Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,830 --> 00:00:21,990
What happened, ma'am?
2
00:00:22,700 --> 00:00:24,370
We found a dead body an hour ago...
3
00:00:24,740 --> 00:00:25,780
of Shaila Durrani.
4
00:00:26,030 --> 00:00:27,160
Rudra sir's wife?
5
00:00:27,490 --> 00:00:28,580
In her own home.
6
00:00:29,990 --> 00:00:31,490
Single gunshot wound.
7
00:00:32,410 --> 00:00:33,450
What?
8
00:00:33,730 --> 00:00:34,760
No.
9
00:00:35,200 --> 00:00:36,290
Not possible.
10
00:00:36,370 --> 00:00:37,270
Prabal,
11
00:00:37,350 --> 00:00:38,210
one minute.
12
00:00:42,700 --> 00:00:44,770
Ma'am, do you think
he could do this?
13
00:00:46,830 --> 00:00:51,580
We found Rudra's fingerprints soaked
in Shaila's blood in her home.
14
00:00:52,530 --> 00:00:53,580
What does that prove?
15
00:00:53,700 --> 00:00:54,730
Ma'am,
16
00:00:55,740 --> 00:00:57,990
you know him
much better than I do.
17
00:00:59,330 --> 00:01:00,910
Do you believe he can do this?
18
00:01:01,030 --> 00:01:02,200
I don't think so!
19
00:01:02,580 --> 00:01:03,910
But why did he run?
20
00:01:07,700 --> 00:01:09,080
-Why is it so crowded?
-Where are you going?
21
00:01:09,200 --> 00:01:10,830
-Upstairs...
-Who are you?
22
00:01:10,950 --> 00:01:12,950
Rajiv Dattani.
Shaila lives up there.
23
00:01:13,070 --> 00:01:14,330
Whoever you are,
you can't go inside.
24
00:01:14,450 --> 00:01:15,450
Shaila lives there...
25
00:01:15,700 --> 00:01:16,910
You cannot go in there.
26
00:01:17,980 --> 00:01:19,910
-Shai! Shai!
-You can't go in.
27
00:01:20,030 --> 00:01:21,080
-I said no.
-Shai!
28
00:01:21,200 --> 00:01:22,280
Shai! Shai!
29
00:01:22,580 --> 00:01:23,780
Shai! Shai!
30
00:01:24,410 --> 00:01:25,830
-You can't go inside.
-I know her... Shai!
31
00:01:25,950 --> 00:01:27,450
Sir, you can't go inside.
32
00:02:43,650 --> 00:02:44,650
Gautam sir.
33
00:02:46,580 --> 00:02:48,550
They're calling you
for the briefing.
34
00:02:53,940 --> 00:02:55,770
This case must be worked out
as soon as possible.
35
00:02:56,270 --> 00:02:57,740
No media, no links...
36
00:02:57,860 --> 00:02:59,030
Nothing.
37
00:03:01,500 --> 00:03:02,970
I'm sorry, sir,
38
00:03:03,530 --> 00:03:04,900
but the media will find out.
39
00:03:05,020 --> 00:03:07,280
That's why, before any absurd news
makes the headlines tomorrow,
40
00:03:07,400 --> 00:03:08,940
Rudra should be in our custody.
41
00:03:09,570 --> 00:03:10,490
Sir.
42
00:03:10,610 --> 00:03:12,100
Both you and Raman
43
00:03:12,590 --> 00:03:14,290
will handle this case together.
44
00:03:14,880 --> 00:03:16,150
Sir.
45
00:03:16,270 --> 00:03:20,900
Sir, I think we need someone
on this investigation
46
00:03:20,980 --> 00:03:23,440
who knows Rudra pretty well.
47
00:03:26,980 --> 00:03:29,020
And you believe you're that person?
48
00:03:29,520 --> 00:03:30,570
Yes, sir.
49
00:03:30,860 --> 00:03:32,770
We've worked together for 20 years.
50
00:03:33,070 --> 00:03:34,940
He's not just my partner
but a friend, too.
51
00:03:35,270 --> 00:03:36,270
Exactly!
52
00:03:37,070 --> 00:03:40,520
Which is why I don't want anyone
pointing fingers at this investigation
53
00:03:41,150 --> 00:03:44,570
just because you and
DCP Rudra's friendship is famous.
54
00:03:45,820 --> 00:03:46,820
-Got it?
-Sir.
55
00:03:47,980 --> 00:03:48,860
PI Prabal.
56
00:03:49,170 --> 00:03:50,190
You will assist Raman.
57
00:03:50,270 --> 00:03:51,270
-Sir.
-Good.
58
00:03:51,770 --> 00:03:52,730
Let's get him.
59
00:04:01,000 --> 00:04:01,970
Gautam,
60
00:04:02,750 --> 00:04:04,150
I know what you did.
61
00:04:04,440 --> 00:04:06,470
You thought,
if the police come after me,
62
00:04:06,860 --> 00:04:08,210
I won't come after you.
63
00:04:08,430 --> 00:04:09,950
You're wrong, Gautam.
64
00:04:10,890 --> 00:04:12,370
You killed my Shaila.
65
00:04:12,660 --> 00:04:14,220
No one can save you from me now.
66
00:04:15,950 --> 00:04:17,580
I'm coming for you, Gautam.
67
00:04:41,190 --> 00:04:42,440
All the best.
68
00:04:45,200 --> 00:04:46,390
What...
69
00:04:48,980 --> 00:04:50,300
What do you...
70
00:04:50,420 --> 00:04:51,640
think?
71
00:04:52,830 --> 00:04:54,610
I can't seem to wrap my head
around it.
72
00:04:55,020 --> 00:04:57,580
If he didn't kill her,
then why did he...
