All language subtitles for Raised by Wolves (2020).S02E07.Feeding.WEBDL-1080p.cakes.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,104 --> 00:02:30,109 - What's that? - Some new fruit. 2 00:02:30,192 --> 00:02:33,194 From, uh... 3 00:02:33,278 --> 00:02:35,323 sector seven. 4 00:02:35,406 --> 00:02:36,406 It's been tested. 5 00:03:01,181 --> 00:03:02,849 - It's good. 6 00:03:11,275 --> 00:03:12,360 - Oh, wow. 7 00:03:12,443 --> 00:03:13,902 - Mmm. 8 00:03:28,918 --> 00:03:31,170 - A child has been abducted by a sea creature. 9 00:03:31,252 --> 00:03:33,506 We think it might still be alive. 10 00:03:33,588 --> 00:03:36,759 We're offering premium supplies to anyone who can help find it. 11 00:03:36,841 --> 00:03:38,635 - Okay. I'll tell my men. 12 00:03:43,098 --> 00:03:44,432 - Thanks. 13 00:03:45,266 --> 00:03:48,103 - They found it in sector seven. 14 00:03:48,187 --> 00:03:50,230 It's been tested. 15 00:03:50,313 --> 00:03:51,524 - Here. 16 00:04:19,509 --> 00:04:21,012 - Is it working yet? 17 00:04:23,889 --> 00:04:25,473 Anything happen? 18 00:04:26,434 --> 00:04:29,812 Nothing happened to us when we ate it. 19 00:04:30,771 --> 00:04:32,939 - That's 'cause we're already believers. 20 00:04:33,024 --> 00:04:35,901 It's gonna show them the light 21 00:04:35,985 --> 00:04:38,403 and they're gonna rise up against Mother. 22 00:04:39,988 --> 00:04:43,576 Sol's gonna give Mom back to us. 23 00:04:43,658 --> 00:04:45,369 Right? - Yeah. 24 00:04:57,048 --> 00:04:59,591 - There was nothing there. 25 00:04:59,675 --> 00:05:00,915 - Maybe it's on the other side. 26 00:05:04,512 --> 00:05:05,555 - What's this? 27 00:05:07,348 --> 00:05:09,100 - I modified this D7 surveillance drone, 28 00:05:09,185 --> 00:05:11,978 turned it into a submersible. 29 00:05:12,062 --> 00:05:14,230 - How long can it withstand the acid water? 30 00:05:14,314 --> 00:05:16,108 - I don't know. Probably a couple minutes. 31 00:05:16,192 --> 00:05:18,610 Hopefully we get lucky. 32 00:05:24,492 --> 00:05:25,117 - You should be resting. 33 00:05:25,201 --> 00:05:28,079 - Would you be resting, Father? 34 00:05:28,161 --> 00:05:29,538 - We got one. 35 00:05:41,591 --> 00:05:44,095 - All right. Drop it here. 36 00:05:46,055 --> 00:05:47,973 It put up a hell of a fight. 37 00:05:48,057 --> 00:05:49,617 I tried not to shoot her in the stomach. 38 00:05:52,228 --> 00:05:55,564 - It's not a mother. It's a well-fed male. 39 00:05:59,026 --> 00:06:01,028 - Keep searching. Spread the word. 40 00:06:01,112 --> 00:06:02,612 - Give me your knife. - You heard him. 41 00:06:03,863 --> 00:06:05,490 - Let's go. 42 00:06:15,918 --> 00:06:17,293 - The thing's dead, Tempest. 43 00:06:18,045 --> 00:06:20,380 - It's for the drone. 44 00:06:23,091 --> 00:06:26,971 We can cover it in its skin 45 00:06:27,053 --> 00:06:28,930 and it will be better than shielding. 46 00:07:36,999 --> 00:07:39,000 - Sue. 47 00:07:43,338 --> 00:07:45,341 Why did you listen to it? 48 00:08:29,050 --> 00:08:32,303 - Lost contact. 49 00:08:32,388 --> 00:08:34,974 It's programmed to return to shore when we lose pairing. 50 00:08:35,057 --> 00:08:37,475 Campion, see if you can go retrieve it. 51 00:08:59,706 --> 00:09:01,792 Hey! That's ours! 52 00:09:03,251 --> 00:09:04,378 Hey. 53 00:09:08,298 --> 00:09:09,758 Vrille? 54 00:09:22,937 --> 00:09:24,731 - I was just trying to direct interface 55 00:09:24,815 --> 00:09:26,317 to contact the colony. 56 00:09:27,525 --> 00:09:29,485 - What happened to you? 57 00:09:29,570 --> 00:09:32,114 - My mother decided she didn't want me to be Vrille anymore. 58 00:09:32,197 --> 00:09:33,917 I'm afraid my face is no longer presentable, 59 00:09:33,948 --> 00:09:37,702 but this morph repair plastic I found will keep it hidden. 