All language subtitles for Ragdoll.S01E06.1080p.WEB.H264-CAKES.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,042 --> 00:00:33,323 You may find this hard to believe, 2 00:00:33,362 --> 00:00:35,042 but I don't want to make you suffer. 3 00:00:36,682 --> 00:00:38,442 That would objectify both of us. 4 00:00:42,122 --> 00:00:44,243 I'm just going to nip and get a bucket. 5 00:01:09,722 --> 00:01:10,923 Everything ok, love? 6 00:01:10,962 --> 00:01:12,602 You probably don't want to chat, do you? 7 00:01:12,643 --> 00:01:13,923 Mind on higher things... 8 00:01:13,962 --> 00:01:16,003 I don't know what you're so happy about. 9 00:01:16,043 --> 00:01:18,819 It's going to be a kick bollock scramble to do the girl before they come looking. 10 00:01:18,843 --> 00:01:21,362 Hun, if anyone can do it, you can. 11 00:01:21,402 --> 00:01:23,162 She's not on the list. 12 00:01:25,082 --> 00:01:27,682 I don't want people to lose sight of the point I'm trying to make. 13 00:01:27,722 --> 00:01:32,402 If I kill the girl, it's going to look overzealous, gratuitous. 14 00:01:39,043 --> 00:01:40,203 Are you going to get that? 15 00:01:40,563 --> 00:01:41,563 Oh. 16 00:01:42,643 --> 00:01:44,563 Leave it. You're more important. 17 00:01:44,603 --> 00:01:46,722 Oh, let's go away tonight? 18 00:01:46,763 --> 00:01:49,203 The passports are ready, the bags are packed. 19 00:01:49,242 --> 00:01:52,843 Babe, what if Caesar never crossed the Rubicon? 20 00:01:52,883 --> 00:01:56,362 You can stand there asking "What if?" all night, but the fact is... 21 00:01:57,323 --> 00:01:58,442 you've got a destiny. 22 00:01:59,323 --> 00:02:02,403 And remember, you're not broken, 23 00:02:03,763 --> 00:02:05,763 God's making stained glass. 24 00:02:10,043 --> 00:02:12,242 I know what I'm going to do to her. 25 00:02:12,282 --> 00:02:14,443 Oh, don't tell me, don't tell me. 26 00:02:14,483 --> 00:02:16,842 I want to read about it on the Internet, when they find her! 27 00:03:29,522 --> 00:03:32,483 No, no, no! 28 00:03:34,643 --> 00:03:36,299 We'll update you when we've searched the location, ma'am. 29 00:03:36,323 --> 00:03:37,362 Received. 30 00:03:37,402 --> 00:03:38,962 Local cops are ten minutes out. 31 00:03:39,002 --> 00:03:40,283 We're a half hour away. 32 00:03:40,323 --> 00:03:43,923 I told her to wait for me! No one listens! 33 00:03:43,962 --> 00:03:45,802 - Step on it! Pick it up! - I'm trying. 34 00:03:51,163 --> 00:03:52,242 Hmm. 35 00:04:37,163 --> 00:04:38,523 For goodness' sake... 36 00:04:44,442 --> 00:04:46,699 DC Lake Edmunds was last seen at your location, 37 00:04:46,723 --> 00:04:48,163 search the premises. Over. 38 00:04:48,202 --> 00:04:49,562 I'll check the basement. 39 00:04:50,483 --> 00:04:52,362 Tea? Coffee? Drinky-poo? 40 00:04:52,403 --> 00:04:55,122 - A cheeky little paddle up Jacob's Creek? - No, thank you, madam. 41 00:04:56,643 --> 00:04:58,963 Oh, let me do that. There's a knack. 42 00:05:07,283 --> 00:05:08,723 Watch you don't break your neck. 43 00:05:23,723 --> 00:05:24,723 What's in here? 44 00:05:43,562 --> 00:05:45,122 Thank you for your time, Mrs. Massey. 45 00:05:54,362 --> 00:05:56,163 Thick walls. 46 00:06:09,603 --> 00:06:12,603 That was Vicky Tibbs from 26 asking for a mop and bleach. 47 00:06:12,643 --> 00:06:14,442 The things she'll stomach to please Kevin. 48 00:06:14,483 --> 00:06:16,242 I need you to buy me some lye. 49 00:06:16,283 --> 00:06:18,459 The builders' merchants on the ring road, it should still be open. 50 00:06:18,483 --> 00:06:20,963 You always cut it too fine, it's like you and petrol. 51 00:06:21,002 --> 00:06:23,538 I'm gonna have to unblock the drains. There is a fatberg forming. 52 00:06:23,562 --> 00:06:26,242 That's because you started flushing bodies out of bone idleness. 53 00:06:26,283 --> 00:06:27,762 That's how they caught Dennis Nilsen. 54 00:06:27,802 --> 00:06:34,562 Don't... ever compare me to Nilsen, 55 00:06:34,603 --> 00:06:38,202 Bundy, Dahmer, perverts, scum. 56 00:06:38,242 --> 00:06:40,242 It makes you sound like an idiot. 57 00:06:40,283 --> 00:06:41,682 I'm sorry, Tommy. 58 00:06:41,723 --> 00:06:45,242 I'm not doing this because it feels good. 59 00:06:45,283 --> 00:06:47,523 Life is nasty, brutish and short, 60 00:06:47,562 --> 00:06:49,483 yes, and people used to understand that. 61 00:06:49,523 --> 00:06:54,043 And then some genius decides that we all deserve to live without fear. 62 00:06:54,082 --> 00:06:55,802 And bang goes truth, 63 00:06:55,843 --> 00:06:57,923 bang goes justice! 64 00:06:57,963 --> 00:06:59,843 Because fear is necessary, Joy. 65 00:07:00,802 --> 00:07:03,483 What I am doing is necessary. 66 00:07:04,122 --> 00:07:05,442 Yeah. 67 00:07:07,642 --> 00:07:08,882 God! 68 00:07:15,603 --> 00:07:19,082 Local cops say they saw no evidence of DC Edmunds at the property. 69 00:07:19,122 --> 00:07:21,283 - That's them now. Should we... - Keep driving. 