All language subtitles for SPECIAL-OPS-1.5-.-2021-.-S01-EP03-Lekin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:13,310 Created By Anysubtitle.com 2 00:00:13,485 --> 00:00:14,403 Where are you? 3 00:00:14,444 --> 00:00:15,990 I came to the bank for some work. 4 00:00:16,110 --> 00:00:19,277 Don't give up what we have. 5 00:00:19,996 --> 00:00:21,830 Remember what needs to be said and how much. 6 00:00:22,163 --> 00:00:26,830 The journey of Himmat Singh is an interesting one, sir. 7 00:00:27,288 --> 00:00:29,329 What a bloody mess! 8 00:00:30,454 --> 00:00:31,871 My whole dignity. 9 00:00:31,996 --> 00:00:34,038 No, no, sir. Please sit down. 10 00:00:34,246 --> 00:00:36,121 -My whole bloody dignity! -Sir... 11 00:00:37,038 --> 00:00:38,496 Sir, please. 12 00:00:38,788 --> 00:00:40,870 I'll take care of all this, sir. 13 00:00:42,829 --> 00:00:44,038 Sir, open the door. 14 00:00:44,329 --> 00:00:45,329 Sir, please. 15 00:00:49,079 --> 00:00:50,793 Sir, nothing will happen to you! 16 00:00:50,913 --> 00:00:52,121 Open the door. 17 00:00:52,246 --> 00:00:53,496 Tell my wife... 18 00:00:54,371 --> 00:00:55,663 that I'm sorry. 19 00:00:58,079 --> 00:00:59,579 Oh, fuck! 20 00:01:01,329 --> 00:01:02,371 Sir? 21 00:01:34,870 --> 00:01:35,870 Who is it? 22 00:01:35,870 --> 00:01:37,288 Your aspirin, sir. 23 00:01:48,996 --> 00:01:49,914 Move. 24 00:01:58,371 --> 00:01:59,371 Sit, sit. 25 00:02:20,788 --> 00:02:22,079 Put it on speaker. 26 00:02:29,704 --> 00:02:30,787 Yes. 27 00:02:30,870 --> 00:02:31,788 Hello. 28 00:02:31,829 --> 00:02:34,246 I was late. The exchange was already done. 29 00:02:35,829 --> 00:02:37,288 Commodore Chintamani shot himself. 30 00:02:39,371 --> 00:02:40,371 Now? 31 00:02:40,413 --> 00:02:42,996 Don't know. I don't have any leads. 32 00:02:43,954 --> 00:02:46,788 No worries. I have the girl. 33 00:02:47,663 --> 00:02:50,581 I'm leaving for Colombo through D'Silva, and then to Delhi. 34 00:02:51,329 --> 00:02:52,704 I'll interrogate her there. 35 00:02:52,829 --> 00:02:54,621 She knows way too much. 36 00:02:57,121 --> 00:02:58,163 See you. 37 00:03:03,496 --> 00:03:06,329 Vijay Kumar is transporting a package from Colombo. 38 00:03:06,454 --> 00:03:07,538 Check it. 39 00:03:09,663 --> 00:03:10,788 Himmat Singh, 40 00:03:11,788 --> 00:03:12,996 I have missed you. 41 00:03:14,663 --> 00:03:16,038 You should've called. 42 00:03:18,329 --> 00:03:19,329 This... 43 00:03:21,288 --> 00:03:22,996 This is what I missed. 44 00:04:37,496 --> 00:04:39,663 I know what you're thinking. 45 00:04:40,579 --> 00:04:42,246 Why am I doing this? 46 00:04:42,371 --> 00:04:43,413 MICE. 47 00:04:43,788 --> 00:04:46,121 Money, ideology, coercion, ego. 48 00:04:47,204 --> 00:04:49,121 What is my motivation? 49 00:04:49,454 --> 00:04:50,538 Actually... 50 00:04:51,870 --> 00:04:54,704 I was wondering why you are after me. 51 00:04:56,371 --> 00:04:58,834 There's no one else in R&AW who can trace me. 52 00:04:58,954 --> 00:05:00,913 I've checked every officer's profile. 53 00:05:02,163 --> 00:05:04,579 You are the only threat to me. 54 00:05:05,329 --> 00:05:08,496 And I would rather kill you than live in fear. 55 00:05:10,246 --> 00:05:11,121 Point. 56 00:05:14,704 --> 00:05:16,871 Can I ask you a question? 