All language subtitles for SPECIAL-OPS-1.5-.-2021-.-S01-EP02-Mere-Apne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:12,960 Created By Anysubtitle.com 2 00:00:13,430 --> 00:00:14,348 Where are you? 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,982 I came to the bank for some work. 4 00:00:16,115 --> 00:00:19,464 Don't disclose too much. 5 00:00:20,118 --> 00:00:21,827 Remember what needs to be said and how much. 6 00:00:22,259 --> 00:00:26,883 The journey of Himmat Singh is an interesting one, sir. 7 00:00:27,003 --> 00:00:29,208 You know what, let's plan this dinner some-- 8 00:00:29,328 --> 00:00:31,050 Stop being such a bore. 9 00:00:31,501 --> 00:00:32,822 Let me deal with this first. 10 00:00:32,942 --> 00:00:34,345 Don't be a bore or give me excuses. 11 00:00:34,465 --> 00:00:35,840 We'll find that bloody Maninder. Let's go. 12 00:00:38,171 --> 00:00:39,405 Himmat! 13 00:00:39,603 --> 00:00:40,752 Surprise! 14 00:00:41,515 --> 00:00:43,008 What a pleasant surprise? 15 00:00:43,128 --> 00:00:44,929 -Hi, Saroj. -I told you. 16 00:01:30,824 --> 00:01:32,252 -Cheers. -Cheers. 17 00:01:35,203 --> 00:01:36,249 The house... 18 00:01:36,369 --> 00:01:38,413 You've decorated the house beautifully, Saroj. 19 00:01:38,923 --> 00:01:40,390 -Really nice. -Thank you. 20 00:01:40,579 --> 00:01:43,368 You can tell me also. Even I have contributed. 21 00:01:43,488 --> 00:01:45,223 I know your contribution. 22 00:01:45,343 --> 00:01:47,210 You must have brought that bar. 23 00:01:47,330 --> 00:01:48,439 Absolutely not. 24 00:01:48,559 --> 00:01:51,720 Vijay and I together chose everything in this house. 25 00:01:51,840 --> 00:01:53,447 He's truly the best. 26 00:01:53,567 --> 00:01:54,699 Heard that? 27 00:01:54,819 --> 00:01:55,869 What? 28 00:01:56,104 --> 00:01:58,477 You proposed to her half an hour before me in college. 29 00:01:58,597 --> 00:01:59,515 I see. 30 00:01:59,559 --> 00:02:01,856 If my university specials weren't delayed, 31 00:02:02,272 --> 00:02:03,622 then I would be in your shoes. 32 00:02:04,309 --> 00:02:06,030 I see... and I would've said yes? 33 00:02:07,402 --> 00:02:08,980 You're breaking my heart, Saroj. 34 00:02:09,208 --> 00:02:11,010 Right into that. Okay, guys, do you want some? 35 00:02:11,130 --> 00:02:12,298 -No, thanks. -This... 36 00:02:14,391 --> 00:02:16,877 Saroj, ask him why he was making excuses. Ask him. 37 00:02:17,677 --> 00:02:18,805 What? 38 00:02:19,019 --> 00:02:20,846 You didn't want to come. 39 00:02:23,143 --> 00:02:24,257 That's not the case. 40 00:02:24,900 --> 00:02:27,045 You two look so good together, Saroj. 41 00:02:27,778 --> 00:02:29,819 I don't want to jinx it. 42 00:02:30,843 --> 00:02:33,016 Enough drama, you drama queen. 43 00:02:34,767 --> 00:02:36,123 Here we go. Come. 44 00:02:37,417 --> 00:02:38,696 By the way... 45 00:02:40,628 --> 00:02:42,379 do you have a girlfriend yet, 46 00:02:42,499 --> 00:02:44,125 or are you still looking for the perfect one? 47 00:02:44,201 --> 00:02:45,402 What girlfriend. 48 00:02:45,522 --> 00:02:46,931 He's lying, Saroj. 49 00:02:47,927 --> 00:02:50,376 Anita Sharma, Sub-Editor, Statesman. 50 00:02:50,597 --> 00:02:52,548 We're in intelligence, buddy. 51 00:02:52,922 --> 00:02:54,520 Are you serious? 52 00:02:55,032 --> 00:02:56,512 When are you introducing her? 53 00:02:58,560 --> 00:02:59,646 Come on. 54 00:02:59,888 --> 00:03:03,334 Well... we're on a break now. 55 00:03:04,316 --> 00:03:05,361 No excuses. 56 00:03:05,481 --> 00:03:08,150 Fix a dinner plan and introduce her quickly. 57 00:03:08,745 --> 00:03:09,831 No excuses. 58 00:03:10,517 --> 00:03:11,517 Date? 59 00:03:12,284 --> 00:03:12,925 Date? 60 00:03:13,045 --> 00:03:14,420 -She's busy-- -Himmat! Give me her number. 61 00:03:15,651 --> 00:03:17,830 I am confused. 62 00:03:18,619 --> 00:03:21,248 So, Saroj isn't Himmat Singh's wife. 63 00:03:24,208 --> 00:03:25,243 No, sir. 64 00:03:26,488 --> 00:03:29,660 But, as per records, Saroj is Himmat Singh's wife. 65 00:03:30,447 --> 00:03:31,742 Yes, sir. That's right. 66 00:03:43,745 --> 00:03:45,240 Do you have Crocin? 67 00:03:45,689 --> 00:03:47,253 Do you need one, Chaddha sir? 68 00:03:47,587 --> 00:03:48,505 No. 69 00:03:48,879 --> 00:03:50,318 Send one. 70 00:03:51,894 --> 00:03:53,365 You continue. 71 00:03:54,948 --> 00:03:56,600 Then I called Himmat sir. 72 00:03:58,262 --> 00:03:59,262 Oh, God... 73 00:04:05,174 --> 00:04:06,768 Stop it, you two. 74 00:04:07,602 --> 00:04:09,565 -Hello. -Sir, Abbas. 