Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:13,310
Created By Anysubtitle.com
2
00:00:13,485 --> 00:00:14,403
Where are you?
3
00:00:14,444 --> 00:00:15,990
I came to the bank for some work.
4
00:00:16,110 --> 00:00:19,277
Don't give up what we have.
5
00:00:19,996 --> 00:00:21,830
Remember what needs
to be said and how much.
6
00:00:22,163 --> 00:00:26,830
The journey of Himmat Singh
is an interesting one, sir.
7
00:00:27,288 --> 00:00:29,329
What a bloody mess!
8
00:00:30,454 --> 00:00:31,871
My whole dignity.
9
00:00:31,996 --> 00:00:34,038
No, no, sir. Please sit down.
10
00:00:34,246 --> 00:00:36,121
-My whole bloody dignity!
-Sir...
11
00:00:37,038 --> 00:00:38,496
Sir, please.
12
00:00:38,788 --> 00:00:40,870
I'll take care of all this, sir.
13
00:00:42,829 --> 00:00:44,038
Sir, open the door.
14
00:00:44,329 --> 00:00:45,329
Sir, please.
15
00:00:49,079 --> 00:00:50,793
Sir, nothing will happen to you!
16
00:00:50,913 --> 00:00:52,121
Open the door.
17
00:00:52,246 --> 00:00:53,496
Tell my wife...
18
00:00:54,371 --> 00:00:55,663
that I'm sorry.
19
00:00:58,079 --> 00:00:59,579
Oh, fuck!
20
00:01:01,329 --> 00:01:02,371
Sir?
21
00:01:34,870 --> 00:01:35,870
Who is it?
22
00:01:35,870 --> 00:01:37,288
Your aspirin, sir.
23
00:01:48,996 --> 00:01:49,914
Move.
24
00:01:58,371 --> 00:01:59,371
Sit, sit.
25
00:02:20,788 --> 00:02:22,079
Put it on speaker.
26
00:02:29,704 --> 00:02:30,787
Yes.
27
00:02:30,870 --> 00:02:31,788
Hello.
28
00:02:31,829 --> 00:02:34,246
I was late.
The exchange was already done.
29
00:02:35,829 --> 00:02:37,288
Commodore Chintamani shot himself.
30
00:02:39,371 --> 00:02:40,371
Now?
31
00:02:40,413 --> 00:02:42,996
Don't know. I don't have any leads.
32
00:02:43,954 --> 00:02:46,788
No worries. I have the girl.
33
00:02:47,663 --> 00:02:50,581
I'm leaving for Colombo
through D'Silva, and then to Delhi.
34
00:02:51,329 --> 00:02:52,704
I'll interrogate her there.
35
00:02:52,829 --> 00:02:54,621
She knows way too much.
36
00:02:57,121 --> 00:02:58,163
See you.
37
00:03:03,496 --> 00:03:06,329
Vijay Kumar is transporting
a package from Colombo.
38
00:03:06,454 --> 00:03:07,538
Check it.
39
00:03:09,663 --> 00:03:10,788
Himmat Singh,
40
00:03:11,788 --> 00:03:12,996
I have missed you.
41
00:03:14,663 --> 00:03:16,038
You should've called.
42
00:03:18,329 --> 00:03:19,329
This...
43
00:03:21,288 --> 00:03:22,996
This is what I missed.
44
00:04:37,496 --> 00:04:39,663
I know what you're thinking.
45
00:04:40,579 --> 00:04:42,246
Why am I doing this?
46
00:04:42,371 --> 00:04:43,413
MICE.
47
00:04:43,788 --> 00:04:46,121
Money, ideology, coercion, ego.
48
00:04:47,204 --> 00:04:49,121
What is my motivation?
49
00:04:49,454 --> 00:04:50,538
Actually...
50
00:04:51,870 --> 00:04:54,704
I was wondering
why you are after me.
51
00:04:56,371 --> 00:04:58,834
There's no one else in R&AW
who can trace me.
52
00:04:58,954 --> 00:05:00,913
I've checked
every officer's profile.
53
00:05:02,163 --> 00:05:04,579
You are the only threat to me.
54
00:05:05,329 --> 00:05:08,496
And I would rather kill you
than live in fear.
55
00:05:10,246 --> 00:05:11,121
Point.
56
00:05:14,704 --> 00:05:16,871
Can I ask you a question?
57
00:05:18,996 --> 00:05:20,704
Why I'm doing this?
