All language subtitles for Ragdoll.S01E04.1080p.WEB.H264-CAKES.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,239 --> 00:00:28,519 We apologize that we are busy at the moment, 2 00:00:28,559 --> 00:00:31,480 one of our representatives will be with you shortly. 3 00:00:40,079 --> 00:00:43,240 Please stay on the line, we value your call. 4 00:00:44,479 --> 00:00:47,159 We apologize that we are busy at the moment. 5 00:00:56,320 --> 00:00:58,479 - Hello, thank you for holding. - Yes. 6 00:00:58,520 --> 00:01:00,240 I'm sorry to say, we don't have them. 7 00:01:00,280 --> 00:01:02,880 Now look, I ordered those rats two weeks ago. 8 00:01:02,920 --> 00:01:04,319 What do you need them for? 9 00:01:04,359 --> 00:01:05,695 You don't need to know what I need them for. 10 00:01:05,719 --> 00:01:07,415 Suffice it to say, I've already bought the cage. 11 00:01:07,439 --> 00:01:09,879 It clearly states on the website that new regulations... 12 00:01:09,920 --> 00:01:12,840 No, no, no, no, no, don't even begin 13 00:01:12,879 --> 00:01:15,000 - to blame Brexit. - There's nothing we can do. 14 00:01:15,039 --> 00:01:17,000 Well that is an absolute disgrace 15 00:01:17,039 --> 00:01:19,480 and you can go and boil your bastard head! 16 00:02:43,319 --> 00:02:44,400 Lake? 17 00:02:47,039 --> 00:02:48,400 Hi. 18 00:02:48,439 --> 00:02:51,280 Turns out, I'm still the ICE contact on your phone, 19 00:02:51,319 --> 00:02:52,639 in case of emergency? 20 00:02:52,680 --> 00:02:55,159 You fainted on the street? What are you doing here? 21 00:02:56,400 --> 00:03:00,840 I'm back in England. 22 00:03:00,879 --> 00:03:03,840 I'm doing a seminar on public ethics. 23 00:03:03,879 --> 00:03:05,919 - At UCL? - Yeah. 24 00:03:05,960 --> 00:03:07,120 Which department? 25 00:03:07,159 --> 00:03:10,840 The Department of Public Ethics. It's new. 26 00:03:11,840 --> 00:03:13,840 You said you're back in New York? 27 00:03:13,879 --> 00:03:17,639 Yeah, yeah I got an apartment in Queensbridge. 28 00:03:17,680 --> 00:03:19,159 I've got a great view of Manhattan. 29 00:03:19,199 --> 00:03:20,319 Yeah. 30 00:03:22,439 --> 00:03:23,759 The nurse gave me this. 31 00:03:23,800 --> 00:03:25,360 They had to cut it away from your neck. 32 00:03:25,400 --> 00:03:27,840 - Hannah, we... - You were living in London the whole time? 33 00:03:33,599 --> 00:03:35,360 Lake! 34 00:03:35,400 --> 00:03:36,920 Did everyone else know? 35 00:03:36,960 --> 00:03:39,960 Let's talk, all right? Do you have my number? 36 00:03:42,719 --> 00:03:45,879 It's 0-7-7-0-0-9-2-7-8-4. 37 00:03:45,920 --> 00:03:47,560 Han, you deserve to be angry. 38 00:03:47,599 --> 00:03:49,840 Okay, we had problems, but I cut and run. 39 00:03:49,879 --> 00:03:52,096 I guess I just wanted to be in control of the situation... 40 00:03:52,120 --> 00:03:53,776 Yeah, well that number's not recognized, so... 41 00:03:53,800 --> 00:03:56,319 Okay, well, I'm clearly in a lot of pain right now, 42 00:03:56,360 --> 00:03:58,759 so just call yourself from my cell, 43 00:03:58,800 --> 00:04:00,639 and I, I'm sorry, but I gotta go. 44 00:04:00,680 --> 00:04:01,919 What's your bullshit excuse? 45 00:04:01,960 --> 00:04:03,599 I really shouldn't tell you this but... 46 00:04:05,599 --> 00:04:07,879 I'm on the Ragdoll investigation. 47 00:04:09,639 --> 00:04:12,560 What? Are you serious? That psychopath? 48 00:04:12,599 --> 00:04:16,120 He's actually a sociopath with a delusional disorder. 49 00:04:16,160 --> 00:04:18,680 I.E. the story that he tells himself to rationalize his crimes, 50 00:04:18,720 --> 00:04:20,720 it's essentially congruent with reality. 51 00:04:20,759 --> 00:04:22,079 It's like his armor. 52 00:04:22,120 --> 00:04:25,279 Wait. When you can't control a situation, 53 00:04:25,319 --> 00:04:26,920 you make these extreme decisions. 54 00:04:26,959 --> 00:04:29,639 I mean, what are you gonna do if you can't catch this guy? 55 00:04:30,319 --> 00:04:31,519 We're gonna catch him. 56 00:04:32,439 --> 00:04:33,600 And I'll be okay. 57 00:04:34,759 --> 00:04:36,120 Call me! 58 00:04:45,199 --> 00:04:46,879 The killer's buying snakes online, 59 00:04:46,920 --> 00:04:48,959 downloading deep-fake voice tech, 60 00:04:49,000 --> 00:04:50,879 but apparently GCHQ can't find his IP address. 61 00:04:50,920 --> 00:04:53,560 Makes you wonder what Edward Snowden's banging on about. 62 00:04:53,600 --> 00:04:56,240 Where did you sleep last night? 63 00:04:56,279 --> 00:04:58,415 I wish you would tell me what you were thinking occasionally. 64 00:04:58,439 --> 00:05:00,000 You never know, I might be able to help. 65 00:05:01,079 --> 00:05:02,439 Oi, oi. Chin up! 66 00:05:02,480 --> 00:05:03,879 Shut up, Rose. 67 00:05:03,920 --> 00:05:05,279 Are you gonna be okay? 68 00:05:05,319 --> 00:05:08,240 Yeah. I'm gonna tell everyone it's a hipster ruff, 69 00:05:08,279 --> 00:05:11,399 like I'm the Duchess of Williamsburg. 70 00:05:11,439 --> 00:05:12,759 You're not gonna drop dead on me? 71 00:05:12,800 --> 00:05:13,959 We all need to up our game. 72 00:05:14,000 --> 00:05:15,680 I'm good. It's only a whiplash. 73 00:05:17,959 --> 00:05:19,399 Do you want some privacy? 74 00:05:19,439 --> 00:05:21,255 Oh, I left two officers guarding Rose's flat last night. 75 00:05:21,279 --> 00:05:23,560 But Rose decided to swan off somewhere. 76 00:05:23,600 --> 00:05:24,959 You weren't home? 77 00:05:26,600 --> 00:05:29,079 You can be a high court judge, or you can go to Glastonbury. 