All language subtitles for Marilyns.Eyes.2021.ITALIAN.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:30,750 --> 00:00:34,750 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:43,791 --> 00:00:47,166 ["Queen of the Night" aria from Mozart's The Magic Flute playing] 4 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 [no audible sound effects] 5 00:01:13,875 --> 00:01:16,083 [aria continues] 6 00:01:25,250 --> 00:01:27,250 [aria continues] 7 00:02:35,291 --> 00:02:37,041 [audible crash] 8 00:02:42,875 --> 00:02:43,875 [aria ends] 9 00:02:51,541 --> 00:02:53,416 [stuttering] Maybe I went a bit nuts. 10 00:02:57,250 --> 00:03:00,458 [man] How do you think your daughter feels, seeing you like that? 11 00:03:01,666 --> 00:03:02,666 [sighs softly] 12 00:03:06,500 --> 00:03:08,750 Well, Diego, perhaps you should reflect on the 13 00:03:09,916 --> 00:03:11,500 fact that certain decisions were made 14 00:03:11,583 --> 00:03:15,041 because your behavior might have an impact on your daughter's frame of mind. 15 00:03:15,125 --> 00:03:18,041 Since your divorce, you've been in and out of places like this. 16 00:03:18,125 --> 00:03:20,666 But the guy wouldn't just put the flour back, 17 00:03:20,750 --> 00:03:22,416 and... and I kept on telling him... 18 00:03:23,666 --> 00:03:24,875 I was working. 19 00:03:24,958 --> 00:03:27,625 You know? He kept moving the flour on me. 20 00:03:27,708 --> 00:03:28,958 It's like, uh, 21 00:03:30,041 --> 00:03:33,583 you put your cell phone right here and I moved it there, 22 00:03:33,666 --> 00:03:35,416 so you put it back here. 23 00:03:35,500 --> 00:03:36,791 I moved it over there, 24 00:03:36,875 --> 00:03:39,375 and you want to put it right back where you want it 25 00:03:39,458 --> 00:03:41,166 because that's your phone's place. 26 00:03:41,250 --> 00:03:44,458 But I move it back there, and hey, maybe... 27 00:03:44,541 --> 00:03:48,416 m-maybe that would wind you up too, no? 28 00:03:50,166 --> 00:03:53,916 [inhales deeply] You seem to be telling me that your behavior, 29 00:03:54,000 --> 00:03:56,041 losing your job, all of it, 30 00:03:56,125 --> 00:03:59,958 was because this person happened to move your flour around too much? 31 00:04:01,166 --> 00:04:04,166 You know how much power you give up when you react like this? 32 00:04:09,833 --> 00:04:10,833 Hmm. 33 00:04:12,041 --> 00:04:15,416 M-Maybe I was already just a bit on edge. 34 00:04:15,500 --> 00:04:21,333 It's just, my ex-wife always treats me like I'm an idiot. 35 00:04:21,916 --> 00:04:23,333 She seems to think that 36 00:04:24,208 --> 00:04:25,416 I'm not a good father. 37 00:04:27,666 --> 00:04:31,583 And she... she mustn't think that I'm not a good father. 38 00:04:33,458 --> 00:04:34,458 However, 39 00:04:35,416 --> 00:04:38,541 we don't have much control over the things your ex-wife thinks. 40 00:04:40,416 --> 00:04:42,125 It would be much more useful 41 00:04:42,208 --> 00:04:45,625 to work towards you, Diego, not thinking these things about yourself. 