57 00:05:18,996 --> 00:05:20,704 Why I'm doing this? 58 00:05:21,996 --> 00:05:26,746 Yeah, I guess it'd be nice to know. 59 00:05:28,121 --> 00:05:31,079 Of course, then let's make you feel good. 60 00:05:34,704 --> 00:05:36,600 -After our Dhaka operation... -Take cover! 61 00:05:36,680 --> 00:05:38,329 ...I was sent to Serbia. 62 00:05:38,454 --> 00:05:40,579 There were two other officers with me. 63 00:05:41,038 --> 00:05:42,371 -Out of bullets. -Mine too. 64 00:05:42,496 --> 00:05:43,829 Head for the car. 65 00:05:45,870 --> 00:05:46,870 Start the car! 66 00:05:46,913 --> 00:05:50,454 The target was ISI officer Lt. Col. Mohammed Zakir. 67 00:05:51,704 --> 00:05:53,746 But exactly two hours before the hit, 68 00:05:53,870 --> 00:05:57,371 our operation details got leaked and we got busted. 69 00:06:01,829 --> 00:06:04,663 I saved both my colleagues, but I got caught. 70 00:06:05,163 --> 00:06:07,371 [speaking Serbian] 71 00:06:28,454 --> 00:06:30,371 [speaking Serbian] 72 00:07:11,371 --> 00:07:14,746 They kept torturing me, and I kept waiting for my rescue. 73 00:07:15,496 --> 00:07:18,038 This continued for six days, but no one showed up. 74 00:07:23,829 --> 00:07:25,038 What a cliche. 75 00:07:25,577 --> 00:07:28,544 Since no one showed up for rescue, you escaped and turned into a rebel. 76 00:07:28,664 --> 00:07:31,219 No! That's the funny part. 77 00:07:31,871 --> 00:07:34,622 I could barely open my eyes. 78 00:07:37,121 --> 00:07:39,244 But a week later, I did open my eyes. 79 00:07:46,746 --> 00:07:47,788 Why is he still alive? Kill him. 80 00:07:47,871 --> 00:07:51,224 And I realised that the ones I saved were in front of me 81 00:07:51,579 --> 00:07:54,079 and were questioning the others why I was still alive. 82 00:07:57,913 --> 00:08:00,329 I don't do anything without getting commands. 83 00:08:01,079 --> 00:08:03,246 This is not done. You have to do it. 84 00:08:03,454 --> 00:08:04,954 We have time. We have time. 85 00:08:05,079 --> 00:08:06,746 No, we're running out of time. 86 00:08:06,870 --> 00:08:08,038 It is not possible. 87 00:08:19,663 --> 00:08:21,704 I found my motivation. 88 00:09:32,788 --> 00:09:35,329 -Yeah, he's very important. -I said just relax. 89 00:09:45,778 --> 00:09:46,794 No, Maninder. No! 90 00:10:01,954 --> 00:10:04,250 I returned to Delhi and told everyone 91 00:10:04,284 --> 00:10:06,579 that my colleagues eliminated our enemies, 92 00:10:06,704 --> 00:10:09,704 saved my life and attained martyrdom. 93 00:10:15,829 --> 00:10:20,454 Right-wrong, truth-lies, loyalty-treason, patriot-traitor. 94 00:10:21,704 --> 00:10:23,579 It was all this... 95 00:10:23,871 --> 00:10:26,163 against my truth. 96 00:10:32,496 --> 00:10:36,871 My colleagues were honoured posthumously on my recommendation 97 00:10:37,121 --> 00:10:40,913 while I faced an inquiry on one of their family member's allegations, 98 00:10:41,038 --> 00:10:42,622 which lasted for six months. 99 00:10:49,288 --> 00:10:50,621 And then one day... 100 00:10:51,038 --> 00:10:52,079 Hi, sir. 101 00:10:52,663 --> 00:10:54,121 Regular or something new? 102 00:10:54,246 --> 00:10:55,288 Regular. 103 00:11:13,250 --> 00:11:14,168 Water. 104 00:11:15,121 --> 00:11:16,121 What? 105 00:11:16,538 --> 00:11:18,746 Can I get a glass of water? 106 00:11:33,070 --> 00:11:34,340 What are you thinking? 107 00:11:35,579 --> 00:11:37,329 I was thinking... 