78 00:05:29,120 --> 00:05:31,360 You can't do both. Yurt-bothering tit. 79 00:05:32,879 --> 00:05:35,720 Wingate. Now that Witness Protection has folded, 80 00:05:35,759 --> 00:05:37,480 he's holed up in his house, 81 00:05:37,519 --> 00:05:39,855 terrified another bent copper is going to kill him in his sleep. 82 00:05:39,879 --> 00:05:41,560 But he can't stay in his house. 83 00:05:41,600 --> 00:05:43,735 I told him that. We've got an MI5 safehouse from tomorrow morning. 84 00:05:43,759 --> 00:05:46,136 The spooks are kicking out some Iraqi interpreter and her family. 85 00:05:46,159 --> 00:05:47,519 Sleep well, sir. 86 00:05:47,560 --> 00:05:50,079 The good news is Wingate installed a security system 87 00:05:50,120 --> 00:05:52,920 in his house two years ago, after he let Mark Hooper walk. 88 00:05:52,959 --> 00:05:54,240 And the bad news? 89 00:05:54,279 --> 00:05:56,199 Fancy security systems need planning permission. 90 00:05:56,240 --> 00:05:59,040 So the house plans are now readily available online. 91 00:05:59,079 --> 00:06:00,240 So the CCTV's useless. 92 00:06:00,279 --> 00:06:01,735 There'll be a blind spot, there always is 93 00:06:01,759 --> 00:06:02,975 and he'll find them with the plans. 94 00:06:03,000 --> 00:06:04,800 I'm assuming the house has been swept 95 00:06:04,839 --> 00:06:06,360 for the killer's bugs and cameras? 96 00:06:06,399 --> 00:06:08,240 Yeah, I'd assume so, yeah. 97 00:06:08,279 --> 00:06:09,656 Sir, please tell me you double-checked this 98 00:06:09,680 --> 00:06:12,000 before you had this conversation with him in his house? 99 00:06:12,040 --> 00:06:14,959 It was swept. Every plug socket, every light fitting. 100 00:06:15,000 --> 00:06:16,680 Get him out of there by hook or by crook. 101 00:06:16,720 --> 00:06:18,160 Do it at gunpoint, I don't care. 102 00:06:18,199 --> 00:06:21,040 Get him in a safehouse and keep Houdini away from him. 103 00:06:21,079 --> 00:06:22,360 I'll do it by myself. 104 00:06:22,399 --> 00:06:24,120 Oh, sorry, ma'am. 105 00:06:24,759 --> 00:06:26,279 Arthur Russell called. 106 00:06:26,319 --> 00:06:28,560 Oh, God, what does he want? 107 00:06:28,600 --> 00:06:30,319 Well... 108 00:06:30,360 --> 00:06:33,040 You can only play the Arthur Russell card in emergencies. 109 00:06:33,079 --> 00:06:34,439 So this better be Earth shattering. 110 00:06:34,480 --> 00:06:35,560 You'll see. 111 00:06:40,000 --> 00:06:43,319 Unlike Simmons, I don't want to be overheard when I'm plotting. 112 00:06:46,720 --> 00:06:48,959 So Finlay was right, all the plans are online? 113 00:06:49,000 --> 00:06:50,216 Simmons can keep kidding himself 114 00:06:50,240 --> 00:06:51,639 but none of this is a coincidence. 115 00:06:51,680 --> 00:06:53,199 If Wingate's holed up at home, 116 00:06:53,240 --> 00:06:54,896 it's because either the killer wants to kill him in there, 117 00:06:54,920 --> 00:06:57,375 or he's waiting for us to move Wingate and then he'll kill him. 118 00:06:57,399 --> 00:06:58,600 So how do we save his life? 119 00:07:00,720 --> 00:07:02,399 The killer can see two moves ahead. 120 00:07:02,439 --> 00:07:04,040 So we've got to be three moves ahead. 121 00:07:04,079 --> 00:07:06,136 We've got to create enough chaos to get Wingate out of the house 122 00:07:06,160 --> 00:07:07,720 without the killer seeing where he went. 123 00:07:17,480 --> 00:07:18,759 Yes? 124 00:07:18,800 --> 00:07:20,879 Matthew Wingate? DI Baxter. 125 00:07:20,920 --> 00:07:22,519 Can we have a word please, sir? 126 00:07:22,560 --> 00:07:24,160 You're joking. 127 00:07:24,199 --> 00:07:25,519 This is a sick joke. 128 00:07:25,560 --> 00:07:28,240 - You want me to trust that man? - Yes. 129 00:07:28,279 --> 00:07:29,680 Because Rose is the last person 130 00:07:29,720 --> 00:07:32,079 the killer would ever expect you to bring into your home. 131 00:07:32,120 --> 00:07:33,639 Is he housetrained? 132 00:07:33,680 --> 00:07:36,159 I'll ignore that, sir, in the spirit of reconciliation. 133 00:07:38,240 --> 00:07:40,120 You don't owe me anything. 134 00:07:40,159 --> 00:07:41,759 But I can think of several families 135 00:07:41,800 --> 00:07:44,000 to whom you owe a heartfelt apology. 136 00:07:45,600 --> 00:07:46,680 Come on, hurry up. 137 00:07:53,279 --> 00:07:55,920 Yes. It's a badge of honor. 138 00:07:55,959 --> 00:07:58,360 Most judges become totally passive, 139 00:07:58,399 --> 00:08:00,199 amoeba in the wash. 140 00:08:01,240 --> 00:08:02,480 I prefer to rage. 141 00:08:03,959 --> 00:08:06,639 Calm down, it's the Ma fe Ginaar... 142 00:08:11,920 --> 00:08:14,040 a stew I discovered in Senegal. 143 00:08:14,079 --> 00:08:16,480 Every Friday, I bring in a big pot of something for lunch. 144 00:08:16,519 --> 00:08:17,920 Every Friday? 145 00:08:17,959 --> 00:08:19,079 Rain or shine. 146 00:08:19,120 --> 00:08:20,720 The court system's so underfunded, 147 00:08:20,759 --> 00:08:23,759 some of our staff can't afford to eat. Would you... 148 00:08:23,800 --> 00:08:24,959 What the... 149 00:08:28,959 --> 00:08:32,519 Daniel Airley walked the last 50 yards to football practice everyday. 150 00:08:32,559 --> 00:08:34,399 The Mayor used his inhaler every day. 151 00:08:34,440 --> 00:08:36,360 The killer knows your routine 152 00:08:36,399 --> 00:08:38,735 and the chances are he's gonna plan on killing you in the next 24 hours. 153 00:08:38,759 --> 00:08:40,000 So what are you doing about it? 154 00:08:44,559 --> 00:08:45,639 Boots! 155 00:08:47,519 --> 00:08:49,840 Boots! Here, here. 156 00:08:51,000 --> 00:08:52,879 I can't hear myself think! 157 00:08:58,519 --> 00:09:01,039 If you stay in this house, you will die. 158 00:09:01,080 --> 00:09:03,480 We can get you out of here. Keep you somewhere safe. 159 00:09:03,519 --> 00:09:05,840 We'll keep you there until we catch the killer. 