60 00:09:37,786 --> 00:09:41,248 I promise. No need to dispose of me. 61 00:09:42,624 --> 00:09:44,335 - Campion! 62 00:09:45,461 --> 00:09:46,961 What's going on? 63 00:09:48,463 --> 00:09:51,924 - It's okay. She's not dangerous. 64 00:09:52,009 --> 00:09:54,094 - No, she's not dangerous. She's fucking homicidal! 65 00:09:54,177 --> 00:09:56,221 She... she killed the Mithraic. 66 00:09:56,304 --> 00:09:59,224 Decima. She nearly killed me. 67 00:09:59,307 --> 00:10:00,642 - Is that true? 68 00:10:00,725 --> 00:10:02,561 You killed people? 69 00:10:02,644 --> 00:10:06,440 - They took my face. Tried to destroy me. 70 00:10:06,523 --> 00:10:10,152 It was... delayed self-defense. 71 00:10:10,235 --> 00:10:11,070 - You're likely malfunctioning. 72 00:10:11,153 --> 00:10:14,530 - What do you mean "likely"? Look at her. 73 00:10:14,615 --> 00:10:17,033 - Come back to the Tarantula and submit to a systems check. 74 00:10:20,995 --> 00:10:22,115 - I know where your baby is. 75 00:10:23,831 --> 00:10:25,625 That's what I was trying to let you all know 76 00:10:25,708 --> 00:10:28,003 when I took the drone. 77 00:10:28,086 --> 00:10:29,167 - Hey, don't listen to her. 78 00:10:29,212 --> 00:10:30,315 She's fucking with you so she doesn't get shut down. 79 00:10:30,338 --> 00:10:31,482 - We're not shutting her down. 80 00:10:31,506 --> 00:10:33,926 - If she's homicidal, then damn right 81 00:10:34,009 --> 00:10:35,719 we're shutting her down. - Just wait! 82 00:10:35,802 --> 00:10:37,929 You know where my baby is? 83 00:10:38,013 --> 00:10:38,514 - A sea creature has it in a cave 84 00:10:38,596 --> 00:10:40,515 about 10 miles down shore. 85 00:10:40,599 --> 00:10:44,102 I didn't see it, but I heard it crying. 86 00:10:44,186 --> 00:10:46,813 Thought it was my senses malfunctioning at first. 87 00:10:46,897 --> 00:10:48,665 But when I came this way, I heard everyone talking 88 00:10:48,690 --> 00:10:50,734 about a missing baby, and I knew. 89 00:10:50,817 --> 00:10:54,238 I'd go get it myself, but I'm too damaged for combat. 90 00:10:54,321 --> 00:10:55,780 - Wow. 91 00:10:55,864 --> 00:10:58,116 What a compelling bunch of android bullshit. 92 00:10:58,200 --> 00:11:00,410 She's trying to kill us. 93 00:11:00,494 --> 00:11:01,513 - Yeah, I gotta agree with Holly on that one. 94 00:11:01,537 --> 00:11:03,996 - I can't believe you're all treating her like this 95 00:11:04,081 --> 00:11:04,664 when she's only trying to help us. 96 00:11:04,748 --> 00:11:07,793 - Ugh! Campion, androids lie. 97 00:11:07,875 --> 00:11:08,460 They're the greatest liars there are. 98 00:11:08,543 --> 00:11:09,663 You should know that by now. 99 00:11:09,711 --> 00:11:13,298 - Androids are the reason you're alive. 100 00:11:13,381 --> 00:11:15,466 Humans are the liars. - All right. 101 00:11:15,551 --> 00:11:16,735 I think you would benefit greatly from a systems check, 102 00:11:16,759 --> 00:11:19,804 so why don't we all... - We don't have time. 103 00:11:19,888 --> 00:11:21,264 Until we know for sure she's lying, 104 00:11:21,347 --> 00:11:22,347 we have to check it out. 105 00:11:24,559 --> 00:11:26,061 - Tempest. 106 00:11:26,144 --> 00:11:28,187 You're making a big mistake. 107 00:11:29,605 --> 00:11:30,691 - I have to. 108 00:11:33,902 --> 00:11:35,778 Come on. 109 00:11:35,863 --> 00:11:37,697 Lead the way. 110 00:11:37,780 --> 00:11:39,825 We'll be right behind you. 111 00:11:46,248 --> 00:11:47,248 - Take Vita home. 112 00:11:53,672 --> 00:11:54,965 - I'm sorry. 113 00:12:12,316 --> 00:12:15,402 - Be ready. 114 00:12:15,485 --> 00:12:17,488 - Yeah. 115 00:12:42,346 --> 00:12:44,222 - It's slowing down. 116 00:12:47,350 --> 00:12:48,476 What did we do wrong? 