108 00:11:39,621 --> 00:11:41,371 which floor we are on. 109 00:11:41,746 --> 00:11:43,621 Second floor. Why? 110 00:12:32,121 --> 00:12:34,246 Ran off in the middle of the story. Fuck! 111 00:13:32,121 --> 00:13:33,288 Leave me! 112 00:13:46,079 --> 00:13:47,621 Drop the gun! 113 00:13:48,829 --> 00:13:50,579 I said drop the gun! 114 00:14:00,079 --> 00:14:01,288 Go. 115 00:14:35,704 --> 00:14:37,871 Come on, move. Come on, let's go, let's go. 116 00:15:45,871 --> 00:15:46,913 How are you feeling? 117 00:15:50,454 --> 00:15:51,454 Any leads? 118 00:15:53,454 --> 00:15:54,454 No, sir. 119 00:15:55,079 --> 00:15:56,079 Himmat? 120 00:15:56,329 --> 00:15:57,746 I am sorry, sir 121 00:15:57,996 --> 00:16:00,204 Maninder has gone completely underground. 122 00:16:00,829 --> 00:16:03,834 But the good thing is he hasn't sold the information yet. 123 00:16:03,954 --> 00:16:05,246 How do you know? 124 00:16:05,496 --> 00:16:08,246 We have our proxy buyers on behalf of every agency. 125 00:16:08,788 --> 00:16:11,871 Sankalp Choudhary doesn't have any info on the Code Blue files. 126 00:16:11,996 --> 00:16:14,538 That doesn't change the enormity of the threat! 127 00:16:14,663 --> 00:16:16,996 Maninder has his hands on highly sensitive intelligence. 128 00:16:17,121 --> 00:16:18,954 He can sell it whenever he wants. 129 00:16:20,038 --> 00:16:23,496 I agree, sir, but Vijay has a point of view on that. 130 00:16:24,913 --> 00:16:26,579 Sir, the sale hasn't taken place yet 131 00:16:26,704 --> 00:16:29,038 because this is going to be a physical transaction. 132 00:16:30,329 --> 00:16:33,204 Data, pictures, videos et cetera can be uplinked, 133 00:16:33,329 --> 00:16:35,496 but Maninder hasn't uploaded anything yet, 134 00:16:35,621 --> 00:16:37,954 because this deal... this sale will only be complete 135 00:16:38,079 --> 00:16:40,788 when Maninder and Sankalp are face-to-face, in person. 136 00:16:41,288 --> 00:16:44,746 Sir, as you know, Maninder is very high on human intelligence 137 00:16:44,870 --> 00:16:46,829 and extremely low on tech. 138 00:16:47,079 --> 00:16:48,996 He doesn't trust tech, sir. 139 00:16:49,121 --> 00:16:51,579 He's more of a hands-on kind of guy. 140 00:16:51,870 --> 00:16:54,621 I think Sankalp knows I escaped alive, 141 00:16:55,246 --> 00:16:57,579 so he's kept the Maninder meeting on hold. 142 00:16:57,871 --> 00:16:58,996 Where is Sankalp? 143 00:16:59,121 --> 00:17:03,329 Sir, we last traced him to Bangkok. 144 00:17:04,538 --> 00:17:07,704 But as per the latest information, he's left Bangkok. 145 00:17:09,246 --> 00:17:12,746 So, what you guys are telling me is that we're looking for two people 146 00:17:12,870 --> 00:17:16,079 who have highly classified and sensitive information 147 00:17:16,204 --> 00:17:18,746 related to our country's security. 148 00:17:18,913 --> 00:17:20,621 We don't know where they are. 149 00:17:21,371 --> 00:17:24,913 And they can meet in any corner of the world 150 00:17:25,038 --> 00:17:26,829 and share the information. 151 00:17:28,704 --> 00:17:31,163 Something... like that, sir. 152 00:17:32,663 --> 00:17:33,829 What a shame! 153 00:17:34,413 --> 00:17:36,454 What kind of intelligence are we running? 154 00:17:40,454 --> 00:17:41,996 What is the next step, Himmat? 155 00:17:42,246 --> 00:17:44,496 We have no other option but to wait, sir. 156 00:17:45,246 --> 00:17:47,121 Maninder, that girl, Sankalp. 