160 00:09:05,879 --> 00:09:07,000 That could take years. 161 00:09:07,039 --> 00:09:08,240 Would you prefer to be dead? 162 00:09:15,559 --> 00:09:17,320 We can't tell Simmons the truth. 163 00:09:17,360 --> 00:09:18,919 He's gonna start shooting his mouth off. 164 00:09:18,960 --> 00:09:21,240 Yeah. So we need Wingate to tell Simmons, 165 00:09:21,279 --> 00:09:22,879 okay, I'll go to the safehouse, 166 00:09:22,919 --> 00:09:24,720 but I want to walk out my front door, 167 00:09:24,759 --> 00:09:26,559 with my head held high. Because... 168 00:09:26,600 --> 00:09:28,200 because you've done nothing wrong. 169 00:09:28,240 --> 00:09:30,039 You're not going to be intimidated. 170 00:09:30,080 --> 00:09:33,320 Tomorrow morning, Rose will help you get into a squib vest. 171 00:09:33,360 --> 00:09:35,279 The fake blood things in films? 172 00:09:35,320 --> 00:09:37,120 On the day, there'll be police vehicles 173 00:09:37,159 --> 00:09:38,399 outside the front of the house. 174 00:09:38,440 --> 00:09:40,480 The minute Wingate exits the house, 175 00:09:40,519 --> 00:09:43,799 he steps outside and bang, bang, he gets shot. 176 00:09:43,840 --> 00:09:45,399 And if the shooting looks real enough, 177 00:09:45,440 --> 00:09:47,200 the killer won't know what's going on. 178 00:09:47,240 --> 00:09:48,440 I'll be outside, 179 00:09:48,480 --> 00:09:50,015 keeping the other officers out of the house. 180 00:09:50,039 --> 00:09:52,360 We'll tell them you don't trust anyone, except for us. 181 00:09:52,399 --> 00:09:54,919 Then Rose will lead you out of the house. 182 00:09:54,960 --> 00:09:56,919 You detonate the squibs, you'll have the trigger. 183 00:09:58,120 --> 00:09:59,879 So Wingate gets "shot." 184 00:09:59,919 --> 00:10:02,600 I'll direct uniforms to spread out, 185 00:10:02,639 --> 00:10:04,639 looking for a gunman that doesn't exist. 186 00:10:04,679 --> 00:10:07,320 Yeah. Then you and I drag him back inside, 187 00:10:07,360 --> 00:10:09,919 right through the house and into the garden. 188 00:10:09,960 --> 00:10:11,879 Wingate's what, er 12 stone? 189 00:10:11,919 --> 00:10:13,960 Come here, lay down. 190 00:10:20,559 --> 00:10:21,720 Is that the best you got? 191 00:10:23,399 --> 00:10:24,480 Let's do it. 192 00:10:24,519 --> 00:10:26,840 If we tip off the press, 193 00:10:26,879 --> 00:10:29,919 we could make it look like the killer genuinely did shoot Wingate. 194 00:10:29,960 --> 00:10:31,080 Who's gonna buy that? 195 00:10:31,120 --> 00:10:32,559 The killer is meticulous, 196 00:10:32,600 --> 00:10:35,320 he's not some off-his-meds slob, he's not Mark Chapman. 197 00:10:35,360 --> 00:10:36,639 Yeah but if Andrea wrote it up? 198 00:10:36,679 --> 00:10:38,480 People will think she's got the inside track. 199 00:10:38,519 --> 00:10:39,960 She's definitely not gonna buy it. 200 00:10:40,000 --> 00:10:41,255 Maybe we should bring her in on this? 201 00:10:41,279 --> 00:10:43,039 I'd rather shit in my hand and clap. 202 00:10:43,080 --> 00:10:44,200 Hear me out. 203 00:10:44,240 --> 00:10:46,360 Why did he send Andrea the kill list? 204 00:10:46,399 --> 00:10:47,879 To put himself in the spotlight. 205 00:10:47,919 --> 00:10:50,120 Exactly! He gets off 206 00:10:50,159 --> 00:10:51,759 on everyone knowing how good he is. 207 00:10:51,799 --> 00:10:53,960 Better than good. Mind-blowing. 208 00:10:54,000 --> 00:10:55,919 No one likes to be told they're a shit shag. 209 00:10:55,960 --> 00:10:57,679 I'll take your word for it. 210 00:10:57,720 --> 00:10:59,240 He's gonna know we're stitching him up. 211 00:10:59,279 --> 00:11:00,519 I want him making mistakes. 212 00:11:00,559 --> 00:11:02,200 I want him making deranged phone calls 213 00:11:02,240 --> 00:11:03,399 that we can actually track. 214 00:11:03,440 --> 00:11:05,000 That's how we get him, Bax. 215 00:11:05,720 --> 00:11:06,919 He's only human. 216 00:11:09,879 --> 00:11:12,320 Lovely looking girl, Carnage Bae. 217 00:11:12,360 --> 00:11:13,480 Love the hair. 218 00:11:17,639 --> 00:11:19,080 Have you felt that lump before? 219 00:11:20,519 --> 00:11:22,919 - You can't feel that? - That's my skull. 220 00:11:22,960 --> 00:11:25,879 Sometimes it takes someone else to spot them. 221 00:11:25,919 --> 00:11:27,840 My husband found the lump on my breast. 222 00:11:27,879 --> 00:11:29,279 That wiped the smile off his face. 223 00:11:29,320 --> 00:11:30,759 Oh my God, Joy... 224 00:11:30,799 --> 00:11:34,200 Oh no, thank God, in my case it wasn't cancer. 225 00:11:34,240 --> 00:11:36,159 - It's just a fatty deposit. - A what? 226 00:11:36,200 --> 00:11:39,240 Funny how they measure them in fruit. Tumors. 227 00:11:39,279 --> 00:11:42,559 It's the size of a blueberry, a grape, a satsuma, an apple. 228 00:11:42,600 --> 00:11:45,120 I think about that every time I eat a grapefruit. 229 00:11:46,919 --> 00:11:48,159 We're ready now. 230 00:11:50,440 --> 00:11:51,799 Happiness! 231 00:11:51,840 --> 00:11:53,440 Sorry to rush you along, darling. 232 00:11:53,480 --> 00:11:55,039 We've got an anti-vaxxer on, 233 00:11:55,080 --> 00:11:58,039 only his kid gave him measles. I need to cover up the welts. 234 00:11:58,080 --> 00:11:59,159 Thanks, Joy. 235 00:12:07,440 --> 00:12:08,919 Can you turn off your microphone? 236 00:12:09,759 --> 00:12:11,320 You'll have to unzip me. 237 00:12:15,879 --> 00:12:17,720 You can't blame me for Carnage Bae. 238 00:12:17,759 --> 00:12:20,559 I'm a dinosaur, until about 2017, 239 00:12:20,600 --> 00:12:22,216 I thought you said meme in a French accent. 240 00:12:22,240 --> 00:12:23,559 Kinda like segue... 