70 00:07:37,322 --> 00:07:42,362 Traitors were hanged, drawn and quartered throughout the "Enlightenment." 71 00:07:42,403 --> 00:07:43,562 Police! 72 00:07:45,082 --> 00:07:47,322 The condemned man would be drawn, 73 00:07:47,362 --> 00:07:50,843 he would have his intestines removed and burnt in front of him. 74 00:07:53,202 --> 00:07:55,122 Help me! 75 00:07:55,163 --> 00:07:57,043 - Anything? - No one's upstairs. 76 00:07:59,843 --> 00:08:00,843 The basement. 77 00:08:04,642 --> 00:08:05,963 Let me have the torch. 78 00:08:10,122 --> 00:08:11,643 Is there anything? 79 00:08:11,682 --> 00:08:13,043 Nothing in here, ma'am. 80 00:08:19,562 --> 00:08:22,163 The basement feels too small for this house. 81 00:08:24,163 --> 00:08:28,562 Now the executioner made incisions in the tendons around the arms and the legs, 82 00:08:28,603 --> 00:08:30,242 so that when the horses started pulling, 83 00:08:30,283 --> 00:08:33,363 the limbs would come away from the torso or "trunk." 84 00:08:37,202 --> 00:08:39,043 It's a door. She's in here! 85 00:08:50,202 --> 00:08:52,363 Push it, it's spring loaded. 86 00:08:52,403 --> 00:08:53,802 Edmunds? 87 00:08:53,842 --> 00:08:56,003 Edmunds! 88 00:09:22,363 --> 00:09:23,682 Baxter, help... 89 00:09:24,562 --> 00:09:25,562 It's all right. 90 00:09:27,243 --> 00:09:28,962 Hey, hey, it's okay. 91 00:09:31,003 --> 00:09:32,562 Are you all right? 92 00:10:00,722 --> 00:10:01,802 Are you all right? 93 00:10:02,562 --> 00:10:03,602 You all right there? 94 00:10:03,643 --> 00:10:04,643 You all right, madam? 95 00:10:34,363 --> 00:10:35,883 "Powerlessness." 96 00:11:42,123 --> 00:11:43,842 I was thinking about the trial... 97 00:11:46,003 --> 00:11:47,379 and I realized you weren't there. 98 00:11:47,403 --> 00:11:49,043 I couldn't handle it. You scared me, 99 00:11:49,082 --> 00:11:50,363 I didn't recognize you. 100 00:14:02,562 --> 00:14:03,859 For the benefit of the tape, 101 00:14:03,883 --> 00:14:06,283 I'm showing Joy Massey 11 Polaroids, 102 00:14:06,322 --> 00:14:08,082 each with a handwritten date, 103 00:14:08,123 --> 00:14:10,363 sent to the same P.O. box in Palmers Green 104 00:14:10,403 --> 00:14:11,842 over a period of four years. 105 00:14:13,363 --> 00:14:16,763 It gave me a feeling of control. 106 00:14:16,802 --> 00:14:19,562 I couldn't keep them at home and they had to be Polaroids, 107 00:14:19,602 --> 00:14:21,403 'cause Thomas used to go through my phone. 108 00:14:21,442 --> 00:14:22,923 He was jealous? 109 00:14:22,962 --> 00:14:24,283 He was old-fashioned. 110 00:14:28,123 --> 00:14:30,962 Some of these photos, they're pretty nasty. 111 00:14:31,962 --> 00:14:33,322 Do you have any scars? 112 00:14:35,562 --> 00:14:37,842 Thomas was a prison nurse, you know that. 113 00:14:37,883 --> 00:14:39,962 Flesh wounds were his bread and butter. 114 00:14:40,003 --> 00:14:43,523 He blackmailed one of his victims, Alyssa Airley, by kidnapping her son, Daniel. 115 00:14:44,682 --> 00:14:46,682 Daniel remembers human remains in the car 116 00:14:46,722 --> 00:14:49,442 in which he was abducted, wounded faces. 117 00:14:49,482 --> 00:14:52,003 He also remembers smelling acetone, 118 00:14:52,043 --> 00:14:55,243 which make up artists like yourself use to remove silicone off skin. 119 00:14:55,283 --> 00:14:57,243 Are you asking me if I faked them? 120 00:14:57,283 --> 00:15:00,802 If you faked them as leverage to get yourself out of an abusive relationship, 121 00:15:00,842 --> 00:15:02,322 I'd understand. 122 00:15:02,363 --> 00:15:04,019 But if we can ID the car in which Daniel was abducted, 123 00:15:04,043 --> 00:15:05,722 that'd be a start. 124 00:15:05,763 --> 00:15:08,202 I think there's a special place in hell for women like you. 125 00:15:09,283 --> 00:15:10,322 Hmm. 126 00:15:12,562 --> 00:15:14,923 The patch on Andrea Wyld's body, 127 00:15:14,962 --> 00:15:16,962 it matched her skin perfectly. 128 00:15:18,082 --> 00:15:20,482 I had files on all my regulars at home. 129 00:15:21,722 --> 00:15:23,682 And Thomas was an inventor. 130 00:15:23,722 --> 00:15:25,403 He could turn his hand to anything. 131 00:15:25,442 --> 00:15:26,802 You sound like you're proud of him. 132 00:15:27,322 --> 00:15:28,802 I am. 133 00:15:28,842 --> 00:15:30,802 But the man I loved died last night. 134 00:16:19,163 --> 00:16:21,243 She's got an alibi for every kill. 135 00:16:21,283 --> 00:16:24,562 There's no physical evidence to suggest that Joy took part in any of the violence. 136 00:16:24,602 --> 00:16:26,562 No cameras, peepholes, she's not a voyeur. 137 00:16:26,602 --> 00:16:28,219 For the gnarly bit, she was off in the chip shop. 138 00:16:28,243 --> 00:16:29,842 Let's go with what she said. 139 00:16:29,883 --> 00:16:32,602 Not once did Joy ever deny that her husband was the killer. 140 00:16:32,643 --> 00:16:36,283 The Polaroids are proof that Massey was violent and abusive. 141 00:16:36,322 --> 00:16:38,883 And you won't get a jury saying otherwise. 