157 00:17:48,038 --> 00:17:49,496 We have to be patient, sir. 158 00:17:50,413 --> 00:17:51,996 Someone will slip up. 159 00:18:00,663 --> 00:18:01,870 -You know-- -By the way, 160 00:18:02,204 --> 00:18:03,793 you should have heard him out. 161 00:18:03,913 --> 00:18:04,831 What? 162 00:18:04,870 --> 00:18:07,371 You said that Maninder was telling you his story 163 00:18:07,496 --> 00:18:09,329 and you escaped in the middle. 164 00:18:09,454 --> 00:18:12,079 I feel, if you had heard the entire story, 165 00:18:12,204 --> 00:18:14,704 we would have known who Maninder is connected to. 166 00:18:14,829 --> 00:18:16,204 Are you serious? 167 00:18:16,538 --> 00:18:18,329 He would've killed me at the end of the story, dude. 168 00:18:18,454 --> 00:18:19,871 You should have heard him a little longer. 169 00:18:19,996 --> 00:18:22,913 Sorry for not knowing how much of the story was left. 170 00:18:23,954 --> 00:18:26,413 Actually, you're right. I should have requested him. 171 00:18:26,538 --> 00:18:29,121 "Please, Maninder, give me a heads-up before the ending 172 00:18:29,246 --> 00:18:30,538 "so that I can escape." 173 00:18:30,663 --> 00:18:32,371 -You're unbelievable. -No, wait... 174 00:18:32,621 --> 00:18:33,954 What about you? 175 00:18:34,288 --> 00:18:36,039 Before going to Lanka, you said and I quote, 176 00:18:36,246 --> 00:18:39,413 "I am going to Lanka because you can't handle girls." 177 00:18:39,579 --> 00:18:40,663 This is how you handled it. 178 00:18:40,788 --> 00:18:43,871 All this effort by eating dry fruits has gone to waste, asshole. 179 00:18:44,371 --> 00:18:45,834 Should have heard his entire story it seems. 180 00:18:45,954 --> 00:18:48,371 Go ahead. Vent your frustration on me. 181 00:18:48,496 --> 00:18:49,913 It was one against four, bro. 182 00:18:50,038 --> 00:18:52,246 The number doesn't matter. You got screwed over by a girl. 183 00:18:52,371 --> 00:18:53,371 End of story! 184 00:18:58,079 --> 00:18:59,538 -The evening dinner-- -The evening dinner... 185 00:19:02,288 --> 00:19:04,454 I have to go see the doctor. Get all this off. 186 00:19:04,996 --> 00:19:06,663 Okay, is Anita coming? 187 00:19:06,788 --> 00:19:07,788 She is. 188 00:19:07,788 --> 00:19:09,871 Don't come alone. Saroj has clearly said it. 189 00:19:10,121 --> 00:19:12,038 Why don't you and Saroj just kill me? 190 00:19:23,371 --> 00:19:25,746 You guys are too much. 191 00:19:26,371 --> 00:19:27,746 Stop it, you two. 192 00:19:28,413 --> 00:19:29,496 You know what, Anita, 193 00:19:29,621 --> 00:19:32,038 Himmat was pretty confusing during his college days. 194 00:19:32,371 --> 00:19:33,788 That girl... What was her name? 195 00:19:33,908 --> 00:19:34,954 It was... 196 00:19:36,454 --> 00:19:38,579 -Anjali. -Oh, yes! Anjali. 197 00:19:39,079 --> 00:19:40,163 Just listen to this. 198 00:19:40,288 --> 00:19:43,663 One day, poor Anjali let go of her inhibitions, walked up to Himmat, 199 00:19:43,788 --> 00:19:45,663 and she asked him out for coffee. 200 00:19:45,788 --> 00:19:47,329 Do you know what Himmat said? 201 00:19:48,413 --> 00:19:49,413 What? 202 00:19:49,454 --> 00:19:50,663 He asked why. 203 00:19:53,371 --> 00:19:55,038 I didn't say it. She did! 204 00:19:55,163 --> 00:19:58,871 This dinner invite is for you two to screw with me. 205 00:19:58,996 --> 00:20:00,163 No, no... 206 00:20:00,288 --> 00:20:02,704 I'm telling you, Anita, don't cut him loose. 207 00:20:02,829 --> 00:20:04,705 He'll keep making excuses for not getting married, 208 00:20:04,788 --> 00:20:05,996 but don't budge from your deadline. 