241 00:12:24,039 --> 00:12:25,720 "Me-may". 242 00:12:25,759 --> 00:12:27,975 Tomorrow morning, Wingate's going to be shot dead on his doorstep. 243 00:12:28,000 --> 00:12:30,159 We need you to report it as fact, 244 00:12:30,200 --> 00:12:31,279 pin it on the killer. 245 00:12:31,320 --> 00:12:33,240 Carefully-planned, ritualized kills 246 00:12:33,279 --> 00:12:36,240 suggests an inability to improvise. 247 00:12:36,279 --> 00:12:37,879 He'll start making mistakes. 248 00:12:37,919 --> 00:12:39,200 Then, when we catch him, 249 00:12:39,240 --> 00:12:42,399 you can reveal that Wingate is alive and well. 250 00:12:42,440 --> 00:12:44,320 I'm guessing you and Nathan came up with this? 251 00:12:45,480 --> 00:12:46,879 So why isn't he here? 252 00:12:46,919 --> 00:12:48,696 Because I need to know that you can behave yourself. 253 00:12:48,720 --> 00:12:50,759 We're offering you two stories for the price of one. 254 00:12:50,799 --> 00:12:53,120 Assuming the killer really does go to pieces. 255 00:12:53,159 --> 00:12:54,600 He's not invincible, 256 00:12:54,639 --> 00:12:56,039 you just made him look that way. 257 00:12:56,080 --> 00:12:57,679 I'm really not interested in him. 258 00:12:57,720 --> 00:13:00,879 Dishonest institutions pose a far bigger threat to people. 259 00:13:00,919 --> 00:13:02,679 What do you know about honesty? 260 00:13:02,720 --> 00:13:04,000 You sniff out cops 261 00:13:04,039 --> 00:13:06,440 with an axe to grind and get them shit-faced. 262 00:13:06,480 --> 00:13:08,679 Or you just flat-out bribe them, like Chambers. 263 00:13:08,720 --> 00:13:13,360 Right now, you're not in a position to lecture me on professional integrity 264 00:13:13,399 --> 00:13:15,159 after what you have just asked me to do. 265 00:13:15,200 --> 00:13:16,879 But, I get the anger. 266 00:13:16,919 --> 00:13:18,759 We've made very similar sacrifices. 267 00:13:18,799 --> 00:13:19,960 We have nothing in common. 268 00:13:20,000 --> 00:13:21,679 There are some differences. 269 00:13:21,720 --> 00:13:25,200 I punch up. I'm not institutionalized. 270 00:13:25,240 --> 00:13:26,759 And I can be wrong. 271 00:13:26,799 --> 00:13:30,039 I can hold my hands up and say, hey, I lost this round. 272 00:13:30,080 --> 00:13:31,440 You're allowed to lose? 273 00:13:32,679 --> 00:13:34,039 I can't win. 274 00:13:34,080 --> 00:13:35,759 And you want my help with that? 275 00:13:38,600 --> 00:13:39,639 Okay. 276 00:14:04,600 --> 00:14:05,720 Kate? 277 00:14:07,639 --> 00:14:09,559 Detective Sergeant Rose. 278 00:14:09,600 --> 00:14:10,720 Have you got a minute? 279 00:14:13,360 --> 00:14:15,200 Do you know Aquarium in Shoreditch? 280 00:14:15,240 --> 00:14:16,759 Club with the indoor swimming pool? 281 00:14:16,799 --> 00:14:18,440 Sure. They skimp on the chlorine, 282 00:14:18,480 --> 00:14:20,176 but it all adds to the Russian roulette charm of the place. 283 00:14:20,200 --> 00:14:22,375 Well, my chef de partie caught noro-virus off one of the hot tubs. 284 00:14:22,399 --> 00:14:24,960 So it's not a great time to be honest. 285 00:14:25,000 --> 00:14:27,240 I want to talk to you about the murder of Teresa Shepton. 286 00:14:38,840 --> 00:14:40,240 Look, what's your problem? 287 00:14:40,279 --> 00:14:43,159 Teresa's boyfriend, Adam Malik, he sold you heroin. 288 00:14:43,200 --> 00:14:45,759 You saw Adam the night he vanished. 289 00:14:45,799 --> 00:14:48,320 You saw someone else too. Didn't you, Kate? 290 00:14:48,360 --> 00:14:52,519 I'm not an idiot. I recognize you. 291 00:14:52,559 --> 00:14:54,279 Your name's on that list. 292 00:14:54,320 --> 00:14:56,655 There's only one reason you're interested in Teresa Shepton. 293 00:14:56,679 --> 00:15:00,360 The guy I saw, you think it's the Ragdoll killer? 294 00:15:00,399 --> 00:15:02,559 They call him the Faust. 295 00:15:02,600 --> 00:15:05,120 I think you're the only person to see his face and live. 296 00:15:06,159 --> 00:15:07,720 Help us. 297 00:15:07,759 --> 00:15:11,440 I knew that man was a psycho, I could see it in his eyes, 298 00:15:11,480 --> 00:15:14,399 but now I'm reading the papers like everyone else 299 00:15:14,440 --> 00:15:15,799 and he's some kind of genius. 300 00:15:15,840 --> 00:15:17,696 - He's only human. - That's not what it looks like. 301 00:15:17,720 --> 00:15:20,759 And everyone that gets within six feet of you winds up dead. 302 00:15:20,799 --> 00:15:22,120 So piss off! 303 00:15:26,440 --> 00:15:27,799 I'm gonna leave you my card. 304 00:15:27,840 --> 00:15:30,120 I mean it, stay away from me. 305 00:15:36,399 --> 00:15:40,039 The killer used this to track Eric Turner's prison van yesterday. 306 00:15:40,080 --> 00:15:41,375 Can you tell me where he bought it? 307 00:15:41,399 --> 00:15:42,919 I can run off a list of suppliers. 308 00:15:42,960 --> 00:15:44,240 It's not specialist equipment. 309 00:15:44,840 --> 00:15:47,200 Hey, can you also... 310 00:15:47,240 --> 00:15:50,840 could you trace this number for me? That would be amazing. 311 00:16:05,759 --> 00:16:07,960 Yeah, there's a scrambler on it. 312 00:16:08,000 --> 00:16:11,159 It's a trick criminals use to secure two-way comms with a victim. 313 00:16:11,200 --> 00:16:13,080 What, like, in a kidnap situation? 314 00:16:13,120 --> 00:16:15,919 Kidnappers, blackmailers. 315 00:16:15,960 --> 00:16:17,840 I explained all of this to DS Rose. 316 00:16:17,879 --> 00:16:20,216 He was asking about the same number. I told him it's not on our system. 317 00:16:20,240 --> 00:16:23,720 Wait, Rose thought this number belongs to the Ragdoll killer? 