58
00:05:21,996 --> 00:05:26,746
Yeah, I guess it'd be nice to know.
59
00:05:28,121 --> 00:05:31,079
Of course,
then let's make you feel good.
60
00:05:34,704 --> 00:05:36,600
-After our Dhaka operation...
-Take cover!
61
00:05:36,680 --> 00:05:38,329
...I was sent to Serbia.
62
00:05:38,454 --> 00:05:40,579
There were two other officers
with me.
63
00:05:41,038 --> 00:05:42,371
-Out of bullets.
-Mine too.
64
00:05:42,496 --> 00:05:43,829
Head for the car.
65
00:05:45,870 --> 00:05:46,870
Start the car!
66
00:05:46,913 --> 00:05:50,454
The target was ISI officer
Lt. Col. Mohammed Zakir.
67
00:05:51,704 --> 00:05:53,746
But exactly two hours
before the hit,
68
00:05:53,870 --> 00:05:57,371
our operation details got leaked
and we got busted.
69
00:06:01,829 --> 00:06:04,663
I saved both my colleagues,
but I got caught.
70
00:06:05,163 --> 00:06:07,371
[speaking Serbian]
71
00:06:28,454 --> 00:06:30,371
[speaking Serbian]
72
00:07:11,371 --> 00:07:14,746
They kept torturing me,
and I kept waiting for my rescue.
73
00:07:15,496 --> 00:07:18,038
This continued for six days,
but no one showed up.
74
00:07:23,829 --> 00:07:25,038
What a cliche.
75
00:07:25,577 --> 00:07:28,544
Since no one showed up for rescue,
you escaped and turned into a rebel.
76
00:07:28,664 --> 00:07:31,219
No! That's the funny part.
77
00:07:31,871 --> 00:07:34,622
I could barely open my eyes.
78
00:07:37,121 --> 00:07:39,244
But a week later,
I did open my eyes.
79
00:07:46,746 --> 00:07:47,788
Why is he still alive? Kill him.
80
00:07:47,871 --> 00:07:51,224
And I realised that the ones
I saved were in front of me
81
00:07:51,579 --> 00:07:54,079
and were questioning the others
why I was still alive.
82
00:07:57,913 --> 00:08:00,329
I don't do anything
without getting commands.
83
00:08:01,079 --> 00:08:03,246
This is not done.
You have to do it.
84
00:08:03,454 --> 00:08:04,954
We have time. We have time.
85
00:08:05,079 --> 00:08:06,746
No, we're running out of time.
86
00:08:06,870 --> 00:08:08,038
It is not possible.
87
00:08:19,663 --> 00:08:21,704
I found my motivation.
88
00:09:32,788 --> 00:09:35,329
-Yeah, he's very important.
-I said just relax.
89
00:09:45,778 --> 00:09:46,794
No, Maninder. No!
90
00:10:01,954 --> 00:10:04,250
I returned to Delhi
and told everyone
91
00:10:04,284 --> 00:10:06,579
that my colleagues
eliminated our enemies,
92
00:10:06,704 --> 00:10:09,704
saved my life
and attained martyrdom.
93
00:10:15,829 --> 00:10:20,454
Right-wrong, truth-lies,
loyalty-treason, patriot-traitor.
94
00:10:21,704 --> 00:10:23,579
It was all this...
95
00:10:23,871 --> 00:10:26,163
against my truth.
96
00:10:32,496 --> 00:10:36,871
My colleagues were honoured
posthumously on my recommendation
97
00:10:37,121 --> 00:10:40,913
while I faced an inquiry on one of
their family member's allegations,
98
00:10:41,038 --> 00:10:42,622
which lasted for six months.
99
00:10:49,288 --> 00:10:50,621
And then one day...
100
00:10:51,038 --> 00:10:52,079
Hi, sir.
101
00:10:52,663 --> 00:10:54,121
Regular or something new?
102
00:10:54,246 --> 00:10:55,288
Regular.
103
00:11:13,250 --> 00:11:14,168
Water.
104
00:11:15,121 --> 00:11:16,121
What?
105
00:11:16,538 --> 00:11:18,746
Can I get a glass of water?
106
00:11:33,070 --> 00:11:34,340
What are you thinking?
107
00:11:35,579 --> 00:11:37,329
I was thinking...
108
00:11:39,621 --> 00:11:41,371
which floor we are on.
109
00:11:41,746 --> 00:11:43,621
Second floor. Why?