75 00:04:09,685 --> 00:04:10,746 Yes. 76 00:04:11,179 --> 00:04:13,083 Can you come to Paharganj right now? 77 00:04:13,203 --> 00:04:15,270 A new passport office has opened up here. 78 00:04:15,581 --> 00:04:16,584 Yes, I'll be there. 79 00:04:16,704 --> 00:04:18,068 I'll text you the address. 80 00:04:38,559 --> 00:04:39,559 -That's him, sir. -Sit! 81 00:04:39,679 --> 00:04:41,910 Sir. I'll talk, sir. 82 00:04:53,066 --> 00:04:54,977 I will tell you everything. 83 00:04:57,330 --> 00:04:58,844 Incredible. 84 00:05:00,902 --> 00:05:01,902 Great. 85 00:05:02,597 --> 00:05:03,600 Show me your hands. 86 00:05:05,178 --> 00:05:06,423 Both of them. 87 00:05:08,285 --> 00:05:10,202 They are fucking shorter than the Law. 88 00:05:13,896 --> 00:05:15,193 How long have you been doing it? 89 00:05:16,663 --> 00:05:17,673 12 years. 90 00:05:18,012 --> 00:05:19,098 Never got scared? 91 00:05:21,734 --> 00:05:23,581 Only once before this. 92 00:05:24,363 --> 00:05:25,546 When was that? 93 00:05:28,010 --> 00:05:29,266 Last week. 94 00:05:30,448 --> 00:05:31,702 Tuesday. 95 00:05:43,121 --> 00:05:44,435 Coming! 96 00:05:50,281 --> 00:05:51,199 Who? 97 00:05:51,231 --> 00:05:53,851 Khatri sir sent me, Mondal sir. He must have called you. 98 00:05:53,971 --> 00:05:55,830 Come in, quickly. 99 00:05:57,546 --> 00:05:58,588 Where to? 100 00:05:58,662 --> 00:05:59,662 London. 101 00:05:59,762 --> 00:06:02,147 I need a passport, a visa and all travel-related documents. 102 00:06:02,267 --> 00:06:03,185 When? 103 00:06:03,263 --> 00:06:04,285 Saturday. 104 00:06:04,797 --> 00:06:07,364 That's too urgent. It will cost you extra. 105 00:06:07,484 --> 00:06:08,630 Yes, that's okay. 106 00:06:09,211 --> 00:06:10,719 You'll have to dress like a Sikh man. 107 00:06:11,391 --> 00:06:12,391 Okay. 108 00:06:12,424 --> 00:06:14,566 Rs. 2 lakh, 100% advance. 109 00:06:20,641 --> 00:06:23,969 Call him tomorrow morning. 110 00:06:24,089 --> 00:06:26,501 He'll collect your signature and photo. 111 00:06:28,017 --> 00:06:29,290 Thank you, Mondal sir. 112 00:06:35,709 --> 00:06:39,316 You'll forget my name as soon as you leave from here, understood? 113 00:06:41,565 --> 00:06:43,891 What are you staring at? Understood? 114 00:06:46,745 --> 00:06:47,947 Understood. 115 00:06:49,314 --> 00:06:52,064 But you will also forget my face, Mondal. 116 00:06:52,736 --> 00:06:54,286 If someone comes looking for me 117 00:06:54,406 --> 00:06:56,483 and you remember my face or name 118 00:06:56,603 --> 00:06:58,260 and you tell him anything, 119 00:06:58,775 --> 00:07:00,891 then I'll personally... 120 00:07:01,940 --> 00:07:03,807 visit you once again. 121 00:07:05,906 --> 00:07:06,906 Sorry. 122 00:07:08,625 --> 00:07:11,759 But maybe an officer will come looking for me in a few days. 123 00:07:12,748 --> 00:07:15,191 And if you're as scared as you're now, 124 00:07:15,311 --> 00:07:17,965 then tell him everything he asks. 125 00:07:18,893 --> 00:07:24,012 Otherwise, he'll make you feel pain while you experience fear. 126 00:07:25,244 --> 00:07:26,635 -Yes. -Understood? 127 00:07:26,755 --> 00:07:27,848 Yes. 128 00:07:28,371 --> 00:07:29,586 Yes. 129 00:07:29,706 --> 00:07:30,640 Good. 130 00:07:33,490 --> 00:07:35,289 At least thank me for the tip. 131 00:07:37,168 --> 00:07:38,179 Thank you. 132 00:07:39,405 --> 00:07:40,447 No problem. 133 00:07:59,142 --> 00:08:00,759 When was the flight? 134 00:08:01,572 --> 00:08:02,614 Saturday. 135 00:08:03,855 --> 00:08:04,902 1:00 a.m. 136 00:08:14,115 --> 00:08:15,157 Sir? 137 00:08:16,322 --> 00:08:18,813 How did Maninder know you'll be coming here? 138 00:08:22,182 --> 00:08:23,933 We had an op in Dhaka. 139 00:08:24,256 --> 00:08:26,717 And, as for my limits, protein boy, 140 00:08:26,837 --> 00:08:28,606 -I'll show you. -Hey... 141 00:08:36,754 --> 00:08:38,215 Where are you going? Stop! 142 00:08:45,563 --> 00:08:46,621 Fuck! 143 00:08:46,981 --> 00:08:47,991 Boss, wait. 144 00:08:49,838 --> 00:08:51,264 You're making a mistake, boss. 145 00:09:03,059 --> 00:09:03,977 No... 146 00:09:04,000 --> 00:09:05,513 What are you doing? 147 00:09:06,362 --> 00:09:07,362 Sorry, sister-in-law. 148 00:09:43,434 --> 00:09:45,060 Maninder and Himmat sir 149 00:09:45,482 --> 00:09:47,579 were two sides of the same coin. 150 00:09:48,401 --> 00:09:53,846 So, Maninder fled to London with R&AW's sensitive data. 151 00:09:53,966 --> 00:09:55,990 And to catch this rogue officer, 152 00:09:56,110 --> 00:09:58,351 Himmat Singh is pressed into action. 