73
00:04:58,130 --> 00:04:59,150
disappear?
74
00:04:59,360 --> 00:05:01,000
It's not necessary
that the person who disappeared
75
00:05:01,070 --> 00:05:02,640
or is on the run
would be the culprit.
76
00:05:06,870 --> 00:05:08,800
He doesn't need officers right now;
77
00:05:09,150 --> 00:05:11,620
he needs friends.
78
00:05:12,400 --> 00:05:13,570
Yeah.
79
00:05:18,150 --> 00:05:19,190
Will you help me?
80
00:05:19,820 --> 00:05:20,860
Of course, sir.
81
00:05:20,980 --> 00:05:22,080
I don't have the guts
82
00:05:22,360 --> 00:05:24,270
to arrest the guy
who taught me everything.
83
00:05:24,970 --> 00:05:26,110
I know.
84
00:05:30,570 --> 00:05:32,020
If he contacts you,
85
00:05:32,790 --> 00:05:34,030
come straight to me.
86
00:05:34,150 --> 00:05:35,850
Not Deepali, not Raman.
87
00:05:37,020 --> 00:05:38,270
He needs us.
88
00:05:41,650 --> 00:05:42,690
Sir.
89
00:05:44,820 --> 00:05:47,660
Rajiv, I'm really
very sorry for your loss.
90
00:05:49,230 --> 00:05:50,480
I didn't lose her;
91
00:05:52,520 --> 00:05:54,020
she was taken from me.
92
00:05:55,100 --> 00:05:56,230
By that man.
93
00:05:59,230 --> 00:06:00,860
He is our prime suspect.
94
00:06:02,480 --> 00:06:04,150
But I just want to ask,
95
00:06:04,410 --> 00:06:05,750
do you know if...
96
00:06:06,360 --> 00:06:08,340
anything was going on
between Rudra and Shaila
97
00:06:08,460 --> 00:06:10,360
in the last few days that...
98
00:06:13,150 --> 00:06:14,370
They were together.
99
00:06:15,370 --> 00:06:16,500
Together?
100
00:06:17,550 --> 00:06:18,490
Meaning?
101
00:06:18,610 --> 00:06:19,860
Well...
102
00:06:22,150 --> 00:06:23,490
They were sleeping together.
103
00:06:26,700 --> 00:06:28,110
When did you find out?
104
00:06:29,950 --> 00:06:31,070
Two days ago.
105
00:06:32,800 --> 00:06:34,100
I...
106
00:06:35,270 --> 00:06:36,740
told Shaila that
107
00:06:38,120 --> 00:06:40,070
she has to choose
between one of us.
108
00:06:41,420 --> 00:06:42,710
And...
109
00:06:42,830 --> 00:06:45,390
she chose me, and
110
00:06:46,100 --> 00:06:47,420
I think...
111
00:06:47,950 --> 00:06:49,230
I think that's why.
112
00:07:40,040 --> 00:07:41,820
Should I get you a duplicate key?
113
00:07:43,020 --> 00:07:44,480
It'll be easier for both of us.
114
00:07:51,640 --> 00:07:52,940
Shai is dead.
115
00:07:54,520 --> 00:07:55,700
If you did it,
116
00:07:55,820 --> 00:07:57,380
then you must have a reason.
117
00:07:57,710 --> 00:07:59,020
I didn't kill her.
118
00:08:06,180 --> 00:08:07,300
Gautam,
119
00:08:07,860 --> 00:08:09,400
I know what you did.
120
00:08:09,480 --> 00:08:11,420
You thought,
if the police come after me,
121
00:08:11,970 --> 00:08:13,490
I won't come after you.
122
00:08:13,570 --> 00:08:15,180
You're wrong, Gautam.
123
00:08:16,040 --> 00:08:17,630
You killed my Shaila.
124
00:08:17,790 --> 00:08:19,290
No one can save you from me now.
125
00:08:21,120 --> 00:08:22,260
I'm coming for you.
126
00:08:29,570 --> 00:08:30,650
What does it mean?
127
00:08:32,790 --> 00:08:34,040
He thinks that
128
00:08:35,860 --> 00:08:37,320
you killed Shaila.
129
00:08:38,970 --> 00:08:42,900
I didn't know whether
to tell you or not, and how.
130
00:08:45,690 --> 00:08:48,570
You did the right thing
131
00:08:49,310 --> 00:08:50,410
by telling me.
132
00:08:50,650 --> 00:08:51,980
We'll have to fix this.
133
00:08:53,930 --> 00:08:55,250
First of all...
134
00:08:57,070 --> 00:08:59,200
track his phone immediately.
135
00:08:59,320 --> 00:09:00,730
He's Rudra, boss.
136
00:09:02,150 --> 00:09:03,270
Yes.
137
00:09:04,930 --> 00:09:06,070
That's right.
138
00:09:08,020 --> 00:09:09,920
Everyone warned me
139
00:09:10,300 --> 00:09:11,440
against him.
140
00:09:12,900 --> 00:09:14,740
Even though he broke all the rules,
141
00:09:14,820 --> 00:09:16,020
I still considered him an asset.
142
00:09:16,980 --> 00:09:18,360
I never considered him a risk,
143
00:09:18,440 --> 00:09:21,150
but he put my entire
department at risk.
144
00:09:25,820 --> 00:09:27,020
Fuck.
145
00:09:41,320 --> 00:09:45,520
Only items connected with Rajiv
and Shaila's life have been broken.
146
00:09:47,250 --> 00:09:49,070
Personal photographs,
147
00:09:49,650 --> 00:09:50,860
gifts,
148
00:09:51,810 --> 00:09:53,020
mementoes.