110
00:12:32,121 --> 00:12:34,246
Ran off
in the middle of the story. Fuck!
111
00:13:32,121 --> 00:13:33,288
Leave me!
112
00:13:46,079 --> 00:13:47,621
Drop the gun!
113
00:13:48,829 --> 00:13:50,579
I said drop the gun!
114
00:14:00,079 --> 00:14:01,288
Go.
115
00:14:35,704 --> 00:14:37,871
Come on, move.
Come on, let's go, let's go.
116
00:15:45,871 --> 00:15:46,913
How are you feeling?
117
00:15:50,454 --> 00:15:51,454
Any leads?
118
00:15:53,454 --> 00:15:54,454
No, sir.
119
00:15:55,079 --> 00:15:56,079
Himmat?
120
00:15:56,329 --> 00:15:57,746
I am sorry, sir
121
00:15:57,996 --> 00:16:00,204
Maninder has gone
completely underground.
122
00:16:00,829 --> 00:16:03,834
But the good thing is
he hasn't sold the information yet.
123
00:16:03,954 --> 00:16:05,246
How do you know?
124
00:16:05,496 --> 00:16:08,246
We have our proxy buyers
on behalf of every agency.
125
00:16:08,788 --> 00:16:11,871
Sankalp Choudhary doesn't have
any info on the Code Blue files.
126
00:16:11,996 --> 00:16:14,538
That doesn't change
the enormity of the threat!
127
00:16:14,663 --> 00:16:16,996
Maninder has his hands
on highly sensitive intelligence.
128
00:16:17,121 --> 00:16:18,954
He can sell it whenever he wants.
129
00:16:20,038 --> 00:16:23,496
I agree, sir, but Vijay has
a point of view on that.
130
00:16:24,913 --> 00:16:26,579
Sir, the sale
hasn't taken place yet
131
00:16:26,704 --> 00:16:29,038
because this is going to be
a physical transaction.
132
00:16:30,329 --> 00:16:33,204
Data, pictures, videos et cetera
can be uplinked,
133
00:16:33,329 --> 00:16:35,496
but Maninder hasn't uploaded
anything yet,
134
00:16:35,621 --> 00:16:37,954
because this deal... this sale
will only be complete
135
00:16:38,079 --> 00:16:40,788
when Maninder and Sankalp
are face-to-face, in person.
136
00:16:41,288 --> 00:16:44,746
Sir, as you know, Maninder is
very high on human intelligence
137
00:16:44,870 --> 00:16:46,829
and extremely low on tech.
138
00:16:47,079 --> 00:16:48,996
He doesn't trust tech, sir.
139
00:16:49,121 --> 00:16:51,579
He's more of
a hands-on kind of guy.
140
00:16:51,870 --> 00:16:54,621
I think
Sankalp knows I escaped alive,
141
00:16:55,246 --> 00:16:57,579
so he's kept the Maninder meeting
on hold.
142
00:16:57,871 --> 00:16:58,996
Where is Sankalp?
143
00:16:59,121 --> 00:17:03,329
Sir, we last traced him to Bangkok.
144
00:17:04,538 --> 00:17:07,704
But as per the latest information,
he's left Bangkok.
145
00:17:09,246 --> 00:17:12,746
So, what you guys are telling me
is that we're looking for two people
146
00:17:12,870 --> 00:17:16,079
who have highly classified
and sensitive information
147
00:17:16,204 --> 00:17:18,746
related to our country's security.
148
00:17:18,913 --> 00:17:20,621
We don't know where they are.
149
00:17:21,371 --> 00:17:24,913
And they can meet
in any corner of the world
150
00:17:25,038 --> 00:17:26,829
and share the information.
151
00:17:28,704 --> 00:17:31,163
Something... like that, sir.
152
00:17:32,663 --> 00:17:33,829
What a shame!
153
00:17:34,413 --> 00:17:36,454
What kind of intelligence
are we running?
154
00:17:40,454 --> 00:17:41,996
What is the next step, Himmat?
155
00:17:42,246 --> 00:17:44,496
We have no other option
but to wait, sir.
156
00:17:45,246 --> 00:17:47,121
Maninder, that girl, Sankalp.
157
00:17:48,038 --> 00:17:49,496
We have to be patient, sir.
158
00:17:50,413 --> 00:17:51,996
Someone will slip up.
159
00:18:00,663 --> 00:18:01,870
-You know--
-By the way,
160
00:18:02,204 --> 00:18:03,793
you should have heard him out.