153 00:09:58,471 --> 00:09:59,545 Yes, sir. 154 00:10:02,909 --> 00:10:05,720 But to know why Maninder went to London, 155 00:10:05,940 --> 00:10:08,057 you must know Indian Navy officer 156 00:10:08,177 --> 00:10:11,011 Commodore Chintamani Sharma's story, sir. 157 00:10:12,181 --> 00:10:13,181 Why? 158 00:10:13,461 --> 00:10:15,405 Was there a fire in his life too? 159 00:10:16,257 --> 00:10:17,302 Yes, sir. 160 00:10:18,381 --> 00:10:21,405 And the stage was set three months ago in Moscow. 161 00:10:24,664 --> 00:10:26,549 In the year 2000, we bought 162 00:10:26,669 --> 00:10:29,885 an aircraft carrier from Russia for Rs. 1.5 billion. 163 00:10:31,345 --> 00:10:35,485 This occurred exactly 3 months before the Maninder incident. 164 00:10:35,605 --> 00:10:37,496 Two of our officers, 165 00:10:37,616 --> 00:10:39,363 Commodore Chintamani Sharma 166 00:10:39,483 --> 00:10:42,857 and Captain Asfaq Hussain, arrived in Moscow 167 00:10:42,977 --> 00:10:44,907 to supervise the refitting. 168 00:10:48,165 --> 00:10:49,680 [speaking Russian] 169 00:11:00,283 --> 00:11:03,655 Between Natasha Petrova's bending over and getting up, 170 00:11:03,775 --> 00:11:06,239 Chintamani sir was destroyed. 171 00:11:06,747 --> 00:11:09,850 In my 20-year career, no one's ever told me how to do my job. 172 00:11:09,970 --> 00:11:12,695 So, please let me do my job. 173 00:11:14,909 --> 00:11:15,909 Hi. 174 00:11:16,466 --> 00:11:17,503 Hello. 175 00:11:18,272 --> 00:11:22,989 [speaking Russian] 176 00:11:23,576 --> 00:11:25,762 I am sorry. I don't understand Russian. 177 00:11:26,413 --> 00:11:27,568 Oh! 178 00:11:28,938 --> 00:11:31,941 You know, it mean... 179 00:11:34,683 --> 00:11:36,078 You work hard. 180 00:11:36,284 --> 00:11:37,551 Thanks. 181 00:11:37,900 --> 00:11:42,099 And I thought that maybe you need a coffee break. 182 00:11:42,219 --> 00:11:43,245 Coffee break. 183 00:11:43,655 --> 00:11:45,277 That's really kind of you. 184 00:11:45,830 --> 00:11:49,500 He couldn't believe his luck when he was told 185 00:11:49,954 --> 00:11:54,376 that Natasha will be his local translator 186 00:11:54,670 --> 00:11:56,530 as long as he's in Russia. 187 00:11:56,767 --> 00:11:58,644 I have the contract, so maybe... 188 00:11:58,993 --> 00:12:01,124 I'll call you. I'll call you back. 189 00:12:02,668 --> 00:12:03,580 -Hi. -Hi. 190 00:12:04,539 --> 00:12:06,554 You work so hard again. 191 00:12:08,568 --> 00:12:10,068 Have a coffee break? 192 00:12:10,378 --> 00:12:11,479 [speaks Russian] 193 00:12:11,784 --> 00:12:14,200 I learnt Russian for you. 194 00:12:15,293 --> 00:12:16,455 Thank you. 195 00:12:17,542 --> 00:12:20,559 When Natasha would bring coffee for Chintamani every morning, 196 00:12:20,679 --> 00:12:24,724 he'd forget that his three kids and their mother 197 00:12:24,844 --> 00:12:27,326 are eagerly awaiting his return in Colaba. 198 00:13:29,465 --> 00:13:32,488 Was Chintamani there to inspect the carrier 199 00:13:32,608 --> 00:13:34,378 or was he inspecting Natasha? 200 00:13:52,354 --> 00:13:53,484 Thank you. 201 00:13:54,755 --> 00:13:56,374 Your name is so funny. 202 00:13:56,678 --> 00:13:57,678 Why? 203 00:13:57,726 --> 00:13:59,294 Chintan-Money. 204 00:14:01,912 --> 00:14:03,529 Can I call you C? 205 00:14:04,304 --> 00:14:06,428 Yes, of course. I am C. 206 00:14:06,770 --> 00:14:08,076 Yes! 207 00:14:09,157 --> 00:14:10,944 You're so cute. 208 00:14:20,282 --> 00:14:21,790 The bottom line was 209 00:14:21,910 --> 00:14:27,429 no one realised when a 1.5-billion deal turned to 3 billion. 210 00:14:29,428 --> 00:14:31,161 I missed you so much. 211 00:14:31,372 --> 00:14:33,686 Chintamani sir came back to India. 212 00:14:43,839 --> 00:14:48,008 And on the day he was compiling a CD of the best romantic songs, 213 00:14:48,311 --> 00:14:50,508 his direct line rang. 214 00:14:54,542 --> 00:14:55,542 Commodore Chintamani. 215 00:14:55,832 --> 00:14:57,333 Hi, C. 216 00:14:57,433 --> 00:14:59,613 Hey, love. How are you? 217 00:14:59,733 --> 00:15:01,620 I have great news for you. 218 00:15:01,740 --> 00:15:04,345 Is it? I'm listening. 219 00:15:04,975 --> 00:15:06,421 I'm pregnant. 220 00:15:12,433 --> 00:15:15,530 Are you still working hard these days? 221 00:15:27,823 --> 00:15:30,375 Chintamani first broke the CD. 222 00:15:43,498 --> 00:15:45,815 Everything was calm for a few days. 223 00:15:46,197 --> 00:15:48,487 Then Chintamani received an email, 224 00:15:49,373 --> 00:15:51,379 which had an attachment. 225 00:15:51,906 --> 00:15:53,885 He downloaded them. 226 00:15:54,064 --> 00:15:58,535 Photos and trojan downloaded together, 227 00:15:59,166 --> 00:16:02,193 and Chintamani's office computer was compromised. 228 00:16:07,188 --> 00:16:08,371 Commodore Chintamani. 