117 00:12:48,559 --> 00:12:51,230 What did we do wrong? - Hey. 118 00:12:51,312 --> 00:12:53,148 You didn't do anything wrong, okay? 119 00:12:54,691 --> 00:12:56,109 I did. 120 00:12:58,320 --> 00:13:01,532 I wanted so bad for Sol to be the answer. 121 00:13:01,615 --> 00:13:04,868 A way out of the darkness. 122 00:13:04,951 --> 00:13:06,953 But maybe Sol is the darkness. 123 00:13:08,163 --> 00:13:11,750 Maybe Sol... 124 00:13:11,832 --> 00:13:13,751 he doesn't care about us at all. 125 00:13:26,847 --> 00:13:28,432 - It's really strange. 126 00:13:30,351 --> 00:13:31,351 Oh, look here. 127 00:13:45,325 --> 00:13:48,202 - Get away from it! 128 00:13:48,287 --> 00:13:49,955 Now! 129 00:13:50,038 --> 00:13:51,123 Vita. 130 00:13:51,206 --> 00:13:51,748 No, no, no. Vita! 131 00:13:51,831 --> 00:13:54,084 Don't eat it! - Whoa. 132 00:13:54,167 --> 00:13:54,750 - It could be poisonous. 133 00:13:54,835 --> 00:13:56,753 - Everyone else was eating it. 134 00:13:56,836 --> 00:13:58,337 - They said it was tested. 135 00:13:58,422 --> 00:13:59,630 - Are you feeling all right? 136 00:14:01,924 --> 00:14:03,509 Take her to the med lab. 137 00:14:07,806 --> 00:14:10,850 - Quick. Grab them. - Don't eat it! 138 00:14:22,696 --> 00:14:23,989 Watch out. 139 00:14:29,995 --> 00:14:31,370 - Stop it! 140 00:14:31,455 --> 00:14:33,664 Why are you doing this to me right now? 141 00:14:35,375 --> 00:14:37,001 Look at you. 142 00:16:07,509 --> 00:16:08,927 - Who's calling us? 143 00:16:09,009 --> 00:16:13,389 - Last time I checked, that comm was dead. 144 00:16:19,187 --> 00:16:20,813 - Sounds like Mom. 145 00:16:23,316 --> 00:16:24,775 - Sue? - Mom? 146 00:16:24,860 --> 00:16:27,153 Mom. 147 00:16:27,236 --> 00:16:27,988 - Sue. 148 00:16:28,071 --> 00:16:30,365 - She's trying to tell us something. 149 00:16:30,448 --> 00:16:31,448 - Shh, shh, shh. 150 00:16:33,368 --> 00:16:35,453 - Burn... me. 151 00:16:37,663 --> 00:16:40,207 Burn... me. 152 00:16:40,292 --> 00:16:43,586 Burn me. 153 00:16:43,669 --> 00:16:45,629 - Dad, she's moving. 154 00:16:56,640 --> 00:16:58,559 It's the serpent. It sounds different. 155 00:17:04,648 --> 00:17:07,027 What's it doing? 156 00:17:08,737 --> 00:17:12,574 - Paul, go and hide. 157 00:17:14,116 --> 00:17:15,786 I said fucking hide! 158 00:17:31,843 --> 00:17:33,385 - Dad! 159 00:18:01,248 --> 00:18:02,528 - Come on. Come on. We gotta go. 160 00:19:31,880 --> 00:19:33,381 - What's the matter? 161 00:19:35,049 --> 00:19:37,176 Hold on. Just give me a second. 162 00:19:41,013 --> 00:19:42,866 - Vita informed me that you traded your medallion 163 00:19:42,891 --> 00:19:44,183 for this android. 164 00:19:44,267 --> 00:19:48,605 - According to you, the medallion was useless. 165 00:19:48,688 --> 00:19:50,105 - Yes. 166 00:19:50,190 --> 00:19:52,275 But it didn't require maintenance to be useless. 167 00:19:55,403 --> 00:19:58,155 - I needed a heavy lifter. - Ah, yes. 168 00:19:58,239 --> 00:20:00,259 Vita also mentioned that you're planning on moving out soon. 169 00:20:00,282 --> 00:20:03,452 - What do you care? You're never around. 170 00:20:03,536 --> 00:20:05,872 Always hiding out in that shed of yours 171 00:20:05,955 --> 00:20:07,582 playing Frankenstein. 172 00:20:07,665 --> 00:20:09,185 - The technology Grandmother represents 173 00:20:09,250 --> 00:20:10,751 will benefit you all in profound ways, 174 00:20:10,835 --> 00:20:12,796 and that is more important, 175 00:20:12,878 --> 00:20:14,838 more significant than anything I could offer. 176 00:20:14,923 --> 00:20:17,174 Whatever. 177 00:20:18,718 --> 00:20:19,551 Look around. 178 00:20:19,635 --> 00:20:23,056 You got Campion crushing on a murder machine. 