149
00:09:55,070 --> 00:09:58,520
And we know Rudra likes
breaking things in a fit of rage.
150
00:10:00,890 --> 00:10:02,190
It's too consistent, sir.
151
00:10:03,350 --> 00:10:04,440
Sorry?
152
00:10:05,750 --> 00:10:07,610
In crime scenes like these,
153
00:10:07,900 --> 00:10:09,390
jealous husband, sex,
154
00:10:09,510 --> 00:10:11,090
rage, betrayal,
155
00:10:11,480 --> 00:10:12,570
temper issues.
156
00:10:12,690 --> 00:10:14,070
In such cases,
a person breaks anything
157
00:10:14,190 --> 00:10:15,730
they can get their hands on.
158
00:10:16,570 --> 00:10:18,610
Not just selective items.
159
00:10:20,230 --> 00:10:22,110
One should never meet their hero.
160
00:10:23,540 --> 00:10:25,050
One look at his life,
161
00:10:25,520 --> 00:10:27,290
and you want to change your hero.
162
00:10:28,320 --> 00:10:29,770
Sir, he is my hero,
163
00:10:31,190 --> 00:10:33,020
and I want him to be innocent.
164
00:10:34,270 --> 00:10:35,560
But if he's not,
165
00:10:37,230 --> 00:10:40,150
then you won't see me hesitate
in doing my duty.
166
00:10:41,020 --> 00:10:42,270
That's what's expected.
167
00:10:42,810 --> 00:10:43,770
Yeah.
168
00:10:43,890 --> 00:10:45,190
One second.
169
00:10:49,690 --> 00:10:51,230
Will you kill Gautam?
170
00:10:52,690 --> 00:10:53,940
Will you help me?
171
00:10:55,440 --> 00:10:57,570
Are you offering me
to be a partner-in-crime?
172
00:10:59,770 --> 00:11:00,900
Will you do it?
173
00:11:09,230 --> 00:11:10,150
Hello.
174
00:11:10,270 --> 00:11:12,860
If you think I did it, then hang up.
175
00:11:16,790 --> 00:11:18,550
Sir, tell me.
176
00:11:18,980 --> 00:11:20,240
Are you at the house?
177
00:11:20,860 --> 00:11:22,000
Yes, sir.
178
00:11:23,070 --> 00:11:24,330
I didn't do it.
179
00:11:25,320 --> 00:11:26,520
That's what made me suspicious.
180
00:11:27,010 --> 00:11:29,740
Rudra has a temper,
but he's not stupid to do this.
181
00:11:32,500 --> 00:11:33,940
You're a good officer, Thakur.
182
00:11:34,820 --> 00:11:35,820
Of course.
183
00:11:36,940 --> 00:11:38,320
By the way, where are you now?
184
00:11:39,110 --> 00:11:41,580
I don't want to put you in
any more trouble by telling you.
185
00:11:42,590 --> 00:11:44,350
What I'm going to say
186
00:11:44,430 --> 00:11:46,020
will be hard to believe.
187
00:11:47,020 --> 00:11:48,730
Don't trust Gautam.
188
00:11:49,690 --> 00:11:51,230
Can you give me any more details?
189
00:11:51,990 --> 00:11:53,150
Not now.
190
00:11:55,930 --> 00:11:57,160
One second.
191
00:11:57,730 --> 00:11:59,360
We were tracing Rudra's phone.
192
00:11:59,990 --> 00:12:01,020
No luck.
193
00:12:02,940 --> 00:12:04,610
Yeah, you keep trying.
194
00:12:04,690 --> 00:12:07,680
And if you get any information,
you can call me anytime.
195
00:12:07,760 --> 00:12:08,600
Sir!
196
00:12:08,690 --> 00:12:09,990
I think we found the gun.
197
00:12:13,020 --> 00:12:14,070
Did you hear?
198
00:12:22,540 --> 00:12:24,450
We found this Glock 17
in the gutter, sir.
199
00:12:26,160 --> 00:12:27,660
I'll take it to the lab.
200
00:12:28,110 --> 00:12:29,190
Sir...
201
00:12:30,110 --> 00:12:32,270
I don't want it to get contaminated
202
00:12:32,690 --> 00:12:37,260
or disappear because
of some officer's misplaced loyalty.
203
00:12:46,040 --> 00:12:47,400
They found the gun.
204
00:12:47,520 --> 00:12:49,020
Yeah, but you didn't fire it,
205
00:12:50,390 --> 00:12:51,610
so how does it matter?
206
00:12:52,310 --> 00:12:53,760
It's of no value.
207
00:12:54,760 --> 00:12:56,230
I gave Gautam a gun.
208
00:12:58,220 --> 00:13:00,190
If he used it to murder Shai,
209
00:13:03,020 --> 00:13:04,460
then it has my fingerprints.
210
00:13:07,720 --> 00:13:09,040
So, game over.
211
00:13:09,840 --> 00:13:10,770
What now?
212
00:13:12,180 --> 00:13:13,390
Do you know how to steal a car?
213
00:13:23,980 --> 00:13:25,900
SCU control room,
this is Prabal Thakur.
214
00:13:26,270 --> 00:13:27,940
We've crossed Hilltop Road.
215
00:13:28,230 --> 00:13:30,190
ETA 20 minutes, over.
216
00:13:49,400 --> 00:13:50,610
SCU control room,
217
00:13:50,900 --> 00:13:51,950
we need help.
218
00:13:52,070 --> 00:13:53,190
It's an emergency...
219
00:14:14,020 --> 00:14:15,240
Don't move.
220
00:14:15,700 --> 00:14:16,560
Where is it?
221
00:14:16,640 --> 00:14:17,670
Glove compartment.
222
00:14:27,480 --> 00:14:29,460
You're making
a mistake again, Rudra.
