets van je nodig had. 2 00:01:17,276 --> 00:01:22,900 Mijn vader zei altijd dat je nooit iemand kon vertrouwen die iets van je nodig had. 3 00:01:25,826 --> 00:01:28,827 Maar hij zei ook dat hij nog nooit iemand had ontmoet... 4 00:01:28,996 --> 00:01:32,116 die niets van een ander nodig had. 5 00:01:34,168 --> 00:01:37,371 Misschien dat hij zich daarom nooit kwetsbaar opstelde. 6 00:01:38,381 --> 00:01:42,248 Misschien was hij daarom weggelopen van zijn problemen. 7 00:01:44,720 --> 00:01:50,390 Ik weet alleen dat hij onderweg z'n doel uit het oog verloren is. 8 00:01:51,726 --> 00:01:55,226 Daarom ben ik het hele universum doorgereisd... 9 00:01:56,982 --> 00:01:58,855 om hem weer te vinden. 10 00:02:40,244 --> 00:02:44,665 HOOFDSTUK EEN DE STAAT INDIANA 11 00:02:51,286 --> 00:02:56,577 Papa's ongeluk gebeurde tijdens een missie die hij leidde in het Triniteitstelsel. 12 00:02:58,043 --> 00:03:02,954 Hij maakte een domme fout, die leidde tot de dood van bijna z'n hele crew. 13 00:03:04,758 --> 00:03:09,467 Terug op aarde werd hij beschuldigd van nalatigheid vanwege drugsgebruik... 14 00:03:10,430 --> 00:03:13,050 maar de bevindingen waren niet overtuigend. 15 00:03:15,100 --> 00:03:20,193 Vanwege zijn onderscheiden carrière als gevechtspiloot werd hij vrijgesproken. 16 00:03:20,693 --> 00:03:22,438 Maar dat maakte niets uit. 17 00:03:23,150 --> 00:03:25,226 Hij werd nooit meer de oude. 18 00:03:25,402 --> 00:03:27,775 Onze familie werd nooit meer de oude. 19 00:03:31,116 --> 00:03:34,900 Je weet toch dat je hier zelf bent gekomen? Je wilde hierheen. 20 00:03:35,079 --> 00:03:37,914 Ik wilde hier niet komen. Ik wilde jou zien. 21 00:03:41,835 --> 00:03:43,294 Ik zie je nu toch? 22 00:03:50,761 --> 00:03:52,220 Mis je thuis? 23 00:03:55,182 --> 00:03:58,267 Dit is thuis. - Nee, ik bedoel ons echte thuis. 24 00:03:59,728 --> 00:04:01,073 Aarde. 25 00:04:05,734 --> 00:04:09,815 Ik vind het hier fijn. - Volgens mama ben je op de vlucht. 26 00:04:13,409 --> 00:04:15,816 Ik heb je moeder al heel lang niet meer gesproken. 27 00:04:16,871 --> 00:04:19,159 Ze weet niet hoe het hier is. - Dat is waar. 28 00:04:21,083 --> 00:04:24,701 We maken nu deel uit van iets nieuws. We schrijven geschiedenis. 29 00:04:26,755 --> 00:04:29,792 We bouwen aan een hele nieuwe wereld. 30 00:04:29,967 --> 00:04:32,209 Tot nu toe stelt die weinig voor. 31 00:04:36,306 --> 00:04:38,464 Laten we een omweg nemen. 32 00:04:38,641 --> 00:04:41,013 Er is iets wat je misschien wel leuk vindt. 33 00:04:45,982 --> 00:04:47,642 Laten we zeggen dat die raak is. 34 00:04:47,817 --> 00:04:50,142 Nee, papa, nog eentje. Het lukt me wel. 35 00:04:50,320 --> 00:04:53,274 Daar hebben we geen tijd voor. - Alsjeblieft, nog eentje. 36 00:04:53,448 --> 00:04:55,357 De laatste? - De laatste. 37 00:04:56,492 --> 00:04:59,577 Geef maar. Daarna moeten we een bunker inspecteren. 38 00:04:59,746 --> 00:05:04,408 Heeft die bunker videogames, een jacuzzi en een bowlingbaan? 39 00:05:04,584 --> 00:05:07,585 Het is een bunker. Er ligt daar materiaal en voedsel. 40 00:05:07,754 --> 00:05:11,419 Dat is saai. Ik haat die vliegen. 41 00:05:12,634 --> 00:05:14,368 Weet je hoe we die hier noemen? 42 00:05:15,470 --> 00:05:16,964 Vliegals. 43 00:05:17,138 --> 00:05:20,222 Weet je waarom? - Leg maar uit. 44 00:05:20,391 --> 00:05:22,929 Het zijn vliegen uit het heelal. 45 00:05:25,188 --> 00:05:30,016 Begrijp je dat? Exor bracht ze mee in een vrachtschip en nu zijn ze hier. 46 00:05:30,193 --> 00:05:32,945 Waarom hebben we bunkers nodig als alles hier veilig is? 47 00:05:33,112 --> 00:05:35,686 Dat is Exor's protocol. 48 00:05:36,741 --> 00:05:41,533 Soms gebeurt er een ongeluk of gebeurt er iets onverwacht... 49 00:05:41,704 --> 00:05:43,993 en dan moet de generaal veilig zijn. 50 00:05:44,165 --> 00:05:48,993 Waarom is zij zo belangrijk? - In crisistijd is leiderschap belangrijk. 51 00:05:51,756 --> 00:05:54,876 Anders wordt het hier een anarchie. - Een anarchie? 52 00:05:55,051 --> 00:05:58,887 Ja, een puinhoop. Wanorde. 53 00:06:00,722 --> 00:06:02,596 Dan worden mensen gek. - Zoals zombies? 54 00:06:02,766 --> 00:06:04,344 Ja, zoiets ja. 55 00:06:08,188 --> 00:06:09,766 Lukt het? - Ja. 56 00:06:09,940 --> 00:06:12,811 Ontspan je schouder. 57 00:06:12,985 --> 00:06:15,024 Concentreer je op je ademhaling. 58 00:06:16,154 --> 00:06:18,396 Welke kant miste je de vorige keer? - Rechts. 59 00:06:18,574 --> 00:06:21,740 Waar ga je nu op richten? - Iets aan de linkerkant. 60 00:06:22,828 --> 00:06:24,867 Wat doet de wind? - Het lukt me wel. 61 00:06:25,038 --> 00:06:27,708 Gaat het je lukken? Weet je dat zeker? 62 00:06:28,959 --> 00:06:30,750 Knijp maar... 63 00:06:34,023 --> 00:06:35,492 Dat is nou mijn meisje. 64 00:06:36,300 --> 00:06:39,004 Goed schot. - Het beste schot ooit. 65 00:06:39,178 --> 00:06:40,720 De beste docent ooit. 66 00:06:43,056 --> 00:06:46,307 Nu gaan we naar de bunker. Daarna breng ik je terug naar de stad. 67 00:06:46,476 --> 00:06:50,059 Rominya blijft bij je. - Ik heb geen oppas nodig. 68 00:06:50,230 --> 00:06:52,638 Waarom kan ik niet met jou in de Flotilla blijven? 69 00:06:52,816 --> 00:06:58,321 De Flotilla is een militaire basis en is nog minder leuk dan een bunker. 70 00:06:58,488 --> 00:07:00,280 Over een week ben ik weer terug. 71 00:07:00,449 --> 00:07:02,987 Je weet dat je me altijd kunt bellen. 72 00:07:03,160 --> 00:07:05,449 Ik zal boven je in de wolken zijn. 73 00:07:11,835 --> 00:07:14,540 Worden die gevangenen betaald om te werken? 74 00:07:14,713 --> 00:07:20,549 Nee, ze worden hervormd. Zo betalen ze hun schulden aan de samenleving terug. 75 00:07:20,719 --> 00:07:25,629 Hoe weet je of ze genoeg gedaan hebben? - Die mensen doen nooit genoeg. 76 00:07:29,936 --> 00:07:31,513 Kan iemand me horen? 77 00:07:31,687 --> 00:07:35,346 Het komt op ons af. De gevangenis is opengebroken. Dit gaat fout. 78 00:07:35,525 --> 00:07:38,442 Wat die dingen ook zijn, ze doden alles wat op hun pad komt. 79 00:08:02,677 --> 00:08:06,176 Travek, hoe laat is het? - Tijd om op te staan. 80 00:08:13,187 --> 00:08:14,931 Goedemorgen, luitenant. 81 00:08:30,162 --> 00:08:32,867 Nee, even dimmen. 82 00:08:33,040 --> 00:08:35,531 Opstaan. - Dimmen. 83 00:08:37,169 --> 00:08:41,463 U heeft een hoger alcoholpromillage in uw bloed dan gebruikelijk. 84 00:08:42,758 --> 00:08:46,625 U moet zeven rapporten over infrastructuur doorlezen. 85 00:08:46,803 --> 00:08:48,926 En u heeft drie nieuwe berichten. 86 00:08:49,097 --> 00:08:52,347 Laat maar horen. - Locatie: Flotilla. 87 00:08:52,517 --> 00:08:56,978 Sommerville, ik hoorde dat je gisteravond naar de buitenpost bent geslopen. 88 00:08:57,147 --> 00:08:59,904 Waarom nodig je mij nooit uit? - Omdat je een klootzak bent. 89 00:09:00,076 --> 00:09:02,735 Ik heb die spullen voor je. Dat gaat je een dollar kosten. 90 00:09:02,903 --> 00:09:04,076 Verwijder bericht. 91 00:09:04,248 --> 00:09:05,903 Locatie: Aarde. 92 00:09:06,072 --> 00:09:10,569 Kane, Indi kwam naar je toe, zodat jullie samen leuke dingen konden doen. 93 00:09:10,744 --> 00:09:13,994 Ik bedoel dus niet dat je haar laat schieten tijdens je werk. 94 00:09:14,164 --> 00:09:17,165 Volgende bericht. - Locatie: Osiris. 95 00:09:17,334 --> 00:09:22,576 Hoi, papa. Ik bel je laat op, omdat ik dacht dat je thuis zou zijn. Niet dus. 96 00:09:22,756 --> 00:09:24,630 Goedenavond, Mr Sommerville. 97 00:09:24,799 --> 00:09:28,003 Deze hebben we uit de broeikassen gehaald. 98 00:09:28,178 --> 00:09:30,847 Die zijn lekker, hè? - Ja, heerlijk. 99 00:09:31,014 --> 00:09:36,601 Ik moet je toestemming voor een excursie krijgen, anders mag ik niet mee. 100 00:09:36,770 --> 00:09:40,388 Dat zou jammer zijn, tenzij je wilt dat ik geen vrienden heb. 101 00:09:41,650 --> 00:09:44,900 Het is een dagtocht naar de Sentient Ranges. 102 00:09:45,070 --> 00:09:46,943 Ik heb alle details. 103 00:09:47,113 --> 00:09:50,732 Maar ik weet dat je alles wilt goedkeuren, dus we hebben op jou gewacht. 104 00:09:50,909 --> 00:09:52,700 Zij heeft op jou gewacht. 105 00:09:53,787 --> 00:09:58,365 Je krijgt nieuwe buren. Ik heb iemand binnen gehoord. 106 00:09:58,542 --> 00:10:02,242 Ze hebben een jongen, dus dat is leuk voor Indi. 107 00:10:02,420 --> 00:10:04,911 Jongens zijn irritant. - Zo mag ik het horen. 108 00:10:05,090 --> 00:10:07,332 Mama heeft ook gebeld. 109 00:10:07,509 --> 00:10:12,466 Ze wilde met je praten over een reis door Europa met haar nieuwe vriend Todd. 110 00:10:14,181 --> 00:10:17,965 Wie is Todd? - Dat weet ik niet, meneer. 