209 00:20:06,121 --> 00:20:07,371 Hold on to it! 210 00:20:07,621 --> 00:20:09,954 I've grown used to waiting for Himmat. 211 00:20:11,329 --> 00:20:13,579 Let's see what happens. 212 00:20:16,288 --> 00:20:17,663 That's so romantic. 213 00:20:18,329 --> 00:20:21,663 Reminds me of the phrase "dumb luck." 214 00:20:21,954 --> 00:20:23,870 -Lucky bugger. -Hush! 215 00:20:24,704 --> 00:20:25,829 -Sorry, dude. -You're unbelievable. 216 00:20:25,871 --> 00:20:27,996 -Okay, cheers, cheers. -Cheers. 217 00:20:28,167 --> 00:20:29,001 Cheers. 218 00:20:29,079 --> 00:20:31,163 -Do you have anything else to say? -No, only cheers. 219 00:20:31,288 --> 00:20:33,746 Cheers to happiness. Cheers to your happiness. 220 00:20:33,870 --> 00:20:34,870 Cheers. 221 00:20:38,829 --> 00:20:40,579 Your friends are a cute couple. 222 00:20:40,704 --> 00:20:43,038 Yes, made for each other. 223 00:20:43,246 --> 00:20:45,121 Since our college days. 224 00:20:45,913 --> 00:20:49,329 Was it only Anjali in college, 225 00:20:49,454 --> 00:20:51,413 or were there more? 226 00:20:52,454 --> 00:20:54,829 Don't listen to them, Anita. 227 00:20:55,371 --> 00:20:56,793 -Really? -Yes. 228 00:20:56,913 --> 00:20:58,996 Then why are you blushing? 229 00:20:59,246 --> 00:21:01,496 I am not. I don't blush. 230 00:21:06,913 --> 00:21:08,246 Himmat. 231 00:21:09,371 --> 00:21:11,038 I missed you. 232 00:21:11,579 --> 00:21:12,579 Me too. 233 00:21:15,079 --> 00:21:16,288 Me too what? 234 00:21:17,621 --> 00:21:19,871 Even I missed you. 235 00:21:20,163 --> 00:21:23,163 Really? Is that why you never called even once? 236 00:21:23,704 --> 00:21:25,496 Well... I was busy-- 237 00:21:25,621 --> 00:21:28,871 Please don't say it wasn't possible to make a single call from London. 238 00:21:30,663 --> 00:21:33,704 It was possible, but I didn't. 239 00:21:34,454 --> 00:21:35,496 You didn't. 240 00:21:35,788 --> 00:21:36,913 We're here. 241 00:21:37,038 --> 00:21:37,954 Yes. 242 00:21:43,579 --> 00:21:44,496 So... 243 00:21:47,163 --> 00:21:48,121 Hey... 244 00:21:49,996 --> 00:21:51,204 thanks for coming. 245 00:21:57,163 --> 00:21:58,788 I love you. 246 00:22:00,871 --> 00:22:02,996 I... yeah... 247 00:22:09,829 --> 00:22:10,829 What? 248 00:22:12,954 --> 00:22:13,954 What? 249 00:22:18,329 --> 00:22:19,329 What the... 250 00:22:25,079 --> 00:22:26,829 -Tell me your plan for tomorrow. -Yes. 251 00:22:27,704 --> 00:22:28,704 Yeah. 252 00:22:29,079 --> 00:22:30,246 -Can I go? -Yes. 253 00:22:31,204 --> 00:22:32,579 I will. I will. 254 00:24:00,121 --> 00:24:01,163 Himmat! 255 00:24:10,288 --> 00:24:12,038 I was just telling my boss today, 256 00:24:13,288 --> 00:24:15,579 "Sankalp, that girl or Maninder, 257 00:24:16,954 --> 00:24:19,038 "someone will slip up." 258 00:24:22,121 --> 00:24:23,829 What are... 259 00:24:25,954 --> 00:24:27,371 you saying? 260 00:24:34,038 --> 00:24:35,663 I said I'm going to Lucknow, Anita. 261 00:24:35,788 --> 00:24:38,329 -Yes... -Then how did you know I was in London? 262 00:24:40,038 --> 00:24:41,793 Well... I was busy-- 263 00:24:41,913 --> 00:24:44,497 Please don't say it wasn't possible to make a single call from London. 264 00:24:47,870 --> 00:24:48,871 Well... 265 00:24:52,996 --> 00:24:53,996 Sit down. 266 00:24:55,829 --> 00:24:57,329 -Himmat-- -Anita, sit down. 267 00:25:07,246 --> 00:25:08,329 I... 268 00:25:11,788 --> 00:25:13,954 We have known each other for three years, and I never-- 269 00:25:14,079 --> 00:25:16,079 I am really sorry. 