42 00:04:48,083 --> 00:04:50,083 [upbeat music playing softly] 43 00:04:54,375 --> 00:04:57,708 [breathing deeply, sniffing] 44 00:05:08,125 --> 00:05:09,125 [camera beeps] 45 00:05:20,416 --> 00:05:21,416 [clears throat] 46 00:05:23,125 --> 00:05:24,708 Are you watching carefully? 47 00:05:26,083 --> 00:05:27,333 None of this here... 48 00:05:27,958 --> 00:05:30,291 Yes, none of this 49 00:05:31,333 --> 00:05:33,333 would've been possible before right now. 50 00:05:34,583 --> 00:05:35,666 Right now, though... 51 00:05:36,750 --> 00:05:37,750 Right now, 52 00:05:38,791 --> 00:05:39,791 it is. 53 00:05:40,416 --> 00:05:41,416 [chuckles softly] 54 00:05:44,708 --> 00:05:46,250 Yes, good afternoon. 55 00:05:46,333 --> 00:05:49,625 I was telling you that last night I was at this party at the pool. 56 00:05:49,708 --> 00:05:53,583 And somebody decided to push me in with everything on, my clothes, my shoes. 57 00:05:53,666 --> 00:05:55,125 Although my cell phone? 58 00:05:55,208 --> 00:05:56,291 Intact. 59 00:05:56,375 --> 00:05:57,875 It works perfectly. 60 00:05:57,958 --> 00:05:59,458 [laughs] 61 00:06:00,250 --> 00:06:02,000 The new Z6. 62 00:06:02,083 --> 00:06:04,458 Amazing is nothing! 63 00:06:05,083 --> 00:06:06,083 [chuckles] 64 00:06:07,333 --> 00:06:09,791 [man 1] Come on, let's get serious here. 65 00:06:09,875 --> 00:06:11,375 Do you know what "serious" means? 66 00:06:11,458 --> 00:06:13,625 When you say something, you have to do it... 67 00:06:13,708 --> 00:06:16,708 [man 2] The delivery man didn't show up. How does the bread... 68 00:06:16,791 --> 00:06:19,476 [man 1] The bread was supposed to be ready. You didn't have it ready. 69 00:06:19,500 --> 00:06:22,351 [man 2] He wouldn't have gotten there if the delivery man wasn't there... 70 00:06:22,375 --> 00:06:24,291 The bread wasn't ready. It must be said. 71 00:06:24,375 --> 00:06:26,166 - Fuck you! - [man 1] He doesn't get it. 72 00:06:26,250 --> 00:06:28,458 We decide whether or not to do something, eh? 73 00:06:28,541 --> 00:06:31,166 You think the decision is mine? We're the doubles. 74 00:06:31,250 --> 00:06:33,125 - Goddamn it! - [woman] Fuck you harder! 75 00:06:33,208 --> 00:06:35,500 Susanna, calm down. Calm, calm. 76 00:06:36,375 --> 00:06:38,583 Okay, Armando. We're listening. 77 00:06:38,666 --> 00:06:41,500 You can go to Papua New Guinea if you think I'm a liar. 78 00:06:41,583 --> 00:06:42,833 There, they have freedom. 79 00:06:43,416 --> 00:06:45,250 We're only doubling for them here. 80 00:06:45,333 --> 00:06:47,333 Our real selves are there. 81 00:06:47,416 --> 00:06:48,958 Here, we're only doubles. 82 00:06:49,041 --> 00:06:53,458 Everyone is really there, but that's okay. The important thing is to admit it. 83 00:06:53,541 --> 00:06:56,833 [man 3] So, you, Armando, are telling us that you don't feel free. 84 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 But here, we aren't forcing you to do anything. 85 00:06:59,416 --> 00:07:02,916 Of course not, because it's much more treacherous as a captive. 86 00:07:03,000 --> 00:07:06,291 I don't decide whether or not to make bread. 87 00:07:06,375 --> 00:07:08,375 Uh, you're a double too. 88 00:07:08,458 --> 00:07:12,541 Who do you think decides whether or not you get to be the psychiatrist? 