229 00:16:08,491 --> 00:16:09,765 Hi, C. 230 00:16:10,529 --> 00:16:11,988 Do you like the photos? 231 00:16:19,087 --> 00:16:22,628 Good God, that's terrible! 232 00:16:22,748 --> 00:16:23,839 Yes. 233 00:16:24,812 --> 00:16:26,555 Natasha was a sparrow. 234 00:16:26,753 --> 00:16:27,609 A what? 235 00:16:27,729 --> 00:16:30,603 Himmat sir explains it better. I'll try. 236 00:16:32,035 --> 00:16:36,982 You must be aware of espionage and sexpionage. 237 00:16:37,403 --> 00:16:38,657 -Not much. -Of course. 238 00:16:40,518 --> 00:16:42,874 But you wouldn't know that, years ago, 239 00:16:42,994 --> 00:16:47,522 in Kazan, Tatarstan near Moscow, situated along the Volga River, 240 00:16:47,642 --> 00:16:51,036 the KGB had opened State School 4 241 00:16:52,009 --> 00:16:53,605 where they would train Bolshoi ballerinas, 242 00:16:53,725 --> 00:16:58,464 cinema and theatre actresses to be female spies. 243 00:16:58,999 --> 00:17:01,040 From seduction to assassination. 244 00:17:02,790 --> 00:17:04,700 After their training was completed, 245 00:17:04,820 --> 00:17:06,237 they would receive the title of Sparrow. 246 00:17:07,312 --> 00:17:09,437 Natasha Petrova was one such Sparrow. 247 00:17:09,557 --> 00:17:10,887 [speaking Russian] 248 00:17:11,007 --> 00:17:12,448 Have a coffee break? 249 00:17:12,568 --> 00:17:14,221 Chintan-Money. 250 00:17:18,913 --> 00:17:20,532 Oh, God. 251 00:17:22,103 --> 00:17:26,070 Chadha sir, did you know all this? 252 00:17:26,280 --> 00:17:27,979 Of course. It's an old story. 253 00:17:28,099 --> 00:17:30,264 Abbas, will you come back to the story? 254 00:17:30,500 --> 00:17:31,334 Sure. 255 00:17:32,525 --> 00:17:35,881 Next day, Himmat sir learnt of a new development. 256 00:17:39,088 --> 00:17:40,006 Sir? 257 00:17:40,043 --> 00:17:41,108 Come, Himmat. 258 00:17:46,307 --> 00:17:48,471 Indian Navy officer Commodore Chintamani Sharma 259 00:17:48,591 --> 00:17:51,086 lied to everyone yesterday and left for London. 260 00:17:53,735 --> 00:17:56,412 His official statement was that his mother is sick 261 00:17:56,532 --> 00:17:57,844 and he's travelling to Kanpur. 262 00:17:57,964 --> 00:18:01,851 But he's unaware that, since our aircraft deal value doubled, 263 00:18:02,176 --> 00:18:04,003 he was on the IB's watch list. 264 00:18:04,123 --> 00:18:05,905 But IB lost him yesterday morning. 265 00:18:06,025 --> 00:18:08,396 They seized his computer and found it to be hacked. 266 00:18:08,762 --> 00:18:09,821 Backdoor trojan. 267 00:18:09,941 --> 00:18:12,173 He got honey-trapped, and I fear 268 00:18:12,293 --> 00:18:15,149 he's passed on highly classified naval secrets. 269 00:18:15,633 --> 00:18:18,318 But the confusing part 270 00:18:19,113 --> 00:18:22,829 is that the Naval Commodore wasn't on our Blue database. 271 00:18:23,153 --> 00:18:24,821 Sir, Maninder is in London too. 272 00:18:26,856 --> 00:18:28,392 Vijay, you have something for us? 273 00:18:28,512 --> 00:18:29,512 Yes, sir. 274 00:18:29,533 --> 00:18:31,623 I was looking at the Colombo High Commission 275 00:18:31,743 --> 00:18:34,204 HC Counsellor Vinayak Shukla's recent state dinners' photographs. 276 00:18:34,324 --> 00:18:37,668 This girl has been clicked in some of the photographs 277 00:18:37,788 --> 00:18:39,756 with the visiting dignitaries. 278 00:18:39,876 --> 00:18:41,085 When I checked the guest register, 279 00:18:41,086 --> 00:18:43,883 I found a name and an address which were fake. 280 00:18:44,003 --> 00:18:45,260 Karishma. 281 00:18:48,602 --> 00:18:51,811 Then I shared these pictures with the inter agencies, 282 00:18:51,815 --> 00:18:54,337 and we got these photographs from one of their databases. 283 00:18:55,879 --> 00:18:58,121 These were clicked a year ago in Bangkok, 284 00:18:58,241 --> 00:19:00,861 and the guy sitting with her is Sankalp Choudhary. 285 00:19:03,234 --> 00:19:05,081 And, sir, look. 286 00:19:07,295 --> 00:19:10,734 Alan Fuller, CIA-KGB double agent? 287 00:19:11,025 --> 00:19:12,080 Yes, sir. 288 00:19:13,201 --> 00:19:16,073 Sir, and... this is very bad news. 289 00:19:17,370 --> 00:19:18,704 Sit. Sit down. 290 00:19:23,031 --> 00:19:24,683 This is the same Sankalp Choudhary 291 00:19:24,803 --> 00:19:27,096 who used to handle Alan Fuller's India operations. 292 00:19:27,216 --> 00:19:29,286 They used to run an international intelligence 293 00:19:29,406 --> 00:19:31,248 and secret data retail outlet. 294 00:19:31,368 --> 00:19:34,077 If you needed any classified intel on any political leader, 295 00:19:34,197 --> 00:19:37,528 armed force leader, businessman, kingmaker in the world, 296 00:19:37,648 --> 00:19:39,648 then these two are the guys to go to. 297 00:19:39,768 --> 00:19:42,113 You just had to give a name and money. 