111 00:10:18,143 --> 00:10:21,014 Travek, herstel het beeld. - Dat kan ik niet doen. 112 00:10:21,188 --> 00:10:25,020 Alle verbindingen naar de grond zijn tijdelijk verstoord. 113 00:10:25,192 --> 00:10:27,944 Dat is handig. 114 00:10:28,904 --> 00:10:32,356 Weet je wanneer dat verholpen is? - Dat weet ik niet, luitenant. 115 00:10:32,533 --> 00:10:36,696 Maar ik verzeker u dat we ons best doen om het probleem op te lossen. 116 00:10:36,871 --> 00:10:38,329 Ja, dat zal wel. 117 00:10:39,832 --> 00:10:42,868 Stuur een Ingram naar m'n dochter zodra dat mogelijk is. 118 00:10:43,043 --> 00:10:46,247 Zeg haar dat ze toestemming van me krijgt om mee te gaan op excursie. 119 00:10:46,422 --> 00:10:49,043 Geef mijn toestemming vandaag nog door. 120 00:10:49,216 --> 00:10:52,217 Is er meer informatie over de onrust bij de gevangenis? 121 00:10:52,386 --> 00:10:54,509 Momenteel niet. 122 00:10:54,680 --> 00:10:57,301 Travek? - Ja, luitenant? 123 00:11:00,269 --> 00:11:04,267 Ga op zoek naar informatie over Todd. - Ja, luitenant. 124 00:11:11,697 --> 00:11:14,983 In de strijd om het koloniseren van planeten... 125 00:11:15,159 --> 00:11:17,828 was Exor de onbetwiste leider. 126 00:11:17,995 --> 00:11:22,657 Exor werd vertrouwd door miljoenen mensen die onder zijn macht leefden en werkten. 127 00:11:23,667 --> 00:11:26,502 Daarom kon de generaal ze nooit vertellen... 128 00:11:26,670 --> 00:11:29,624 over het project waarop ze toezicht hield... 129 00:11:29,798 --> 00:11:32,371 in de gevangenis ver beneden haar. 130 00:11:32,550 --> 00:11:34,792 Beveiligde weergave van de herhaling. 131 00:11:34,969 --> 00:11:38,219 Het komt op ons af. De gevangenis is opengebroken. Dit gaat fout. 132 00:11:38,389 --> 00:11:41,260 Wat die dingen ook zijn, ze doden alles wat op hun pad komt. 133 00:11:41,434 --> 00:11:44,554 Ik weet niet wat er aan de hand is, maar de gevangenen zijn ontsnapt. 134 00:11:44,729 --> 00:11:47,979 Ze zijn ontsnapt. Die dingen zijn overal. 135 00:11:48,942 --> 00:11:50,851 Einde overdracht. 136 00:11:52,111 --> 00:11:53,771 De enige keer dat ik haar zag... 137 00:11:53,947 --> 00:11:57,861 zei ze dat m'n naam haar herinnerde aan de staat waarin ze opgroeide. 138 00:11:58,952 --> 00:12:00,362 Indiana. 139 00:12:01,496 --> 00:12:06,372 Ik had moeten weten dat ze haar eigen plek in het heelal belangrijker vond... 140 00:12:06,543 --> 00:12:09,378 dan de mensen die erin woonden. 141 00:12:13,383 --> 00:12:16,004 Generaal, de buitensteden zijn verwoest. 142 00:12:16,177 --> 00:12:22,132 Deze schepsels doden alles op de grond. Het is nu onze verantwoordelijkheid. 143 00:12:22,308 --> 00:12:23,968 Wij hebben ze gemaakt. 144 00:12:24,143 --> 00:12:27,180 Er is geen weg meer terug voor ons. 145 00:12:30,859 --> 00:12:35,387 Als je in mijn schoenen stond, kolonel, wat zou je dan doen? 146 00:12:35,563 --> 00:12:36,792 Ethisch gezien? 147 00:12:36,965 --> 00:12:41,277 We gaan zoveel mogelijk mensen redden. Dan vertellen we de waarheid. 148 00:12:41,452 --> 00:12:46,079 Als onze betrokkenheid uit zou komen, dan loopt het bedrijf schade op. 149 00:12:47,208 --> 00:12:51,502 Het incident kan generaties van opoffering en nalatenschap teniet doen. 150 00:12:52,714 --> 00:12:55,832 Hoelang kunnen we de communicatiekanalen stilleggen? 151 00:12:56,008 --> 00:12:59,590 De bevelhebbers zullen er de komende dagen niet achter komen. 152 00:12:59,761 --> 00:13:02,928 Tegen die tijd hebben we het probleem wel opgelost. 153 00:13:03,098 --> 00:13:07,427 Opgelost? Dit is geen onderhoudsprobleem. 154 00:13:07,603 --> 00:13:11,268 Er is een bevolking van honderdduizenden. Onze mensen hebben daar gezinnen. 155 00:13:11,440 --> 00:13:17,727 Er staan miljoenen levens op het spel als dit bedrijf moet sluiten. 156 00:13:17,905 --> 00:13:21,274 Als we worden ontmaskerd, waar kunnen ze ons dan op pakken? 157 00:13:21,450 --> 00:13:22,909 Genocide. 158 00:13:25,037 --> 00:13:28,785 Hoewel dat maar een van de aanklachten zal zijn... 159 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 is dat wel degene die altijd zal blijven hangen. 160 00:13:31,960 --> 00:13:35,376 Degene waar onze kleinkinderen ons aan zullen herinneren. 161 00:13:42,179 --> 00:13:44,848 We mogen niet falen. 162 00:13:46,642 --> 00:13:48,004 Natuurlijk. 163 00:13:51,813 --> 00:13:53,356 Roep iedereen bijeen. 164 00:13:59,279 --> 00:14:00,987 Ik moet helaas mededelen... 165 00:14:02,074 --> 00:14:05,525 dat we vermoeden dat de gevangenis opengebroken is. 166 00:14:07,246 --> 00:14:11,374 De gevangenen zijn in het bezit van een dodelijk etholanidevirus. 167 00:14:12,543 --> 00:14:15,497 Er is ons verteld dat als we ons ermee gaan bemoeien... 168 00:14:15,671 --> 00:14:19,086 of als we mensen van de grond gaan evacueren... 169 00:14:19,257 --> 00:14:23,206 dat het virus dan verspreid zal worden in de hoofdstad Osiris. 170 00:14:25,096 --> 00:14:27,503 Sommerville, Kane. - U klinkt bezorgd. 171 00:14:27,682 --> 00:14:31,549 Ik moet een boodschap doorgeven aan Indi. Is dat mogelijk? 172 00:14:31,727 --> 00:14:34,053 Momenteel niet. 173 00:14:34,230 --> 00:14:39,106 Ik wil dat iedere persoon aan deze tafel de komende 23 uur gevolgd wordt. 174 00:14:39,277 --> 00:14:41,768 Als ze iets ongewoons doen, isoleer ze dan. 175 00:14:42,864 --> 00:14:44,274 Kolonel? 176 00:14:46,242 --> 00:14:47,820 Dit kan goedkomen. 177 00:14:51,747 --> 00:14:55,247 Ik wil een overzicht van alle incidenten in de hoofdstad en de gevangenis... 178 00:14:55,418 --> 00:14:58,087 van de afgelopen zeven dagen. Kan dat? 179 00:14:58,254 --> 00:15:01,338 Die informatie is nu geclassificeerd. 180 00:15:01,507 --> 00:15:03,666 Onder wiens jurisdictie? 181 00:15:14,478 --> 00:15:19,224 Omwille van onze vriendschap, vertel ik je de waarheid. Daarna is het aan jou. 182 00:15:20,318 --> 00:15:22,394 Het meeste wat je hebt gehoord is een leugen. 183 00:15:22,570 --> 00:15:24,064 Er is geen virus. 184 00:15:26,199 --> 00:15:30,113 De gevangenen hebben een dodelijk etholanidevirus. 185 00:15:30,286 --> 00:15:34,414 Dat is absurd. Etholanide is vergelijkbaar met een klasse zes biowapen. 186 00:15:34,582 --> 00:15:38,330 Het mag hier niet eens vervoerd worden. Laat staan dat het in een gevangenis mag. 187 00:15:38,503 --> 00:15:43,294 De gevangenis heeft een onderzoekslab om ziektes te bestrijden en te voorkomen. 188 00:15:43,465 --> 00:15:46,419 Hebben we dat hier gekweekt? - Ja, dat klopt. 189 00:15:46,593 --> 00:15:50,721 Vijf jaar geleden bouwden we een lab, maar dat was niet voor onderzoek. 190 00:15:50,889 --> 00:15:53,380 We fokten een beest, een zogenaamde 'ruige'. 191 00:15:53,558 --> 00:15:56,476 We wilden deze beesten houden totdat er genoeg waren. 192 00:15:56,645 --> 00:15:59,266 Ze moesten helpen bij de oprichting van nieuwe kolonies. 193 00:15:59,439 --> 00:16:02,191 Ze moesten inheemse soorten doden. 194 00:16:03,193 --> 00:16:06,028 Onze gevangenen hebben drie vrachtschepen gevorderd. 195 00:16:06,196 --> 00:16:09,280 Ze eisen een veilige doorgang uit dit stelsel. 196 00:16:09,449 --> 00:16:13,577 Dat virus heeft de potentie alle kolonies in dit zonnestelsel uit te roeien. 197 00:16:13,745 --> 00:16:19,665 Een stadium zes-bedreiging behoort protocol 84 in te starten. 198 00:16:19,835 --> 00:16:24,128 Protocol 84 vereist dat we een kolonie helemaal uitroeien. 199 00:16:24,297 --> 00:16:28,627 Als de gevangenen erachter komen dat we het protocol ten uitvoer brengen... 200 00:16:28,802 --> 00:16:33,879 dan zullen we een sterke positie hebben om een gunstigere uitkomst te bedingen. 201 00:16:34,057 --> 00:16:35,765 Er is geen sprake van gijzelaars. 202 00:16:35,934 --> 00:16:39,552 Acht uur geleden zijn de ruigen ontsnapt uit hun cel. 203 00:16:39,729 --> 00:16:41,354 Er is een bloedbad in de stad. 204 00:16:41,523 --> 00:16:44,096 Ze gaan naar de hoofdstad. Het is uit de hand gelopen. 205 00:16:44,276 --> 00:16:50,065 Hebben ze ons een deadline gegeven? - We hebben 23 uur en 11 minuten. 206 00:16:51,616 --> 00:16:53,276 Het is een dekmantel. 207 00:16:53,451 --> 00:16:56,571 Over 23 uur blazen we de reactoren op. 208 00:16:57,664 --> 00:16:59,407 Voor hen is dat slechts nevenschade. 209 00:16:59,583 --> 00:17:01,659 Een mijnstrook, steden en een gevangenis. 210 00:17:01,835 --> 00:17:05,832 Iedere persoon die daar is, is daar vanwege ons, vanwege deze organisatie. 211 00:17:06,005 --> 00:17:09,041 De generaal is daarvan op de hoogte. - Luitenant. 212 00:17:09,216 --> 00:17:11,541 Ik weet dat je dochter in de hoofdstad is. 213 00:17:11,719 --> 00:17:15,799 Haalde je mij hierheen, terwijl je wist dat dit hier speelde? 