89 00:07:13,000 --> 00:07:16,458 - I mean, it's clear... - Clara, it'd be nice if you were on time. 90 00:07:16,541 --> 00:07:17,375 [Susanna] Fuck you! 91 00:07:17,458 --> 00:07:20,250 Yeah, but I had a doctor's appointment for the old lady. 92 00:07:20,333 --> 00:07:23,583 - No, but I have more to say. - Wait a moment, Armando. Sorry. 93 00:07:24,125 --> 00:07:26,666 It wasn't your shift today, Clara, was it, though? 94 00:07:26,750 --> 00:07:30,750 I didn't think so, but they're always asking you to do stuff at the last minute, 95 00:07:30,833 --> 00:07:32,541 as if you have nothing else to do. 96 00:07:32,625 --> 00:07:35,708 Next time, could you refrain from eating during our group? 97 00:07:36,708 --> 00:07:38,541 - Groceries. Hmm... - [Armando] No. 98 00:07:38,625 --> 00:07:42,166 I, um... skipped lunch, so I wouldn't be late. 99 00:07:42,250 --> 00:07:45,708 - No, I have more to say. I wasn't done. - [Susanna] Fuck you! Fuck you! 100 00:07:46,333 --> 00:07:51,041 Paris, why are you looking at me like that? Tomorrow, I'm done here, so... 101 00:07:51,791 --> 00:07:53,125 I'm going back to my life. 102 00:07:53,666 --> 00:07:56,291 Um, also, my new play is opening soon. 103 00:07:56,375 --> 00:07:57,833 Uh, I'm pretty excited. 104 00:08:00,458 --> 00:08:01,708 So, who's the new guy? 105 00:08:02,708 --> 00:08:04,666 You got caught jacking off in the park? 106 00:08:05,333 --> 00:08:06,750 [man 1 laughing] 107 00:08:07,791 --> 00:08:11,791 - [soft piano music playing] - [lock clicking repeatedly] 108 00:08:26,000 --> 00:08:28,291 [TV chattering faintly] 109 00:08:36,291 --> 00:08:38,916 [man] How did it go at the day care today? 110 00:08:40,166 --> 00:08:41,166 Fine, fine. 111 00:08:42,041 --> 00:08:44,666 [man] Do they give you any time to go look for a job, 112 00:08:44,750 --> 00:08:47,291 or do they expect you to stay there all day? 113 00:08:47,375 --> 00:08:49,166 Sure, but slowly. 114 00:08:49,250 --> 00:08:51,500 I'm gonna get a job. Let me fit in first. 115 00:08:51,583 --> 00:08:52,958 Yes, fit in. 116 00:08:55,125 --> 00:08:56,125 Diego... 117 00:08:57,875 --> 00:09:00,541 Do you know anything about penguins? 118 00:09:01,416 --> 00:09:06,791 Penguins have the unique ability to excrete their feces 119 00:09:06,875 --> 00:09:11,208 with a force that is ten times the power of a human being. 120 00:09:12,958 --> 00:09:14,458 A rifle shot! 121 00:09:15,916 --> 00:09:17,541 They don't do it on purpose. 122 00:09:18,208 --> 00:09:21,250 Huh? Nature has everything taken care of. 123 00:09:21,333 --> 00:09:27,208 In order to keep the nest clean, they spray it away, like explosive! 124 00:09:28,666 --> 00:09:32,208 Imagine, a little seal happens to pass by 125 00:09:33,166 --> 00:09:35,208 and finds himself full of shit. 126 00:09:35,291 --> 00:09:37,416 And, of course, the seal gets angry. 127 00:09:37,958 --> 00:09:41,791 And this pissed-off seal, this pissed-off seal is wrong here 128 00:09:41,875 --> 00:09:44,125 because the penguin is made that way. 129 00:09:44,625 --> 00:09:47,166 The penguin is never going to change. 