298 00:19:42,233 --> 00:19:45,166 Choudhary would initiate a gather, and Allen would sell. 299 00:19:45,286 --> 00:19:49,144 Then they had a rift, and Sankalp became independent. 300 00:19:49,264 --> 00:19:50,918 Now there's a fierce competition between the two. 301 00:19:51,038 --> 00:19:53,900 Sankalp keeps growing more powerful and dangerous, 302 00:19:54,020 --> 00:19:55,325 and what makes him extremely dangerous 303 00:19:55,445 --> 00:19:57,726 is his network of spies and his methods. 304 00:19:57,846 --> 00:19:59,138 Especially honey-trapping. 305 00:19:59,258 --> 00:20:01,539 Sankalp learnt these KGB traits from Alan. 306 00:20:01,659 --> 00:20:05,545 He's used women to destroy reputations of individuals and establishments. 307 00:20:05,665 --> 00:20:07,060 British Parliament in the late '80s, 308 00:20:07,482 --> 00:20:09,385 French diplomat in China. 309 00:20:09,505 --> 00:20:11,101 German scientist, Swiss businessman, 310 00:20:11,221 --> 00:20:13,280 an international cricket team in Cape Town. 311 00:20:13,473 --> 00:20:16,781 Sir, Sankalp Choudhary's track record has been 100% successful. 312 00:20:16,901 --> 00:20:17,910 Which team was it? 313 00:20:18,030 --> 00:20:20,026 -Sir-- -Actually, don't tell me. 314 00:20:20,275 --> 00:20:21,749 I still love the game. 315 00:20:23,202 --> 00:20:25,935 But if Chintamani isn't on our Blue database, then-- 316 00:20:26,055 --> 00:20:29,505 Exactly, sir. Allen honey-trapped Chintamani. 317 00:20:29,899 --> 00:20:31,449 Now Maninder will intercept that intel 318 00:20:31,569 --> 00:20:34,364 on behalf of Sankalp Choudhary and steal it. 319 00:20:34,727 --> 00:20:36,686 Sir, the pattern is absolutely clear. 320 00:20:37,141 --> 00:20:39,473 Maninder and this girl work for Choudhary. 321 00:20:40,163 --> 00:20:42,393 Maninder sends the list of Indian officers and targets 322 00:20:42,513 --> 00:20:44,180 from the Code Blue database to Sankalp Choudhary. 323 00:20:44,233 --> 00:20:47,574 Nearly 150 VVIPs' details are on that list. 324 00:20:48,444 --> 00:20:50,004 Since these targets are already under surveillance 325 00:20:50,124 --> 00:20:52,037 and Maninder knows their schedule, 326 00:20:52,325 --> 00:20:56,010 Choudhary doesn't face any trouble to compromise them through his spies. 327 00:20:56,292 --> 00:20:57,691 Where is Choudhary these days? 328 00:20:57,811 --> 00:21:01,026 Don't know, sir. But we must immediately execute two things. 329 00:21:01,146 --> 00:21:02,460 We've to stop Chintamani in London, 330 00:21:02,580 --> 00:21:04,493 and we've to get this girl in Lanka. 331 00:21:04,613 --> 00:21:06,740 -Himmat? -I agree with Vijay, sir. 332 00:21:07,452 --> 00:21:08,399 Any leads? 333 00:21:08,519 --> 00:21:11,099 Sri Lankan SIS has tracked this girl in Galle. 334 00:21:11,219 --> 00:21:12,902 She's staying at a boutique hotel as a tourist, 335 00:21:13,022 --> 00:21:15,332 and I think she's trying to lie low for a bit. 336 00:21:23,546 --> 00:21:25,849 Sir, I'll get this girl. 337 00:21:26,263 --> 00:21:27,263 And Maninder? 338 00:21:27,301 --> 00:21:29,231 Sir, we must apprehend Chintamani immediately. 339 00:21:29,351 --> 00:21:31,954 Maybe Chintamani can lead us to Maninder. 340 00:21:33,612 --> 00:21:34,787 I'll get him, sir. 341 00:21:35,990 --> 00:21:37,741 Careful, Himmat. This is getting complicated. 342 00:21:37,786 --> 00:21:39,953 You chose the girl first and are sending me to London, 343 00:21:40,017 --> 00:21:40,828 and now you're telling me to be careful. 344 00:21:40,948 --> 00:21:43,442 That's because you can't handle girls, buddy. 345 00:21:43,562 --> 00:21:44,724 Get lost. 346 00:21:47,423 --> 00:21:48,524 Timing. 347 00:21:50,353 --> 00:21:52,766 I'll be on the flight when you land. 348 00:21:52,886 --> 00:21:54,523 -Text me your local number. -You too. 349 00:21:54,643 --> 00:21:55,789 -All the best. -All the best. 350 00:22:06,333 --> 00:22:07,715 Hi, how are you? 351 00:22:07,995 --> 00:22:09,694 I'm good. And you? 352 00:22:10,235 --> 00:22:13,454 Good. I'm stuck. I got a new assignment. 353 00:22:14,392 --> 00:22:16,206 Are we meeting tonight, Himmat? 354 00:22:16,862 --> 00:22:18,901 I was going to call you, Anita. 355 00:22:19,131 --> 00:22:20,049 What? 356 00:22:20,882 --> 00:22:24,933 I have to travel to Lucknow. 357 00:22:25,779 --> 00:22:26,779 What? 358 00:22:27,514 --> 00:22:30,580 Well, a dealer conference has come up suddenly, 359 00:22:30,700 --> 00:22:32,106 so I have to go. 360 00:22:32,226 --> 00:22:37,353 Himmat, you are going to miss my birthday for selling soaps? 