214 00:17:15,973 --> 00:17:18,381 De kans dat dit zou gebeuren, was gering. 215 00:17:18,559 --> 00:17:21,050 Mijn familie woont hier. - Ik ga geen ruzie maken. 216 00:17:21,228 --> 00:17:25,060 We hebben dit vanuit elk standpunt overwogen. 217 00:17:25,232 --> 00:17:29,859 We zullen hier goed uitkomen, net als jullie families... 218 00:17:30,029 --> 00:17:32,187 en alle andere mensen op de grond. 219 00:17:32,364 --> 00:17:37,738 In de komende 20 minuten wordt de hangar gesloten. Dan kan niemand erin of eruit. 220 00:17:37,912 --> 00:17:41,245 We moeten rustig blijven en vertrouwen hebben. 221 00:17:41,415 --> 00:17:46,540 We zullen dit doorstaan. 222 00:17:48,172 --> 00:17:50,081 Je bent haar enige hoop, Kane. 223 00:17:50,257 --> 00:17:53,258 Hopelijk ben je nog steeds de piloot die ik mij herinner. 224 00:18:10,431 --> 00:18:11,922 WAARSCHUWING 225 00:18:21,997 --> 00:18:23,954 Kom op. 226 00:19:25,143 --> 00:19:26,637 Maak de raketten klaar. 227 00:19:40,158 --> 00:19:41,533 Vuur. 228 00:20:01,637 --> 00:20:04,638 Waarschuwing. Overschrijding van maximale g-kracht. 229 00:20:10,270 --> 00:20:11,681 Waarschuwing. 230 00:20:16,777 --> 00:20:19,861 Waarschuwing. Overschrijding van maximale g-kracht. 231 00:20:26,119 --> 00:20:27,827 Waarschuwing. 232 00:20:27,996 --> 00:20:32,076 Noodmanoeuvre. Waarschuwing. Overbelasting. 233 00:20:32,251 --> 00:20:34,623 De schietstoel wordt in werking gesteld. 234 00:21:49,076 --> 00:21:50,391 Wie ben je? 235 00:21:52,497 --> 00:21:53,955 Het doet er niet toe wie ik ben. 236 00:21:55,041 --> 00:21:59,288 Er is een pistool op je gericht. Vertel jij mij maar wat je hier doet. 237 00:21:59,462 --> 00:22:01,454 Ik zag je uit de lucht vallen. 238 00:22:11,974 --> 00:22:13,450 Ik wilde ontsnappen. 239 00:22:17,146 --> 00:22:19,055 De gevangenis is hier beneden. 240 00:22:19,232 --> 00:22:20,586 Niet daarboven. 241 00:22:22,318 --> 00:22:25,189 Ik ben geen gevangene, maar ik ben ten dode opgeschreven. 242 00:22:25,363 --> 00:22:27,415 Als je zo blijft zitten, dan ben jij dat ook. 243 00:22:27,592 --> 00:22:31,031 Is dat soms een bedreiging? - Nee, dat is geen bedreiging. 244 00:22:31,202 --> 00:22:33,076 Dat is een feit. 245 00:22:33,246 --> 00:22:36,661 We hebben nog een kleine 22 uur voordat dit een zone des doods wordt. 246 00:22:36,833 --> 00:22:38,558 Doel je nu op die schepsels? 247 00:22:39,417 --> 00:22:40,746 Welke schepsels? 248 00:22:42,629 --> 00:22:47,006 Vertel me jouw problemen, dan vertel ik jou misschien de mijne. 249 00:22:48,301 --> 00:22:51,386 Er is een gijzeling gaande in de gevangenis. 250 00:22:51,555 --> 00:22:54,970 De gevangenen dreigen de kernreactoren op te blazen. 251 00:22:55,141 --> 00:22:58,226 Als dat zo is, dan gebeurt dat over 22 uur. 252 00:22:58,395 --> 00:23:00,471 Is dat wat ze jullie hebben wijsgemaakt? 253 00:23:02,482 --> 00:23:05,104 Ik was er bij toen die rel uitbrak. 254 00:23:06,361 --> 00:23:08,270 Afdelingsverpleger van sector twee. 255 00:23:08,446 --> 00:23:13,986 Er is daar niemand meer. Of ze liegen tegen jou of jij liegt tegen mij. 256 00:23:18,206 --> 00:23:20,993 Ik vorm geen bedreiging voor jou. Laten we dit vergeten. 257 00:23:21,168 --> 00:23:22,626 Ga zitten. 258 00:23:23,837 --> 00:23:25,497 In je eentje zul je het niet redden. 259 00:23:26,631 --> 00:23:28,458 Niet met die dingen die daar zijn. 260 00:23:28,633 --> 00:23:30,044 Help me dan. 261 00:23:31,178 --> 00:23:33,715 Kennismaken met elkaar gaat niet werken. 262 00:23:33,889 --> 00:23:36,344 Je wilt m'n hulp. Wat kun je voor mij betekenen? 263 00:23:36,516 --> 00:23:40,134 Waarom vertel je niet wat er is? - Waarom bied je me niets aan? 264 00:23:42,147 --> 00:23:45,895 We hebben nog 22 uur voordat de planeet wordt opgeblazen. 265 00:23:46,067 --> 00:23:47,894 Dat heb je al gezegd. Veel succes. 266 00:23:49,029 --> 00:23:50,627 Dat zul je nodig hebben. 267 00:23:54,284 --> 00:23:56,158 Ik moet m'n dochter redden. 268 00:23:57,537 --> 00:24:00,159 Ze is elf jaar en is alleen in de hoofdstad. 269 00:24:02,500 --> 00:24:03,875 Help me. 270 00:24:05,503 --> 00:24:08,290 Als ik daar niet kan komen, dan gaat ze dood. 271 00:24:14,678 --> 00:24:18,806 Niemand daarboven geeft maar iets om iemand op de grond. 272 00:24:31,695 --> 00:24:33,154 Dus? 273 00:24:35,241 --> 00:24:38,941 Ik heb toegang tot een militaire veiligheidsbunker. 274 00:24:39,119 --> 00:24:41,408 Als je me naar de hoofdstad brengt... 275 00:24:41,580 --> 00:24:43,905 als je me helpt om m'n dochter te zoeken... 276 00:24:45,292 --> 00:24:47,534 dan zorg ik dat je een schuilplaats hebt. 277 00:24:49,463 --> 00:24:51,171 Wat vind je van dat aanbod? 278 00:24:53,968 --> 00:24:56,044 Je moet me erop vertrouwen. 279 00:24:57,054 --> 00:24:58,679 Het gaat er hier hard aan toe. 280 00:25:00,766 --> 00:25:02,344 Vertrouwen moet je verdienen. 281 00:25:07,565 --> 00:25:09,771 Daar heb ik geen tijd voor. 282 00:25:14,655 --> 00:25:16,233 Je wilt toch naar de hoofdstad? 283 00:25:20,244 --> 00:25:21,703 Osiris is die kant op. 284 00:25:25,290 --> 00:25:26,867 Je moet naar het oosten. 285 00:25:42,974 --> 00:25:44,319 Mooie jas. 286 00:25:45,671 --> 00:25:49,712 HOOFDSTUK TWEE EEN SCHIJNHUWELIJK 287 00:25:56,362 --> 00:26:01,155 Je leven stopte toen je veroordeeld werd. Je bent geen persoon meer. 288 00:26:01,326 --> 00:26:05,074 Je wordt niet meer gewaardeerd door het menselijk ras. 289 00:26:07,540 --> 00:26:13,246 Het enige wat je terug kan geven is je onafgebroken vlijt... 290 00:26:13,421 --> 00:26:19,175 waarmee je de gevangenis en de mensen van deze kolonie zult dienen. 291 00:26:23,348 --> 00:26:29,967 Elke dag vind ik zo'n haar in m'n maaltijd. 292 00:26:31,064 --> 00:26:35,014 Ik weet waar die vandaan komt. Ik ken de opzichter. 293 00:26:35,193 --> 00:26:40,270 Hij gaat naar de keuken, neemt een van z'n haren... 294 00:26:40,448 --> 00:26:43,568 en stopt die in m'n eten. 295 00:26:43,743 --> 00:26:46,614 Zie je dat, Vim? 296 00:26:46,788 --> 00:26:48,193 Altijd. 297 00:26:48,968 --> 00:26:50,281 Het is veilig. 298 00:26:53,001 --> 00:26:55,753 Carmel zit in isolatie. Hij heeft de sleutel. 299 00:26:55,921 --> 00:26:58,792 Weten jullie nog wat hij vorige week tekende? 300 00:26:58,966 --> 00:27:03,841 Alleen de hexondraad ontbreekt nog. Haal die uit de noodontgrendeling. 301 00:27:04,012 --> 00:27:07,013 Heb je dat allemaal begrepen? 302 00:27:07,182 --> 00:27:11,512 Zei hij niet dat we een geleider nodig hadden? 303 00:27:11,687 --> 00:27:15,424 Dat deel is eenvoudig. Onze sokken. De katoenvezels. 304 00:27:16,149 --> 00:27:18,107 Is dat alles? - Iedereen kan dat doen. 305 00:27:18,277 --> 00:27:22,524 Carmel is gek geworden tijdens dat klusje dat hij in de isolatiecel deed. 306 00:27:22,698 --> 00:27:26,742 In hoeverre deugt die informatie? 307 00:27:26,910 --> 00:27:29,615 Misschien trok hij zich wel af bij de lichtmast. 308 00:27:29,788 --> 00:27:31,064 Stil. 309 00:27:34,084 --> 00:27:38,082 We kunnen niet eens in de spectrale buizen komen. 310 00:27:38,255 --> 00:27:43,131 Die zijn met druk verzegeld. We kunnen niet bij de bedrading komen. 311 00:27:43,302 --> 00:27:47,169 Waarom praten we hierover? - Carmel is er eens ingekomen. 312 00:27:48,599 --> 00:27:50,342 Onopgemerkt. 313 00:27:50,517 --> 00:27:54,266 Onzin. - Daarom moeten we hier nu weg. 314 00:27:54,438 --> 00:27:56,219 Voordat ze erachter komen. 315 00:27:56,391 --> 00:27:57,554 Welke cel? 316 00:27:59,158 --> 00:28:00,636 Dat weet hij niet. 317 00:28:03,447 --> 00:28:06,068 Ze lijken allemaal op elkaar. - Weet hij het niet? 318 00:28:06,241 --> 00:28:09,076 Natuurlijk weet hij dat niet. Hij is knettergek. 319 00:28:14,540 --> 00:28:18,123 Krankzinnigheid is een aandoening die hier vaak voorkomt. 320 00:28:18,294 --> 00:28:20,500 Dit is onze enige kans. 321 00:28:20,671 --> 00:28:22,794 In iedere isoleercel moet iemand zitten. 322 00:28:22,965 --> 00:28:26,169 Alleen zo weten we zeker dat een van ons in de juiste cel zit. 323 00:28:26,344 --> 00:28:28,052 Dan kunnen we ontsnappen. 324 00:28:28,221 --> 00:28:31,056 Dan krijgen we toegang tot het systeem via de bewakingspost. 325 00:28:31,224 --> 00:28:34,427 Dan kunnen we de noodontgrendeling van alle cellen inschakelen. 326 00:28:35,436 --> 00:28:37,310 Doet Bostok's groep nog mee? 327 00:28:48,699 --> 00:28:51,487 Ze blijven beslist onbeslist. 328 00:28:51,661 --> 00:28:53,285 Natuurlijk. 329 00:28:53,454 --> 00:28:56,788 Het is hoe dan ook een suïcidale missie. 330 00:28:56,958 --> 00:29:01,454 Zelfmoord. - Ze hebben meer tijd nodig. 