161
00:18:03,913 --> 00:18:04,831
What?
162
00:18:04,870 --> 00:18:07,371
You said that Maninder
was telling you his story
163
00:18:07,496 --> 00:18:09,329
and you escaped in the middle.
164
00:18:09,454 --> 00:18:12,079
I feel, if you had heard
the entire story,
165
00:18:12,204 --> 00:18:14,704
we would have known
who Maninder is connected to.
166
00:18:14,829 --> 00:18:16,204
Are you serious?
167
00:18:16,538 --> 00:18:18,329
He would've killed me
at the end of the story, dude.
168
00:18:18,454 --> 00:18:19,871
You should have heard him
a little longer.
169
00:18:19,996 --> 00:18:22,913
Sorry for not knowing
how much of the story was left.
170
00:18:23,954 --> 00:18:26,413
Actually, you're right.
I should have requested him.
171
00:18:26,538 --> 00:18:29,121
"Please, Maninder, give me
a heads-up before the ending
172
00:18:29,246 --> 00:18:30,538
"so that I can escape."
173
00:18:30,663 --> 00:18:32,371
-You're unbelievable.
-No, wait...
174
00:18:32,621 --> 00:18:33,954
What about you?
175
00:18:34,288 --> 00:18:36,039
Before going to Lanka,
you said and I quote,
176
00:18:36,246 --> 00:18:39,413
"I am going to Lanka
because you can't handle girls."
177
00:18:39,579 --> 00:18:40,663
This is how you handled it.
178
00:18:40,788 --> 00:18:43,871
All this effort by eating dry fruits
has gone to waste, asshole.
179
00:18:44,371 --> 00:18:45,834
Should have heard
his entire story it seems.
180
00:18:45,954 --> 00:18:48,371
Go ahead.
Vent your frustration on me.
181
00:18:48,496 --> 00:18:49,913
It was one against four, bro.
182
00:18:50,038 --> 00:18:52,246
The number doesn't matter.
You got screwed over by a girl.
183
00:18:52,371 --> 00:18:53,371
End of story!
184
00:18:58,079 --> 00:18:59,538
-The evening dinner--
-The evening dinner...
185
00:19:02,288 --> 00:19:04,454
I have to go see the doctor.
Get all this off.
186
00:19:04,996 --> 00:19:06,663
Okay, is Anita coming?
187
00:19:06,788 --> 00:19:07,788
She is.
188
00:19:07,788 --> 00:19:09,871
Don't come alone.
Saroj has clearly said it.
189
00:19:10,121 --> 00:19:12,038
Why don't you and Saroj
just kill me?
190
00:19:23,371 --> 00:19:25,746
You guys are too much.
191
00:19:26,371 --> 00:19:27,746
Stop it, you two.
192
00:19:28,413 --> 00:19:29,496
You know what, Anita,
193
00:19:29,621 --> 00:19:32,038
Himmat was pretty confusing
during his college days.
194
00:19:32,371 --> 00:19:33,788
That girl... What was her name?
195
00:19:33,908 --> 00:19:34,954
It was...
196
00:19:36,454 --> 00:19:38,579
-Anjali.
-Oh, yes! Anjali.
197
00:19:39,079 --> 00:19:40,163
Just listen to this.
198
00:19:40,288 --> 00:19:43,663
One day, poor Anjali let go of
her inhibitions, walked up to Himmat,
199
00:19:43,788 --> 00:19:45,663
and she asked him out for coffee.
200
00:19:45,788 --> 00:19:47,329
Do you know what Himmat said?
201
00:19:48,413 --> 00:19:49,413
What?
202
00:19:49,454 --> 00:19:50,663
He asked why.
203
00:19:53,371 --> 00:19:55,038
I didn't say it. She did!
204
00:19:55,163 --> 00:19:58,871
This dinner invite
is for you two to screw with me.
205
00:19:58,996 --> 00:20:00,163
No, no...
206
00:20:00,288 --> 00:20:02,704
I'm telling you, Anita,
don't cut him loose.
207
00:20:02,829 --> 00:20:04,705
He'll keep making excuses
for not getting married,
208
00:20:04,788 --> 00:20:05,996
but don't budge from your deadline.
209
00:20:06,121 --> 00:20:07,371
Hold on to it!
210
00:20:07,621 --> 00:20:09,954
I've grown used to
waiting for Himmat.
211
00:20:11,329 --> 00:20:13,579
Let's see what happens.
212
00:20:16,288 --> 00:20:17,663
That's so romantic.