142 00:16:38,923 --> 00:16:43,243 I mean, I'm sorry, but what does a woman have to do to be believed around here? 143 00:16:43,283 --> 00:16:46,442 She's cooperated with us fully. We can't hold her forever. 144 00:16:46,482 --> 00:16:50,163 Ma'am, Thomas Massey is a sociopath with nothing to lose. 145 00:16:50,202 --> 00:16:52,322 And his wife is our best shot at finding him. 146 00:16:52,363 --> 00:16:55,962 We've got officers at every airport, ferry port, train station. 147 00:16:56,003 --> 00:16:57,562 It's only a matter of time. 148 00:16:57,602 --> 00:16:59,938 Massey had his chance to run. He didn't take it, nor did Rose. 149 00:16:59,962 --> 00:17:03,123 Instead, Rose is seen in possession of a firearm trying to break into my house. 150 00:17:03,163 --> 00:17:04,762 Where did he get a gun from? 151 00:17:04,803 --> 00:17:07,403 Anyone that does this job properly knows where to find a gun. 152 00:17:07,442 --> 00:17:09,482 Look, if we take Rose off the board, 153 00:17:09,522 --> 00:17:12,643 then Massey loses his primary motivation to punish Rose. 154 00:17:12,682 --> 00:17:15,202 Then he'll have a heavy incentive to leave the country, 155 00:17:15,242 --> 00:17:16,643 and we've got all his exits covered. 156 00:17:16,682 --> 00:17:18,682 We're not going to arrest Rose. 157 00:17:18,722 --> 00:17:22,202 Rose is guilty of aiding and abetting the murder of Mark Hooper 158 00:17:22,242 --> 00:17:23,883 and perverting the course of justice. 159 00:17:23,923 --> 00:17:25,682 He confessed all of this to me. 160 00:17:25,722 --> 00:17:27,403 Look, if this is just about PR, 161 00:17:27,442 --> 00:17:29,603 then Rose' name is the last on that list. 162 00:17:29,643 --> 00:17:31,962 If he dies, Massey wins. How does that look? 163 00:17:32,002 --> 00:17:33,802 His death might not be the worst outcome. 164 00:17:36,002 --> 00:17:39,282 Like you say, Massey's mission would then be done. 165 00:17:39,323 --> 00:17:41,643 And I'm sure we'd pick Massey up very quickly. 166 00:17:42,843 --> 00:17:44,123 You literally want to bury him. 167 00:17:44,163 --> 00:17:46,482 You're his friend. Hand on heart, 168 00:17:46,522 --> 00:17:48,202 did you turn a blind eye to his behavior? 169 00:17:50,163 --> 00:17:53,603 No one's doubting your ability. You're destined for great things. 170 00:17:53,643 --> 00:17:56,363 Sometimes we have to bite our tongue. 171 00:17:56,403 --> 00:17:58,042 You're the face of this case. 172 00:17:58,083 --> 00:18:00,682 I need you calm and confident on TV tonight. 173 00:18:00,722 --> 00:18:03,083 Don't throw it all away, not for Rose. 174 00:18:09,722 --> 00:18:11,042 I could order some breakfast? 175 00:18:12,163 --> 00:18:13,163 Bagels? 176 00:18:13,923 --> 00:18:15,482 Get out. 177 00:18:15,522 --> 00:18:16,843 The thing is, it's my office. 178 00:18:18,363 --> 00:18:19,722 I'll give you a minute. 179 00:18:35,603 --> 00:18:37,459 This is for Massey's residence for outdoor surveillance. 180 00:18:37,482 --> 00:18:39,722 Forensic is still combining the basement for prints. 181 00:18:45,603 --> 00:18:48,659 Now we do know that a woman in her fifties is being questioned 182 00:18:48,682 --> 00:18:51,123 in connection with the Ragdoll murders. 183 00:18:51,163 --> 00:18:55,923 Although, she wasn't arrested, so she's presumably not being seen as a suspect at this time. 184 00:19:05,403 --> 00:19:06,563 How are you feeling? 185 00:19:06,603 --> 00:19:07,858 Rose knows about a mistake... 186 00:19:07,883 --> 00:19:09,442 I made back in the States. 187 00:19:10,722 --> 00:19:12,682 He blackmailed me. 188 00:19:12,722 --> 00:19:15,282 I gave him my pass, that's how he escaped from custody yesterday. 189 00:19:15,323 --> 00:19:18,058 Oh, for God's sake, Christ, please tell me this is the morphine talking. 190 00:19:18,083 --> 00:19:19,883 If you want to charge me, I get it. 191 00:19:19,923 --> 00:19:23,242 But the nurse just told me that Rose is waiting right outside my room. 192 00:19:23,282 --> 00:19:25,002 Keep him there. Keep him talking. 193 00:19:31,202 --> 00:19:33,363 Sorry I put you in a compromising situation last night. 194 00:19:34,242 --> 00:19:35,403 Go to hell. 195 00:19:36,643 --> 00:19:38,282 I found an IED at Baxter's house. 196 00:19:38,323 --> 00:19:40,563 Wait, you brought it to a hospital? 197 00:19:40,603 --> 00:19:42,722 But I disassembled it first. 198 00:19:42,762 --> 00:19:44,338 I don't think it was supposed to explode. 199 00:19:44,363 --> 00:19:45,499 I got some pretty strong visuals 200 00:19:45,522 --> 00:19:47,042 from huffing the canister. 201 00:19:47,083 --> 00:19:48,522 Oh, that sounds scientific. 202 00:19:48,563 --> 00:19:50,442 I think it might be an aerosolized sedative, 203 00:19:50,482 --> 00:19:52,682 the same compound Massey used on his patches. 