318 00:16:23,759 --> 00:16:26,799 It was a theory. He did blackmail two of his victims. 319 00:16:26,840 --> 00:16:28,495 You guys need to work on your communication. 320 00:16:28,519 --> 00:16:30,159 It very nearly saved my marriage. 321 00:17:21,880 --> 00:17:25,720 I heard the judge agreed to come in tomorrow. What did you tell him? 322 00:17:25,759 --> 00:17:27,519 Look, I need your help on something. 323 00:17:27,559 --> 00:17:29,319 Yesterday, I saw you go above and beyond... 324 00:17:29,359 --> 00:17:30,799 - I'm in. - You didn't let me finish. 325 00:17:30,839 --> 00:17:33,240 I mean, you can keep flattering me. 326 00:17:33,279 --> 00:17:36,960 I'm not flattering you. Yesterday, you ignored a direct order. 327 00:17:37,000 --> 00:17:39,160 Yeah! To protect you. 328 00:17:39,200 --> 00:17:40,759 I told you to stay with Eric Turner. 329 00:17:40,799 --> 00:17:42,359 Wait. So, I'm responsible for his death? 330 00:17:42,400 --> 00:17:43,680 No, I'm not saying that. 331 00:17:43,720 --> 00:17:46,119 But I need to know you can do exactly as I say. 332 00:17:46,160 --> 00:17:49,559 I need you to stay in your car tomorrow, whatever happens. 333 00:17:49,599 --> 00:17:51,480 You can trust me, ma'am. 334 00:17:52,359 --> 00:17:53,799 Meet me at Wingate's at 5 am. 335 00:17:53,839 --> 00:17:55,599 Well is Rose involved? 336 00:17:55,640 --> 00:17:58,160 I'm not questioning your judgement at all. 337 00:17:58,200 --> 00:17:59,296 The less you know, the better. 338 00:17:59,319 --> 00:18:00,680 What if I don't accept those terms? 339 00:18:01,960 --> 00:18:04,079 Rose and I both know how good you are. 340 00:18:06,400 --> 00:18:07,480 Are you in? 341 00:18:09,480 --> 00:18:11,000 Yeah, I'm in. 342 00:18:11,039 --> 00:18:13,680 DC Edmunds? Someone called Hannah delivered this for you. 343 00:18:15,119 --> 00:18:17,200 Thank you. 344 00:18:17,240 --> 00:18:20,480 I'm sorry, if you told me, I forgot. Is Hannah your girlfriend? 345 00:18:21,920 --> 00:18:25,839 Er, I don't think I ever said. Did I? 346 00:18:25,880 --> 00:18:27,519 I don't know, I'm asking. 347 00:18:27,559 --> 00:18:30,759 Yeah. Yeah, that's her. That's Hannah. 348 00:18:43,839 --> 00:18:47,079 They bought this for counter-terror training exercises at Hendon. 349 00:18:47,119 --> 00:18:49,880 I've seen these squibs detonate. The judge is going to look great. 350 00:18:50,519 --> 00:18:52,559 Disgusting, but great. 351 00:19:02,839 --> 00:19:04,119 Fancy an omelette? 352 00:19:21,839 --> 00:19:23,640 I did another sweep of the house, by the way. 353 00:19:23,680 --> 00:19:24,920 Definitely no bugs. 354 00:19:26,680 --> 00:19:28,680 The best tequila you'll ever drink, 355 00:19:28,720 --> 00:19:32,200 from a tiny distillery up in Los Altos de Pedro. 356 00:19:41,759 --> 00:19:42,839 Three shots? 357 00:19:42,880 --> 00:19:44,000 We're on duty, sir. 358 00:19:44,039 --> 00:19:46,079 Oh, you can't refuse a condemned man. 359 00:19:50,519 --> 00:19:52,319 It's a peace offering, Rose. 360 00:19:52,359 --> 00:19:54,039 You know, crime is born of two things, 361 00:19:54,079 --> 00:19:56,279 knobishness and need. 362 00:19:56,319 --> 00:19:57,920 I now see that you're not a knob. 363 00:19:57,960 --> 00:19:59,519 I'm not a criminal, either. 364 00:19:59,559 --> 00:20:02,960 Well, there we get into the truth of your diagnosis. 365 00:20:05,279 --> 00:20:07,720 You were psychotic when you attacked Hooper. 366 00:20:07,759 --> 00:20:10,039 But, you broke the law before the trial too, 367 00:20:10,079 --> 00:20:11,799 because you needed a conviction. 368 00:20:11,839 --> 00:20:15,400 Can we blame all of that on your PTSD? 369 00:20:15,440 --> 00:20:18,880 It's a big day tomorrow. How about we knock the booze on the head? 370 00:20:26,079 --> 00:20:27,960 Don't bother with coffee. Drink! 371 00:20:28,000 --> 00:20:29,839 Steady, you'll put your back out. 372 00:20:30,599 --> 00:20:31,880 Oh, my God. 373 00:20:37,359 --> 00:20:39,599 Right, that's enough of that. Thank you. 374 00:20:55,920 --> 00:20:58,319 Oh, if Simmons could see him now... 375 00:20:58,359 --> 00:21:01,240 I'm with Simmons on this guy. I feel sorry for the yurt. 376 00:21:03,480 --> 00:21:04,599 Are you okay? 377 00:21:07,720 --> 00:21:10,599 I'm sorry I got pissed off about last night. 378 00:21:10,640 --> 00:21:14,079 You didn't want protection. I know I get a bit micromanagery. 379 00:21:14,119 --> 00:21:16,599 Really? You put some water in the pan, 380 00:21:16,640 --> 00:21:19,519 then you turn the pan on. Have you cooked pasta before? 381 00:21:19,559 --> 00:21:22,320 It's obviously none of my business, where you want to spend the night. 382 00:21:24,000 --> 00:21:25,400 Was she right up your street? 383 00:21:26,480 --> 00:21:30,200 Very floaty, very maternal? 384 00:21:30,240 --> 00:21:33,960 You tell each other she's an old soul but in the body of a much younger woman. 385 00:21:34,000 --> 00:21:36,279 Wow, that's uncannily accurate. 386 00:21:36,319 --> 00:21:38,200 That's why they pay me the big bucks. 387 00:21:40,240 --> 00:21:42,000 - Good night. - Night. 388 00:21:43,920 --> 00:21:45,720 Um, Rose, wake me up in a couple of hours 389 00:21:45,759 --> 00:21:47,240 so that I can take over. 390 00:22:12,440 --> 00:22:13,559 Nate? 391 00:22:18,839 --> 00:22:20,296 I thought you might want some company? 392 00:22:20,319 --> 00:22:22,160 Get your arse back in bed! 393 00:22:22,200 --> 00:22:23,519 Don't be boring. 