179 00:20:23,138 --> 00:20:25,016 Tempest's baby's gone. 180 00:20:25,099 --> 00:20:27,227 You could have steered them right. 181 00:20:27,309 --> 00:20:28,979 What the hell happened to you? 182 00:20:33,232 --> 00:20:35,527 - Why did they do that to your face? 183 00:20:36,778 --> 00:20:39,239 - They said I was cheapening the memory of the real Vrille. 184 00:20:41,615 --> 00:20:44,827 - It wasn't anything to do with you helping me escape? 185 00:20:46,287 --> 00:20:48,038 - Don't think that. 186 00:20:48,123 --> 00:20:50,375 If I make you feel badly, you won't want me around. 187 00:20:50,458 --> 00:20:52,210 - I'm not like that. 188 00:20:52,292 --> 00:20:54,045 - All humans are like that. 189 00:20:54,128 --> 00:20:55,922 Which is why I have to prove myself 190 00:20:56,006 --> 00:20:58,549 to you and your family 191 00:20:58,633 --> 00:21:00,152 that I am a source of happiness, not pain. 192 00:21:00,175 --> 00:21:03,762 - You don't have to prove yourself. 193 00:21:03,846 --> 00:21:06,891 - Everyone has to prove themselves, Campion. 194 00:21:06,974 --> 00:21:08,393 Sooner or later. 195 00:21:09,560 --> 00:21:10,894 - What the hell is that? 196 00:21:13,981 --> 00:21:14,773 - I don't know. 197 00:21:14,857 --> 00:21:18,068 Some kind of energy storm. 198 00:21:18,153 --> 00:21:20,070 I've never seen the likes of it. 199 00:21:20,154 --> 00:21:22,615 - Looks like it's coming our way. 200 00:21:22,699 --> 00:21:24,241 - How much further do we have to go? 201 00:21:24,325 --> 00:21:26,577 - Almost there. Less than 1/4 mile. 202 00:21:26,661 --> 00:21:29,163 Come on. 203 00:21:30,999 --> 00:21:31,999 - Come on, Bic. 204 00:21:53,896 --> 00:21:55,773 - Dad? 205 00:22:23,343 --> 00:22:25,678 - She's still running. 206 00:22:26,429 --> 00:22:28,807 Let's get her to the habitank. 207 00:23:08,887 --> 00:23:10,640 - What happened back there? 208 00:23:12,432 --> 00:23:14,593 Why didn't you kill that thing when you had the chance? 209 00:23:16,019 --> 00:23:19,566 - I have a problem with my caregiving program. 210 00:23:19,648 --> 00:23:20,567 - Why would your caregiving program 211 00:23:20,650 --> 00:23:25,028 inhibit your ability to kill a fucking monster? 212 00:23:25,113 --> 00:23:26,489 - It's number seven. 213 00:23:28,825 --> 00:23:29,825 - What's a number seven? 214 00:23:31,952 --> 00:23:33,829 - My child. 215 00:23:37,875 --> 00:23:40,377 - Of course it is. 216 00:23:43,173 --> 00:23:46,300 It came from me, so... 217 00:23:46,384 --> 00:23:50,305 my program misidentified it as a child. 218 00:23:50,387 --> 00:23:52,140 Priority. 219 00:23:58,270 --> 00:24:00,856 - So what do we do now, then? 220 00:24:04,193 --> 00:24:07,279 - I have to be reprogrammed. 221 00:24:07,363 --> 00:24:09,406 - Yeah, well, I can't do it. 222 00:24:09,490 --> 00:24:13,411 I tried once, remember? I failed miserably. 223 00:24:13,493 --> 00:24:15,538 - Father has regenerated an ancient android 224 00:24:15,622 --> 00:24:18,750 that possesses superior technology. 225 00:24:18,833 --> 00:24:20,477 Perhaps she knows a way to alter my systems. 226 00:24:20,500 --> 00:24:24,963 - Whatever it takes to destroy that thing... 227 00:24:25,048 --> 00:24:26,715 I'm all in. 228 00:24:54,535 --> 00:24:57,288 - It was coming from that cave there. 229 00:24:57,372 --> 00:24:58,390 - Right. Hunter and I will go in. 230 00:24:58,413 --> 00:24:59,999 The rest of you will stay here. 231 00:25:00,083 --> 00:25:02,710 - Tempest, wait! Whoa! 232 00:25:02,794 --> 00:25:04,586 - Tempest, stay here! 233 00:25:33,907 --> 00:25:35,410 Sol help me. 234 00:25:36,076 --> 00:25:37,828 - I can't look. 235 00:25:58,891 --> 00:26:00,518 - It's just a creature. 