204 00:19:52,722 --> 00:19:55,163 I mean the sensation reminded me of... 205 00:19:55,202 --> 00:19:56,722 The night he killed Andrea Wyld? 206 00:19:58,163 --> 00:19:59,442 Yeah. 207 00:20:00,282 --> 00:20:02,002 Baxter's not on the list, 208 00:20:02,042 --> 00:20:03,323 Massey won't want to kill her. 209 00:20:03,363 --> 00:20:05,123 - If he is using the same sedative... - Yeah. 210 00:20:06,363 --> 00:20:07,883 I think he wants to use her as bait, 211 00:20:07,923 --> 00:20:10,242 make me come after him, so he can get to me. 212 00:20:10,282 --> 00:20:12,563 What are you doing, Rose? 213 00:20:12,603 --> 00:20:15,042 You're a fugitive, you're out of options. 214 00:20:15,083 --> 00:20:17,202 I got a hero's welcome from the cop stationed outside. 215 00:20:17,242 --> 00:20:19,163 I'm probably not even flagged on the PNC. 216 00:20:19,202 --> 00:20:22,442 I reckon they'll send Baxter after me, 217 00:20:22,482 --> 00:20:24,363 they think I won't make a fuss. 218 00:20:24,403 --> 00:20:27,563 That's why you're here. You knew I would call Baxter. You wanted me to. 219 00:20:29,603 --> 00:20:31,442 Keep the bomb and, um... 220 00:20:32,603 --> 00:20:33,762 enjoy the grapes. 221 00:20:34,363 --> 00:20:35,442 Call me. 222 00:20:43,403 --> 00:20:46,682 Yeah, we found two severed heads in Massey's basement. 223 00:20:53,002 --> 00:20:54,482 You should be in bed. 224 00:20:54,522 --> 00:20:57,202 Rose knew that I'd call you. He wanted me to. I'm so sorry. 225 00:20:57,762 --> 00:20:59,442 What's that? 226 00:20:59,482 --> 00:21:04,403 That is an IED that Rose found at your house this morning. 227 00:21:04,442 --> 00:21:06,659 It's the same design as the one they found the day Eric Turner died. 228 00:21:06,682 --> 00:21:09,722 Only Rose thinks it's armed with a sedative, not an explosive. 229 00:21:09,762 --> 00:21:12,002 Massey wants you alive to use you as bait. 230 00:21:14,123 --> 00:21:16,058 Ma'am, did you find the light in Massey's basement? 231 00:21:16,083 --> 00:21:17,482 The CSIs couldn't find anything. 232 00:21:17,522 --> 00:21:18,962 Well, it's an orange light. 233 00:21:19,002 --> 00:21:21,522 And he stopped what he was doing when he saw it flashing. 234 00:21:21,563 --> 00:21:24,042 Obviously his wife was warning him about the local cops. 235 00:21:24,083 --> 00:21:25,442 Did the light stop flashing? 236 00:21:26,442 --> 00:21:27,962 Yeah, after the cops left. 237 00:21:28,002 --> 00:21:30,323 So you heard them leaving? 238 00:21:30,363 --> 00:21:34,282 Did the light start flashing again when Finlay and I arrived? 239 00:21:34,323 --> 00:21:35,843 It's all right to say "I don't know." 240 00:21:35,883 --> 00:21:37,682 No! 241 00:21:37,722 --> 00:21:39,843 No, it didn't. But that is proof! 242 00:21:39,883 --> 00:21:43,323 Joy wasn't home when you got there. So she couldn't warn him about you. 243 00:21:43,363 --> 00:21:46,962 Lake, there is not one of Joy Massey's fingerprints 244 00:21:47,002 --> 00:21:49,682 in the concealed section of the basement. Nothing, not even a hair. 245 00:21:49,722 --> 00:21:52,522 - She didn't even touch the fake wall. - Okay, but she knew! 246 00:21:52,563 --> 00:21:53,962 All right, she knew! 247 00:21:54,002 --> 00:21:55,323 I was the one being tortured. 248 00:21:55,363 --> 00:21:57,242 I don't understand why nobody's listening to me! 249 00:22:00,843 --> 00:22:02,403 I believe you. 250 00:22:02,442 --> 00:22:04,042 But there's nothing I can do. 251 00:22:09,762 --> 00:22:10,883 Rose... 252 00:22:19,482 --> 00:22:20,643 You like it? 253 00:22:20,682 --> 00:22:22,058 I wanted something with a tape deck. 254 00:22:22,083 --> 00:22:24,163 - Have you lost your mind? - Cassettes are back. 255 00:22:24,202 --> 00:22:26,002 Nostalgia for the unremembered '90s. 256 00:22:26,042 --> 00:22:27,682 You blackmail Edmunds, 257 00:22:27,722 --> 00:22:30,138 then you scare the shit out of her to make me drop everything, 258 00:22:30,163 --> 00:22:32,123 so that you can lure Thomas Massey to a hospital? 259 00:22:32,163 --> 00:22:33,618 - I've got everything under control. - Yeah? 260 00:22:33,643 --> 00:22:35,338 You've got nothing under control. You're freewheeling, 261 00:22:35,363 --> 00:22:37,138 you're making the same mistakes all over again! 262 00:22:37,163 --> 00:22:39,042 You made your deal with Massey 263 00:22:39,083 --> 00:22:41,338 because you couldn't believe that we would ever catch Hooper without you! 264 00:22:41,363 --> 00:22:43,123 Come on, Hooper was in a tailspin. 265 00:22:43,163 --> 00:22:45,739 People are gonna die because you're on some death or glory bullshit! 266 00:22:45,762 --> 00:22:49,042 "Glory"? I'm driving a diarrhea-colored 1993 Honda Civic... 267 00:22:49,083 --> 00:22:51,442 You know that this is gonna jeopardize the prosecution! 268 00:22:51,482 --> 00:22:54,643 Massey learnt everything he knows about killing inside the prison system. 269 00:22:54,682 --> 00:22:56,962 He's gonna spend the rest of his life inside, 270 00:22:57,002 --> 00:22:59,323 telling anyone who'll listen how to commit mass murder! 