331 00:29:01,629 --> 00:29:04,202 Meer tijd voor wat? 332 00:29:05,424 --> 00:29:10,217 Mr Carmel, toch. 333 00:29:10,388 --> 00:29:15,513 Waarom ben je zo gek op de isoleercel? 334 00:29:18,771 --> 00:29:20,680 Is deze van jou? 335 00:29:23,526 --> 00:29:26,562 Het lijkt wel alsof je vooruitdenkt. 336 00:29:26,737 --> 00:29:29,691 Velen hier wenden zich tot God... 337 00:29:29,866 --> 00:29:34,111 als ze zich wanhopig realiseren dat hun leven niets meer voorstelt. 338 00:29:35,996 --> 00:29:41,121 Ze bidden tot een fictief idool en vergeven zichzelf. 339 00:29:41,293 --> 00:29:44,412 Zo gaan ze met hun schuldgevoel om. 340 00:29:45,463 --> 00:29:47,503 Maar dat speelt zich in het hoofd af. 341 00:29:47,674 --> 00:29:52,669 Want als er een hemel is, dan moet er ook een hel zijn. 342 00:29:54,014 --> 00:29:56,172 Hoewel ik daar niet in geloof... 343 00:29:57,267 --> 00:30:00,885 is het nog steeds mijn taak om de gedachte te prijzen. 344 00:30:01,062 --> 00:30:03,102 Heb dus vertrouwen. 345 00:30:03,273 --> 00:30:08,813 Vertrouw erop dat deze plek je eigen persoonlijke hel zal worden. 346 00:30:19,331 --> 00:30:22,913 Denkt u soms dat dit de eerste keer is dat ik zoiets meemaak? 347 00:30:23,960 --> 00:30:27,495 De eerste keer dat ik te maken heb... 348 00:30:27,672 --> 00:30:32,667 met een impotente schreeuwer zoals u? 349 00:30:35,576 --> 00:30:36,837 Dat denk ik, ja. 350 00:30:43,688 --> 00:30:47,520 Er is geen andere plek zoals deze. 351 00:30:48,777 --> 00:30:50,769 Volgens de wet bestaan we niet eens. 352 00:30:50,946 --> 00:30:56,106 Moet mij dat soms iets schelen? 353 00:30:58,494 --> 00:31:00,819 Ja, dat moet wel. 354 00:31:00,996 --> 00:31:02,455 Maar dat doe je niet. 355 00:31:04,375 --> 00:31:07,292 Daarom ben je hier ook. 356 00:31:07,461 --> 00:31:11,162 Je hoeft niet meer in de isoleercel. 357 00:31:16,095 --> 00:31:17,470 Begrijp je dat? 358 00:31:29,275 --> 00:31:31,813 Denk je soms dat ik het niet zwaar heb gehad? 359 00:31:32,736 --> 00:31:36,152 Denk je soms dat ik niet dezelfde keuzes had als jij? 360 00:31:40,244 --> 00:31:45,950 De volgende keer dat je me ziet, moet je me respect tonen. 361 00:31:47,626 --> 00:31:50,876 Haal dit onderkruipsel hier weg. Breng hem naar de cel. 362 00:32:01,891 --> 00:32:06,517 Weet je hoeveel jongens naar de isoleercel gaan en niet terugkeren? 363 00:32:06,687 --> 00:32:09,260 Weet je hoeveel jongens we hebben verloren? 364 00:32:09,440 --> 00:32:13,900 Hoeveel jongens zijn er niet teruggekomen? - Kreat, ik wil je wat vragen. 365 00:32:14,069 --> 00:32:16,276 Hoelang heb je gekregen? 366 00:32:16,447 --> 00:32:18,238 Heb je nog 57 jaar te gaan? 367 00:32:19,241 --> 00:32:20,782 Op deze plek? 368 00:32:22,202 --> 00:32:24,278 Je komt hier nooit meer weg. 369 00:32:25,371 --> 00:32:28,456 Vim en ik zullen hier nooit uitkomen. 370 00:32:29,542 --> 00:32:31,334 Tenzij we daar iets aan gaan doen. 371 00:32:34,047 --> 00:32:37,914 Het is nu of nooit. Het is hier dag en nacht hetzelfde. 372 00:32:38,051 --> 00:32:40,458 Dit stinkende hol. 373 00:32:41,095 --> 00:32:44,879 Kreat... Alsjeblieft? 374 00:32:47,185 --> 00:32:48,845 Bostok doet mee. 375 00:32:50,438 --> 00:32:52,229 Doe jij mee, Vim? 376 00:32:53,191 --> 00:32:55,183 Laten we deze plek met de grond gelijk maken. 377 00:32:59,030 --> 00:33:03,028 Verzamel iedereen. Laat me niet in de steek. 378 00:33:17,674 --> 00:33:20,129 Goedendag, opzichter Mourdain. - U ook, generaal. 379 00:33:20,301 --> 00:33:24,928 Wat vindt u van het laatste rapport? De vooruitgang is verbazingwekkend. 380 00:33:25,098 --> 00:33:27,589 We hebben buitengewoon bronmateriaal. 381 00:33:27,767 --> 00:33:31,812 Mijn personeel doet erg z'n best om dit te laten slagen. 382 00:33:31,980 --> 00:33:35,764 Fotosynthetische huidbescherming, regenererende ledematen. 383 00:33:35,942 --> 00:33:39,809 Als dit zo doorgaat, dan kunnen we ze binnen enkele maanden gaan uitzenden. 384 00:33:39,988 --> 00:33:45,064 Er zijn bepaalde kwaliteiten die duidelijk naar voren komen in het rapport. 385 00:33:55,419 --> 00:33:58,870 Heeft u er vertrouwen in dat u dit succes kunt vasthouden? 386 00:34:00,465 --> 00:34:04,677 Is er een probleem, opzichter? - Ik heb het in de hand. 387 00:34:04,845 --> 00:34:06,636 We praten later wel verder. 388 00:34:14,479 --> 00:34:16,187 Laat hem gaan. 389 00:34:19,026 --> 00:34:23,070 Ik ga dat onderkruipsel eigenhandig vermoorden. 390 00:34:26,658 --> 00:34:30,952 Er is een probleem in de eetzaal. - Ja, de bewakers mogen zich terugtrekken. 391 00:34:33,874 --> 00:34:37,373 We hadden toch geen conflict, Sy? 392 00:34:41,423 --> 00:34:43,546 Ik hoopte gewoon op een afspraakje. 393 00:35:07,657 --> 00:35:09,448 Doe alsjeblieft open. 394 00:35:09,617 --> 00:35:11,408 Meneer. - Doe open. 395 00:35:23,506 --> 00:35:25,297 Ophouden. 396 00:35:28,135 --> 00:35:31,172 Ophouden. Aan de kant. 397 00:35:35,726 --> 00:35:39,060 Laat je door mij niet tegenhouden, Mr Lombrok. 398 00:35:39,230 --> 00:35:42,266 Wil jij jezelf hier bewijzen? 399 00:35:42,441 --> 00:35:44,932 Laat dan maar zien waartoe je in staat bent. 400 00:35:45,111 --> 00:35:46,570 Bewakers. 401 00:35:47,613 --> 00:35:51,231 Zolang het publiek zich gedraagt, mogen ze van de show genieten. 402 00:37:33,677 --> 00:37:37,721 Mourdain. 403 00:37:53,988 --> 00:37:57,736 Ik zal alles doen wat je van me vraagt. 404 00:38:00,870 --> 00:38:04,654 Hou hiermee op. 405 00:38:19,096 --> 00:38:20,923 Heren. 406 00:38:21,098 --> 00:38:25,760 Ik wilde hiernaartoe komen om jullie een goede reis te wensen. 407 00:38:27,855 --> 00:38:31,935 Beschouw jezelf maar als een pionier. 408 00:38:32,109 --> 00:38:35,443 Een grote ontdekkingsreiziger van een nieuw tijdperk. 409 00:38:35,613 --> 00:38:39,860 Onthoud dat jullie niet meer thuishoren in de maatschappij. 410 00:38:45,831 --> 00:38:47,112 Wat wil je? 411 00:38:48,709 --> 00:38:51,627 Deze. - Nee, niet doen. 412 00:38:55,674 --> 00:38:59,458 Nu zullen jullie achter je ware doel komen. 413 00:39:03,265 --> 00:39:08,426 Ik ben de baas over m'n eigen ziel. Die is van mij. 414 00:39:08,604 --> 00:39:12,436 Jullie zullen de mythologie van de machtige feniks gaan begrijpen... 415 00:39:12,608 --> 00:39:16,059 die oprijst uit het as van het verleden. 416 00:39:16,237 --> 00:39:19,272 Deze ook. Mr Lombrok. 417 00:39:20,365 --> 00:39:22,025 We zullen je moeten verdoven. 418 00:39:22,200 --> 00:39:25,616 Ik heb het idee dat jij jezelf veel pijn zou kunnen doen. 419 00:39:26,656 --> 00:39:31,036 HOOFDSTUK DRIE LEEUWENTEMMERS 420 00:39:35,880 --> 00:39:40,673 Vertel eens. Wat doet een verpleger met een militair geweer? 421 00:39:41,719 --> 00:39:44,923 Je beseft toch dat we niet op tijd in de hoofdstad zullen zijn? 422 00:39:46,766 --> 00:39:48,177 Lopend niet, nee. 423 00:39:51,980 --> 00:39:53,557 Heb ik soms iets gemist? 424 00:39:55,900 --> 00:39:59,234 Achter die bergen is een buitenpost met smokkelwaar. 425 00:39:59,404 --> 00:40:01,313 Wat ben je van plan als we daar zijn? 426 00:40:01,489 --> 00:40:03,398 Dat zoeken we wel uit als we daar zijn. 427 00:40:04,742 --> 00:40:06,949 Wat weet je van die schepsels af? 428 00:40:12,250 --> 00:40:13,792 Bukken. 429 00:40:24,470 --> 00:40:26,087 Zijn ze op zoek naar jou? 430 00:40:37,025 --> 00:40:38,619 Dit gaat leuk worden. 431 00:40:46,867 --> 00:40:51,280 Mijn leraar Engels las eens een raar gedicht voor over de liefde. 432 00:40:51,455 --> 00:40:53,412 Ik weet niet meer hoe dat ging. 433 00:40:53,582 --> 00:40:57,283 Maar het zou perfect bij deze twee passen. 434 00:41:20,192 --> 00:41:21,769 Blijf alert. 435 00:41:22,986 --> 00:41:25,560 Ik had gehoopt dat we uit meer voertuigen konden kiezen. 436 00:41:26,490 --> 00:41:28,482 Ik had ze al een tijdje niet meer gezien. 437 00:41:28,659 --> 00:41:32,028 Waarom sluiten jullie deze plekken niet? - Sluiten? 438 00:41:32,204 --> 00:41:34,161 Waar moeten we dan een biertje halen? 439 00:41:38,126 --> 00:41:39,834 Hé, schat, wil je mee uit? 440 00:41:45,926 --> 00:41:48,049 Dag, lieverd, kom binnen. 441 00:42:05,319 --> 00:42:08,071 Hoe gaat het? - Goed. En met jou? 442 00:42:09,365 --> 00:42:13,197 Weet je van wie die bus is die buiten geparkeerd staat? 443 00:42:13,369 --> 00:42:15,860 Hoezo? - We hebben een lift nodig. 444 00:42:16,998 --> 00:42:18,540 Die gasten. 445 00:42:22,879 --> 00:42:24,456 Ik zou daar niet heengaan. 446 00:42:25,548 --> 00:42:29,248 Wacht totdat ze klaar zijn, anders kom je hier nooit weg. 447 00:42:29,427 --> 00:42:32,712 Zuig er maar aan, schatje. Goed zo, je kunt het wel. 448 00:42:35,391 --> 00:42:38,808 Ga zitten. Ze zijn knettergek. 