394 00:22:23,559 --> 00:22:26,039 I've put a lot of faith in you. I've trusted you. 395 00:22:26,079 --> 00:22:27,359 Yeah, well... 396 00:22:30,480 --> 00:22:34,440 I'm going to sleep outside. Lock the door. Don't come out. 397 00:22:35,480 --> 00:22:36,960 But what if I need the loo? 398 00:23:11,559 --> 00:23:12,599 It's you. 399 00:23:14,119 --> 00:23:15,200 Come here. 400 00:24:22,000 --> 00:24:23,759 - Aah! - Aah! Shhh... 401 00:24:23,799 --> 00:24:26,759 I nearly lamped you. What about Wingate? Is he all right? 402 00:24:28,000 --> 00:24:29,839 He just tried to come onto me. 403 00:24:29,880 --> 00:24:31,079 I'll kill him myself. 404 00:24:31,119 --> 00:24:32,336 No. I don't need you killing anyone. 405 00:24:32,359 --> 00:24:33,655 It was just a bit creepy, all right? 406 00:24:33,680 --> 00:24:35,720 You can put your dueling pistols away. 407 00:24:48,480 --> 00:24:50,279 What happens to us if we get fired? 408 00:24:51,640 --> 00:24:52,680 Teaching? 409 00:24:54,359 --> 00:24:56,759 I mean, to us. 410 00:24:56,799 --> 00:25:00,079 Did we become mates out of a process of elimination? 411 00:25:00,119 --> 00:25:02,175 Like, my brothers, they think I'm mad doing this job, 412 00:25:02,200 --> 00:25:04,480 they don't want to know. It's not fair on mum, 413 00:25:04,519 --> 00:25:07,160 telling her about the time I couldn't resuscitate a four-year-old? 414 00:25:07,200 --> 00:25:08,480 I can't talk to anyone. 415 00:25:10,200 --> 00:25:11,319 Except you. 416 00:25:21,720 --> 00:25:25,000 You never talk about the hospital. 417 00:25:25,039 --> 00:25:28,039 Every time I think about it, it's like a big hole opens up in me. 418 00:25:29,920 --> 00:25:31,680 When you saw cops outside your flat, 419 00:25:31,720 --> 00:25:34,480 did it make you feel like you were back inside there? Locked up? 420 00:25:36,599 --> 00:25:38,759 It reminded me how much you care. 421 00:25:43,279 --> 00:25:45,039 That's what made you run away? 422 00:25:50,319 --> 00:25:51,519 I felt ashamed. 423 00:25:54,559 --> 00:25:56,799 You deserve so much better than me. 424 00:26:17,680 --> 00:26:19,079 It's the dog. 425 00:26:21,240 --> 00:26:23,759 Did you drink some of that tequila? 426 00:26:23,799 --> 00:26:25,480 What? That's a weird thing to say. 427 00:26:25,519 --> 00:26:27,759 No, I'm just asking, I'm not judging. Was it good? 428 00:26:27,799 --> 00:26:29,799 I drink the same as any man in our department. 429 00:26:29,839 --> 00:26:32,079 You wouldn't be up my arse if I was any of those lot. 430 00:26:32,119 --> 00:26:34,039 Yeah, cause I don't give a toss about them. 431 00:26:37,640 --> 00:26:39,279 Oh, God. 432 00:27:10,440 --> 00:27:12,480 - Hello? - I'm clearing out. 433 00:27:12,519 --> 00:27:14,000 I'm about to get on a plane. 434 00:27:14,039 --> 00:27:15,720 Rose who is it? Rose? 435 00:27:15,759 --> 00:27:17,640 It's, it's okay. All good. 436 00:27:17,680 --> 00:27:19,519 Rose, I can hear you. Who's on the phone? 437 00:27:19,559 --> 00:27:20,799 Can I call you later? 438 00:27:20,839 --> 00:27:22,480 No. I'm really late. 439 00:27:22,519 --> 00:27:23,759 Where are you headed? 440 00:27:23,799 --> 00:27:25,599 You think I'm gonna tell you over the phone? 441 00:27:25,640 --> 00:27:28,599 The minute I get to security that's it, I'm done. 442 00:27:28,640 --> 00:27:30,160 You will never hear from me again. 443 00:27:30,200 --> 00:27:32,640 Okay, okay. Give me two minutes. 444 00:27:32,680 --> 00:27:34,160 I need to find somewhere quiet 445 00:27:42,400 --> 00:27:44,920 Rose? Where are you going? 446 00:27:44,960 --> 00:27:47,319 I have a lead on the killer, a possible eyewitness. 447 00:27:47,359 --> 00:27:49,079 - How? Who is it? - Stay in the car. 448 00:27:49,119 --> 00:27:50,680 Whatever happens, stay in there. 449 00:27:50,720 --> 00:27:53,000 Wait, wait, who is the witness? 450 00:27:53,480 --> 00:27:54,599 Rose? 451 00:28:10,160 --> 00:28:11,920 The killer is outside the house. 452 00:28:11,960 --> 00:28:13,640 What? What does he look like? 453 00:28:13,680 --> 00:28:15,920 Don't know. He phoned me to brag, he couldn't resist. 454 00:28:15,960 --> 00:28:18,119 I can't trace the call, it was a blocked number. 455 00:28:18,160 --> 00:28:19,920 Look I am deeply sorry about last night. 456 00:28:19,960 --> 00:28:21,319 The strain got to me. 457 00:28:21,359 --> 00:28:22,776 I think we were all very emotional... 458 00:28:22,799 --> 00:28:24,880 Go back upstairs, now, lock the door. Don't come out. 459 00:28:24,920 --> 00:28:26,240 Wait for Rose. 460 00:28:29,640 --> 00:28:31,279 What did he say? 461 00:28:31,319 --> 00:28:33,736 He thinks we're moving Wingate to the safe house this morning. 462 00:28:33,759 --> 00:28:35,680 He doesn't know about the squibs. 463 00:28:35,720 --> 00:28:38,200 I'm searching the streets at the back of the house. 464 00:28:38,240 --> 00:28:39,559 You search the front. 465 00:28:39,599 --> 00:28:41,079 I'll tell the officers outside. 466 00:28:41,119 --> 00:28:43,559 Don't. He could be disguised as one of them, 467 00:28:43,599 --> 00:28:46,759 or could have blackmailed one of them. 468 00:28:46,799 --> 00:28:48,599 We can't trust anyone, Bax. 469 00:28:48,640 --> 00:28:50,160 Damnit. 470 00:28:58,240 --> 00:29:00,599 You only go inside if you hear someone in distress. 471 00:29:00,640 --> 00:29:02,279 - You got that? - Yes, ma'am. 472 00:29:06,079 --> 00:29:07,799 Right, I'm here now. 473 00:29:07,839 --> 00:29:11,160 All right, look, I don't know if Adam killed Teresa Shepton. 474 00:29:11,200 --> 00:29:12,880 But no way did he do a runner. 475 00:29:12,920 --> 00:29:15,559 For one thing, I owed him a grand. That's why I went round. 