271 00:22:59,363 --> 00:23:01,962 What happens to him after I arrest him isn't up to me! 272 00:23:02,002 --> 00:23:05,603 What's up to you is to see him for who he'll always be. 273 00:23:05,643 --> 00:23:09,242 He's a human Chernobyl wearing five-fingered shoe gloves, for God's sake! 274 00:23:09,282 --> 00:23:10,803 You can't just wash your hands of him! 275 00:23:12,242 --> 00:23:14,363 I don't get to choose what's right and wrong. 276 00:23:14,403 --> 00:23:16,482 Look, I'm sorry I put you in danger. 277 00:23:16,522 --> 00:23:17,979 Now get somewhere safe. I'll sort this out. 278 00:23:18,002 --> 00:23:19,778 Rose, where are you going? Where are you going? 279 00:23:19,803 --> 00:23:21,042 - Rose! - To sort this out. 280 00:23:21,682 --> 00:23:23,323 Where are you going? 281 00:23:23,363 --> 00:23:25,482 Get out of the car, Bax. 282 00:23:25,522 --> 00:23:28,962 Tell me! What is wrong with you? Why would you rather die than tell me what's going on? 283 00:23:29,803 --> 00:23:31,962 It killed me to lie to you. 284 00:23:32,002 --> 00:23:33,442 But it felt like the only way 285 00:23:33,482 --> 00:23:35,202 to stop my world going up in flames again. 286 00:23:35,242 --> 00:23:36,818 Listen to yourself, that's your trauma talking. 287 00:23:36,843 --> 00:23:38,722 You need help, Nate. 288 00:23:38,762 --> 00:23:41,482 I should have listened to that. I put my needs first. I needed you. 289 00:23:41,522 --> 00:23:43,002 Let's get Massey together. 290 00:23:43,042 --> 00:23:44,403 You're not listening, it's over. 291 00:23:44,442 --> 00:23:47,202 - He killed Joel. He killed Andrea! - Come in with me. 292 00:23:47,242 --> 00:23:49,323 Give me the keys! Give me the gun! 293 00:23:55,282 --> 00:23:57,123 Tell me those are ambulances. 294 00:23:58,682 --> 00:24:01,522 - I called for backup. They don't know the details yet. - No! 295 00:24:04,242 --> 00:24:06,282 So you didn't give me a chance. 296 00:24:06,323 --> 00:24:07,762 You didn't give me a chance! 297 00:24:11,563 --> 00:24:14,363 Rose, Vanita doesn't care if you die! 298 00:24:14,403 --> 00:24:16,282 She wants you to die, 299 00:24:16,323 --> 00:24:18,442 to keep your deal with Massey out of the papers. 300 00:24:18,482 --> 00:24:20,803 That's a good thing, Bax. Don't you see? 301 00:24:20,843 --> 00:24:24,083 If I kill Massey, I'll be back at my desk on Monday. 302 00:24:24,123 --> 00:24:25,923 Vanita doesn't have to know anything. 303 00:24:26,923 --> 00:24:28,442 This could still be our secret. 304 00:24:31,083 --> 00:24:32,883 There is no "ours," 305 00:24:32,923 --> 00:24:35,123 there's no "us." 306 00:24:35,163 --> 00:24:38,083 The truth, the truth is the only thing that will save you! 307 00:24:41,282 --> 00:24:42,843 Damn it! Fuck! 308 00:24:48,083 --> 00:24:49,482 I'm gonna kill him. 309 00:24:50,563 --> 00:24:52,563 It's all I'm good for. 310 00:24:54,163 --> 00:24:55,643 So give me the keys. 311 00:24:58,323 --> 00:25:00,002 Give me the keys! 312 00:25:11,482 --> 00:25:14,123 - I didn't want this. - I don't care. 313 00:25:39,242 --> 00:25:42,282 He's such a shark. I can't believe this is happening to me. 314 00:25:44,083 --> 00:25:45,282 Jesus. 315 00:26:03,923 --> 00:26:06,603 I knew you'd call. Where's Baxter? Is she safe? 316 00:26:06,643 --> 00:26:08,163 She gave me a ride from the hospital. 317 00:26:08,202 --> 00:26:09,643 Finlay's out of the ICU. 318 00:26:09,682 --> 00:26:11,042 But that's not why you're calling. 319 00:26:11,083 --> 00:26:12,722 They let Joy Massey go. 320 00:26:12,762 --> 00:26:16,123 They put her up in a motel while the CSIs finish up at her house. 321 00:26:16,163 --> 00:26:18,962 I'll send you the address, watch her, see what she does next. 322 00:26:19,002 --> 00:26:21,522 She's still our best shot at catching Massey. 323 00:26:21,563 --> 00:26:24,323 I've always said this was never the work of just one man. 324 00:26:24,363 --> 00:26:27,282 By the way, you were right about the IED. It was a sedative. 325 00:26:27,323 --> 00:26:28,522 Why are you helping me? 326 00:26:35,163 --> 00:26:36,802 All good with your make-up? 327 00:26:36,843 --> 00:26:39,219 We had to put an email out for someone to replace Joy Massey. 328 00:26:39,242 --> 00:26:44,403 In five, four, three, two... 329 00:26:44,442 --> 00:26:47,603 I'm joined by Detective Inspector Emily Baxter. 330 00:26:47,643 --> 00:26:52,123 Emily, are people dying due to a lack of experience at leadership level? 331 00:26:52,163 --> 00:26:53,962 I'm sorry? 332 00:26:54,002 --> 00:26:56,843 Well, have the police been pressured into diversifying too quickly? 333 00:26:56,883 --> 00:26:58,858 As you know, this is not what I'm here to talk about. 334 00:26:58,883 --> 00:27:02,722 But don't you owe our audience an explanation for the death of Andrea Wyld, 335 00:27:02,762 --> 00:27:05,123 or the Mayor Ray Turnbull? 336 00:27:05,163 --> 00:27:08,538 Look, I know a lot of people are frustrated with the way this investigation has been handled. 