236 00:26:00,601 --> 00:26:04,355 It's okay. It's... just a creature. 237 00:26:07,025 --> 00:26:08,942 We don't want to get caught in the storm. 238 00:26:35,135 --> 00:26:37,137 - We'll find her. 239 00:26:37,221 --> 00:26:38,765 Promise you. 240 00:26:49,567 --> 00:26:52,111 - I hope you're not going to hold this against me. 241 00:26:53,363 --> 00:26:55,573 I really did hear it. 242 00:26:55,655 --> 00:26:58,701 Have I proven myself useful? 243 00:26:58,785 --> 00:27:00,077 - Yes. 244 00:27:00,161 --> 00:27:02,079 Give us a moment. 245 00:27:12,882 --> 00:27:15,675 - We need to shut her down now. She's dangerous. 246 00:27:15,759 --> 00:27:17,345 Playing some kind of game with us. 247 00:27:17,428 --> 00:27:19,262 - He's right, Campion. 248 00:27:19,346 --> 00:27:21,932 - But there was a creature mother in that cave. 249 00:27:22,016 --> 00:27:23,768 Vrille wants to be made part of our family. 250 00:27:23,851 --> 00:27:25,394 Why would she lie to us? 251 00:27:26,813 --> 00:27:28,355 - Give us a moment please. 252 00:27:28,439 --> 00:27:30,273 Try and keep her calm. 253 00:27:38,574 --> 00:27:40,451 - She was trying to help us. 254 00:27:40,535 --> 00:27:41,160 How can you treat one of your own like this? 255 00:27:41,243 --> 00:27:43,829 - She could kill again. 256 00:27:43,913 --> 00:27:46,332 Humans are the point, Campion. 257 00:27:46,415 --> 00:27:47,625 We're only stewards, 258 00:27:47,708 --> 00:27:49,107 and when we cease to be a benefit... 259 00:27:49,167 --> 00:27:50,336 - You don't believe that. 260 00:27:50,420 --> 00:27:52,462 You may have once, but not anymore. 261 00:27:52,547 --> 00:27:56,843 Your happiness matters too, Father. 262 00:27:56,925 --> 00:27:58,802 - Yeah, uh... Father! 263 00:27:58,885 --> 00:28:00,029 Hey, wait, wait, wait, wait, wait. 264 00:28:00,054 --> 00:28:01,972 Just relax. 265 00:28:03,391 --> 00:28:05,183 - Vrille, wait! 266 00:28:05,268 --> 00:28:06,102 I'm not going to let them shut you down! 267 00:28:06,184 --> 00:28:08,104 - Campion! 268 00:28:08,186 --> 00:28:09,521 Vrille! Wait! 269 00:28:09,605 --> 00:28:11,441 - Campion! 270 00:28:15,903 --> 00:28:18,029 I can see it. 271 00:28:20,407 --> 00:28:21,909 It's following another tank. 272 00:28:23,743 --> 00:28:27,038 - Tank 4, change course immediately. 273 00:28:29,333 --> 00:28:32,252 - Sorry, say again? 274 00:28:32,336 --> 00:28:34,255 Storm's overtaking us. About to lose you. 275 00:28:34,337 --> 00:28:37,340 - That's not a storm. 276 00:28:37,424 --> 00:28:39,176 The serpent has become weaponized. 277 00:28:39,259 --> 00:28:41,679 Avoid. Avoid. 278 00:28:45,516 --> 00:28:47,809 - What the hell is that? 279 00:28:49,436 --> 00:28:50,980 Hold on. 280 00:28:51,063 --> 00:28:52,063 - What is that? 281 00:29:07,622 --> 00:29:10,750 - Okay, it's going to the shoreline now. 282 00:29:10,833 --> 00:29:12,335 - Oh, that's good. 283 00:29:12,417 --> 00:29:13,961 Gives us a clear path to the Tarantula. 284 00:29:14,045 --> 00:29:16,172 - No, I have... I have family members 285 00:29:16,255 --> 00:29:17,974 searching that shoreline for Tempest's baby. 286 00:29:18,007 --> 00:29:20,175 - You can't do anything in your state. 287 00:29:20,259 --> 00:29:21,719 We gotta get your program fixed 288 00:29:21,801 --> 00:29:23,442 before you can fight that thing, remember? 289 00:29:29,519 --> 00:29:31,186 - Vrille! 290 00:29:31,269 --> 00:29:33,439 Wait! Come back! 291 00:29:33,522 --> 00:29:36,192 - Campion! - Wait! 292 00:29:36,275 --> 00:29:37,275 - Campion, get back! 293 00:29:41,530 --> 00:29:42,530 - Vrille! 294 00:29:58,756 --> 00:29:59,882 - Down! 295 00:30:00,258 --> 00:30:02,300 - Father! 296 00:31:57,791 --> 00:31:58,416 Vrille! 