130 00:09:49,416 --> 00:09:50,500 The penguin is me. 131 00:09:50,583 --> 00:09:52,500 It's me. I am the penguin. 132 00:09:53,791 --> 00:09:58,375 - And I have no intention of changing... - And do you... do you think I'm having fun? 133 00:09:59,708 --> 00:10:03,083 Listen, two grown men, unless they're a couple, 134 00:10:03,166 --> 00:10:05,291 it's impossible for them to live together. 135 00:10:05,375 --> 00:10:07,708 They're like two convicts. Okay? 136 00:10:07,791 --> 00:10:10,916 Now, tomorrow, you go out and find a job, 137 00:10:11,500 --> 00:10:15,291 and make a commitment to stop freaking out at work. 138 00:10:15,375 --> 00:10:17,875 Those guys, they were total dickheads 139 00:10:17,958 --> 00:10:22,291 b-because the only thing... they wanted was to have me fired. 140 00:10:22,375 --> 00:10:26,750 Yes, of course, of course. The dickhead is always somebody else. 141 00:10:27,250 --> 00:10:30,833 The fact is, the real dickhead is sitting right here. 142 00:10:30,916 --> 00:10:32,625 Because you have a daughter, 143 00:10:33,125 --> 00:10:35,708 and then you go crazy, you lose your job, 144 00:10:37,250 --> 00:10:38,791 and it all falls apart. 145 00:10:40,000 --> 00:10:41,041 [bangs table] 146 00:10:47,625 --> 00:10:48,625 [woman] Afternoon. 147 00:10:49,791 --> 00:10:50,875 Ciao, sweetheart. 148 00:10:51,666 --> 00:10:54,583 - You have 30 minutes, all right? - [Diego] Yes, yes, I know. 149 00:10:55,833 --> 00:10:57,125 Ciao. 150 00:10:57,208 --> 00:10:58,333 Sit... sit here. 151 00:11:09,375 --> 00:11:10,583 How are you? 152 00:11:12,041 --> 00:11:13,041 Good? 153 00:11:16,708 --> 00:11:19,000 Uh, I... I've got something. 154 00:11:19,541 --> 00:11:20,541 Two juices. 155 00:11:21,291 --> 00:11:24,500 Apricot because it's... it's your favorite. 156 00:11:24,583 --> 00:11:26,041 And look, it's organic, 157 00:11:27,125 --> 00:11:28,750 so, your mom should be happy. 158 00:11:32,791 --> 00:11:33,791 [Diego sniffs] 159 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Hmm... 160 00:11:41,916 --> 00:11:43,208 Uh... 161 00:11:43,291 --> 00:11:45,166 And how is school going? 162 00:11:48,458 --> 00:11:49,458 Good. 163 00:11:51,916 --> 00:11:52,916 Brava. 164 00:11:54,125 --> 00:11:55,125 Hmm... 165 00:11:57,291 --> 00:11:58,375 [Diego sucks straw] 166 00:11:58,458 --> 00:11:59,541 Papa, you... 167 00:12:00,125 --> 00:12:01,583 you've lost weight. 168 00:12:03,208 --> 00:12:05,208 Only a little bit. 169 00:12:06,875 --> 00:12:07,875 But I'm... 170 00:12:08,416 --> 00:12:10,250 I'm solid, I'm fine. 171 00:12:11,583 --> 00:12:14,041 Well... well, don't worry, I'm putting 172 00:12:14,916 --> 00:12:16,833 everything back together. 173 00:12:17,458 --> 00:12:18,458 Everything. 174 00:12:23,625 --> 00:12:25,375 [judge] The Court of Rome, 175 00:12:25,916 --> 00:12:29,708 after re-examining the case of Mrs. Clara Pagani, 176 00:12:31,125 --> 00:12:33,250 confirms a further six months of attendance 177 00:12:33,333 --> 00:12:36,708 at the day care center to which she was previously assigned. 