337 00:27:08,563 --> 00:27:10,843 Well, if you'll forgive me, you sound like a politician. 338 00:27:10,883 --> 00:27:13,643 I mean, do you genuinely understand the public's anger? 339 00:27:13,682 --> 00:27:15,323 Yes. 340 00:27:15,363 --> 00:27:18,363 Because I too feel frustrated, I feel angry, I feel afraid... 341 00:27:18,403 --> 00:27:21,242 So it would be fair to say that you do feel out of your depth. 342 00:27:21,282 --> 00:27:25,643 Good. You've come here to name a second individual wanted in connection with... 343 00:27:25,682 --> 00:27:27,522 If I sounded like a politician, 344 00:27:27,563 --> 00:27:30,363 it's because I've been put in a position where I'm basically powerless. 345 00:27:33,042 --> 00:27:35,843 You know, the explorer Pierre Brazza, 346 00:27:35,883 --> 00:27:38,883 colonized the country my grandfather was born in. 347 00:27:40,282 --> 00:27:42,643 Brazza played the same game with each local king. 348 00:27:42,682 --> 00:27:44,403 He held out two hands, 349 00:27:44,442 --> 00:27:48,482 in one hand, he held a piece of cloth and in the other, a bullet. 350 00:27:48,522 --> 00:27:50,442 He said, "White man has two hands." 351 00:27:50,482 --> 00:27:53,563 "the hand of war and the hand of trade." 352 00:27:54,762 --> 00:27:57,282 "Which hand do you want to shake?" 353 00:27:57,323 --> 00:28:02,363 I'm in a position where I'm having to make the same, boring, exhausting choice. 354 00:28:04,282 --> 00:28:06,682 Stay silent and remain numb 355 00:28:06,722 --> 00:28:10,002 or speak out and watch my world go up in flames. 356 00:28:10,042 --> 00:28:11,962 But when the police 357 00:28:12,002 --> 00:28:15,682 put protecting ourselves, as an institution, ahead of protecting the public, 358 00:28:17,002 --> 00:28:18,522 then there's not even a choice anymore. 359 00:28:18,563 --> 00:28:20,282 Are the police trying to repress 360 00:28:20,323 --> 00:28:22,459 the name of the second individual involved in the Ragdoll case? 361 00:28:22,482 --> 00:28:23,682 Nathan Rose 362 00:28:23,722 --> 00:28:25,643 is a danger to himself and to others. 363 00:28:26,682 --> 00:28:30,002 He is a profoundly traumatized man 364 00:28:30,042 --> 00:28:32,442 who deserves the chance to answer for his crimes. 365 00:28:32,482 --> 00:28:35,643 If you see him, do not approach him. Call 999 instead. 366 00:28:35,682 --> 00:28:37,042 Thank you. 367 00:28:37,083 --> 00:28:40,522 Finally, we get a straight answer. Thank you. 368 00:28:40,563 --> 00:28:43,682 Now, British fishermen were promised calm waters, 369 00:28:43,722 --> 00:28:45,923 but a new storm is brewing in Europe. 370 00:28:51,403 --> 00:28:54,762 Okay, we're back on, three, two... 371 00:29:39,563 --> 00:29:41,363 You gotta enjoy yourself too... 372 00:29:41,403 --> 00:29:45,603 I'm just staying here while the police investigate my husband. 373 00:29:45,643 --> 00:29:48,482 Nathan Rose is a danger to himself and to others. 374 00:29:48,522 --> 00:29:51,363 He is a profoundly traumatized man 375 00:29:51,403 --> 00:29:53,603 who deserves the chance to answer for his crimes. 376 00:29:53,643 --> 00:29:57,002 If you see him, do not approach him, call 999 instead. 377 00:29:57,042 --> 00:29:58,042 Thank you. 378 00:30:25,843 --> 00:30:28,083 If you want to save Baxter's life... 379 00:30:28,123 --> 00:30:29,442 What are you talking about? 380 00:30:31,482 --> 00:30:32,843 What have you done to her? 381 00:30:34,843 --> 00:30:38,603 Go there at midnight. Go alone. No police. 382 00:30:38,643 --> 00:30:40,643 Tommy doesn't want to kill her. 383 00:30:40,682 --> 00:30:43,123 But when he's made to do something he doesn't want to do, 384 00:30:43,163 --> 00:30:46,002 he does it in a really filthy mood. 385 00:32:03,803 --> 00:32:07,202 Meet me at the TV studio where Joy Massey worked. Come alone. 386 00:32:07,242 --> 00:32:11,002 What? Rose, Baxter's missing, no one knows where she is. 387 00:32:11,042 --> 00:32:13,323 She's here. Massey's got her. 388 00:32:13,363 --> 00:32:15,403 Just come alone, do you hear me? No backup. 389 00:32:15,442 --> 00:32:16,883 - No! - Please. 390 00:32:16,923 --> 00:32:18,643 Joy Massey told me to come alone. 391 00:32:18,682 --> 00:32:20,363 You were right about her. 392 00:32:20,403 --> 00:32:23,442 He's gonna kill her, just to mess with you. 393 00:32:24,042 --> 00:32:25,042 Come alone. 394 00:32:43,603 --> 00:32:45,123 Bax... 395 00:32:45,163 --> 00:32:46,323 Are you okay? 396 00:32:46,363 --> 00:32:47,522 Stop! Kick the gun away. 397 00:32:48,883 --> 00:32:50,482 I dealt with him. 398 00:32:50,522 --> 00:32:52,962 - Stabbed him with a box cutter. - On your own? Are you hurt? 399 00:32:53,002 --> 00:32:54,202 Stop! Kick the gun away. 400 00:32:54,242 --> 00:32:56,883 - Come on, don't be so stu... - Stupid? 401 00:32:56,923 --> 00:33:00,282 I was never going to pull the trigger. I... I'd never actually hurt you. 402 00:33:00,323 --> 00:33:01,603 You fucking destroyed me. 403 00:33:03,242 --> 00:33:04,722 Don't say that. 404 00:33:06,403 --> 00:33:07,762 Here... 405 00:33:12,682 --> 00:33:13,843 Cuff yourself. 