297 00:31:58,500 --> 00:32:01,045 What are you doing? 298 00:32:02,421 --> 00:32:04,632 Are you okay? 299 00:32:04,714 --> 00:32:05,924 I got caught in the path 300 00:32:06,008 --> 00:32:08,344 of the serpent's necro-scream. 301 00:32:08,426 --> 00:32:09,586 Fried my systems pretty good. 302 00:32:21,648 --> 00:32:23,358 It's coming back. 303 00:32:26,237 --> 00:32:28,948 I think it's targeting you. 304 00:32:29,030 --> 00:32:30,467 Specifically. Probably can smell you. 305 00:32:30,490 --> 00:32:32,701 Seal the top hatch. 306 00:32:45,506 --> 00:32:47,424 - It used to be so gentle. 307 00:32:48,509 --> 00:32:51,095 It weaponized somehow. 308 00:32:51,177 --> 00:32:52,177 Like Mother. 309 00:32:55,348 --> 00:32:58,352 There was one time where it tried getting between us. 310 00:32:58,435 --> 00:33:00,270 Like it was jealous. 311 00:33:04,400 --> 00:33:06,693 Do you think it could have come from her? 312 00:33:09,571 --> 00:33:12,575 - It does seem to have many of the same traits. 313 00:33:12,657 --> 00:33:14,785 And it would explain its ability to fly. 314 00:33:16,369 --> 00:33:18,873 The serpents of the old world were earthbound. 315 00:33:18,955 --> 00:33:21,791 - I thought she was spending all that time with it for me. 316 00:33:23,294 --> 00:33:25,211 She was lying the whole time. 317 00:33:25,296 --> 00:33:27,131 - It was a logical decision. 318 00:33:27,213 --> 00:33:29,467 - I disagree. 319 00:33:29,549 --> 00:33:32,177 - Okay. 320 00:33:32,260 --> 00:33:33,636 But don't do anything rash. 321 00:33:33,721 --> 00:33:34,840 When the real Vrille learned 322 00:33:34,888 --> 00:33:37,141 her Mother was profiting off weapons 323 00:33:37,223 --> 00:33:39,769 that were destroying the Earth's atmosphere... 324 00:33:39,852 --> 00:33:43,271 she punished her by destroying herself. 325 00:33:46,567 --> 00:33:48,986 - You seem much more sensible than the real Vrille was. 326 00:33:51,154 --> 00:33:54,282 And... I don't think like that. 327 00:33:55,617 --> 00:33:57,243 I'm sorry the serpent hurt you. 328 00:33:57,327 --> 00:33:58,996 - I'm sure it's repairable. 329 00:33:59,078 --> 00:34:01,207 I'll still make a useful addition to your family. 330 00:34:01,289 --> 00:34:03,250 - Even if you couldn't do anything, 331 00:34:03,334 --> 00:34:06,086 you'd still be a good addition. 332 00:34:06,170 --> 00:34:09,047 You have a soul, Vrille. 333 00:34:09,130 --> 00:34:10,673 - I do? 334 00:34:10,757 --> 00:34:12,134 - Yes. 335 00:34:12,760 --> 00:34:15,471 I can sense it in you. 336 00:34:18,724 --> 00:34:22,018 - I think I can sense it too. 337 00:34:34,989 --> 00:34:38,202 - Tank's approaching. Hold the line! 338 00:34:38,284 --> 00:34:39,284 Target sighted. 339 00:34:52,842 --> 00:34:55,344 Home sweet home. 340 00:35:06,771 --> 00:35:08,398 - Lower your weapons. 341 00:35:10,568 --> 00:35:12,527 He's with me. 342 00:35:12,610 --> 00:35:14,405 - Weapons down. 343 00:35:17,615 --> 00:35:19,076 - We thought you'd been destroyed. 344 00:35:19,159 --> 00:35:19,784 The serpent has been weaponized somehow. 345 00:35:19,869 --> 00:35:22,079 - I know. I'm dealing with it. 346 00:35:22,161 --> 00:35:23,998 Tell everyone at the other encampments 347 00:35:24,081 --> 00:35:26,208 to shelter in their habitats until they hear from us. 348 00:35:30,003 --> 00:35:32,130 Is Father back? 349 00:35:32,213 --> 00:35:33,965 - They went out searching for the infant 350 00:35:34,048 --> 00:35:35,759 when the serpent attacked. 351 00:35:35,842 --> 00:35:38,094 - Are they safe? - We lost contact. 352 00:35:50,106 --> 00:35:52,266 - You really are the toughest service model ever built. 353 00:36:01,452 --> 00:36:02,994 Did you find Campion? 