476 00:29:15,599 --> 00:29:17,920 Only, he was a mess. 477 00:29:17,960 --> 00:29:19,039 What do you mean? 478 00:29:19,079 --> 00:29:20,640 Adam never got high. 479 00:29:20,680 --> 00:29:22,440 But that night, he was out of it. 480 00:29:22,480 --> 00:29:24,279 Then a paramedic shows up. 481 00:29:24,319 --> 00:29:25,576 What, so you called an ambulance? 482 00:29:25,599 --> 00:29:27,680 No. The paramedic just appeared. 483 00:29:27,720 --> 00:29:29,400 He said I'd left the door open. 484 00:29:29,440 --> 00:29:31,079 This paramedic, what did he look like? 485 00:29:31,119 --> 00:29:34,400 Uh, he was a stocky bloke, strong, beard. 486 00:29:34,440 --> 00:29:35,720 Was he white? 487 00:29:35,759 --> 00:29:37,160 Yes, yeah. 488 00:29:37,200 --> 00:29:38,359 Age, roughly? 489 00:29:38,400 --> 00:29:39,759 Was he over 18? 490 00:29:39,799 --> 00:29:44,200 Yeah, he was in his 30s. Big blue eyes, kind of wet eyes. 491 00:29:44,240 --> 00:29:48,200 Boxer's nose. Calm. 492 00:29:48,240 --> 00:29:53,519 And we will be crossing live to a location in central London soon, for some expected 493 00:29:53,559 --> 00:29:55,680 significant developments in the Ragdoll 494 00:29:55,720 --> 00:29:59,599 who has become somewhat of a celebrity in recent months... 495 00:31:46,599 --> 00:31:47,920 Boots! No. 496 00:31:47,960 --> 00:31:49,119 No, Boots! 497 00:31:56,640 --> 00:31:57,720 Sit. 498 00:31:57,759 --> 00:31:59,279 These are your favorite. 499 00:32:01,240 --> 00:32:02,599 Biscuit for the boy. 500 00:32:31,519 --> 00:32:34,160 I am in charge of my own feelings, 501 00:32:34,200 --> 00:32:37,440 no matter how hard it gets, I can do it. 502 00:32:38,240 --> 00:32:39,920 I'm smart, 503 00:32:40,920 --> 00:32:42,720 I deserve to be happy. 504 00:32:50,200 --> 00:32:51,240 Stay in the car. 505 00:32:57,160 --> 00:32:59,200 Hey, Boots, come here. 506 00:32:59,960 --> 00:33:01,119 You're a good boy. 507 00:33:01,160 --> 00:33:02,839 My little eyes and ears. 508 00:33:20,160 --> 00:33:22,240 Hey. I'm, I'm here, sorry about that. 509 00:33:22,279 --> 00:33:24,839 I'm outside. The transport's being a pain in the arse. 510 00:33:24,880 --> 00:33:27,759 Get the squibs on Wingate asap and let's do this. 511 00:33:27,799 --> 00:33:28,880 Got it. 512 00:34:07,480 --> 00:34:08,559 Let me out! 513 00:34:12,599 --> 00:34:13,760 I can't breathe! 514 00:34:15,599 --> 00:34:16,639 Please! 515 00:34:22,320 --> 00:34:23,360 Simmons? 516 00:34:44,960 --> 00:34:46,000 That's the trigger. 517 00:34:46,800 --> 00:34:47,840 No. 518 00:34:55,719 --> 00:34:56,920 Rose, it's me. 519 00:34:56,960 --> 00:34:59,079 You can bring Wingate down now, mate. 520 00:34:59,119 --> 00:35:00,199 Will do. 521 00:35:08,920 --> 00:35:11,000 - Hurry up. - Cravat. 522 00:35:11,440 --> 00:35:12,480 Really? 523 00:35:16,280 --> 00:35:18,000 How did the press find out about this? 524 00:35:29,480 --> 00:35:30,719 You got the trigger? 525 00:35:40,800 --> 00:35:42,719 What is he doing? 526 00:35:42,760 --> 00:35:44,679 Bring him out! Bring him out! 527 00:35:56,719 --> 00:35:57,760 Stop! 528 00:35:58,360 --> 00:35:59,440 Get back! 529 00:36:09,519 --> 00:36:11,199 Get back! Everybody get back! 530 00:37:20,639 --> 00:37:21,719 Let me take the bullet. 531 00:37:25,800 --> 00:37:27,000 Where did you go this morning? 532 00:37:28,079 --> 00:37:29,599 Who was the witness you spoke to? 533 00:37:29,639 --> 00:37:31,559 Oh, Edmunds told you about that? 534 00:37:31,599 --> 00:37:34,400 I asked Edmunds to tell me everything she saw this morning. Who was it? 535 00:37:34,440 --> 00:37:36,239 - I swore they could stay anonymous. - Rose. 536 00:37:37,840 --> 00:37:39,239 Who's the witness? 537 00:37:39,280 --> 00:37:41,880 Look, I feel terrible, of course I do. 538 00:37:41,920 --> 00:37:44,519 I don't care how you feel. I'm not your therapist. 539 00:37:44,559 --> 00:37:46,760 I'm not asking, this is a direct order. 540 00:37:46,800 --> 00:37:48,320 Tell me who the witness is. 541 00:37:48,360 --> 00:37:51,280 Tell me where you met them. Tell me what they said. 542 00:37:54,360 --> 00:37:55,400 Baxter! 543 00:37:56,519 --> 00:37:57,800 Let me take the bullet. 544 00:37:57,840 --> 00:38:00,920 - I'm serious. - You stupid, arrogant bastards! 545 00:38:00,960 --> 00:38:03,719 It was my idea, sir. DS Rose was following my orders. 546 00:38:03,760 --> 00:38:06,079 Spare me. This has got Rose written all over it. 547 00:38:06,119 --> 00:38:07,440 I was the senior officer. 548 00:38:07,480 --> 00:38:09,079 I chose to mislead my SIO. 549 00:38:09,119 --> 00:38:11,119 I put a member of the public in danger. 550 00:38:11,159 --> 00:38:13,199 I've got no excuse for my behavior. 551 00:38:13,239 --> 00:38:16,119 I know Rose was at your place two nights ago. 552 00:38:16,159 --> 00:38:17,960 There's a reason you don't shit where you eat. 553 00:38:20,360 --> 00:38:21,760 Make yourself useful, Rose. 554 00:38:24,280 --> 00:38:25,320 Now! 555 00:38:27,719 --> 00:38:29,840 Unfortunately, you're the face of this case now, 556 00:38:29,880 --> 00:38:30,960 "Carnage Babe". 557 00:38:32,079 --> 00:38:33,559 I'm not gonna be the whatever, 558 00:38:33,599 --> 00:38:35,840 the "cis-het man" who suspends you. 559 00:38:35,880 --> 00:38:37,880 They'll be rioting in the streets. 560 00:38:37,920 --> 00:38:39,440 But there has to be consequences. 561 00:38:39,480 --> 00:38:41,119 We'll pin this on the killer. 562 00:38:41,159 --> 00:38:43,559 We'll say he conned Wingate into a bit of private enterprise, 563 00:38:43,599 --> 00:38:44,976 faking his own death without telling us. 564 00:38:45,000 --> 00:38:48,480 If you do that, sir, if there's no right or wrong, 565 00:38:48,519 --> 00:38:50,960 no consequences, then what are we even doing here? 566 00:38:51,000 --> 00:38:52,639 The decision's already been made. 567 00:38:52,679 --> 00:38:54,519 Four deaths in less than a week. 568 00:38:54,559 --> 00:38:56,400 You're Deputy SIO in name only. 569 00:38:56,440 --> 00:38:58,039 You have no power, no autonomy. 