406 00:33:23,282 --> 00:33:25,163 - Emily, what have you done? - Put them on. 407 00:33:25,202 --> 00:33:27,219 I'm treating you the same way that I treated Massey. 408 00:33:27,242 --> 00:33:28,803 Don't do this. 409 00:33:28,843 --> 00:33:30,378 Cuff yourself to the railings. Tie your hands behind your back. 410 00:33:30,403 --> 00:33:32,442 - Please, you don't have to do this. - Yes, I do! 411 00:33:32,482 --> 00:33:34,778 - This is the only way that you can come back from... - I don't want to come back. 412 00:33:34,802 --> 00:33:36,323 Yes you do. Don't say that. 413 00:33:37,403 --> 00:33:39,163 If you love me, do the right thing! 414 00:33:46,603 --> 00:33:48,123 This time will you visit me? 415 00:33:51,202 --> 00:33:52,522 Yeah. 416 00:34:16,003 --> 00:34:17,282 Come and get me. 417 00:34:19,443 --> 00:34:20,802 Let this man go, that was the deal. 418 00:34:26,003 --> 00:34:28,083 How does it feel, Nathan? 419 00:34:28,123 --> 00:34:29,842 You bastard! 420 00:34:29,882 --> 00:34:33,762 You know, I'm happy that you have finally done the right thing. 421 00:34:33,802 --> 00:34:36,402 Now, I knew you wouldn't do it to save yourself or anyone else, 422 00:34:36,443 --> 00:34:37,643 but you'd do it for her... 423 00:34:38,123 --> 00:34:39,163 to atone. 424 00:34:41,762 --> 00:34:42,922 Emily... 425 00:34:46,362 --> 00:34:47,523 Know what one of these is? 426 00:34:48,882 --> 00:34:50,043 Hmm? 427 00:34:53,643 --> 00:34:57,083 Take it and this man lives. I won't hurt him. 428 00:34:57,123 --> 00:34:59,963 - What's in it? - Paraquat. Weed killer. 429 00:35:00,003 --> 00:35:02,802 I won't bore you with the chemistry, it shouldn't affect your decision. 430 00:35:04,443 --> 00:35:06,163 Don't do it! Don't take it! 431 00:35:06,202 --> 00:35:09,123 You hear that? Rose wants him to die! 432 00:35:09,163 --> 00:35:10,483 But you're nothing like Rose! 433 00:35:10,523 --> 00:35:12,762 Emily, you're one of the good cops! 434 00:35:12,802 --> 00:35:14,643 The heroes we hear so much about! 435 00:35:14,682 --> 00:35:17,083 You'll do whatever it takes to save an innocent life. 436 00:35:17,123 --> 00:35:18,563 Take it! 437 00:35:18,603 --> 00:35:20,483 Bax, don't do it. 438 00:35:20,523 --> 00:35:21,762 Don't take it. 439 00:35:21,802 --> 00:35:24,362 Bax. Emily. 440 00:35:24,402 --> 00:35:26,163 You don't have to do this! 441 00:35:27,083 --> 00:35:28,402 Bax. 442 00:35:29,443 --> 00:35:31,722 Take it. Take it. 443 00:35:31,762 --> 00:35:35,762 Bax! Bax! Bax! Emily! Bax! 444 00:35:35,802 --> 00:35:37,722 Please! Jesus Christ! 445 00:35:43,163 --> 00:35:45,322 You're gonna have to control your breathing. 446 00:35:45,362 --> 00:35:47,882 See, the paraquat, it's in your lungs now, 447 00:35:47,922 --> 00:35:49,402 spreading throughout her alveoli. 448 00:35:51,322 --> 00:35:53,418 Yeah, and oxygen is going to aggressively accelerate the blistering. 449 00:35:53,443 --> 00:35:55,882 With each breath, more and more blisters burst, 450 00:35:55,922 --> 00:35:57,842 filling her lungs with fluid. 451 00:35:57,882 --> 00:36:02,322 She's going to feel like she's drowning in fire. 452 00:36:02,362 --> 00:36:06,483 You see, I wanted to recreate the effect of drinking molten gold, 453 00:36:06,523 --> 00:36:11,362 only this, this will take her longer to die. 454 00:36:13,362 --> 00:36:17,123 Now, I assume you haven't really called for backup? 455 00:36:17,882 --> 00:36:19,443 No, of course you haven't. 456 00:36:19,483 --> 00:36:21,563 Because then, you would be forced to tell the truth. 457 00:36:24,802 --> 00:36:27,139 You see, that noise is going to be quite distressing. 458 00:36:27,163 --> 00:36:29,083 Her hearing is going to be the last thing to go. 459 00:36:29,123 --> 00:36:32,083 So, you have 40 minutes to apologize. 460 00:36:37,922 --> 00:36:41,603 I mean, how many people get to say that they have received 461 00:36:41,643 --> 00:36:45,202 precisely the punishment they deserve? 462 00:36:45,242 --> 00:36:48,882 It won't be a punishment if I die before she does. 463 00:36:48,922 --> 00:36:50,563 You die when I say you die. 464 00:36:54,523 --> 00:36:55,722 Don't do that. 465 00:36:57,163 --> 00:36:58,563 Stop it! 466 00:36:58,603 --> 00:36:59,722 Jesus Christ! 467 00:37:19,643 --> 00:37:20,762 Emily! 468 00:37:22,362 --> 00:37:24,163 Officer down! I need an ambulance right now! 469 00:37:24,202 --> 00:37:26,402 Don't put her on oxygen! Do you understand? 470 00:37:26,443 --> 00:37:29,963 She's inhaled paraquat, it's a weed killer. Get her on dialysis. 471 00:37:32,682 --> 00:37:36,003 Shit! Wait, I left my... My cuffs on my desk. 472 00:37:36,043 --> 00:37:38,322 Here, these, use these. 473 00:37:39,762 --> 00:37:41,242 The keys are in Baxter's pocket. 474 00:37:42,802 --> 00:37:44,443 Here. Here. Here. 475 00:37:47,682 --> 00:37:50,443 - Stop! - Leave him. Armed response. 