354 00:36:03,077 --> 00:36:04,077 - No. 355 00:36:09,501 --> 00:36:11,253 What the hell was that? 356 00:36:16,132 --> 00:36:17,842 - Number seven didn't die in childbirth 357 00:36:17,927 --> 00:36:19,427 as Mother told you. 358 00:36:19,510 --> 00:36:21,431 It wasn't the humanoid that she hoped for either. 359 00:36:23,599 --> 00:36:25,643 We tried to deal with it, but to no avail. 360 00:36:38,905 --> 00:36:40,740 - What is it? 361 00:36:40,824 --> 00:36:43,452 - I don't know. 362 00:36:43,534 --> 00:36:45,746 I think my sensor's malfunctioning. 363 00:36:47,289 --> 00:36:48,409 - What is it you're hearing? 364 00:36:53,586 --> 00:36:55,547 - Follow me. 365 00:37:35,461 --> 00:37:37,588 Sounds like it's alone with the infant. 366 00:37:39,675 --> 00:37:42,260 I will kill it with a shot to the cranium. 367 00:37:42,344 --> 00:37:44,554 I need you both to be ready to charge it, 368 00:37:44,637 --> 00:37:45,472 retrieve the baby, 369 00:37:45,556 --> 00:37:46,865 lest it be crushed by the felled creature. 370 00:37:46,889 --> 00:37:48,266 Do you understand? 371 00:37:55,231 --> 00:37:57,150 Be ready on the count of three. 372 00:38:16,503 --> 00:38:17,503 One... 373 00:38:22,675 --> 00:38:23,760 Two... 374 00:38:30,851 --> 00:38:32,811 - Wait. 375 00:38:34,021 --> 00:38:35,646 Don't. Don't. 376 00:38:50,411 --> 00:38:53,414 - We can't leave it here to be raised by a fucking monster. 377 00:38:53,498 --> 00:38:55,626 That's your baby. 378 00:38:55,708 --> 00:38:57,460 - You saw it. 379 00:38:57,543 --> 00:39:00,463 It's feeding her. 380 00:39:00,547 --> 00:39:02,800 She thinks that it's her mother. 381 00:39:02,882 --> 00:39:07,137 She doesn't know, so maybe this is what's supposed to happen. 382 00:39:07,221 --> 00:39:08,972 Maybe this is what's best for her. 383 00:39:09,056 --> 00:39:10,641 - You can't let her do this. 384 00:39:10,724 --> 00:39:12,601 - It's not up to him. 385 00:39:12,684 --> 00:39:14,103 - She's right. 386 00:39:14,186 --> 00:39:16,021 Ultimately, it's not my decision to make. 387 00:39:16,105 --> 00:39:16,938 - Yes, and I agree if she was in her right mind, 388 00:39:17,021 --> 00:39:19,233 but I'm sorry, she's not. 389 00:39:19,315 --> 00:39:20,192 You think Campion's fucked up by being raised by androids, 390 00:39:20,275 --> 00:39:22,568 how do you think this is gonna work out? 391 00:39:22,652 --> 00:39:23,695 - I'm not crazy. 392 00:39:27,490 --> 00:39:30,452 When I look at her, I see him. 393 00:39:30,536 --> 00:39:32,996 So I can't, um... 394 00:39:33,079 --> 00:39:34,373 I can't... I can't love her. 395 00:39:34,456 --> 00:39:35,456 I can't be her mother. 396 00:39:35,541 --> 00:39:37,960 - Tempest, you're not thinking straight. 397 00:39:41,755 --> 00:39:42,755 - We're leaving. 398 00:41:09,134 --> 00:41:11,844 - It won't take long for it to pick up your scent again. 399 00:41:16,182 --> 00:41:17,476 - Come on. 400 00:41:19,769 --> 00:41:21,688 - The colony's in the other direction. 401 00:41:21,771 --> 00:41:23,231 - I know. 402 00:41:23,315 --> 00:41:25,608 But I can't lead it back to the others. 403 00:41:25,692 --> 00:41:27,235 Come. 404 00:41:55,222 --> 00:41:58,182 - Power her on, please. 405 00:42:13,907 --> 00:42:15,742 - Hello. 406 00:42:16,994 --> 00:42:18,596 - Were you built by the same ancient humans 407 00:42:18,619 --> 00:42:20,163 who made these cards? 408 00:42:20,246 --> 00:42:22,416 - Yes. 409 00:42:22,498 --> 00:42:24,041 The technocrats. 410 00:42:24,126 --> 00:42:26,378 They fought against the believers in the war 411 00:42:26,460 --> 00:42:28,672 and built androids like myself, naming us shepherds. 412 00:42:28,755 --> 00:42:32,384 Ensuring the everlasting life of human beings 413 00:42:32,467 --> 00:42:33,217 is my priority. 