213
00:20:18,329 --> 00:20:21,663
Reminds me of the phrase
"dumb luck."
214
00:20:21,954 --> 00:20:23,870
-Lucky bugger.
-Hush!
215
00:20:24,704 --> 00:20:25,829
-Sorry, dude.
-You're unbelievable.
216
00:20:25,871 --> 00:20:27,996
-Okay, cheers, cheers.
-Cheers.
217
00:20:28,167 --> 00:20:29,001
Cheers.
218
00:20:29,079 --> 00:20:31,163
-Do you have anything else to say?
-No, only cheers.
219
00:20:31,288 --> 00:20:33,746
Cheers to happiness.
Cheers to your happiness.
220
00:20:33,870 --> 00:20:34,870
Cheers.
221
00:20:38,829 --> 00:20:40,579
Your friends are a cute couple.
222
00:20:40,704 --> 00:20:43,038
Yes, made for each other.
223
00:20:43,246 --> 00:20:45,121
Since our college days.
224
00:20:45,913 --> 00:20:49,329
Was it only Anjali in college,
225
00:20:49,454 --> 00:20:51,413
or were there more?
226
00:20:52,454 --> 00:20:54,829
Don't listen to them, Anita.
227
00:20:55,371 --> 00:20:56,793
-Really?
-Yes.
228
00:20:56,913 --> 00:20:58,996
Then why are you blushing?
229
00:20:59,246 --> 00:21:01,496
I am not. I don't blush.
230
00:21:06,913 --> 00:21:08,246
Himmat.
231
00:21:09,371 --> 00:21:11,038
I missed you.
232
00:21:11,579 --> 00:21:12,579
Me too.
233
00:21:15,079 --> 00:21:16,288
Me too what?
234
00:21:17,621 --> 00:21:19,871
Even I missed you.
235
00:21:20,163 --> 00:21:23,163
Really? Is that why
you never called even once?
236
00:21:23,704 --> 00:21:25,496
Well... I was busy--
237
00:21:25,621 --> 00:21:28,871
Please don't say it wasn't possible
to make a single call from London.
238
00:21:30,663 --> 00:21:33,704
It was possible, but I didn't.
239
00:21:34,454 --> 00:21:35,496
You didn't.
240
00:21:35,788 --> 00:21:36,913
We're here.
241
00:21:37,038 --> 00:21:37,954
Yes.
242
00:21:43,579 --> 00:21:44,496
So...
243
00:21:47,163 --> 00:21:48,121
Hey...
244
00:21:49,996 --> 00:21:51,204
thanks for coming.
245
00:21:57,163 --> 00:21:58,788
I love you.
246
00:22:00,871 --> 00:22:02,996
I... yeah...
247
00:22:09,829 --> 00:22:10,829
What?
248
00:22:12,954 --> 00:22:13,954
What?
249
00:22:18,329 --> 00:22:19,329
What the...
250
00:22:25,079 --> 00:22:26,829
-Tell me your plan for tomorrow.
-Yes.
251
00:22:27,704 --> 00:22:28,704
Yeah.
252
00:22:29,079 --> 00:22:30,246
-Can I go?
-Yes.
253
00:22:31,204 --> 00:22:32,579
I will. I will.
254
00:24:00,121 --> 00:24:01,163
Himmat!
255
00:24:10,288 --> 00:24:12,038
I was just telling my boss today,
256
00:24:13,288 --> 00:24:15,579
"Sankalp, that girl or Maninder,
257
00:24:16,954 --> 00:24:19,038
"someone will slip up."
258
00:24:22,121 --> 00:24:23,829
What are...
259
00:24:25,954 --> 00:24:27,371
you saying?
260
00:24:34,038 --> 00:24:35,663
I said I'm going to Lucknow, Anita.
261
00:24:35,788 --> 00:24:38,329
-Yes...
-Then how did you know I was in London?
262
00:24:40,038 --> 00:24:41,793
Well... I was busy--
263
00:24:41,913 --> 00:24:44,497
Please don't say it wasn't possible
to make a single call from London.
264
00:24:47,870 --> 00:24:48,871
Well...
265
00:24:52,996 --> 00:24:53,996
Sit down.
266
00:24:55,829 --> 00:24:57,329
-Himmat--
-Anita, sit down.
267
00:25:07,246 --> 00:25:08,329
I...
268
00:25:11,788 --> 00:25:13,954
We have known each other
for three years, and I never--
269
00:25:14,079 --> 00:25:16,079
I am really sorry.