178 00:12:38,041 --> 00:12:39,250 - Talk to her, right? - No. 179 00:12:39,333 --> 00:12:40,583 - Say something! - Sh! 180 00:12:40,666 --> 00:12:42,875 - This is because of that asshole Paris. - Sh! 181 00:12:42,958 --> 00:12:46,041 [judge] Since this sentence is an alternative to imprisonment, 182 00:12:46,625 --> 00:12:48,875 your attendance, ma'am, is mandatory, 183 00:12:48,958 --> 00:12:51,583 under penalty of imprisonment. 184 00:12:51,666 --> 00:12:52,666 Okay? 185 00:12:53,833 --> 00:12:57,541 This case is scheduled for review again on May sixth. 186 00:12:58,083 --> 00:12:59,750 But I didn't do anything! 187 00:12:59,833 --> 00:13:02,083 - [lawyer] Sh! - No, I didn't do anything. 188 00:13:02,875 --> 00:13:04,333 No. No, no, no. 189 00:13:07,541 --> 00:13:10,958 Your Honor, please let me explain about the original sentencing. 190 00:13:11,041 --> 00:13:14,208 - You must not have... - You and I shouldn't have direct contact. 191 00:13:14,291 --> 00:13:16,000 - It was an accident. - Please move. 192 00:13:16,083 --> 00:13:18,458 This is my life! Is there someone I can talk to? 193 00:13:18,541 --> 00:13:22,208 Please, ma'am, listen to me. Was everybody in agreement on this? 194 00:13:22,291 --> 00:13:23,291 Hey! 195 00:13:26,291 --> 00:13:27,916 [Clara screams] 196 00:13:29,333 --> 00:13:31,333 [melancholic music playing] 197 00:13:40,041 --> 00:13:43,208 Hey! Hey, Paris! What, are you fucking with me, huh? 198 00:13:43,291 --> 00:13:46,875 Next time you write me a shitty report, maybe mention it to me first? 199 00:13:46,958 --> 00:13:47,875 I'm an actress. 200 00:13:47,958 --> 00:13:51,708 I've got a show starting next week and there's a tour I need to prepare for. 201 00:13:52,291 --> 00:13:55,625 Who's going to talk to my manager? Because you're driving me crazy! 202 00:13:55,708 --> 00:13:57,125 - Stay calm. - I'm going crazy! 203 00:13:57,208 --> 00:14:00,541 You're in here because you've done things that have consequences. 204 00:14:00,625 --> 00:14:02,208 It was an accident. 205 00:14:02,291 --> 00:14:04,875 I never meant to set him on fire. It was just... 206 00:14:04,958 --> 00:14:07,083 - It was bad luck. - You refuse to cooperate. 207 00:14:07,166 --> 00:14:10,458 - And won't follow a program. - Another six months in this fucking place! 208 00:14:10,541 --> 00:14:12,666 - I'm normal! - You won't recognize the problem. 209 00:14:12,750 --> 00:14:14,000 - Normal! - Listen! Listen! 210 00:14:14,083 --> 00:14:17,583 I would say you're pretty fortunate that I delivered my report 211 00:14:17,666 --> 00:14:22,041 before this so-called "normalcy" suggested you attack a judge in the parking lot! 212 00:14:22,125 --> 00:14:26,083 But when I attacked the judge, and even right now, there was nobody to talk to. 213 00:14:26,166 --> 00:14:29,083 - You can't even talk. - Clara, where the fuck are you going? 214 00:14:29,166 --> 00:14:31,166 [distant chatter] 215 00:14:35,458 --> 00:14:37,541 Okay, you have a problem. 216 00:14:38,791 --> 00:14:39,791 All right? 217 00:14:41,708 --> 00:14:44,666 It's not a coincidence. You're not here for fun. 218 00:14:45,833 --> 00:14:47,875 You need to get that through your head. 219 00:14:49,625 --> 00:14:51,625 [soft piano music playing] 220 00:14:56,708 --> 00:14:58,916 - [woman groans] - Push. Now push. 221 00:14:59,000 --> 00:15:00,666 Sorry. It hurts. 