223
00:14:45,120 --> 00:14:46,000
Fuck!
224
00:14:54,150 --> 00:14:55,200
Yes, Prabal.
225
00:14:55,320 --> 00:14:56,650
Rudra took the gun.
226
00:14:58,730 --> 00:14:59,860
I don't get it...
227
00:15:00,360 --> 00:15:02,060
What do you mean he took the gun?
228
00:15:54,500 --> 00:15:55,570
Gautam.
229
00:15:56,070 --> 00:15:57,440
Rudra, I'm--
230
00:15:57,520 --> 00:15:59,870
Are you scared
or just pretending to be scared?
231
00:16:00,560 --> 00:16:01,770
I can't do it.
232
00:16:02,940 --> 00:16:04,080
I'm unable to handle it.
233
00:16:04,160 --> 00:16:05,070
It's driving me crazy.
234
00:16:05,980 --> 00:16:07,150
What do you think?
235
00:16:08,110 --> 00:16:09,570
Will that stop me?
236
00:16:10,360 --> 00:16:12,720
I wish I could change
what happened yesterday.
237
00:16:14,820 --> 00:16:16,690
I wish I was dead.
238
00:16:17,110 --> 00:16:19,020
That can be arranged.
239
00:16:20,960 --> 00:16:22,110
Tell me when you want to die
240
00:16:22,760 --> 00:16:23,760
and where.
241
00:16:28,480 --> 00:16:30,320
You decide that, my friend.
242
00:16:31,840 --> 00:16:32,940
Just...
243
00:16:33,020 --> 00:16:34,850
hear me out once.
244
00:16:37,180 --> 00:16:38,270
VT Station,
245
00:16:38,870 --> 00:16:39,970
9 o'clock.
246
00:16:47,270 --> 00:16:49,150
Are you actually going to meet him?
247
00:16:53,950 --> 00:16:55,990
But first I've got
to meet someone else.
248
00:16:56,770 --> 00:16:57,900
Was it him?
249
00:16:59,520 --> 00:17:00,420
Ma'am,
250
00:17:00,590 --> 00:17:01,860
I'm not sure.
251
00:17:02,670 --> 00:17:03,690
Not sure?
252
00:17:05,070 --> 00:17:07,270
He killed his wife,
253
00:17:07,730 --> 00:17:09,070
attacked you,
254
00:17:09,190 --> 00:17:14,650
and stole the only evidence we had
that could convict him.
255
00:17:14,770 --> 00:17:16,050
And you're saying
256
00:17:16,340 --> 00:17:17,400
"not sure."
257
00:17:17,720 --> 00:17:18,980
Rudra called.
258
00:17:21,690 --> 00:17:22,920
He wants to meet.
259
00:17:35,400 --> 00:17:36,610
Drive.
260
00:18:00,400 --> 00:18:01,750
There's no need for this.
261
00:18:02,150 --> 00:18:04,350
No need to be a martyr either.
262
00:18:06,670 --> 00:18:08,180
If he wants to kill me,
263
00:18:09,570 --> 00:18:10,910
then he'll shoot me here.
264
00:18:12,770 --> 00:18:14,080
This won't be of any help.
265
00:18:15,900 --> 00:18:16,820
But...
266
00:18:17,410 --> 00:18:18,610
he's my friend.
267
00:18:20,650 --> 00:18:23,390
He'll hear me out once,
268
00:18:24,500 --> 00:18:25,720
right?
269
00:18:26,130 --> 00:18:28,540
He killed his wife, Gautam,
270
00:18:30,480 --> 00:18:32,650
and he's blamed you for it.
271
00:18:34,020 --> 00:18:36,030
If I actually accept the charges,
272
00:18:36,110 --> 00:18:37,630
then he'll be safe.
273
00:18:40,110 --> 00:18:41,990
You know what,
let's cancel this plan.
274
00:18:42,070 --> 00:18:43,690
Let's stop it here. Over.
275
00:18:45,150 --> 00:18:46,690
You go, be a good friend.
276
00:18:48,400 --> 00:18:49,820
What's your plan?
277
00:18:51,190 --> 00:18:52,430
Tactical support.
278
00:18:54,810 --> 00:18:58,530
Tactical support and sharpshooters
will cover the entire area.
279
00:18:58,650 --> 00:19:01,520
If I get a whiff that
your life is in danger,
280
00:19:01,920 --> 00:19:03,420
-I will give the orders.
-No!
281
00:19:04,020 --> 00:19:05,570
Don't do that, please. He will die!
282
00:19:05,690 --> 00:19:07,440
That's the plan!
283
00:19:07,860 --> 00:19:09,010
Otherwise, it won't work.
284
00:19:09,090 --> 00:19:09,970
It's your call, Gautam!
285
00:19:10,020 --> 00:19:11,700
-Boss--
-It's your call.
286
00:19:18,570 --> 00:19:20,130
-Where are we going?
-Stop talking.
287
00:19:30,480 --> 00:19:31,960
You fucking...
288
00:19:32,040 --> 00:19:33,040
You killed her!
289
00:19:43,110 --> 00:19:44,230
Killed her.
290
00:19:56,150 --> 00:19:57,730
I didn't kill Shaila.
291
00:20:04,370 --> 00:20:05,440
Prabal.
292
00:20:06,320 --> 00:20:08,020
What is it that's bothering you?
293
00:20:09,580 --> 00:20:10,770
Sir?
294
00:20:11,370 --> 00:20:12,840
It's written all over your face.
295
00:20:14,820 --> 00:20:17,150
What reaction do you want
to see on my face, sir?
296
00:20:18,320 --> 00:20:20,570
When someone's hero betrays him,
297
00:20:21,150 --> 00:20:22,230
that reaction.