270
00:25:20,038 --> 00:25:21,371
When did it all begin?
271
00:25:23,496 --> 00:25:24,579
Let me tell you.
272
00:25:26,329 --> 00:25:27,829
You urgently needed money.
273
00:25:28,121 --> 00:25:29,621
Someone in your family was ill.
274
00:25:33,246 --> 00:25:34,663
My dad.
275
00:25:35,996 --> 00:25:37,913
-He met with an accident.
-I see.
276
00:25:38,954 --> 00:25:40,413
Himmat, his medical bills--
277
00:25:40,538 --> 00:25:42,496
Not to forget your big family.
278
00:25:42,621 --> 00:25:44,746
And you're the sole breadwinner.
279
00:25:46,454 --> 00:25:47,954
We're four sisters.
280
00:25:48,538 --> 00:25:50,579
Did Maninder meet with you?
281
00:25:53,204 --> 00:25:54,163
No
282
00:25:55,913 --> 00:25:59,496
it was some girl who showed up
at the hospital one day.
283
00:26:11,454 --> 00:26:12,538
You okay?
284
00:26:13,375 --> 00:26:14,251
Yeah.
285
00:26:15,246 --> 00:26:17,870
Think of us
as a detective agency, Anita.
286
00:26:18,288 --> 00:26:20,413
You'll be given an assignment
and a role.
287
00:26:20,538 --> 00:26:22,496
We only care about the information.
288
00:26:22,913 --> 00:26:24,663
How you go about it is your call.
289
00:26:25,204 --> 00:26:26,913
And as long as
you're on this assignment,
290
00:26:27,038 --> 00:26:30,288
your family will be
well taken care of.
291
00:26:30,954 --> 00:26:33,038
The best medical treatment
for your father,
292
00:26:33,163 --> 00:26:34,954
the best education
for your sisters,
293
00:26:35,079 --> 00:26:36,954
the best of everything!
294
00:26:37,079 --> 00:26:39,288
In fact, you will have access
to every government office--
295
00:26:39,413 --> 00:26:41,496
I am just an intern!
296
00:26:42,871 --> 00:26:45,954
Oh, so no one told you.
297
00:26:47,246 --> 00:26:48,288
Congrats.
298
00:26:50,579 --> 00:26:52,454
Your job has become permanent.
299
00:27:06,496 --> 00:27:07,496
Of course.
300
00:27:08,704 --> 00:27:11,870
After that,
she gave you my profile, photos,
301
00:27:11,996 --> 00:27:14,204
some money and...
302
00:27:17,996 --> 00:27:19,454
Wait a minute.
303
00:27:24,579 --> 00:27:27,204
I wasn't the first one, right?
304
00:27:33,621 --> 00:27:34,913
Anita?
305
00:27:35,413 --> 00:27:36,996
Telecom Minister.
306
00:27:40,204 --> 00:27:41,913
Praveen Kumar, great going.
307
00:27:49,871 --> 00:27:50,954
And then?
308
00:27:59,371 --> 00:28:00,371
You.
309
00:28:04,996 --> 00:28:07,079
Let's come back to the story.
310
00:28:07,538 --> 00:28:09,954
Then we bumped into
each other and we...
311
00:28:12,829 --> 00:28:15,288
We started meeting.
312
00:28:16,704 --> 00:28:18,913
First, you bugged my phone.
313
00:28:19,954 --> 00:28:21,079
Then...
314
00:28:21,913 --> 00:28:23,996
after our fifth date, Anita,
315
00:28:24,121 --> 00:28:26,746
when I took you to my house
for the first time,
316
00:28:27,288 --> 00:28:29,246
you bugged my home, right?
317
00:28:31,704 --> 00:28:34,329
With time,
I began trusting you more
318
00:28:34,454 --> 00:28:36,496
and you kept betraying me.
319
00:28:38,829 --> 00:28:43,246
-I'm the biggest idiot in this world.
-No, Himmat!
320
00:28:43,454 --> 00:28:44,954
I really love you.
321
00:28:45,079 --> 00:28:46,121
You!
322
00:28:50,496 --> 00:28:53,454
If you ever say that again...
323
00:29:17,163 --> 00:29:18,579
Was it her?
324
00:29:23,829 --> 00:29:24,996
Where is she now?
325
00:29:26,246 --> 00:29:27,246
Ukraine.