449 00:42:41,731 --> 00:42:43,350 Drink eerst even wat. 450 00:42:47,820 --> 00:42:49,314 Doe er dan maar twee. 451 00:42:54,452 --> 00:42:57,329 Hoe sterk wil je het hebben? - Zo sterk mogelijk. 452 00:42:59,832 --> 00:43:02,370 Doe mij maar water. - Daar doen we hier niet aan. 453 00:43:04,755 --> 00:43:06,077 Natuurlijk. 454 00:43:12,428 --> 00:43:15,133 Kun je mij vertellen waarom je verpleger werd, Sy? 455 00:43:17,266 --> 00:43:19,473 Ik help graag mensen. 456 00:43:19,644 --> 00:43:21,636 De meeste mensen die ik heb geholpen... 457 00:43:23,439 --> 00:43:25,231 bleken eikels te zijn. 458 00:43:25,399 --> 00:43:27,474 Dat is jouw eerste worp. 459 00:43:27,651 --> 00:43:31,150 Vind je dat ook? - Niet tijdens momenten die er toe doen. 460 00:43:35,242 --> 00:43:37,071 Je bent een betere man dan ik. 461 00:43:38,078 --> 00:43:39,440 Misschien. 462 00:43:42,082 --> 00:43:43,991 Wat doe je? Laten we nog eens spelen. 463 00:43:45,168 --> 00:43:46,497 Kom op. 464 00:43:46,670 --> 00:43:47,958 Luistert hij niet? 465 00:43:48,880 --> 00:43:50,291 Het beste van vijf. 466 00:43:52,968 --> 00:43:55,423 Staat jouw bus buiten geparkeerd? 467 00:43:55,595 --> 00:43:58,347 We zijn met iets bezig. - Ik moet naar Osiris toe. 468 00:43:58,515 --> 00:43:59,843 Ik moet nu weg. 469 00:44:00,976 --> 00:44:03,431 Wat ben je toch grappig. 470 00:44:07,524 --> 00:44:10,774 Zie je wel? - Ik wil dat ze dat ook bij mij doet. 471 00:44:10,944 --> 00:44:14,443 Wat kijken jullie nou? Waar kijken jullie nou naar? 472 00:44:14,614 --> 00:44:17,485 Ga toch lekker domino spelen. 473 00:44:17,659 --> 00:44:20,328 Makker, ga maar weer spelen. 474 00:44:20,495 --> 00:44:23,864 Speel de muziek. - Muziek. Spelen. 475 00:44:26,626 --> 00:44:31,787 Ik zou hem maar helpen als ik jou was. - Denk je soms dat we een taxibedrijf zijn? 476 00:44:31,965 --> 00:44:34,005 Wat is je naam, spierbonk? 477 00:44:34,176 --> 00:44:36,298 Ik heet Kane. 478 00:44:36,469 --> 00:44:39,885 Je komt hier niet uit de buurt, hè? - Ik heb je nodig om het af te kappen. 479 00:44:42,309 --> 00:44:45,226 Ik ben nu heel ver van huis af. 480 00:44:45,395 --> 00:44:47,388 Daarom heb ik een lift nodig. 481 00:44:47,564 --> 00:44:49,142 Samen met m'n maatje aan de bar. 482 00:44:51,650 --> 00:44:56,811 Kijk eens aan. Ik ga voor je knielen. Je bent perfect. 483 00:44:59,408 --> 00:45:01,068 Jullie zijn een perfect stel. 484 00:45:03,037 --> 00:45:05,742 Je staat zeker op de voorpagina van een tijdschrift? 485 00:45:05,915 --> 00:45:08,666 Hier hoor je niet thuis. - Doe niet zo verlegen. 486 00:45:08,834 --> 00:45:10,459 Kom hier. - Laten we dollen. 487 00:45:10,628 --> 00:45:13,545 Ik wil hem mee naar huis nemen. 488 00:45:13,714 --> 00:45:15,956 De bardame mag mee naar huis, maar hij niet. 489 00:45:18,511 --> 00:45:21,428 Het spijt me van m'n vriend. - Bedankt. 490 00:45:21,597 --> 00:45:24,510 Hij is ongesteld. - Ga zitten. 491 00:45:24,683 --> 00:45:26,759 Deze goede agent weet hoe het werkt. 492 00:45:26,936 --> 00:45:29,391 Je had me alleen maar een drankje hoeven brengen. 493 00:45:29,563 --> 00:45:33,063 Het lijkt erop dat je in het leger zit. 494 00:45:35,361 --> 00:45:37,270 Ik zal je 10.000 dollar betalen. 495 00:45:37,446 --> 00:45:40,945 Daar koop je niets voor. - Er staat een mes op je keel... 496 00:45:41,116 --> 00:45:43,442 en je probeert nog steeds een deal te sluiten? 497 00:45:45,204 --> 00:45:47,197 Hij is een deserteur van Exor. 498 00:45:47,373 --> 00:45:50,160 Hij wil z'n familie vinden, voordat ze hem gaan pakken. 499 00:45:53,546 --> 00:45:55,092 Is dat echt waar? 500 00:45:55,756 --> 00:45:57,185 Ja, inderdaad. 501 00:46:02,388 --> 00:46:03,930 Snij z'n keel door. 502 00:46:04,098 --> 00:46:09,554 Wil je mij 10.000 dollar betalen? 503 00:46:09,728 --> 00:46:12,931 Hij liegt. Ik hoorde hem 20.000 zeggen. 504 00:46:13,106 --> 00:46:14,849 Hij heeft 20.000 gezegd. 505 00:46:17,777 --> 00:46:20,315 Twintig. - Twintigduizend? 506 00:46:20,488 --> 00:46:22,066 Jullie krijgen 20.000 dollar. 507 00:46:24,033 --> 00:46:25,777 Laat hem gaan. 508 00:46:25,952 --> 00:46:28,158 Dat is veel wiet. 509 00:46:28,329 --> 00:46:32,279 Is die bus buiten omgebouwd? Is hij gepantserd? 510 00:46:32,458 --> 00:46:34,617 Hoezo? Gaan ze ons beschieten? 511 00:46:34,794 --> 00:46:36,123 We reizen graag veilig. 512 00:46:36,296 --> 00:46:40,673 We hebben het niet over een oude gevangenisbus, maar over Gracie. 513 00:46:40,842 --> 00:46:42,170 Oftewel... 514 00:46:43,595 --> 00:46:44,874 m'n Mama. 515 00:46:46,306 --> 00:46:48,263 Je mag in m'n Mama komen. 516 00:46:48,433 --> 00:46:50,141 Ze zal voor je zorgen. 517 00:46:50,310 --> 00:46:53,643 Twintigduizend? Een enkeltje. Afgesproken? 518 00:46:56,858 --> 00:46:59,183 Laten we gaan. - Nog niet. 519 00:47:00,695 --> 00:47:02,652 Wil je met me meerijden? 520 00:47:02,822 --> 00:47:04,530 Wil je in Mama rijden? 521 00:47:04,699 --> 00:47:08,033 Geef deze dan een zoen. - Kniel neer. 522 00:47:11,539 --> 00:47:13,331 Het duurt 20 seconden. 523 00:47:13,500 --> 00:47:16,580 Je gooit het mes op het bord. 524 00:47:16,937 --> 00:47:18,710 Dan hebben we een deal. 525 00:47:30,225 --> 00:47:31,635 Daar word je duizelig van. 526 00:47:44,988 --> 00:47:46,732 Kijk eens aan, spetter. 527 00:47:48,033 --> 00:47:50,524 Je hebt ons verrast. 528 00:47:52,621 --> 00:47:54,199 Je hebt talent. 529 00:47:54,373 --> 00:47:55,857 We hebben een deal. 530 00:47:56,708 --> 00:47:59,282 We hebben wapens nodig. - Gaan ze op ons schieten? 531 00:47:59,461 --> 00:48:01,999 We rijden graag veilig. 532 00:48:02,172 --> 00:48:04,165 Dan rijden we langs Hopper en Mandel. 533 00:48:05,175 --> 00:48:07,880 Maar je zult wel moeten dokken. 534 00:48:08,053 --> 00:48:09,962 Hoe ver is dat rijden? 535 00:48:10,138 --> 00:48:14,468 Binnen 30 minuten ben je hier weer terug. Het is dichtbij. 536 00:48:17,271 --> 00:48:19,643 Wil je doorspelen of gaan we op pad? 537 00:48:28,368 --> 00:48:31,823 HOOFDSTUK VIER MANIFEST DESTINY 538 00:50:02,959 --> 00:50:06,078 Weet je wat terraformatie is? 539 00:50:08,047 --> 00:50:11,748 Dat is als je een vijandige omgeving... 540 00:50:11,926 --> 00:50:14,049 bewoonbaar maakt voor mensen. 541 00:50:16,097 --> 00:50:21,174 Helaas zijn er inheemse soorten die weigeren mee te werken. 542 00:50:21,352 --> 00:50:25,728 We hadden een kosteneffectieve manier nodig om ze uit te roeien. 543 00:50:27,065 --> 00:50:32,404 Ik vertel je dit, omdat je moet begrijpen... 544 00:50:33,738 --> 00:50:36,443 waar je deel van kunt uitmaken. 545 00:50:37,993 --> 00:50:41,362 Onze vriend hiernaast heeft net iemand van ons sterrenteam ontmoet. 546 00:50:48,712 --> 00:50:51,666 Velen van hen zijn je vroegere gevangenismaatjes. 547 00:50:52,799 --> 00:50:57,212 En hopelijk kan z'n lichaam het aan... 548 00:50:57,387 --> 00:50:59,344 en kan hij zich bij hen voegen. 549 00:51:00,473 --> 00:51:05,550 Dan is hij in staat om dingen te doen die hij als mens niet kon. 550 00:51:12,444 --> 00:51:15,231 Een wezen dat in staat is tot evolutie... 551 00:51:16,865 --> 00:51:18,525 en aanpassing... 552 00:51:19,618 --> 00:51:22,784 zelfs in de zwaarste omgevingen. 553 00:51:27,459 --> 00:51:31,159 Ik heb gezien wat er nodig is om de transformatie te overleven. 554 00:51:32,255 --> 00:51:33,963 Verzet je er niet tegen. 555 00:51:34,132 --> 00:51:35,626 Wees er niet bang voor. 556 00:51:37,385 --> 00:51:41,004 Laat jezelf de manifestatie zijn... 557 00:51:41,181 --> 00:51:45,842 van het monster dat in je ziel leeft. 558 00:51:48,562 --> 00:51:53,936 Als je dit overleeft, dan zul je verder komen dan je ooit gekomen bent. 559 00:51:55,903 --> 00:52:01,490 Bedenk je dan dat dit een tweede kans is. 560 00:52:04,245 --> 00:52:06,237 Haal daar troost uit. 561 00:52:13,504 --> 00:52:14,832 Bewakers. 562 00:52:19,637 --> 00:52:20,825 Bostok? 563 00:52:20,997 --> 00:52:23,211 Het is je gelukt. - We moeten hier weg. 564 00:52:23,389 --> 00:52:25,595 Is dat alles? Waar zijn de identiteitsbewijzen? 565 00:52:25,766 --> 00:52:28,471 Hier. Ik heb iets speciaals voor jou. - Verpleger? 566 00:52:28,644 --> 00:52:32,095 Die kreeg ik niet zonder slag of stoot. - Ik heb de cellen opengemaakt. 567 00:52:33,315 --> 00:52:36,435 Er waren andere deuren. 568 00:52:43,367 --> 00:52:47,032 Ik heb de duivel laten ontsnappen. 569 00:52:54,437 --> 00:52:55,845 Bewakers, laat van je horen. 570 00:53:18,902 --> 00:53:21,606 Gaat Vim er ook in eentje veranderen? 