270 00:25:20,038 --> 00:25:21,371 When did it all begin? 271 00:25:23,496 --> 00:25:24,579 Let me tell you. 272 00:25:26,329 --> 00:25:27,829 You urgently needed money. 273 00:25:28,121 --> 00:25:29,621 Someone in your family was ill. 274 00:25:33,246 --> 00:25:34,663 My dad. 275 00:25:35,996 --> 00:25:37,913 -He met with an accident. -I see. 276 00:25:38,954 --> 00:25:40,413 Himmat, his medical bills-- 277 00:25:40,538 --> 00:25:42,496 Not to forget your big family. 278 00:25:42,621 --> 00:25:44,746 And you're the sole breadwinner. 279 00:25:46,454 --> 00:25:47,954 We're four sisters. 280 00:25:48,538 --> 00:25:50,579 Did Maninder meet with you? 281 00:25:53,204 --> 00:25:54,163 No 282 00:25:55,913 --> 00:25:59,496 it was some girl who showed up at the hospital one day. 283 00:26:11,454 --> 00:26:12,538 You okay? 284 00:26:13,375 --> 00:26:14,251 Yeah. 285 00:26:15,246 --> 00:26:17,870 Think of us as a detective agency, Anita. 286 00:26:18,288 --> 00:26:20,413 You'll be given an assignment and a role. 287 00:26:20,538 --> 00:26:22,496 We only care about the information. 288 00:26:22,913 --> 00:26:24,663 How you go about it is your call. 289 00:26:25,204 --> 00:26:26,913 And as long as you're on this assignment, 290 00:26:27,038 --> 00:26:30,288 your family will be well taken care of. 291 00:26:30,954 --> 00:26:33,038 The best medical treatment for your father, 292 00:26:33,163 --> 00:26:34,954 the best education for your sisters, 293 00:26:35,079 --> 00:26:36,954 the best of everything! 294 00:26:37,079 --> 00:26:39,288 In fact, you will have access to every government office-- 295 00:26:39,413 --> 00:26:41,496 I am just an intern! 296 00:26:42,871 --> 00:26:45,954 Oh, so no one told you. 297 00:26:47,246 --> 00:26:48,288 Congrats. 298 00:26:50,579 --> 00:26:52,454 Your job has become permanent. 299 00:27:06,496 --> 00:27:07,496 Of course. 300 00:27:08,704 --> 00:27:11,870 After that, she gave you my profile, photos, 301 00:27:11,996 --> 00:27:14,204 some money and... 302 00:27:17,996 --> 00:27:19,454 Wait a minute. 303 00:27:24,579 --> 00:27:27,204 I wasn't the first one, right? 304 00:27:33,621 --> 00:27:34,913 Anita? 305 00:27:35,413 --> 00:27:36,996 Telecom Minister. 306 00:27:40,204 --> 00:27:41,913 Praveen Kumar, great going. 307 00:27:49,871 --> 00:27:50,954 And then? 308 00:27:59,371 --> 00:28:00,371 You. 309 00:28:04,996 --> 00:28:07,079 Let's come back to the story. 310 00:28:07,538 --> 00:28:09,954 Then we bumped into each other and we... 311 00:28:12,829 --> 00:28:15,288 We started meeting. 312 00:28:16,704 --> 00:28:18,913 First, you bugged my phone. 313 00:28:19,954 --> 00:28:21,079 Then... 314 00:28:21,913 --> 00:28:23,996 after our fifth date, Anita, 315 00:28:24,121 --> 00:28:26,746 when I took you to my house for the first time, 316 00:28:27,288 --> 00:28:29,246 you bugged my home, right? 317 00:28:31,704 --> 00:28:34,329 With time, I began trusting you more 318 00:28:34,454 --> 00:28:36,496 and you kept betraying me. 319 00:28:38,829 --> 00:28:43,246 -I'm the biggest idiot in this world. -No, Himmat! 320 00:28:43,454 --> 00:28:44,954 I really love you. 321 00:28:45,079 --> 00:28:46,121 You! 322 00:28:50,496 --> 00:28:53,454 If you ever say that again... 