361 00:22:37,473 --> 00:22:40,088 No, no, no. We'll celebrate your birthday. 362 00:22:40,558 --> 00:22:43,229 We'll celebrate your birthday when I come back. 363 00:22:43,349 --> 00:22:45,849 There's no written rule to celebrate birthdays on the same day. 364 00:22:45,969 --> 00:22:47,684 What is your problem, man? 365 00:22:47,943 --> 00:22:49,716 First, you disappeared for six months. 366 00:22:49,836 --> 00:22:51,655 Then suddenly you called yesterday, 367 00:22:51,775 --> 00:22:54,239 saying, "Anita, I'm coming to Delhi just for your birthday." 368 00:22:54,359 --> 00:22:56,232 And now, when I'm calling you, 369 00:22:56,352 --> 00:22:59,666 you say you have to go to Lucknow for some conference. 370 00:23:00,105 --> 00:23:02,180 What do you want? Tell me. 371 00:23:03,368 --> 00:23:04,933 I want you, Anita. 372 00:23:05,053 --> 00:23:07,522 Shut your trap! Go to hell! 373 00:23:08,220 --> 00:23:10,192 Hello. Anita. 374 00:23:10,674 --> 00:23:11,674 Hello... 375 00:23:16,583 --> 00:23:17,648 Shit, man! 376 00:23:40,023 --> 00:23:41,526 -Himmat Singh? -Yes. 377 00:23:41,900 --> 00:23:43,280 Would you please come out? 378 00:23:51,708 --> 00:23:54,149 Come with us. We'll bring your car along. 379 00:24:02,171 --> 00:24:06,181 KEEP EVERY DREAM IN EVERY BREATH EVERY DESTINATION IN YOUR ARMS 380 00:24:06,301 --> 00:24:09,994 VICTORY IS YOURS JUST KEEP YOUR TARGET IN SIGHT 381 00:24:10,114 --> 00:24:11,724 YOUR LEADER 382 00:24:11,980 --> 00:24:13,024 This way, sir. 383 00:24:31,254 --> 00:24:32,254 Sir. 384 00:24:33,811 --> 00:24:36,388 -Get my appointment from Santosh sir. -Yes. 385 00:24:36,508 --> 00:24:40,185 And hurry up with whatever documents need to be signed. 386 00:24:40,305 --> 00:24:42,380 -I need this file ready. -Sure, ma'am. 387 00:24:43,683 --> 00:24:45,623 -Hello, Himmat. -Hello, ma'am. 388 00:24:45,743 --> 00:24:47,718 Sorry for calling you like this. 389 00:24:47,927 --> 00:24:50,151 No problem, ma'am. I am used to it. 390 00:24:51,339 --> 00:24:53,563 -Send some tea, Mr. Mishra. -Sure, ma'am. 391 00:24:53,683 --> 00:24:54,434 Come. 392 00:25:00,208 --> 00:25:01,208 Thank you, ma'am. 393 00:25:02,999 --> 00:25:04,922 I read your file, Himmat. 394 00:25:05,042 --> 00:25:06,580 I'm very impressed. 395 00:25:07,623 --> 00:25:09,639 It's sad that officers like you 396 00:25:09,759 --> 00:25:12,271 have to suffer because of politics. 397 00:25:12,750 --> 00:25:14,715 That doesn't hurt, ma'am. 398 00:25:14,835 --> 00:25:17,543 It hurts when the country suffers because of politics. 399 00:25:18,959 --> 00:25:19,959 True. 400 00:25:21,105 --> 00:25:22,412 Let's come to the point. 401 00:25:22,787 --> 00:25:26,524 As you know, I'm the leader of the opposition, Himmat. 402 00:25:27,231 --> 00:25:29,091 Elections are around the corner, 403 00:25:29,211 --> 00:25:31,723 and maybe the tide's in our favour. 404 00:25:31,930 --> 00:25:33,830 You're being modest, ma'am. 405 00:25:34,472 --> 00:25:37,647 My analysis says you'll get a landslide victory. 406 00:25:38,734 --> 00:25:41,354 Analysis can be wrong, Himmat. 407 00:25:41,682 --> 00:25:44,579 And the ruling party is leaving no stone unturned. 408 00:25:44,752 --> 00:25:46,491 They are getting very desperate, 409 00:25:46,611 --> 00:25:49,922 and they're misusing all the machinery they have at their disposal. 410 00:25:50,665 --> 00:25:52,519 You're aware of that, right? 411 00:25:54,063 --> 00:25:56,055 I'm sorry to say, ma'am, but... 412 00:25:56,770 --> 00:25:59,062 when your party was in power, even you all-- 413 00:25:59,182 --> 00:26:01,646 But not to this extent, Himmat. 414 00:26:03,179 --> 00:26:07,411 You see, ma'am, some people have a bigger appetite 415 00:26:08,304 --> 00:26:10,708 while some settle for less. 416 00:26:11,341 --> 00:26:17,085 The least corrupt or greedy shouldn't be the only option for us. 417 00:26:17,205 --> 00:26:20,165 Maybe that's the only truth you are left to learn, Himmat. 418 00:26:21,066 --> 00:26:24,736 In politics, a better option maintains balance. 419 00:26:28,293 --> 00:26:32,014 Anyway, I'm in a problem, Himmat. 420 00:26:33,008 --> 00:26:36,376 And in my view, you're the only person 421 00:26:36,496 --> 00:26:39,169 who can solve this problem for me. 422 00:26:39,289 --> 00:26:42,580 Please elaborate, ma'am. I'll help you in any way I can. 423 00:26:43,624 --> 00:26:45,970 Do you know Avinash? 424 00:26:46,090 --> 00:26:47,575 -Yes. Your son. -Yes. 425 00:26:48,223 --> 00:26:50,425 He's the president of our youth wing, 426 00:26:50,545 --> 00:26:54,622 and he'll have an active role to play in the upcoming elections. 