222 00:15:01,166 --> 00:15:02,833 - Whoa! - What? 223 00:15:02,916 --> 00:15:05,625 - She says it hurts. - Did you bring the X-ray? 224 00:15:06,875 --> 00:15:07,875 No. 225 00:15:08,500 --> 00:15:11,666 [woman] Your cousin Giacomo must have stolen it from me. 226 00:15:13,708 --> 00:15:16,458 I'll ask him, so he can be sure to bring it next time. 227 00:15:16,541 --> 00:15:17,833 - [man] Good. - I'll make a note. 228 00:15:17,916 --> 00:15:18,916 [man] Good. 229 00:15:18,958 --> 00:15:21,500 Anna is the only good granddaughter I have. 230 00:15:22,041 --> 00:15:23,833 All the rest, forget about it. 231 00:15:23,916 --> 00:15:24,916 [chuckles] 232 00:15:25,541 --> 00:15:26,541 [man] Stop. 233 00:15:26,875 --> 00:15:27,875 [woman groans] 234 00:15:28,416 --> 00:15:29,851 - [man] That's okay. - [woman groans] 235 00:15:29,875 --> 00:15:30,875 [Clara] Hey! 236 00:15:31,375 --> 00:15:32,375 Slowly. 237 00:15:32,875 --> 00:15:33,875 Slow down. 238 00:15:37,541 --> 00:15:39,041 [Susanna] Fuck you, fuck you! 239 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Sorry. 240 00:15:42,875 --> 00:15:45,625 I understand them, because he was just five. 241 00:15:45,708 --> 00:15:46,958 Stick it up your ass! 242 00:15:48,208 --> 00:15:49,958 He was five years old, my grandson, 243 00:15:50,041 --> 00:15:51,416 and the thing is, well, 244 00:15:52,791 --> 00:15:53,791 I never see him. 245 00:15:54,333 --> 00:15:55,833 Fucking stick it up your ass! 246 00:15:59,041 --> 00:16:00,166 I miss him. 247 00:16:00,750 --> 00:16:02,750 It makes me so sad I can't see him. 248 00:16:03,875 --> 00:16:05,541 And besides the pain, 249 00:16:05,625 --> 00:16:08,583 do any other feelings come up when you think about this? 250 00:16:08,666 --> 00:16:09,750 I feel shame. 251 00:16:11,708 --> 00:16:12,708 A lot. 252 00:16:12,750 --> 00:16:17,125 Susanna, if you focus on the fact that this is just your pathology, 253 00:16:17,208 --> 00:16:20,875 and it isn't anything you do on purpose, does that help you feel better? 254 00:16:20,958 --> 00:16:23,875 How does she do that? They treat her like she's leprosy. 255 00:16:23,958 --> 00:16:24,958 [man] Oh! 256 00:16:26,208 --> 00:16:28,041 How long since you saw him last? 257 00:16:29,041 --> 00:16:30,041 [Susanna sniffs] 258 00:16:30,083 --> 00:16:31,083 Months? 259 00:16:32,791 --> 00:16:33,791 Years! 260 00:16:35,041 --> 00:16:36,916 You seem angry about this, Clara. 261 00:16:37,000 --> 00:16:38,375 Of course. It's been years! 262 00:16:39,125 --> 00:16:42,375 You see someone like this, instead of helping her, they're afraid? 263 00:16:42,458 --> 00:16:44,125 No, no. They might not be afraid. 264 00:16:44,208 --> 00:16:46,875 It could be because they wanted to keep the child 265 00:16:46,958 --> 00:16:48,666 from something hard to understand. 266 00:16:48,750 --> 00:16:51,166 Susanna, you're right to tell everyone to fuck off. 267 00:16:51,250 --> 00:16:52,083 [Diego chuckles] 268 00:16:52,166 --> 00:16:55,333 [woman] No, that is not the direction we want to take things in. 269 00:16:55,416 --> 00:16:56,458 [Paris] Sorry to intrude. 