571 00:53:21,779 --> 00:53:24,983 Ik weet alleen wat ik op de monitors zag. 572 00:53:25,158 --> 00:53:28,906 We moeten voor het donker naar Osiris toe. Laten we gaan. 573 00:53:29,078 --> 00:53:30,621 Ik kan niet met jullie mee. 574 00:53:34,918 --> 00:53:37,705 Wat klets je nou? 575 00:53:37,879 --> 00:53:39,670 We moeten samen blijven. 576 00:53:43,468 --> 00:53:46,385 Rustig maar. 577 00:53:48,900 --> 00:53:50,213 Rustig, jongen. 578 00:53:50,385 --> 00:53:52,093 Wat ga je doen? 579 00:53:53,228 --> 00:53:56,098 Waar ga je heen, Sy? 580 00:53:56,274 --> 00:53:57,594 Ik ga naar de opera. 581 00:54:00,109 --> 00:54:04,059 Je wilt niet naar de opera toe. Ze zingen in de opera. 582 00:54:04,239 --> 00:54:06,990 Keer je niet van me af. 583 00:54:09,035 --> 00:54:10,366 Veel succes. 584 00:54:11,621 --> 00:54:13,412 Laat hem gaan. Je hebt mij. 585 00:54:14,934 --> 00:54:16,516 Jullie zullen daar sterven. 586 00:54:19,087 --> 00:54:23,381 Ik heb je gemaakt. 587 00:54:40,779 --> 00:54:44,819 HOOFDSTUK VIJF DE LANGE WEG 588 00:54:49,319 --> 00:54:52,248 PLANEET AARDE 589 00:54:57,541 --> 00:55:00,542 Normaal gesproken zou je maximaal 20 jaar krijgen. 590 00:55:01,879 --> 00:55:03,587 Na 15 jaar kom je dan misschien vrij. 591 00:55:06,425 --> 00:55:08,299 Maar dat lijkt me onwaarschijnlijk. 592 00:55:11,680 --> 00:55:13,340 Ondanks... 593 00:55:13,515 --> 00:55:15,342 al onze inspanningen... 594 00:55:15,517 --> 00:55:18,055 zullen ze je afschilderen als een monster. 595 00:55:19,396 --> 00:55:22,231 Je wordt gepakt op schending van een gedragscode. 596 00:55:22,399 --> 00:55:26,267 Je hebt het vertrouwen geschaad dat aan jouw functie werd toegekend. 597 00:55:27,654 --> 00:55:29,528 Ze zullen je als voorbeeld zien. 598 00:55:29,698 --> 00:55:32,533 Oog om oog, tand om tand. 599 00:55:34,036 --> 00:55:36,527 Ik had beter nieuws voor je willen hebben. 600 00:55:37,623 --> 00:55:39,081 Het doet er niet toe. 601 00:55:40,584 --> 00:55:42,292 Niets doet er meer toe. 602 00:56:12,031 --> 00:56:13,559 Zijn die gasten betrouwbaar? 603 00:56:31,759 --> 00:56:33,140 Wie betaalt er? 604 00:56:34,011 --> 00:56:35,387 Ik. 605 00:56:35,555 --> 00:56:40,466 We zijn niet blij met dat Exorjasje. We houden niet van jouw soort. 606 00:56:40,643 --> 00:56:42,041 Hoeveel? 607 00:56:54,824 --> 00:56:56,900 Mandel zegt dat er geen deal is. 608 00:57:03,082 --> 00:57:08,207 Vraag maar aan Mandel van welk bedrag hij gelukkig wordt. 609 00:57:20,765 --> 00:57:22,141 Dertigduizend. 610 00:57:29,691 --> 00:57:31,319 Dat is een eerlijk bedrag. 611 00:57:32,652 --> 00:57:35,025 Dertig. Deal. - Deal. 612 00:57:46,833 --> 00:57:49,704 Mag ik jullie vragen waar jullie heengaan met die spullen? 613 00:57:51,213 --> 00:57:52,775 Ja, dat mag je vragen. 614 00:57:53,465 --> 00:57:55,339 Het was beleefd bedoeld. 615 00:57:56,593 --> 00:57:58,168 Je hebt aardige vrienden. 616 00:58:02,015 --> 00:58:04,471 Dat was een goede transactie. 617 00:58:09,564 --> 00:58:12,518 We hebben er flink aan verdiend. 618 00:58:48,769 --> 00:58:50,762 Dertigduizend dollar. 619 00:59:18,591 --> 00:59:20,085 Kom eens hier. 620 00:59:28,601 --> 00:59:31,305 Wat is dat? 621 00:59:36,150 --> 00:59:38,439 Ik zweer dat ik net iets zag. 622 01:01:10,493 --> 01:01:11,987 Controleer de achterkant. 623 01:01:24,424 --> 01:01:25,918 Ze zijn overal. 624 01:01:28,510 --> 01:01:31,180 Waar zijn de raketten? 625 01:01:31,346 --> 01:01:33,505 Heb je mij die laten verkopen? 626 01:01:42,441 --> 01:01:44,184 Ze gaan niet neer. 627 01:01:45,569 --> 01:01:47,153 Herladen. 628 01:01:51,283 --> 01:01:52,748 Ik heb er een. 629 01:02:19,770 --> 01:02:22,439 Beweer je nu... 630 01:02:22,606 --> 01:02:26,189 dat deze plek in minder dan 12 uur weggevaagd kan zijn? 631 01:02:28,904 --> 01:02:30,279 Ieder levend wezen? 632 01:02:36,370 --> 01:02:37,912 Dan zijn we allemaal dood. 633 01:02:48,298 --> 01:02:49,627 Ja, inderdaad. 634 01:02:49,800 --> 01:02:51,838 Als je daar die monsters bij optelt... 635 01:02:52,009 --> 01:02:54,583 dan ziet deze plek er niet zo uit als in de folder. 636 01:02:55,680 --> 01:02:58,930 Heb jij je weleens afgevraagd hoe je ergens terecht bent gekomen? 637 01:03:00,101 --> 01:03:02,058 Je hebt allerlei plannen. 638 01:03:03,855 --> 01:03:08,148 Je maakt allerlei plannen en toch zijn we hier nu beland. 639 01:03:09,068 --> 01:03:11,689 Nee, niet echt. Ik weet precies hoe ik hier gekomen ben. 640 01:03:13,197 --> 01:03:15,404 Heb je het nu over het lot? 641 01:03:16,450 --> 01:03:20,234 Heb je het nu over astrologie? - Ik geloof niet in het lot. 642 01:03:20,413 --> 01:03:23,912 Wel in consequenties. - Inderdaad, kerel. 643 01:03:24,083 --> 01:03:26,704 Leven zonder spijt. Je kunt niet terug. 644 01:03:26,878 --> 01:03:29,203 Terugblikken helpt je alleen maar vooruit. 645 01:03:29,380 --> 01:03:31,871 Ik heb er spijt van dat ik naar deze planeet ben gekomen. 646 01:03:34,677 --> 01:03:37,927 Wat is daar zo grappig aan? - Ik vind het hier fijn. 647 01:03:38,097 --> 01:03:41,134 Maak daar maar twee van, snoesje van me. 648 01:03:42,143 --> 01:03:46,223 Veel ruimte, schone lucht. Het eten komt niet uit een laboratorium. 649 01:03:46,397 --> 01:03:50,311 Het is hier een paradijs. - Volgens mama veranderen mensen nooit. 650 01:03:51,360 --> 01:03:53,816 Alleen hun versie van het verleden verandert. 651 01:03:55,531 --> 01:03:57,939 Met een lucifer heb je het een minuutje warm. 652 01:03:58,117 --> 01:04:01,569 Maar zet jezelf in de fik en je hebt het de rest van je leven warm. 653 01:04:01,746 --> 01:04:03,121 Dat is waar. 654 01:04:04,457 --> 01:04:07,292 En hoe zit dat met jou, spierbonk? 655 01:04:08,461 --> 01:04:10,868 Hou je van deze plek? Hou je van het grensgebied? 656 01:04:12,131 --> 01:04:15,250 Ik vond het hier 24 uur geleden veel leuker. 657 01:04:15,425 --> 01:04:17,548 Maar het is een frisse start en dat had ik nodig. 658 01:04:20,806 --> 01:04:23,676 Ik kon ook niet verder bij de aarde vandaan gaan. 659 01:04:25,352 --> 01:04:27,558 Je wordt zeker goed betaald? 660 01:04:27,729 --> 01:04:29,473 In die luchtvloot? 661 01:04:30,565 --> 01:04:31,976 Ja, dat betaalt goed. 662 01:04:33,860 --> 01:04:38,356 Maar vanwege die carrière is m'n huwelijk mislukt. 663 01:04:38,532 --> 01:04:42,779 Ik heb een schouder die niet herstelt en een dochter die ik nauwelijks ken. 664 01:04:43,829 --> 01:04:45,406 Maar het verdient goed. 665 01:04:47,165 --> 01:04:52,408 Onze ouders hebben ons eruit gezet, dus moesten we wel iets drastisch doen. 666 01:04:52,587 --> 01:04:53,968 Jullie ouders? 667 01:04:55,173 --> 01:04:58,708 Zijn jullie familie van elkaar? - Ja, inderdaad. 668 01:04:58,885 --> 01:05:00,878 Ze is m'n stiefzusje. 669 01:05:02,472 --> 01:05:04,679 Daarom zien we er niet hetzelfde uit. 670 01:05:04,850 --> 01:05:07,601 Daarom kussen we niet hetzelfde. 671 01:05:07,769 --> 01:05:10,936 Dat vind je wel opwindend, hè? 672 01:05:11,106 --> 01:05:12,933 Dropje van me. 673 01:05:15,152 --> 01:05:18,069 Waar zat je daarboven? - Hoe bedoel je? 674 01:05:18,238 --> 01:05:22,318 Wat deed je daarboven? - Ik had de leiding over de infrastructuur. 675 01:05:23,702 --> 01:05:26,656 Ik hield toezicht op de groei van de steden en de omgeving. 676 01:05:26,830 --> 01:05:31,706 Alles. Zoals de hoofdstad, de mijnen en de gevangenis. 677 01:05:31,877 --> 01:05:33,703 Je bedoelt slavenarbeidskampen. 678 01:05:34,921 --> 01:05:38,040 Gevangeniskolonies veranderden ruimteverkenning voorgoed. 679 01:05:38,215 --> 01:05:42,047 De grenzen hebben zich snel uitgebreid vanwege dwangarbeid. 680 01:05:43,079 --> 01:05:44,415 Anders waren we hier niet. 681 01:05:44,587 --> 01:05:49,264 Dat is een goed gespreksonderwerp voor het wekelijkse overleg daarboven... 682 01:05:49,435 --> 01:05:54,393 maar die gevangenen, ongeacht wat ik van hen dacht... 683 01:05:54,565 --> 01:05:56,107 kwamen gebroken naar me toe. 684 01:05:57,359 --> 01:05:59,933 Er waren inhumane werkomstandigheden. 685 01:06:01,030 --> 01:06:05,074 We reden naar de gevangenis toen we hier voor het eerst kwamen. 686 01:06:05,242 --> 01:06:07,780 Wat we zagen, was niet best. 687 01:06:07,953 --> 01:06:10,160 Ze doen tenminste iets nuttigs. 688 01:06:10,331 --> 01:06:12,619 Het hoort zwaar te zijn in de gevangenis. 689 01:06:12,791 --> 01:06:14,272 Het is toch straf? 690 01:06:16,003 --> 01:06:19,253 Het is nogal wat om je te keren tegen alles waar je ooit voor stond. 691 01:06:21,842 --> 01:06:23,384 Heb je een gezin? 692 01:06:24,720 --> 01:06:26,511 Heb je kinderen? 693 01:06:32,394 --> 01:06:33,770 Dan kun je het niet begrijpen. 694 01:06:36,649 --> 01:06:38,725 Ik moet even wat kwijt. 