323 00:29:17,163 --> 00:29:18,579 Was it her? 324 00:29:23,829 --> 00:29:24,996 Where is she now? 325 00:29:26,246 --> 00:29:27,246 Ukraine. 326 00:29:27,413 --> 00:29:29,621 Are Maninder and Sankalp meeting in Ukraine? 327 00:29:31,829 --> 00:29:33,371 I don't know. 328 00:29:48,788 --> 00:29:49,829 So... 329 00:29:50,746 --> 00:29:52,871 how did you know India's going to lose? 330 00:29:53,163 --> 00:29:55,663 -Sachin batted so well, so-- -Shut up! 331 00:30:01,329 --> 00:30:02,454 Hello, sir. 332 00:30:02,579 --> 00:30:04,330 Abbas, I need a safe house. 333 00:30:04,413 --> 00:30:06,621 Safe houses are your job, sir. 334 00:30:06,996 --> 00:30:08,413 We're Delhi Police. 335 00:30:08,870 --> 00:30:10,871 "With you, for you always." 336 00:30:11,538 --> 00:30:13,163 Not the agency ones. 337 00:30:13,996 --> 00:30:15,663 It's a special case. 338 00:30:17,246 --> 00:30:18,413 I'm texting you the address. 339 00:30:18,871 --> 00:30:20,746 Pick me up when you have a safe house. 340 00:30:21,163 --> 00:30:23,122 -And come alone. -Okay. 341 00:30:36,163 --> 00:30:38,079 That was very unfortunate. 342 00:30:38,788 --> 00:30:39,871 Isn't it, Banerjee sir? 343 00:30:40,954 --> 00:30:42,121 Absolutely, Chaddha sir. 344 00:30:42,913 --> 00:30:45,996 We know what Himmat Singh must have done to that girl. 345 00:30:46,621 --> 00:30:49,496 -He-- -Sir, let's stick to the sequence. 346 00:30:50,663 --> 00:30:52,996 To understand a situation, 347 00:30:53,413 --> 00:30:55,870 we must first understand its chronology. 348 00:30:56,496 --> 00:30:57,621 That's right. 349 00:30:58,496 --> 00:31:01,288 Even our government recommends it. 350 00:31:01,413 --> 00:31:02,329 Yes. 351 00:31:03,663 --> 00:31:04,538 Then. 352 00:31:05,163 --> 00:31:10,163 According to our sources, Maninder and Sankalp will meet in Kyiv in two days. 353 00:31:11,121 --> 00:31:14,121 We don't know the location, but that girl, our lead, 354 00:31:14,454 --> 00:31:17,413 if we find her, we'll find the sale venue. 355 00:31:18,538 --> 00:31:21,996 If we find the venue, we'll find Maninder and Sankalp, sir. 356 00:31:22,163 --> 00:31:23,746 And Maninder will come with the package. 357 00:31:23,913 --> 00:31:25,121 Who is your source? 358 00:31:26,371 --> 00:31:28,454 Sir, they don't want to reveal themselves. 359 00:31:28,788 --> 00:31:30,121 Can they be trusted? 360 00:31:30,704 --> 00:31:32,496 Sir, we don't have a choice. 361 00:31:34,288 --> 00:31:35,788 Define the mission then, Himmat. 362 00:31:35,996 --> 00:31:40,204 Sir, number one: eliminate Maninder and Sankalp. 363 00:31:40,329 --> 00:31:42,913 Number two: secure the package. 364 00:31:43,038 --> 00:31:44,329 Why Sankalp? 365 00:31:45,371 --> 00:31:47,793 Killing him means provoking the CIA. 366 00:31:47,913 --> 00:31:49,579 We may start a turf war. 367 00:31:49,704 --> 00:31:52,871 Sir, Maninder is just a tool. Sankalp is pulling the strings. 368 00:31:53,538 --> 00:31:56,704 To nullify this constant threat, we must kill Sankalp. 369 00:31:56,913 --> 00:31:59,288 Recently he provoked the ISI, 370 00:31:59,621 --> 00:32:01,538 so we can blame the ISI for his death. 371 00:32:01,663 --> 00:32:04,038 After he's dead, we can rest easy for a few days. 372 00:32:04,163 --> 00:32:06,579 You won't get clearance for Sankalp, Himmat. 