298
00:20:22,950 --> 00:20:24,440
Are you accusing me?
299
00:20:27,320 --> 00:20:28,360
Then?
300
00:20:30,880 --> 00:20:33,570
If Rudra didn't kill Shaila,
301
00:20:35,520 --> 00:20:37,100
then why did he steal the gun?
302
00:20:37,330 --> 00:20:38,930
Why would an innocent man
303
00:20:39,400 --> 00:20:40,690
steal evidence?
304
00:20:40,940 --> 00:20:42,230
No one knows why, sir.
305
00:20:43,070 --> 00:20:44,160
Someone does.
306
00:20:45,980 --> 00:20:47,520
At least one person does.
307
00:20:50,770 --> 00:20:52,030
Be there at 8:15.
308
00:20:52,150 --> 00:20:53,450
You'll be asked to wait.
309
00:20:53,570 --> 00:20:54,860
You have 25 minutes.
310
00:20:54,940 --> 00:20:56,150
And Gautam?
311
00:20:56,520 --> 00:20:57,730
I will handle the rest.
312
00:21:05,070 --> 00:21:06,390
Aren't you coming along, sir?
313
00:21:06,980 --> 00:21:08,270
I'm not needed there.
314
00:21:08,980 --> 00:21:11,190
Only officers with guns are allowed.
315
00:21:11,910 --> 00:21:13,230
And I don't carry a gun.
316
00:21:14,150 --> 00:21:15,530
Neither does Rudra sir.
317
00:21:17,230 --> 00:21:18,860
Maybe that's why he steals them.
318
00:21:19,290 --> 00:21:20,340
Prabal.
319
00:21:21,480 --> 00:21:23,150
You don't have to come either.
320
00:21:25,730 --> 00:21:26,980
I do, sir.
321
00:21:28,190 --> 00:21:31,730
I want to see what a police officer
looks like after becoming a criminal.
322
00:21:35,770 --> 00:21:36,750
Ready, guys.
323
00:21:36,830 --> 00:21:37,750
Yeah.
324
00:21:38,570 --> 00:21:39,900
I had something important
to tell you.
325
00:21:40,020 --> 00:21:41,570
I'm really very sorry, Rajiv.
Not now.
326
00:21:41,690 --> 00:21:43,230
Because we have
an emergency situation.
327
00:21:43,400 --> 00:21:44,850
It's okay. I can wait.
328
00:21:45,110 --> 00:21:46,070
You can--
329
00:21:46,190 --> 00:21:47,400
I'm there.
330
00:21:49,020 --> 00:21:50,990
No, it's fine. I'll be okay.
331
00:21:51,110 --> 00:21:52,110
There's no need for this.
332
00:21:52,230 --> 00:21:55,240
I often spend more time
with criminals in the police station
333
00:21:55,950 --> 00:21:57,310
and less time with decent people.
334
00:21:58,270 --> 00:21:59,520
Come, please.
335
00:21:59,640 --> 00:22:00,770
Come, guys.
336
00:22:01,530 --> 00:22:02,550
Coffee?
337
00:22:05,230 --> 00:22:07,420
All emergency mobile units, standby.
338
00:22:07,500 --> 00:22:09,490
-Copy, sir.
-Keep the civilian areas clear.
339
00:22:09,570 --> 00:22:11,250
-Their safety is priority.
-Copy.
340
00:22:11,650 --> 00:22:12,770
Keep the roads cleared.
341
00:22:12,890 --> 00:22:15,330
All emergency mobile units, standby.
342
00:22:15,560 --> 00:22:17,330
-Copy.
-Mumbai Police, come in.
343
00:22:17,410 --> 00:22:19,570
-Sir.
-Mobile units 1, 2, 3,
344
00:22:19,690 --> 00:22:21,000
-ready in position.
-Ready.
345
00:22:21,080 --> 00:22:22,100
Meeting point.
346
00:22:22,180 --> 00:22:23,330
Officer Gautam, relate position.
347
00:22:23,410 --> 00:22:24,270
Over.
348
00:22:24,350 --> 00:22:25,860
All units are ready
at the meeting point.
349
00:22:25,940 --> 00:22:27,110
Ready, sir.
350
00:22:27,860 --> 00:22:30,390
Be on the lookout for target
approaching officer Gautam.
351
00:22:30,470 --> 00:22:31,570
Over.
352
00:22:32,270 --> 00:22:33,480
Target spotted.
353
00:22:33,560 --> 00:22:34,990
Target inside. Over.
354
00:22:35,400 --> 00:22:36,450
He's here.
355
00:22:36,660 --> 00:22:37,490
All units,
356
00:22:37,610 --> 00:22:38,660
the target has arrived.
357
00:22:39,500 --> 00:22:40,560
Take position.
358
00:22:41,060 --> 00:22:41,940
Copy.
359
00:22:41,990 --> 00:22:42,970
Take position.
360
00:22:44,270 --> 00:22:45,470
Target at centre.
361
00:22:46,740 --> 00:22:48,090
All units, ready in position.
362
00:22:48,170 --> 00:22:49,250
Awaiting instructions.
363
00:22:53,230 --> 00:22:54,450
Thanks for coming.
364
00:22:56,250 --> 00:22:57,170
I have
365
00:22:57,250 --> 00:22:59,380
come to meet a friend,
not a criminal.
366
00:22:59,980 --> 00:23:02,060
I came to meet a friend too,
367
00:23:03,380 --> 00:23:04,900
who's become a criminal.
368
00:23:06,620 --> 00:23:07,900
Why, Gautam?
369
00:23:09,630 --> 00:23:11,020
Because of you,
370
00:23:12,140 --> 00:23:14,610
I've lost
my wife and my friend.