695 01:06:38,901 --> 01:06:40,561 Wat als je dochter daar niet is? 696 01:06:44,198 --> 01:06:45,596 Ze zal er zijn. 697 01:06:46,951 --> 01:06:50,865 Neem je ons dan mee naar de bunker waar we veilig zullen zijn? 698 01:06:53,791 --> 01:06:55,748 Je hebt m'n woord. 699 01:06:55,918 --> 01:06:59,085 Zodra m'n dochter in veiligheid is. - Ook als ze dat niet is? 700 01:07:01,381 --> 01:07:03,706 Ja, zelfs als ze dat niet is. 701 01:07:03,883 --> 01:07:06,588 We worden een grote, gelukkige familie. 702 01:07:06,761 --> 01:07:08,635 Ik word oom. 703 01:07:08,805 --> 01:07:10,513 Dat gaat leuk worden. 704 01:07:21,359 --> 01:07:25,986 Hoelang is het nog naar Osiris? - Nog een paar uur. 705 01:07:26,156 --> 01:07:29,406 Maar we zullen genoeg tijd hebben om wat beestjes neer te knallen. 706 01:07:29,576 --> 01:07:32,826 Niemand spot met mij. Het gaat leuk worden. 707 01:07:44,883 --> 01:07:48,417 Verdomme, een gigantische schildpad valt Mama aan. 708 01:07:53,766 --> 01:07:56,055 Mijn appartement is hier op de derde verdieping. 709 01:07:56,227 --> 01:07:57,508 Niet m'n bus mollen. 710 01:07:57,687 --> 01:08:00,178 Bill en Gyp, blijf bij Mama. Sy, kom met me mee. 711 01:08:00,356 --> 01:08:01,825 Jullie moeten gaan. 712 01:08:02,484 --> 01:08:05,271 Het is nu of nooit. Laten we gaan. 713 01:08:07,947 --> 01:08:12,740 Er is een kans dat ze daar niet is. Dan gaan we gelijk weer terug. 714 01:08:12,911 --> 01:08:14,291 Begrepen. 715 01:08:16,080 --> 01:08:19,331 Ik hoop dat je haar zult vinden. - Ga haar halen. 716 01:08:19,501 --> 01:08:21,873 We zullen jullie dekking geven. Ga maar, Gyp. 717 01:08:22,045 --> 01:08:23,324 Vooruit. 718 01:08:25,964 --> 01:08:27,708 We gaan ervoor. - Schiet op. 719 01:08:27,883 --> 01:08:30,041 Kom maar naar buiten, jongens. 720 01:08:34,848 --> 01:08:36,079 We gaan. 721 01:08:40,020 --> 01:08:41,645 Doe de deur open. 722 01:08:44,024 --> 01:08:46,480 De stroom is uitgevallen. We gaan met de trap. 723 01:08:54,827 --> 01:08:58,907 Blijf uit ons trappenhuis. - Ozmin, ben jij dat? 724 01:08:59,873 --> 01:09:04,369 Ik ben Kane van hierboven. - Hoe moet ik dat nou weten? 725 01:09:04,545 --> 01:09:09,752 Dat is Kane van 38. - Hebben jullie Indi en Rominya gezien? 726 01:09:09,925 --> 01:09:12,546 Ik heb gekeken, maar ik kreeg geen reactie. 727 01:09:12,719 --> 01:09:16,302 Ze zijn hier niet langsgekomen. De wereld is gek geworden. 728 01:09:16,473 --> 01:09:20,257 Ik neem iemand mee naar boven. - Het is mijn trappenhuis niet. 729 01:09:20,435 --> 01:09:24,350 Jij betaalt ook huur. - Dat is aardig van u. 730 01:09:24,523 --> 01:09:26,017 Wees voorzichtig. 731 01:09:26,191 --> 01:09:27,567 En richt lager. 732 01:09:30,112 --> 01:09:31,457 Kom op. 733 01:09:31,630 --> 01:09:33,819 Ik heb je te pakken, schildpadje. 734 01:09:52,758 --> 01:09:54,121 Aan de kant. 735 01:10:21,454 --> 01:10:22,768 Papa? 736 01:10:25,041 --> 01:10:28,326 Papa, ik ben hier. 737 01:10:28,503 --> 01:10:29,997 Ik hou van je. 738 01:10:32,340 --> 01:10:35,341 Gaat het? - Ik moest me van Rominya verstoppen. 739 01:10:35,510 --> 01:10:37,965 Schatje, toch. - Waar is Rominya? 740 01:10:40,348 --> 01:10:41,972 Ze is naar huis toe. 741 01:10:42,141 --> 01:10:43,968 Ze is hier niet. 742 01:10:45,853 --> 01:10:47,597 Kane, we moeten gaan. 743 01:10:47,772 --> 01:10:49,432 Wie is dat? - Onze vriend Sy. 744 01:10:49,607 --> 01:10:51,232 Hij gaat ons helpen. 745 01:10:51,400 --> 01:10:54,485 Kom met me mee en blijf bij me. 746 01:10:54,654 --> 01:10:57,192 Dan komt het goed met ons. Maar we moeten opschieten. 747 01:11:02,328 --> 01:11:04,700 We moeten gaan. Schiet op. 748 01:11:07,583 --> 01:11:09,243 Wat is dat? 749 01:11:13,421 --> 01:11:14,744 Kom op. 750 01:11:34,109 --> 01:11:36,600 Waar is de verbandtrommel? 751 01:12:38,547 --> 01:12:40,089 Kom op. 752 01:12:40,257 --> 01:12:42,665 Papa, waar gaan we heen? We kunnen nergens naartoe. 753 01:12:42,843 --> 01:12:45,797 Wat nu? - Geen idee. Laat me nadenken. 754 01:12:49,225 --> 01:12:53,602 Papa, daarbeneden is een bus. We kunnen het halen. 755 01:12:54,647 --> 01:12:56,042 We moeten springen. 756 01:12:57,191 --> 01:12:59,729 Nee, het is te hoog. 757 01:13:11,372 --> 01:13:13,827 Geef me je hand. 758 01:13:16,460 --> 01:13:17,919 Doe open. 759 01:13:20,756 --> 01:13:23,378 Indi, kom hier. Blijf zitten. 760 01:13:25,344 --> 01:13:28,298 Doe het luik open. Doe open. 761 01:13:32,935 --> 01:13:35,971 Doe de deur open. 762 01:13:36,147 --> 01:13:39,765 Doe het luik open. 763 01:13:43,779 --> 01:13:47,362 Oké, ga maar. Pak haar maar vast. 764 01:13:47,533 --> 01:13:50,320 Ik heb haar. Blijf hier. 765 01:13:51,537 --> 01:13:53,161 Ik ben er. Laten we gaan. 766 01:13:53,330 --> 01:13:56,035 Gaat het? Laten we gaan. 767 01:13:56,208 --> 01:13:58,449 Blijf hier. Rijden. 768 01:14:03,965 --> 01:14:05,507 We moeten nu weg. 769 01:14:37,999 --> 01:14:42,376 Begrijp je nu alles over die schepsels en over de mensen voor wie ik werkte? 770 01:14:42,545 --> 01:14:47,041 Over alles wat er gaande is? - Dat is belangrijk voor mij. 771 01:14:47,217 --> 01:14:49,423 Ik begrijp het, papa. 772 01:14:52,096 --> 01:14:57,553 Het spijt me ik zo'n slechte vader was. 773 01:14:59,395 --> 01:15:01,969 Het spijt me dat het niet goed is gegaan met je moeder. 774 01:15:03,066 --> 01:15:07,562 Ik hield zoveel van haar. Ik hou nog steeds van haar. 775 01:15:08,696 --> 01:15:11,900 Het spijt me dat ik er niet voor je was toen je opgroeide. 776 01:15:12,075 --> 01:15:15,159 Het spijt me dat ik niet bij je wedstrijden kwam kijken. 777 01:15:15,328 --> 01:15:20,285 Je softbalwedstrijden, je voetbalwedstrijden en je zangles. 778 01:15:21,968 --> 01:15:24,328 Het is al goed. - Het spijt me dat ik er nooit was... 779 01:15:24,515 --> 01:15:28,043 want ik vind je geweldig. 780 01:15:33,303 --> 01:15:35,343 Kun je me vergeven? 781 01:15:36,473 --> 01:15:38,051 Natuurlijk. 782 01:15:40,602 --> 01:15:43,639 We slaan ons hierdoorheen en dan wordt alles anders. 783 01:15:43,814 --> 01:15:46,186 Ik beloof je dat het anders wordt. 784 01:16:11,300 --> 01:16:14,051 Over anderhalve kilometer moeten we naar rechts. 785 01:16:14,219 --> 01:16:16,793 De bunker zit in een oude mijnschacht. 786 01:16:16,972 --> 01:16:19,380 Blijf alert. Die schepsels kunnen overal zijn. 787 01:16:20,601 --> 01:16:24,052 Er zit een code op de deur. Die is 14286. 788 01:16:24,229 --> 01:16:27,598 Heb je dat gehoord, Sy? - Ja, 14286. 789 01:16:27,774 --> 01:16:29,185 Begrepen. - Zeg het. 790 01:16:29,359 --> 01:16:31,399 Het is 14286. 791 01:16:33,489 --> 01:16:36,904 Ik weet het, 14286. - Ja, 14286. 792 01:16:42,498 --> 01:16:45,367 Protocol 84 wordt in werking gesteld. 793 01:16:47,168 --> 01:16:51,545 Generaal, er is een bus onderweg naar de Apex Ridge-bunker. 794 01:17:16,072 --> 01:17:17,447 Papa. 795 01:17:21,786 --> 01:17:24,158 We hebben gezelschap op drie uur. - Blijf zitten. 796 01:17:24,330 --> 01:17:26,038 Wat is er aan de hand? - Blijf daar. 797 01:17:28,292 --> 01:17:30,748 Wat doet hij? - Hij kijkt waar we heengaan. 798 01:17:32,421 --> 01:17:34,414 Blijf rechtdoor rijden. Sla niet af. 799 01:17:34,590 --> 01:17:37,164 Daar hebben we geen tijd voor. - We hebben geen keuze. 800 01:17:39,345 --> 01:17:43,390 Papa, wat is er? - Blijf zitten. 801 01:17:43,558 --> 01:17:45,965 Hij heeft vier minuten nodig om weg te vliegen. 802 01:17:46,144 --> 01:17:48,666 Hij is te klein om de ontploffing aan te kunnen. 803 01:17:49,532 --> 01:17:51,220 Als hij vertrekt, gaan we terug. 804 01:17:51,399 --> 01:17:54,275 Hoeveel tijd hebben we nog? - Vier minuten en 15 seconden. 805 01:17:54,443 --> 01:17:56,935 Vier minuten en 15 seconden? - We moeten opschieten. 806 01:17:57,113 --> 01:17:59,105 Wat nou als hij niet weggaat? 807 01:17:59,282 --> 01:18:00,906 We hoeven ons geen zorgen te maken. 808 01:18:06,289 --> 01:18:08,161 Papa. - Blijf zitten. 809 01:18:08,331 --> 01:18:11,831 Luister, maak jezelf klein zoals een bal. 810 01:18:12,002 --> 01:18:15,287 Een klein balletje. Blijf laag. Begrepen? 811 01:18:16,756 --> 01:18:19,212 Hoe gaat het met je dochter? - Ze is bang. 812 01:18:23,263 --> 01:18:25,552 Sy, kun je zien waar hij is? 813 01:18:25,724 --> 01:18:27,301 Hij gaat over ons heen. 814 01:18:29,603 --> 01:18:31,227 Hij vliegt weg. - Omdraaien. 815 01:18:42,115 --> 01:18:43,942 Indi, gaat het? 816 01:18:45,702 --> 01:18:47,113 Sla af. 817 01:18:51,500 --> 01:18:53,991 Rij op de bergtop af en geef vol gas. 818 01:18:57,422 --> 01:18:58,920 Gaan we het redden? 819 01:18:59,800 --> 01:19:01,397 We gaan het proberen. 820 01:19:04,262 --> 01:19:05,721 We zijn er bijna. 