427 00:26:55,557 --> 00:26:58,357 Obviously, the ruling party knows this too, 428 00:26:58,477 --> 00:27:01,042 and maybe that's why, last month 429 00:27:01,162 --> 00:27:05,310 when Avinash went to the Bahamas with his friends for a vacation, 430 00:27:05,915 --> 00:27:08,398 they saw this as an opportunity. 431 00:27:08,518 --> 00:27:11,659 Avinash and his friends were travelling incognito. 432 00:27:12,170 --> 00:27:14,545 That's a precaution we all take. 433 00:27:14,665 --> 00:27:16,179 And yet... 434 00:27:31,153 --> 00:27:35,012 Himmat, do you know why this film's leading lady is Chinese? 435 00:27:36,301 --> 00:27:38,881 Because you and your party 436 00:27:38,915 --> 00:27:41,290 are strongly condemning Chinese trade policies. 437 00:27:41,410 --> 00:27:43,200 And right before the elections, 438 00:27:43,280 --> 00:27:47,336 if your son is seen with a Chinese woman, 439 00:27:47,456 --> 00:27:50,086 then your government will crumble before it's formed. 440 00:27:50,591 --> 00:27:54,996 And, of course, this scandal is enough to end Avinash's political career. 441 00:27:55,116 --> 00:28:01,055 I heard Commodore Chintamani Sharma was in a similar case, 442 00:28:01,891 --> 00:28:05,129 which you're investigating conditionally. 443 00:28:05,876 --> 00:28:09,026 Yes. Did you get any blackmail calls, or... 444 00:28:09,146 --> 00:28:10,281 No. 445 00:28:10,401 --> 00:28:13,955 I got this CD through registered post yesterday. 446 00:28:15,646 --> 00:28:17,572 Can you help, Himmat? 447 00:28:18,054 --> 00:28:20,206 And anyway, you're on suspension, 448 00:28:20,326 --> 00:28:22,970 so technically you're not on government duty. 449 00:28:24,338 --> 00:28:26,043 I'll try my best, ma'am. 450 00:28:26,421 --> 00:28:27,339 Thank you. 451 00:28:27,387 --> 00:28:29,467 Ma'am, I'd like to see the entire film. 452 00:28:31,976 --> 00:28:34,776 Himmat, believe it or not, 453 00:28:35,259 --> 00:28:38,419 people like you maintain balance. 454 00:29:31,626 --> 00:29:32,460 Yes. 455 00:29:32,484 --> 00:29:34,165 Vijay, add a Chinese to the list. 456 00:29:54,416 --> 00:29:55,416 Oxford Street. 457 00:33:03,745 --> 00:33:04,792 Natasha. 458 00:33:08,586 --> 00:33:09,586 Natasha. 459 00:33:17,003 --> 00:33:18,086 C. 460 00:33:20,501 --> 00:33:22,628 -I missed you so-- -Please. 461 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 Come. 462 00:33:48,890 --> 00:33:50,532 Why are you so grumpy? 463 00:33:51,451 --> 00:33:53,591 Promise me you'll never contact me again. 464 00:33:53,711 --> 00:33:55,776 Only if you say please. 465 00:33:57,120 --> 00:33:59,266 Please don't ever contact me again. 466 00:33:59,493 --> 00:34:00,630 Ouch! 467 00:34:01,768 --> 00:34:03,785 It hurts when you say that. 468 00:34:04,270 --> 00:34:05,363 But okay. 469 00:34:06,170 --> 00:34:07,521 I promise. 470 00:34:29,990 --> 00:34:31,037 Negatives? 471 00:34:31,157 --> 00:34:33,778 I will destroy it when they check this out. 472 00:34:33,986 --> 00:34:35,169 Promise? 473 00:34:35,622 --> 00:34:37,102 Promise, love. 474 00:34:37,302 --> 00:34:38,350 Please! 475 00:34:39,397 --> 00:34:41,039 No more fun? 476 00:34:41,351 --> 00:34:42,351 No. 477 00:34:48,323 --> 00:34:49,323 Bye. 478 00:35:52,004 --> 00:35:54,590 Hello. Packet, please. 479 00:36:00,679 --> 00:36:01,972 I don't want to hurt you. 480 00:36:02,324 --> 00:36:03,324 Packet. 481 00:36:04,309 --> 00:36:05,313 Really? 482 00:37:19,142 --> 00:37:20,371 The fuck. 483 00:37:32,402 --> 00:37:33,824 So, the Sparrow died? 484 00:37:36,231 --> 00:37:37,149 Yes. 485 00:37:37,980 --> 00:37:40,547 I had a problem with the name from the beginning. 486 00:37:40,667 --> 00:37:42,313 It's a very delicate name, isn't it? 487 00:37:45,209 --> 00:37:48,654 So, Maninder intercepts Natasha, 488 00:37:48,774 --> 00:37:50,050 then kills her. 489 00:37:50,170 --> 00:37:53,876 Then he steals the information and sells it to Sankalp Choudhary. 490 00:37:54,958 --> 00:37:57,233 Then what does Sankalp do with it? 491 00:37:57,861 --> 00:37:59,593 We'll come to that soon, Chaddha sir. 492 00:37:59,713 --> 00:38:01,753 Let's finish this chapter first. 493 00:38:01,873 --> 00:38:03,290 Yes, continue. 494 00:38:03,724 --> 00:38:06,937 Yes, aspirin. Please send it to my room. 495 00:38:26,925 --> 00:38:27,925 Who? 496 00:38:27,963 --> 00:38:29,207 Room service. 