371
00:23:15,020 --> 00:23:16,600
Why would I kill Shaila?
372
00:23:18,190 --> 00:23:19,480
She was family.
373
00:23:20,340 --> 00:23:22,650
If you believe I killed Shaila,
374
00:23:22,870 --> 00:23:24,270
then why did you steal the gun?
375
00:23:24,760 --> 00:23:26,110
And if you didn't kill her,
376
00:23:26,190 --> 00:23:28,480
then why is there such
solid evidence against you?
377
00:23:29,270 --> 00:23:30,570
Surrender, Rudra.
378
00:23:31,360 --> 00:23:32,600
The entire unit's with you.
379
00:23:32,820 --> 00:23:35,110
We will all testify
that you're ill,
380
00:23:35,600 --> 00:23:37,440
that your mental condition
isn't stable.
381
00:23:38,710 --> 00:23:40,580
I'm only here to save you, Rudra.
382
00:23:41,150 --> 00:23:42,210
You're not here to save me,
383
00:23:42,710 --> 00:23:44,070
but yourself.
384
00:23:48,270 --> 00:23:49,320
Wow, boss,
385
00:23:51,360 --> 00:23:52,750
using my own tactics against me.
386
00:23:53,020 --> 00:23:54,430
Clear shot on target.
387
00:24:00,690 --> 00:24:03,060
Do you know why I'm here
despite knowing all this?
388
00:24:05,610 --> 00:24:06,700
Still a clear shot.
389
00:24:08,930 --> 00:24:10,900
To keep you away from your locker.
390
00:24:13,670 --> 00:24:14,990
I can't hear anything, Arjun.
391
00:24:16,560 --> 00:24:17,920
That's where
the diamonds are kept, right?
392
00:24:18,080 --> 00:24:20,050
Oops, I'm sorry.
393
00:24:21,080 --> 00:24:22,480
Were kept
394
00:24:22,660 --> 00:24:24,480
until five minutes ago.
395
00:24:27,480 --> 00:24:29,250
Pretend as much as you like.
396
00:24:35,650 --> 00:24:39,170
She was screaming your name
before she died.
397
00:24:39,920 --> 00:24:44,680
And you weren't there for her,
as usual.
398
00:24:46,280 --> 00:24:47,600
She was screaming.
399
00:24:48,120 --> 00:24:49,270
Your name--
400
00:24:50,250 --> 00:24:51,680
Officer under attack.
401
00:24:56,780 --> 00:24:58,240
Clear shot.
I repeat, clear shot.
402
00:24:58,320 --> 00:24:59,610
Take the shot now!
403
00:25:02,720 --> 00:25:03,960
Target missed!
404
00:25:04,820 --> 00:25:07,070
What the fuck, Prabal, motherfucker!
405
00:25:07,150 --> 00:25:08,990
-Target on foot.
-Unit 2, do you have the target?
406
00:25:09,110 --> 00:25:10,690
Target entered
the underground subway.
407
00:25:10,770 --> 00:25:12,930
-Mobile unit, target in the subway.
-Start the car!
408
00:25:13,800 --> 00:25:15,790
Arrest him right now!
409
00:25:20,650 --> 00:25:22,610
All units, Rudra is on the run.
410
00:25:22,690 --> 00:25:24,420
Don't let him get out of this area.
411
00:25:38,740 --> 00:25:41,370
I always had doubts
on your friend's intentions.
412
00:25:41,960 --> 00:25:43,630
Another friend saved me.
413
00:25:51,280 --> 00:25:52,900
I am sorry,
but how long will it take?
414
00:25:53,360 --> 00:25:54,530
Just a little longer.
415
00:25:55,500 --> 00:25:56,990
If you can spare some time,
416
00:25:57,070 --> 00:26:00,240
we'll be able to understand
Rudra's mental state.
417
00:26:05,870 --> 00:26:07,380
Could I use the washroom?
418
00:26:07,980 --> 00:26:09,440
You don't need to ask.
419
00:26:10,070 --> 00:26:11,070
Go straight,
420
00:26:11,580 --> 00:26:12,460
then left.
421
00:26:28,150 --> 00:26:29,110
Unbelievable!
422
00:26:29,230 --> 00:26:30,690
What was Prabal thinking?
423
00:26:32,940 --> 00:26:33,980
Head to the office.
424
00:26:34,400 --> 00:26:35,820
Prabal is finished, Gautam.
425
00:26:38,020 --> 00:26:39,340
He was trying to be a good friend.
426
00:26:40,700 --> 00:26:41,820
But we can't blame him entirely,
427
00:26:41,940 --> 00:26:43,980
even we found out pretty late.
428
00:26:44,400 --> 00:26:45,610
Hey, drive faster, man!
429
00:26:48,360 --> 00:26:49,520
Are you okay?
430
00:26:51,770 --> 00:26:52,820
Are you okay?
431
00:26:53,610 --> 00:26:54,610
Yeah...
432
00:26:55,030 --> 00:26:56,320
Sorry.
433
00:26:56,860 --> 00:26:58,020
That Rudra...
434
00:27:34,520 --> 00:27:35,670
Gautam.
435
00:27:36,650 --> 00:27:37,820
Thank you.
436
00:27:37,980 --> 00:27:39,900
At least you turned out
to be an honest officer.
437
00:27:39,980 --> 00:27:41,070
Thanks.
438
00:28:11,090 --> 00:28:12,520
I'm sorry.
439
00:28:15,570 --> 00:28:16,940
About Shaila.
440
00:28:20,360 --> 00:28:21,550
Washroom?
441
00:28:45,230 --> 00:28:46,690
I think I should leave, sir.
442
00:28:47,110 --> 00:28:48,230
Wait a second.