373 00:32:06,704 --> 00:32:08,454 -The PMO-- -He'll die accidentally, sir. 374 00:32:16,788 --> 00:32:19,163 Ukraine's capital Kyiv. 375 00:32:19,288 --> 00:32:22,038 The total area is 840 sq. km. 376 00:32:22,621 --> 00:32:26,329 But finding someone here wasn't a big deal. 377 00:33:19,871 --> 00:33:20,871 Coffee. 378 00:33:21,246 --> 00:33:22,246 Thanks. 379 00:33:27,371 --> 00:33:28,371 Any sign? 380 00:33:28,954 --> 00:33:29,996 Nothing yet. 381 00:33:32,663 --> 00:33:34,996 What's the matter, Himmat? You are hiding something from me. 382 00:33:36,870 --> 00:33:38,538 Let's get this over with first, then I'll tell you. 383 00:33:41,829 --> 00:33:43,038 Who is your source? 384 00:33:46,496 --> 00:33:47,496 I'll tell you. 385 00:33:48,579 --> 00:33:50,704 It's time. I'll be downstairs. 386 00:33:51,454 --> 00:33:52,996 -Call me if you see her. -Okay. 387 00:34:08,871 --> 00:34:09,871 Yeah, Saroj? 388 00:34:10,621 --> 00:34:11,621 Are you busy? 389 00:34:12,163 --> 00:34:13,288 On a stakeout, tell me. 390 00:34:15,496 --> 00:34:17,204 Well... I... 391 00:34:19,121 --> 00:34:20,329 What happened, Saroj? All well? 392 00:34:21,371 --> 00:34:22,371 I'm pregnant. 393 00:34:26,204 --> 00:34:27,538 Sorry? 394 00:34:27,621 --> 00:34:29,079 Too late for a sorry. 395 00:34:29,663 --> 00:34:31,746 Vijay, I'm pregnant! 396 00:34:32,829 --> 00:34:33,870 Saroj... 397 00:34:34,204 --> 00:34:36,121 Saroj, this is amazing news. 398 00:34:37,288 --> 00:34:39,621 -I love you. -I love you too. 399 00:34:39,913 --> 00:34:41,538 I couldn't control myself. I just... 400 00:34:41,663 --> 00:34:43,579 I just had to share this with you. 401 00:34:45,329 --> 00:34:48,496 I'm telling you, Saroj, I want a girl, okay? 402 00:34:48,621 --> 00:34:50,371 That's not in my control. 403 00:34:52,079 --> 00:34:53,793 Just come back soon. 404 00:34:53,913 --> 00:34:55,829 We'll be done in a couple of days. I'll see you soon. 405 00:34:55,954 --> 00:34:56,996 Promise? 406 00:34:57,121 --> 00:34:58,121 Promise. 407 00:34:58,329 --> 00:35:00,038 And, Saroj, I love you. 408 00:35:00,621 --> 00:35:01,704 You take care, okay? 409 00:35:01,829 --> 00:35:03,329 Yes, I love you too. 410 00:35:03,538 --> 00:35:04,913 Come soon, okay? 411 00:35:04,996 --> 00:35:05,996 See you. 412 00:36:03,371 --> 00:36:04,371 12 o'clock. 413 00:36:04,413 --> 00:36:06,746 Call me when you find her location. I'll wait here. 414 00:37:18,246 --> 00:37:19,788 Wow. 415 00:37:46,621 --> 00:37:48,913 -Hey, Royal Olympic Hotel? -Yes. 416 00:40:03,788 --> 00:40:05,204 -Excuse me. -Hello. 417 00:40:05,621 --> 00:40:07,247 Something seems to be wrong with my card. 418 00:40:07,288 --> 00:40:08,704 -406 -Oh, sure. 419 00:40:56,871 --> 00:40:58,829 What's wrong with you guys? 420 00:41:00,788 --> 00:41:01,788 Sit down. 421 00:41:02,829 --> 00:41:03,829 Sit. 422 00:41:11,246 --> 00:41:14,329 Yeah, Vijay. Come to the Royal Olympic Hotel. 423 00:41:14,746 --> 00:41:15,746 406. 424 00:41:15,939 --> 00:41:18,690 You have something of mine. 425 00:41:18,794 --> 00:41:20,295 I have something of yours. 426 00:41:23,079 --> 00:41:25,704 There's a tank factory in Kyiv. Karishma knows about it. 427 00:41:25,871 --> 00:41:27,913 See you there in an hour. 428 00:41:38,079 --> 00:41:39,079 Karishma. 429 00:41:41,579 --> 00:41:43,329 Do you know what "Karishma" means? 430 00:41:44,579 --> 00:41:45,579 Miracle. 431 00:41:46,538 --> 00:41:47,746 Your name doesn't... 29481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.