326
00:29:27,413 --> 00:29:29,621
Are Maninder and Sankalp
meeting in Ukraine?
327
00:29:31,829 --> 00:29:33,371
I don't know.
328
00:29:48,788 --> 00:29:49,829
So...
329
00:29:50,746 --> 00:29:52,871
how did you know
India's going to lose?
330
00:29:53,163 --> 00:29:55,663
-Sachin batted so well, so--
-Shut up!
331
00:30:01,329 --> 00:30:02,454
Hello, sir.
332
00:30:02,579 --> 00:30:04,330
Abbas, I need a safe house.
333
00:30:04,413 --> 00:30:06,621
Safe houses are your job, sir.
334
00:30:06,996 --> 00:30:08,413
We're Delhi Police.
335
00:30:08,870 --> 00:30:10,871
"With you, for you always."
336
00:30:11,538 --> 00:30:13,163
Not the agency ones.
337
00:30:13,996 --> 00:30:15,663
It's a special case.
338
00:30:17,246 --> 00:30:18,413
I'm texting you the address.
339
00:30:18,871 --> 00:30:20,746
Pick me up
when you have a safe house.
340
00:30:21,163 --> 00:30:23,122
-And come alone.
-Okay.
341
00:30:36,163 --> 00:30:38,079
That was very unfortunate.
342
00:30:38,788 --> 00:30:39,871
Isn't it, Banerjee sir?
343
00:30:40,954 --> 00:30:42,121
Absolutely, Chaddha sir.
344
00:30:42,913 --> 00:30:45,996
We know what Himmat Singh
must have done to that girl.
345
00:30:46,621 --> 00:30:49,496
-He--
-Sir, let's stick to the sequence.
346
00:30:50,663 --> 00:30:52,996
To understand a situation,
347
00:30:53,413 --> 00:30:55,870
we must first understand
its chronology.
348
00:30:56,496 --> 00:30:57,621
That's right.
349
00:30:58,496 --> 00:31:01,288
Even our government
recommends it.
350
00:31:01,413 --> 00:31:02,329
Yes.
351
00:31:03,663 --> 00:31:04,538
Then.
352
00:31:05,163 --> 00:31:10,163
According to our sources, Maninder and
Sankalp will meet in Kyiv in two days.
353
00:31:11,121 --> 00:31:14,121
We don't know the location,
but that girl, our lead,
354
00:31:14,454 --> 00:31:17,413
if we find her,
we'll find the sale venue.
355
00:31:18,538 --> 00:31:21,996
If we find the venue, we'll find
Maninder and Sankalp, sir.
356
00:31:22,163 --> 00:31:23,746
And Maninder will come
with the package.
357
00:31:23,913 --> 00:31:25,121
Who is your source?
358
00:31:26,371 --> 00:31:28,454
Sir, they don't want
to reveal themselves.
359
00:31:28,788 --> 00:31:30,121
Can they be trusted?
360
00:31:30,704 --> 00:31:32,496
Sir, we don't have a choice.
361
00:31:34,288 --> 00:31:35,788
Define the mission then, Himmat.
362
00:31:35,996 --> 00:31:40,204
Sir, number one:
eliminate Maninder and Sankalp.
363
00:31:40,329 --> 00:31:42,913
Number two: secure the package.
364
00:31:43,038 --> 00:31:44,329
Why Sankalp?
365
00:31:45,371 --> 00:31:47,793
Killing him means
provoking the CIA.
366
00:31:47,913 --> 00:31:49,579
We may start a turf war.
367
00:31:49,704 --> 00:31:52,871
Sir, Maninder is just a tool.
Sankalp is pulling the strings.
368
00:31:53,538 --> 00:31:56,704
To nullify this constant threat,
we must kill Sankalp.
369
00:31:56,913 --> 00:31:59,288
Recently he provoked the ISI,
370
00:31:59,621 --> 00:32:01,538
so we can blame the ISI
for his death.
371
00:32:01,663 --> 00:32:04,038
After he's dead, we can rest easy
for a few days.
372
00:32:04,163 --> 00:32:06,579
You won't get clearance
for Sankalp, Himmat.
373
00:32:06,704 --> 00:32:08,454
-The PMO--
-He'll die accidentally, sir.
374
00:32:16,788 --> 00:32:19,163
Ukraine's capital Kyiv.
375
00:32:19,288 --> 00:32:22,038
The total area is 840 sq. km.
376
00:32:22,621 --> 00:32:26,329
But finding someone here
wasn't a big deal.