821 01:19:05,889 --> 01:19:09,092 Ik zie het autokerkhof. - Weet je de weg naar de bunker nog? 822 01:19:09,267 --> 01:19:11,556 Blijf hier. Als we daar zijn, moet je rennen. 823 01:19:23,990 --> 01:19:25,305 Bukken. 824 01:19:31,831 --> 01:19:33,870 Indi, blijf laag. 825 01:21:03,004 --> 01:21:04,546 Er was geen afscheid. 826 01:21:05,632 --> 01:21:07,755 Geen laatste woorden. 827 01:21:10,345 --> 01:21:14,295 Het moment dat ik uit die bus stapte... 828 01:21:14,474 --> 01:21:17,344 wist ik dat ik z'n gezicht nooit meer zou zien. 829 01:21:21,022 --> 01:21:23,394 Mijn vader. - Blijf bij me. 830 01:21:26,277 --> 01:21:28,649 Ik wil m'n vader. - Dat weet ik. 831 01:21:33,284 --> 01:21:35,028 Ik wilde niet bij hem weg. 832 01:21:36,412 --> 01:21:41,039 Maar een veroordeelde moordenaar met levenslang stond dat niet toe. 833 01:21:42,127 --> 01:21:46,420 Hetgeen hij ooit verloren was, bracht hem nu verder... 834 01:21:46,589 --> 01:21:49,127 met elke wanhopige stap die hij zette. 835 01:21:50,760 --> 01:21:52,468 Ze zijn hier. 836 01:21:54,097 --> 01:21:56,006 Schiet op, Indi. 837 01:21:57,225 --> 01:21:59,798 Maar hoe hard je ook probeert weg te rennen... 838 01:22:01,938 --> 01:22:03,218 Deze kant op. 839 01:22:04,315 --> 01:22:06,355 ...of hoe goed jij je ook verstopt... 840 01:22:09,070 --> 01:22:11,395 je kunt niet aan het lot ontkomen. 841 01:22:23,709 --> 01:22:26,164 Vooruit. 842 01:22:26,336 --> 01:22:27,914 Schiet op, Indi. 843 01:22:28,088 --> 01:22:30,840 Indi, 14286. - Ik weet het. 844 01:22:32,468 --> 01:22:34,756 Zes, kom op nou. 845 01:22:34,928 --> 01:22:36,339 Ga maar, Indi. 846 01:22:43,270 --> 01:22:45,891 De plutoniumkern is blootgelegd. 847 01:22:47,816 --> 01:22:49,524 De kernsmelting gaat van start. 848 01:22:56,825 --> 01:23:02,199 Tien, negen, acht, zeven, zes... 849 01:23:02,372 --> 01:23:05,576 We hebben geen tijd meer. - ...vijf, vier, drie... 850 01:23:05,751 --> 01:23:08,787 We hebben geen tijd meer. Schiet op. - ...twee, één... 851 01:23:26,563 --> 01:23:31,024 Wat gebeurt er? - Ik word er een van hen. 852 01:23:31,193 --> 01:23:34,443 Wat moet ik doen? - Je bent niet veilig bij me. 853 01:23:34,613 --> 01:23:38,397 Vertel me wat ik moet doen. Zeg het dan. 854 01:23:38,575 --> 01:23:42,109 Vind iets scherps voor mij. 855 01:23:42,286 --> 01:23:43,781 VERBANDTROMMEL 856 01:23:45,957 --> 01:23:47,914 Een schaar. 857 01:23:48,084 --> 01:23:49,329 Geef maar aan mij. 858 01:23:52,880 --> 01:23:56,296 Wat ga je hiermee doen? - Je bent niet veilig bij me. 859 01:23:57,552 --> 01:23:59,840 Breng hem hier. 860 01:24:06,227 --> 01:24:09,762 Ik kan dit niet in m'n eentje. 861 01:24:09,939 --> 01:24:11,813 Ik heb je hulp nodig. 862 01:24:12,900 --> 01:24:15,226 Je moet me helpen. Kom op. 863 01:24:15,403 --> 01:24:19,816 Nee, dat gaat niet. - Papa zei dat je me moest beschermen. 864 01:24:19,991 --> 01:24:23,858 Maar ik kan dit niet in m'n eentje. 865 01:24:26,456 --> 01:24:28,781 Je bent de enige die ik heb. 866 01:24:33,864 --> 01:24:37,664 HOOFDSTUK ZES ORIGINELE ZONDE 867 01:24:40,261 --> 01:24:41,969 Charlton Ziekenhuis. 868 01:24:42,138 --> 01:24:43,846 Ik verbind u nu door. 869 01:24:45,850 --> 01:24:50,512 Verpleger Lombrok, wat heb je misdaan dat je deze dienst weer moet draaien? 870 01:24:50,688 --> 01:24:52,562 Hoe voelt u zich? 871 01:24:53,900 --> 01:24:58,063 Er zitten daar nu mensen aan de bar die genieten van lekkere whisky. 872 01:24:58,237 --> 01:25:00,479 Ik vraag me af waarom ik er niet bij ben. 873 01:25:00,656 --> 01:25:02,862 CHARLTON ZIEKENHUIS 874 01:25:03,033 --> 01:25:05,275 Is er wat? - Een botsing. Drie betrokkenen. 875 01:25:05,452 --> 01:25:07,528 Wanneer komen ze aan? - Nu. 876 01:25:07,704 --> 01:25:09,578 Hoe was de opera? 877 01:25:09,748 --> 01:25:13,366 Je was er toch voor het eerst? - Het was zo overdreven. 878 01:25:13,543 --> 01:25:15,832 Dit is de moeder van een kind dat ter plekke stierf. 879 01:25:16,004 --> 01:25:18,673 De 24-jarige veroorzaker van het ongeluk komt nu binnen. 880 01:25:18,840 --> 01:25:21,248 Hij is zwaar dronken, maar stabiel. 881 01:25:21,426 --> 01:25:23,071 Ga naar operatiekamer één. 882 01:25:23,762 --> 01:25:26,965 Kiara en Kai vonden het geweldig. 883 01:25:27,140 --> 01:25:29,548 Ze vonden het echt geweldig. 884 01:25:29,726 --> 01:25:31,041 Het was leuk. 885 01:25:32,187 --> 01:25:34,725 Daar draait familietijd om. 886 01:25:34,898 --> 01:25:36,725 Doe dat zolang je kunt. 887 01:25:49,996 --> 01:25:53,163 De bloeddruk wordt gemeten. - Ernstige verwondingen. 888 01:25:53,333 --> 01:25:54,639 Het komt... 889 01:26:01,508 --> 01:26:04,711 Kiara. - Ze heeft een bloeding. 890 01:26:09,057 --> 01:26:10,408 We hebben een probleem. 891 01:26:10,580 --> 01:26:16,348 Verlaat alsjeblieft de ruimte. - Schatje, blijf bij ons. 892 01:26:16,523 --> 01:26:17,934 Het is m'n vrouw. 893 01:26:18,108 --> 01:26:20,350 Kun je me horen? - We proberen haar te redden... 894 01:26:20,527 --> 01:26:23,860 maar je kunt hier niet blijven. - Blijf ademhalen. 895 01:26:24,030 --> 01:26:28,987 Je moet met me meekomen. - Ik hou zielsveel van je. 896 01:26:30,494 --> 01:26:32,617 Ik hou van je. - Er is een bloeding. 897 01:26:32,788 --> 01:26:34,282 Sy, je moet meekomen. 898 01:26:34,457 --> 01:26:38,288 Als je me hoort, knijp dan in m'n hand. - Knijp in z'n hand. 899 01:26:38,461 --> 01:26:39,922 Alsjeblieft, schat. 900 01:26:42,882 --> 01:26:44,312 We raken haar kwijt. 901 01:26:47,803 --> 01:26:49,297 Waar is m'n dochter? 902 01:26:50,764 --> 01:26:52,307 Is zij degene die... 903 01:26:53,726 --> 01:26:56,015 Is zij het dodelijke slachtoffer? 904 01:26:57,229 --> 01:26:59,685 Het spijt me zo. - Waar is m'n dochter, Jandi? 905 01:26:59,857 --> 01:27:02,265 Waar is Kai? Waar is m'n meisje? 906 01:27:02,443 --> 01:27:04,186 Het spijt me verschrikkelijk. 907 01:27:06,238 --> 01:27:08,397 Ik haal iemand die met je kan praten. 908 01:27:17,708 --> 01:27:20,246 Asystolie. Begin met reanimatie. 909 01:27:21,837 --> 01:27:23,830 Schatje, toch. 910 01:27:37,770 --> 01:27:39,762 Ze gaan je als voorbeeld stellen. 911 01:27:39,939 --> 01:27:43,473 Oog om oog, tand om tand. 912 01:28:06,786 --> 01:28:09,612 HOOFDSTUK ZEVEN NASLEEP: JAAR EEN 913 01:28:18,810 --> 01:28:24,266 Mijn vader zei altijd dat je nooit iemand kon vertrouwen die iets van je nodig had. 914 01:28:25,525 --> 01:28:28,561 Maar hij zei ook dat hij nooit iemand had ontmoet... 915 01:28:28,736 --> 01:28:31,856 die niets van een ander nodig had. 916 01:28:33,741 --> 01:28:36,577 Ik zeg dat we zijn wat we zijn... 917 01:28:38,288 --> 01:28:40,909 wanneer dat nodig is. 918 01:28:41,082 --> 01:28:42,671 Daar is het baken. 919 01:28:48,465 --> 01:28:50,338 Herken je dat? 920 01:28:50,508 --> 01:28:52,335 Het lijkt op een oud model. 921 01:29:03,563 --> 01:29:05,437 Het is met de hand ingeschakeld. 922 01:29:06,441 --> 01:29:08,433 Er moet hier iemand zijn. 923 01:29:08,610 --> 01:29:10,733 Dan moeten we de harde aanpak gebruiken. 924 01:29:10,904 --> 01:29:13,820 Er is een bunker in de buurt. Laten we daar beginnen. 925 01:29:13,989 --> 01:29:16,065 Ik zal de spullen halen. 926 01:29:18,368 --> 01:29:19,697 Whitmore. 927 01:29:25,000 --> 01:29:26,743 Het is een kind. 928 01:29:26,919 --> 01:29:29,326 Blijf daar. We komen je halen. 929 01:30:06,959 --> 01:30:10,541 Er was een groot schip. De Flotilla. 930 01:30:10,712 --> 01:30:14,413 Die zat in een baan om de planeet. Waar is hij heen? 931 01:30:14,591 --> 01:30:21,555 Hij werd teruggeroepen na de ramp. 932 01:30:21,723 --> 01:30:24,131 Wat hebben ze gezegd dat hier gebeurd is? 933 01:30:28,355 --> 01:30:32,898 Ze zeiden dat... 934 01:30:33,068 --> 01:30:38,274 de gevangenen in opstand waren gekomen en de reactoren hadden gesaboteerd. 935 01:30:39,949 --> 01:30:41,692 Er was een kernsmelting. 936 01:30:43,619 --> 01:30:45,778 Hoeveel overlevenden waren er? 937 01:30:46,956 --> 01:30:48,354 Geen enkele. 938 01:30:49,292 --> 01:30:51,534 Dat dachten we tenminste. 939 01:30:53,963 --> 01:30:56,086 Wil je hier sterven? 940 01:30:57,258 --> 01:31:00,342 Ik wil niet sterven. 941 01:31:00,511 --> 01:31:03,263 Dan breng je ons naar de Flotilla toe. 942 01:31:03,431 --> 01:31:08,389 Zorg dat we onopgemerkt naar binnen kunnen. 943 01:31:08,561 --> 01:31:10,470 Anders kost het je leven. 944 01:31:15,109 --> 01:31:17,600 Dat is goed. 945 01:32:24,344 --> 01:32:27,795 Sy, we gaan naar huis toe. 946 01:32:40,360 --> 01:32:41,902 Vaarwel, papa. 947 01:38:49,016 --> 01:38:52,101 Ondertiteld door: Elise Bosma 73633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.