443
00:28:48,610 --> 00:28:51,230
I'll organise
a security detail for you.
444
00:28:55,440 --> 00:28:56,860
Don't worry; we'll catch him.
445
00:28:57,110 --> 00:28:58,320
I know.
446
00:29:01,930 --> 00:29:02,950
Actually, sir,
447
00:29:03,070 --> 00:29:05,390
I don't need any security detail,
448
00:29:05,510 --> 00:29:07,860
but can you see me to my car?
449
00:29:08,160 --> 00:29:09,040
Sure.
450
00:29:09,650 --> 00:29:10,610
No, it's okay.
451
00:29:10,730 --> 00:29:12,280
Thank you. Let's go.
452
00:29:12,710 --> 00:29:13,730
Thank you.
453
00:29:17,470 --> 00:29:18,350
Come.
454
00:29:18,440 --> 00:29:19,980
I'll be right back.
455
00:29:47,020 --> 00:29:48,190
DCP Gautam.
456
00:29:48,650 --> 00:29:50,160
I need an urgent track and trace.
457
00:29:50,900 --> 00:29:52,190
Rajiv Dattani.
458
00:30:16,720 --> 00:30:19,110
There's no such thing
as coincidence.
459
00:30:20,000 --> 00:30:21,970
Everything is connected.
460
00:30:33,640 --> 00:30:35,500
How long have you wanted
to join the police?
461
00:30:36,970 --> 00:30:38,520
Since childhood.
462
00:30:41,610 --> 00:30:42,860
Why the police?
463
00:30:44,980 --> 00:30:46,770
How does it matter now, sir?
464
00:30:52,310 --> 00:30:53,630
You're the eldest
465
00:30:54,900 --> 00:30:56,070
among all your siblings.
466
00:30:56,980 --> 00:30:58,020
Yes, sir.
467
00:30:58,360 --> 00:30:59,860
Family is important to you.
468
00:31:03,270 --> 00:31:04,370
Then why?
469
00:31:24,270 --> 00:31:25,570
Why?
470
00:31:26,980 --> 00:31:28,520
Why did you throw it all away?
471
00:31:30,320 --> 00:31:31,610
And why are you silent now?
472
00:31:33,690 --> 00:31:35,100
What's left to lose?
473
00:31:35,570 --> 00:31:37,020
Your family's reputation?
474
00:31:37,610 --> 00:31:40,620
Your job where you could've
fulfilled your responsibilities?
475
00:31:40,780 --> 00:31:41,790
What?
476
00:31:42,110 --> 00:31:44,480
And you put everything
at stake for what?
477
00:31:46,790 --> 00:31:47,900
Prabal.
478
00:31:48,920 --> 00:31:49,940
Prabal.
479
00:31:51,520 --> 00:31:53,300
I know something's going on here,
480
00:31:55,020 --> 00:31:56,780
which no one can see, but...
481
00:31:58,440 --> 00:31:59,830
I want to see.
482
00:32:00,690 --> 00:32:01,860
What's going on?
483
00:32:02,610 --> 00:32:03,770
Prabal?
484
00:32:05,480 --> 00:32:06,690
What's going on?
485
00:32:08,150 --> 00:32:09,360
Tell me!
486
00:32:12,150 --> 00:32:13,280
I'm listening.
487
00:32:13,400 --> 00:32:14,860
I'm listening, Prabal.
488
00:32:34,830 --> 00:32:37,390
We haven't issued
any official statement as yet.
489
00:32:37,470 --> 00:32:39,270
You've got
the wrong information, sir.
490
00:32:42,400 --> 00:32:43,860
DCP Gautam is the guy.
491
00:32:44,980 --> 00:32:46,190
We must stop him.
492
00:32:47,150 --> 00:32:48,270
Right now.
493
00:33:04,440 --> 00:33:05,520
Rudra.
494
00:33:09,390 --> 00:33:10,710
When will you stop, Gautam?
495
00:33:12,360 --> 00:33:14,010
Your hands are covered in blood.
496
00:33:16,020 --> 00:33:17,610
So many lives you have ruined.
497
00:33:19,070 --> 00:33:19,980
What for?
498
00:33:20,960 --> 00:33:21,980
Money?
499
00:33:22,240 --> 00:33:23,820
You're poison, Rudra.
500
00:33:25,840 --> 00:33:27,470
You corrupt anyone
501
00:33:29,140 --> 00:33:30,480
who comes near you.
502
00:33:31,270 --> 00:33:34,360
I lied for you all my life.
503
00:33:36,020 --> 00:33:37,770
Prabal lost his job.
504
00:33:40,270 --> 00:33:43,570
Your dead wife's lover
stole evidence for you.
505
00:33:46,060 --> 00:33:48,190
Poison. You're poison.
506
00:33:48,900 --> 00:33:50,570
Why, Gautam?
507
00:33:54,760 --> 00:33:55,860
Why?
508
00:34:01,480 --> 00:34:02,770
Why did you do it, Gautam?
509
00:34:04,360 --> 00:34:05,400
Why?
510
00:34:06,790 --> 00:34:09,160
My friend! You were my friend!
511
00:34:13,150 --> 00:34:14,360
Tell me.
512
00:34:15,150 --> 00:34:16,520
Why did you kill Shaila?
513
00:34:17,570 --> 00:34:18,900
Why did you kill Shaila?
514
00:34:19,130 --> 00:34:20,320
Why?
515
00:34:20,860 --> 00:34:22,220
Tell me, Gautam!
516
00:34:29,400 --> 00:34:31,190
I trusted you with my life.
517
00:34:33,320 --> 00:34:34,770
But you fucked me.
518
00:34:36,200 --> 00:34:38,320
You fucked me, you bastard!