497 00:38:30,473 --> 00:38:32,510 -Excuse me, Commodore. -What the hell? 498 00:38:35,206 --> 00:38:36,455 Who are you? 499 00:38:37,487 --> 00:38:40,448 I am asking you. What the hell is happening here? 500 00:38:41,683 --> 00:38:43,851 Is she gone? 501 00:38:46,430 --> 00:38:48,353 -Who? -The Russian agent. 502 00:38:48,792 --> 00:38:51,563 Sir, I'm from the Indian government. 503 00:38:52,685 --> 00:38:54,344 Has she left already? 504 00:38:55,679 --> 00:38:56,679 Yes. 505 00:38:57,037 --> 00:38:58,706 When did she leave? 506 00:39:01,051 --> 00:39:03,545 About 3 hours ago. 507 00:39:03,665 --> 00:39:05,659 Did you share anything with her today, sir? 508 00:39:06,724 --> 00:39:07,724 I am sorry? 509 00:39:07,817 --> 00:39:10,058 Chintamani sir, did you share anything with her today? 510 00:39:11,605 --> 00:39:12,901 How the hell do you know? 511 00:39:13,021 --> 00:39:14,531 Sir, we're losing time, please. 512 00:39:14,651 --> 00:39:16,033 We must catch her immediately. 513 00:39:16,153 --> 00:39:17,430 This is not about you, sir. 514 00:39:17,550 --> 00:39:19,712 -What... -If you have... 515 00:39:20,050 --> 00:39:22,339 What a bloody mess! 516 00:39:26,818 --> 00:39:28,252 My whole dignity. 517 00:39:28,372 --> 00:39:30,485 No, no, sir. Please sit down. 518 00:39:30,605 --> 00:39:32,749 -My whole bloody dignity. -Sir! 519 00:39:33,404 --> 00:39:35,040 Sir, please. Sir! 520 00:39:36,509 --> 00:39:38,353 Sir, open the door. 521 00:39:38,629 --> 00:39:39,651 Sir, please. 522 00:39:40,680 --> 00:39:41,781 Sir, please. 523 00:39:43,520 --> 00:39:45,760 Sir... I'll take care of all this, sir. 524 00:39:47,459 --> 00:39:49,117 Sir, please open the door. 525 00:39:50,079 --> 00:39:52,002 Sir, I'm here to take care of all this. 526 00:39:52,122 --> 00:39:53,122 Sir, please. 527 00:39:54,905 --> 00:39:56,695 Sir, nothing will happen to you! 528 00:39:56,815 --> 00:39:57,928 Open the door. 529 00:39:58,590 --> 00:40:00,421 Just trust me, sir. 530 00:40:01,838 --> 00:40:04,493 Sir... Sir, please open the door. 531 00:40:05,287 --> 00:40:06,287 Sir! 532 00:40:07,038 --> 00:40:08,730 Sir, please open the door! 533 00:40:10,472 --> 00:40:11,390 Sir. 534 00:40:12,458 --> 00:40:14,243 Sir, please open the door. 535 00:40:15,265 --> 00:40:16,173 Sir! 536 00:40:17,519 --> 00:40:19,815 Sir, nothing... I'm here. I'll take care of all this, sir! 537 00:40:20,765 --> 00:40:21,683 Sir, please. 538 00:40:21,691 --> 00:40:22,694 Tell my wife... 539 00:40:24,055 --> 00:40:25,228 that I'm sorry. 540 00:40:25,348 --> 00:40:26,732 Sir, please open the door. 541 00:40:27,791 --> 00:40:28,877 Sir, please. 542 00:40:31,154 --> 00:40:32,358 Oh, fuck! 543 00:40:34,911 --> 00:40:35,911 Sir? 544 00:41:09,415 --> 00:41:10,415 Who is it? 545 00:41:10,479 --> 00:41:12,008 Your aspirin, sir. 546 00:42:22,165 --> 00:42:24,562 Please. Don't shoot. 547 00:42:24,682 --> 00:42:26,873 Oh. So, you get scared also? 548 00:42:32,055 --> 00:42:33,437 Whom do you work for? 549 00:42:37,100 --> 00:42:38,868 Whom do you work for? 550 00:42:41,328 --> 00:42:43,159 I get details on the phone 551 00:42:43,545 --> 00:42:44,886 and an advance in my account. 552 00:42:46,049 --> 00:42:48,945 The account gets settled when the job's done. 553 00:42:49,982 --> 00:42:51,203 What's your name? 554 00:42:54,945 --> 00:42:56,229 Names keep changing. 555 00:42:57,552 --> 00:42:58,757 Do you know Maninder? 556 00:43:00,026 --> 00:43:01,070 Maninder who? 557 00:43:03,165 --> 00:43:04,626 Sankalp Choudhary? 558 00:43:15,129 --> 00:43:16,605 I'm not Vinayak Shukla. 559 00:43:16,929 --> 00:43:18,577 I don't have time for this drama. 560 00:43:28,393 --> 00:43:30,308 Your name's Vijay Kumar, isn't it? 561 00:43:32,842 --> 00:43:35,418 And your friend Himmat Singh is in London, right? 562 00:43:37,994 --> 00:43:39,290 Can I give you some advice? 563 00:43:40,419 --> 00:43:42,152 Get the fuck out of here! 564 00:43:45,630 --> 00:43:48,734 And tell your friend to drop this case... 565 00:43:49,160 --> 00:43:50,951 if he's still alive. 566 00:44:00,250 --> 00:44:01,417 Hello. 567 00:44:01,471 --> 00:44:02,640 I was late. 568 00:44:03,791 --> 00:44:05,376 The exchange was already done. 569 00:44:06,711 --> 00:44:08,727 Commodore Chintamani shot himself. 570 00:44:12,711 --> 00:44:13,836 Now? 571 00:44:13,870 --> 00:44:16,513 Don't know. I don't have any leads. 572 00:44:17,590 --> 00:44:20,037 No worries. I have the girl. 573 00:44:21,166 --> 00:44:23,708 I'm leaving for Delhi. I'll interrogate her there. 574 00:44:26,193 --> 00:44:28,179 She knows way too much. 575 00:44:30,276 --> 00:44:31,376 See you. 576 00:44:40,263 --> 00:44:43,295 Himmat Singh, I have missed you. 39910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.