570 00:38:58,079 --> 00:39:02,760 There can't be exceptions for any officer, in any circumstance. 571 00:39:02,800 --> 00:39:04,159 That's what I thought. 572 00:39:04,199 --> 00:39:07,119 But these days, it's all about optics. 573 00:39:26,280 --> 00:39:30,119 I gave him the keys. I told him not to come in without a good reason. 574 00:39:30,159 --> 00:39:31,800 He just needed the bathroom. 575 00:39:33,760 --> 00:39:36,559 So the killer switched out the fake blood for sulphuric acid, 576 00:39:36,599 --> 00:39:38,000 kills PC Jarvis, 577 00:39:38,039 --> 00:39:40,840 strips him and escapes in the 7 minutes 578 00:39:40,880 --> 00:39:43,239 between me leaving and Rose coming back. 579 00:39:43,280 --> 00:39:45,400 That's if we believe Rose's story. 580 00:39:47,199 --> 00:39:48,840 He says he didn't call you, 581 00:39:48,880 --> 00:39:51,760 he says the killer used a deep-fake to get you out of the house. 582 00:39:51,800 --> 00:39:53,920 And the killer used my voice to trick Rose. 583 00:39:53,960 --> 00:39:55,800 So, why would Rose lie about that? 584 00:39:55,840 --> 00:39:57,239 If he made the call himself. 585 00:39:57,280 --> 00:39:58,840 What, at exactly the same time 586 00:39:58,880 --> 00:40:00,639 that the killer decides to break in? 587 00:40:00,679 --> 00:40:01,856 What if it's not a coincidence? 588 00:40:01,880 --> 00:40:04,280 I think the killer has an accomplice. 589 00:40:07,320 --> 00:40:09,119 You think Rose is the accomplice? 590 00:40:21,960 --> 00:40:24,599 If Rose won't tell you who he went to see this morning, 591 00:40:24,639 --> 00:40:26,215 I don't know how you can believe a word he says. 592 00:40:26,239 --> 00:40:29,199 Stop! If you're seriously making this sort of accusation 593 00:40:29,239 --> 00:40:31,960 against another police officer, theories won't cut it. 594 00:40:32,000 --> 00:40:33,320 You need the facts. 595 00:40:33,360 --> 00:40:35,079 Is there anything else I should know about? 596 00:40:35,119 --> 00:40:37,599 Yes, the back gate was open. 597 00:40:37,639 --> 00:40:39,639 You mean the killer went right past you? 598 00:40:39,679 --> 00:40:42,159 - Did you see anything? - You told me to stay in the car. 599 00:40:49,400 --> 00:40:50,599 Finlay! 600 00:40:50,639 --> 00:40:52,320 Get me some scissors. 601 00:40:52,360 --> 00:40:54,000 - Here... - What? 602 00:40:54,039 --> 00:40:55,079 Look... 603 00:40:57,119 --> 00:40:58,639 There is blood around the dog's neck. 604 00:41:02,519 --> 00:41:04,000 Then this could be your man. 605 00:41:26,239 --> 00:41:27,800 Oh, you frightened the life out of me. 606 00:41:28,280 --> 00:41:29,440 I'll take these. 607 00:41:30,039 --> 00:41:31,320 My hero. 608 00:42:05,039 --> 00:42:06,760 I had a tussle at work. 609 00:42:08,679 --> 00:42:10,159 Occupational hazard. 610 00:42:12,039 --> 00:42:14,480 You'll work yourself to the bone. 611 00:42:15,639 --> 00:42:17,639 I'm going to run you a bath. 612 00:42:44,760 --> 00:42:47,679 Hiya, you look worn out. 613 00:42:47,719 --> 00:42:49,760 Listen, try not to take it personally. 614 00:42:49,800 --> 00:42:51,920 The shite can get under anybody's skin. 615 00:42:51,960 --> 00:42:53,880 I've got pretty good boundaries. 616 00:42:53,920 --> 00:42:55,559 I hope you got somebody looking after you. 617 00:42:57,119 --> 00:42:58,199 Goodnight. 618 00:42:58,239 --> 00:42:59,440 Night. 619 00:43:53,800 --> 00:43:57,159 I'm having a tough time, with Wingate, to be honest. 620 00:43:57,199 --> 00:44:00,239 And then I heard you talking about the squibs, ha! 621 00:44:00,280 --> 00:44:02,280 Thanks for that! 622 00:44:02,320 --> 00:44:04,559 One of the hardest things about my line of work. 623 00:44:04,599 --> 00:44:08,400 How to get fresh eyes on a problem? 624 00:44:08,440 --> 00:44:10,599 I'm glad we raised your game. 625 00:44:10,639 --> 00:44:13,400 We are sorry to announce that the 5:15 train to London Fenchurch St... 626 00:44:25,559 --> 00:44:27,280 Fuck! Idiot! 627 00:44:27,320 --> 00:44:29,360 Please stand clear of the platform. 628 00:44:38,719 --> 00:44:41,360 I've got an eyewitness description of a stocky white man, 629 00:44:41,400 --> 00:44:43,360 big blue eyes, a beard, 630 00:44:43,400 --> 00:44:46,840 a broken nose, maybe a medical professional. 631 00:44:46,880 --> 00:44:49,559 Now, I can call up the CCTV right now from... 632 00:44:50,840 --> 00:44:52,519 Southend St. John's. 633 00:44:52,559 --> 00:44:53,960 How many people are on the platform? 634 00:44:54,880 --> 00:44:56,320 Thirty? 635 00:44:56,360 --> 00:44:59,000 Well, I wouldn't want you running around 636 00:44:59,039 --> 00:45:02,280 conducting a fatwah against stocky white blokes. 637 00:45:02,320 --> 00:45:03,599 We should meet. 638 00:45:10,760 --> 00:45:13,039 So, we're gonna rebuild the Ragdoll? 639 00:45:13,079 --> 00:45:15,159 Shall I be eager? 640 00:45:16,840 --> 00:45:20,960 Man: What happens if you do arrest me? 641 00:45:21,000 --> 00:45:23,239 What are you going to do? 642 00:45:25,360 --> 00:45:26,800 Check downstairs! 643 00:45:26,840 --> 00:45:29,360 Look around you. No one else gets to be emotional. 644 00:45:29,400 --> 00:45:30,440 I'm a dead man walking. 645 00:45:31,559 --> 00:45:33,320 I'm, uh, in the archive. 646 00:45:33,360 --> 00:45:35,679 Hmm. Sure sounds windy... down there. 48329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.