519
00:34:38,570 --> 00:34:40,520
What do you want to hear, Rudra?
520
00:34:41,820 --> 00:34:43,490
What do you want to hear?
521
00:34:44,360 --> 00:34:46,520
That I don't regret killing Shaila?
522
00:34:48,930 --> 00:34:50,520
I regret killing her.
523
00:34:52,150 --> 00:34:54,000
I wish I hadn't gone there.
524
00:34:55,930 --> 00:34:57,110
But I did.
525
00:34:58,070 --> 00:34:59,690
And unwillingly...
526
00:35:02,290 --> 00:35:03,230
I...
527
00:35:03,460 --> 00:35:05,820
killed Shaila.
528
00:35:09,030 --> 00:35:10,120
And now
529
00:35:12,420 --> 00:35:13,630
we're both here.
530
00:35:18,380 --> 00:35:20,900
Finish this story, my friend.
531
00:35:22,540 --> 00:35:23,690
Kill me.
532
00:35:24,780 --> 00:35:25,940
Please.
533
00:35:26,800 --> 00:35:28,860
No.
534
00:35:32,440 --> 00:35:34,050
I didn't come to kill you.
535
00:35:35,290 --> 00:35:36,540
What do you want to hear?
536
00:35:36,870 --> 00:35:39,110
That I don't regret killing Shaila?
537
00:35:50,860 --> 00:35:53,610
All this to get my confession.
538
00:36:08,660 --> 00:36:11,570
Did Shaila ever tell you
about me and her?
539
00:36:12,270 --> 00:36:14,860
When you were chasing criminals,
540
00:36:16,170 --> 00:36:19,610
I used to be in bed with your wife.
541
00:36:22,190 --> 00:36:23,750
This game won't work, Gautam.
542
00:36:24,980 --> 00:36:26,160
It's not a game.
543
00:36:26,940 --> 00:36:29,650
She used to cry out of
embarrassment after everything.
544
00:36:30,610 --> 00:36:33,270
She used to wash the bedsheets
to erase the evidence.
545
00:36:35,590 --> 00:36:36,860
Stop it, Gautam.
546
00:36:36,980 --> 00:36:39,860
How could you leave such a hot girl?
547
00:36:41,740 --> 00:36:43,520
Gautam, stop it!
548
00:36:45,270 --> 00:36:47,110
Do you know why she did it?
549
00:36:48,150 --> 00:36:49,820
To get back at you.
550
00:36:53,730 --> 00:36:56,650
You were paying the price
while I was having fun.
551
00:36:57,680 --> 00:37:00,140
And what fun I had.
552
00:37:04,120 --> 00:37:05,270
Smashing!
553
00:37:14,730 --> 00:37:15,900
I won't kill you.
554
00:37:16,020 --> 00:37:17,200
Why not?
555
00:37:17,320 --> 00:37:18,940
Death isn't enough for you.
556
00:37:20,740 --> 00:37:22,610
You'll die a hundred deaths in jail.
557
00:37:26,480 --> 00:37:27,730
Finish me, Rudra.
558
00:37:28,560 --> 00:37:29,770
Not jail.
559
00:37:30,480 --> 00:37:31,590
Not jail!
560
00:37:36,600 --> 00:37:38,690
You should've killed me, Rudra.
561
00:37:39,980 --> 00:37:41,950
Now, look what you're making me do.
562
00:37:42,070 --> 00:37:43,250
Gautam!
563
00:37:47,090 --> 00:37:48,270
You?
564
00:37:51,920 --> 00:37:52,780
You are...
565
00:37:53,290 --> 00:37:54,080
Aliyah--
566
00:37:54,160 --> 00:37:56,290
Rudra was never going to kill you.
567
00:38:00,090 --> 00:38:02,490
But, you see,
I've got no such principles.
568
00:38:04,410 --> 00:38:05,710
So, everything depends
569
00:38:06,040 --> 00:38:07,820
on my little finger.
570
00:38:09,280 --> 00:38:10,660
No...
571
00:38:10,690 --> 00:38:12,700
No... Aliyah.
572
00:38:12,820 --> 00:38:13,880
Shall I pull the trigger?
573
00:38:13,960 --> 00:38:15,120
No, Aliyah.
574
00:38:15,200 --> 00:38:16,220
No.
575
00:38:19,150 --> 00:38:20,390
No, Aliyah.
576
00:38:20,470 --> 00:38:21,600
Yes, Aliyah.
577
00:38:22,740 --> 00:38:23,740
Yes.
578
00:38:25,090 --> 00:38:26,320
50-50.
579
00:38:27,730 --> 00:38:29,650
I must take a third deciding vote.
580
00:38:31,270 --> 00:38:32,520
Rajiv!
581
00:38:34,680 --> 00:38:35,690
What do you say?
582
00:38:35,980 --> 00:38:36,730
Rajiv, no!
583
00:38:36,810 --> 00:38:37,900
Yes...
584
00:38:38,700 --> 00:38:39,860
or no?
585
00:38:40,610 --> 00:38:41,570
Yes.
586
00:38:41,690 --> 00:38:42,900
Rajiv, no.
587
00:38:45,520 --> 00:38:46,520
Do it.
588
00:38:47,480 --> 00:38:48,780
Aliyah, don't!
589
00:38:49,160 --> 00:38:50,110
Shoot.
590
00:38:50,190 --> 00:38:51,070
Don't, Aliyah!
591
00:38:51,360 --> 00:38:52,240
Yes.
592
00:38:52,320 --> 00:38:53,640
Aliyah, no. Aliyah...
593
00:39:46,730 --> 00:39:48,690
Sorry.
594
00:40:36,020 --> 00:40:37,130
What now?
37035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.