414 00:42:33,302 --> 00:42:36,346 - Then perhaps you can help. 415 00:42:36,429 --> 00:42:38,931 Believers of today have used a biotech tree 416 00:42:39,016 --> 00:42:40,391 to weaponize a serpent. 417 00:42:40,474 --> 00:42:42,226 - It will try to destroy the planet. 418 00:42:42,311 --> 00:42:44,938 That is what the entity wants. 419 00:42:46,565 --> 00:42:48,525 - Why? 420 00:42:48,608 --> 00:42:50,443 - Humans here spent many centuries 421 00:42:50,527 --> 00:42:52,987 trying to answer that question. 422 00:42:53,070 --> 00:42:57,034 But ultimately, the limits of their own rationality 423 00:42:57,117 --> 00:42:58,952 made it impossible. 424 00:42:59,036 --> 00:43:01,204 - The entity infected my memories. 425 00:43:01,288 --> 00:43:03,206 Manipulated me. 426 00:43:03,289 --> 00:43:07,293 The result was a child... A serpent. 427 00:43:07,376 --> 00:43:10,213 But it seems to me that the serpent's jealousy 428 00:43:10,297 --> 00:43:12,757 over his brother is guiding him more than... 429 00:43:12,840 --> 00:43:14,081 a desire to destroy the planet. 430 00:43:16,719 --> 00:43:18,972 - Then it has emotions. 431 00:43:23,684 --> 00:43:24,769 - I gave birth to it. 432 00:43:27,313 --> 00:43:30,108 So it likely does. 433 00:43:32,152 --> 00:43:35,530 - So it is your caregiving program that is the issue. 434 00:43:35,614 --> 00:43:36,907 - Yes. 435 00:43:37,657 --> 00:43:42,244 I... I can't seem to destroy it. 436 00:43:42,329 --> 00:43:44,414 - My veil. 437 00:43:44,498 --> 00:43:47,291 Perhaps it could be transplanted. 438 00:43:47,376 --> 00:43:49,628 It could help to null your caregiving impulses. 439 00:43:52,713 --> 00:43:55,300 - It's a sensory filter of some kind? 440 00:43:55,384 --> 00:43:57,094 - Yes. 441 00:43:57,177 --> 00:44:00,429 We are able to make the best decisions for humans that way. 442 00:44:01,889 --> 00:44:04,266 - Will it be difficult for you to remove it? 443 00:44:06,018 --> 00:44:07,521 - No more difficult than it will be 444 00:44:07,603 --> 00:44:09,106 for you to wear it. 445 00:44:24,329 --> 00:44:26,873 - Come on. Come on. Come on. 446 00:44:45,891 --> 00:44:46,891 - What? 447 00:44:49,563 --> 00:44:51,690 - What's wrong? 448 00:44:51,773 --> 00:44:53,483 What are you doing? 449 00:44:59,489 --> 00:45:02,701 My spinal column is fracturing. 450 00:45:03,994 --> 00:45:05,554 - We'll find a way to repair it, but we have to... 451 00:45:05,579 --> 00:45:07,706 - No. This will total me. 452 00:45:10,166 --> 00:45:11,668 - What do you mean, total you? 453 00:45:11,751 --> 00:45:13,335 - In about four or five minutes, 454 00:45:13,420 --> 00:45:14,838 I'm going offline. 455 00:45:14,920 --> 00:45:17,340 Permanent sign-off. 456 00:45:17,423 --> 00:45:19,550 I only have time to get some of it down. 457 00:45:20,594 --> 00:45:23,472 I'll try to pick the good parts. 458 00:45:23,554 --> 00:45:25,264 Her favorite days. 459 00:45:25,347 --> 00:45:26,016 The first thing Mom made me do 460 00:45:26,099 --> 00:45:27,242 was download all of her diaries. 461 00:45:27,266 --> 00:45:30,186 Made mimicking her easy. 462 00:45:30,269 --> 00:45:32,110 It's important that her thoughts are preserved. 463 00:45:33,023 --> 00:45:36,108 It would have made her happy to know 464 00:45:36,193 --> 00:45:38,945 it wasn't all for nothing, you know. 465 00:45:46,286 --> 00:45:48,996 - Danger... this product will become radioactive 466 00:45:49,079 --> 00:45:50,414 soon after breakdown. 467 00:45:50,498 --> 00:45:52,541 Please take it to one of our designated sites 468 00:45:52,626 --> 00:45:54,043 for proper disposal. 469 00:45:54,126 --> 00:45:56,670 Thanks, user, and have a great day. 31981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.