377
00:33:19,871 --> 00:33:20,871
Coffee.
378
00:33:21,246 --> 00:33:22,246
Thanks.
379
00:33:27,371 --> 00:33:28,371
Any sign?
380
00:33:28,954 --> 00:33:29,996
Nothing yet.
381
00:33:32,663 --> 00:33:34,996
What's the matter, Himmat?
You are hiding something from me.
382
00:33:36,870 --> 00:33:38,538
Let's get this over with first,
then I'll tell you.
383
00:33:41,829 --> 00:33:43,038
Who is your source?
384
00:33:46,496 --> 00:33:47,496
I'll tell you.
385
00:33:48,579 --> 00:33:50,704
It's time. I'll be downstairs.
386
00:33:51,454 --> 00:33:52,996
-Call me if you see her.
-Okay.
387
00:34:08,871 --> 00:34:09,871
Yeah, Saroj?
388
00:34:10,621 --> 00:34:11,621
Are you busy?
389
00:34:12,163 --> 00:34:13,288
On a stakeout, tell me.
390
00:34:15,496 --> 00:34:17,204
Well... I...
391
00:34:19,121 --> 00:34:20,329
What happened, Saroj? All well?
392
00:34:21,371 --> 00:34:22,371
I'm pregnant.
393
00:34:26,204 --> 00:34:27,538
Sorry?
394
00:34:27,621 --> 00:34:29,079
Too late for a sorry.
395
00:34:29,663 --> 00:34:31,746
Vijay, I'm pregnant!
396
00:34:32,829 --> 00:34:33,870
Saroj...
397
00:34:34,204 --> 00:34:36,121
Saroj, this is amazing news.
398
00:34:37,288 --> 00:34:39,621
-I love you.
-I love you too.
399
00:34:39,913 --> 00:34:41,538
I couldn't control myself.
I just...
400
00:34:41,663 --> 00:34:43,579
I just had to share this with you.
401
00:34:45,329 --> 00:34:48,496
I'm telling you, Saroj,
I want a girl, okay?
402
00:34:48,621 --> 00:34:50,371
That's not in my control.
403
00:34:52,079 --> 00:34:53,793
Just come back soon.
404
00:34:53,913 --> 00:34:55,829
We'll be done in a couple of days.
I'll see you soon.
405
00:34:55,954 --> 00:34:56,996
Promise?
406
00:34:57,121 --> 00:34:58,121
Promise.
407
00:34:58,329 --> 00:35:00,038
And, Saroj, I love you.
408
00:35:00,621 --> 00:35:01,704
You take care, okay?
409
00:35:01,829 --> 00:35:03,329
Yes, I love you too.
410
00:35:03,538 --> 00:35:04,913
Come soon, okay?
411
00:35:04,996 --> 00:35:05,996
See you.
412
00:36:03,371 --> 00:36:04,371
12 o'clock.
413
00:36:04,413 --> 00:36:06,746
Call me when you find her location.
I'll wait here.
414
00:37:18,246 --> 00:37:19,788
Wow.
415
00:37:46,621 --> 00:37:48,913
-Hey, Royal Olympic Hotel?
-Yes.
416
00:40:03,788 --> 00:40:05,204
-Excuse me.
-Hello.
417
00:40:05,621 --> 00:40:07,247
Something seems to
be wrong with my card.
418
00:40:07,288 --> 00:40:08,704
-406
-Oh, sure.
419
00:40:56,871 --> 00:40:58,829
What's wrong with you guys?
420
00:41:00,788 --> 00:41:01,788
Sit down.
421
00:41:02,829 --> 00:41:03,829
Sit.
422
00:41:11,246 --> 00:41:14,329
Yeah, Vijay.
Come to the Royal Olympic Hotel.
423
00:41:14,746 --> 00:41:15,746
406.
424
00:41:15,939 --> 00:41:18,690
You have something of mine.
425
00:41:18,794 --> 00:41:20,295
I have something of yours.
426
00:41:23,079 --> 00:41:25,704
There's a tank factory in Kyiv.
Karishma knows about it.
427
00:41:25,871 --> 00:41:27,913
See you there in an hour.
428
00:41:38,079 --> 00:41:39,079
Karishma.
429
00:41:41,579 --> 00:41:43,329
Do you know what "Karishma" means?
430
00:41:44,579 --> 00:41:45,579
Miracle.
431
00:41:46,538 --> 00:41:47,746
Your name doesn't...
29481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.