476 00:37:50,483 --> 00:37:51,922 No! They'll kill him! 477 00:38:03,163 --> 00:38:06,523 Here. Here. Here. 478 00:38:24,882 --> 00:38:26,163 I'm sorry. 479 00:38:29,483 --> 00:38:31,003 I'm so sorry. 480 00:39:40,083 --> 00:39:42,123 No, no, no! 481 00:39:42,163 --> 00:39:43,762 This is all wrong. What are you wearing? 482 00:39:43,802 --> 00:39:47,083 You are meant to be Mrs. Martha Evans. 483 00:39:47,123 --> 00:39:49,483 Born July 13th, 1972. 484 00:39:49,523 --> 00:39:51,699 - I'm not coming, Tommy. - Yes you are. Don't be stupid. 485 00:39:51,722 --> 00:39:54,402 - We are leaving on the 6:17 to Marseilles. - I'm sorry. 486 00:39:55,963 --> 00:39:59,402 We've just grown apart. 487 00:39:59,443 --> 00:40:00,722 Since when? 488 00:40:00,762 --> 00:40:02,443 Look at ya, hun, 489 00:40:02,483 --> 00:40:05,043 your wig's all crooked. I've tried my best to nurture you, 490 00:40:05,802 --> 00:40:07,682 but you've bottled it. 491 00:40:07,722 --> 00:40:10,003 I protected you. 492 00:40:10,043 --> 00:40:13,402 There is nothing in that house, nothing, that pins it on you. 493 00:40:13,443 --> 00:40:15,282 Hmm, that's me bottling it, yeah? 494 00:40:16,563 --> 00:40:19,123 I really thought you were gonna be the one. But... 495 00:40:21,483 --> 00:40:23,202 you gotta kiss a lot of frogs. 496 00:40:24,483 --> 00:40:25,682 A lot of them. 497 00:40:25,722 --> 00:40:28,802 How dare you turn your back on me. 498 00:40:28,842 --> 00:40:31,003 I just can't see myself on the run. 499 00:40:31,043 --> 00:40:33,242 Dyeing me hair in train station toilets, 500 00:40:33,282 --> 00:40:35,003 while everybody back home's being like, 501 00:40:35,043 --> 00:40:37,722 "Whatever happened to the whatsit, Ragdoll," 502 00:40:37,762 --> 00:40:40,362 "the murders that died on their ass a bit?" 503 00:40:40,402 --> 00:40:42,043 I don't want to fade away. 504 00:40:42,083 --> 00:40:44,643 - You want to burn out? - I want to burn and burn. 505 00:40:44,682 --> 00:40:48,163 You are nobody. You are nothing. 506 00:40:48,202 --> 00:40:51,322 And no one will forget what I have done. 507 00:40:54,043 --> 00:40:55,762 I'll have to be the judge of that. 508 00:42:04,682 --> 00:42:06,059 Did you check in with Europol? 509 00:42:06,083 --> 00:42:09,362 Uh-huh. Still no sign of Rose. 510 00:42:09,402 --> 00:42:11,963 He still kids himself that "Wo ist die techno-party?" 511 00:42:12,003 --> 00:42:13,643 opens up a lot of doors in Germany. 512 00:42:13,682 --> 00:42:16,202 That's very specific. 513 00:42:16,242 --> 00:42:17,643 It's from a drinking game. 514 00:42:17,682 --> 00:42:19,523 I put whiskey in my coffee this morning. 515 00:42:23,123 --> 00:42:24,242 Oh. 516 00:42:25,202 --> 00:42:27,043 Okay. 517 00:42:27,083 --> 00:42:29,539 Sorry. I wanted to tell someone that wasn't gonna say, "I told you so." 518 00:42:29,563 --> 00:42:31,163 I'm gonna knock it on the head. 519 00:42:31,202 --> 00:42:34,083 That's awesome. Anything you need, ma'am. 520 00:42:36,563 --> 00:42:38,603 There's one thing I can't work out. 521 00:42:38,643 --> 00:42:41,083 How did Rose know which hotel Joy Massey was staying in? 522 00:42:45,362 --> 00:42:48,202 I don't know, um... 523 00:42:48,242 --> 00:42:53,963 Maybe Massey told him? Maybe it was part of the... whatever, the game? 524 00:42:54,003 --> 00:42:57,282 Sorry, ma'am, um, there's been a crime passionnel down Surrey Quays. 525 00:42:57,322 --> 00:42:59,483 I wouldn't even know how to get to Surrey Quays. 526 00:42:59,523 --> 00:43:02,922 I think I might have been there one time after falling asleep pissed on the night bus. 527 00:43:04,523 --> 00:43:06,322 Edmunds, I'll ride with you. 528 00:43:06,362 --> 00:43:07,603 Yeah. 529 00:43:30,563 --> 00:43:32,043 Just one sec. 530 00:43:34,402 --> 00:43:35,842 DS Edmunds. 531 00:43:35,882 --> 00:43:37,802 It's Leo Russo. How you doing? 532 00:43:37,842 --> 00:43:41,682 Captain? I'm good. Thank you. 533 00:43:41,722 --> 00:43:45,043 Look, we had a call a couple of months ago from a sergeant in London. 534 00:43:45,083 --> 00:43:46,882 Nathan Rose? 535 00:43:46,922 --> 00:43:49,163 Rose called you? What about? 536 00:43:49,643 --> 00:43:50,842 Naomi Green. 537 00:43:51,802 --> 00:43:53,643 Oh. 538 00:43:53,682 --> 00:43:55,443 I hope Rose didn't make you go digging. 539 00:43:55,483 --> 00:43:58,682 Naomi's no longer relevant to a case over here. 540 00:43:58,722 --> 00:44:02,322 Well, look, there's been a development. 541 00:44:37,202 --> 00:44:39,123 The body in the trunk was so decomposed... 542 00:44:54,083 --> 00:44:56,682 Do you know what to do when you get pulled out to sea? 543 00:44:56,722 --> 00:44:58,722 Do you think the past is real? 544 00:44:58,762 --> 00:45:01,402 I will die with piece. 545 00:45:01,443 --> 00:45:03,242 How is this making you feel? 546 00:45:23,362 --> 00:45:25,362 Another game? 42427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.