270 00:16:57,166 --> 00:17:00,833 I was going to invite the seniors from the bowling alley out for lunch. 271 00:17:01,708 --> 00:17:03,166 Would you make us a pasta dish? 272 00:17:03,833 --> 00:17:04,833 Hmm... 273 00:17:05,791 --> 00:17:07,416 [Paris] Diego, you're a chef? 274 00:17:08,666 --> 00:17:11,333 Does this sound possible? Can you do it? 275 00:17:11,416 --> 00:17:12,416 Yeah. 276 00:17:22,083 --> 00:17:23,541 Of course we can, Paris. 277 00:17:23,625 --> 00:17:26,000 [Paris] Great. I'll give them a call. There are ten of us. 278 00:17:26,083 --> 00:17:29,208 I believe the kitchen should have what you need for a carbonara, 279 00:17:29,291 --> 00:17:30,958 which would be great, okay? 280 00:17:31,041 --> 00:17:32,916 See you later and thank you so much. 281 00:17:35,583 --> 00:17:36,583 Ha! 282 00:17:39,625 --> 00:17:41,291 [pan sizzling] 283 00:17:42,416 --> 00:17:43,625 E-Excuse me. 284 00:17:44,416 --> 00:17:46,000 Do you mind, please? 285 00:17:46,083 --> 00:17:47,083 Huh? 286 00:17:47,833 --> 00:17:49,541 No, no, I can't work like this. 287 00:17:49,625 --> 00:17:51,875 I need some space around me to work. 288 00:17:52,458 --> 00:17:53,291 [sighs] 289 00:17:53,375 --> 00:17:57,000 I have very precise rules in my kitchen and I can't work like this. 290 00:17:57,083 --> 00:18:00,041 Look, I told him strips, and he makes me cubes. 291 00:18:00,125 --> 00:18:03,000 [Armando] I cut them in short strips. They're in short strips! 292 00:18:03,083 --> 00:18:05,208 If you're going to complain, at least look. 293 00:18:05,291 --> 00:18:07,625 [Diego] Pour! Come on! That's better. Come on! 294 00:18:07,708 --> 00:18:08,750 Fuck you! 295 00:18:10,500 --> 00:18:12,958 - Confirmed. - [Diego] Leave some water in, huh? 296 00:18:13,041 --> 00:18:16,291 Ten seniors ranging in age from 78 to 86. 297 00:18:16,375 --> 00:18:17,833 [Diego] Okay, okay! 298 00:18:18,958 --> 00:18:20,500 Let's turn it off now, huh? 299 00:18:20,583 --> 00:18:24,083 Will you please stop touching things? Come on! How much pasta is that? 300 00:18:24,166 --> 00:18:25,416 Eight hundred grams. 301 00:18:26,166 --> 00:18:28,583 I told you no more than 600. 302 00:18:28,666 --> 00:18:29,708 I told you. 303 00:18:29,791 --> 00:18:31,875 That is too much. It's obviously too much. 304 00:18:31,958 --> 00:18:32,958 No, no, it's okay. 305 00:18:33,041 --> 00:18:34,250 [Diego] Over here. 306 00:18:34,333 --> 00:18:35,750 The chef is over here. 307 00:18:39,958 --> 00:18:41,166 It's too much. 308 00:18:42,875 --> 00:18:44,000 Fucking hell! [gasps] 309 00:18:44,083 --> 00:18:46,541 Sorry. Hmm. I told them to fuck off twice already. 310 00:18:46,625 --> 00:18:49,125 Susanna, don't worry about swearing at two old bowlers. 311 00:19:03,125 --> 00:19:04,333 It's terrible. 312 00:19:04,416 --> 00:19:05,458 Uh, terrible? How? 313 00:19:05,541 --> 00:19:06,750 It's just awful food. 314 00:19:06,833 --> 00:19:09,666 There isn't enough s-seasoning for the pasta. Forget it! 315 00:19:10,250 --> 00:19:12,208 - Move it. - Forget it! 316 00:19:12,291 --> 00:19:13,500 Everyone leave me alone. 317 00:19:14,000 --> 00:19:16,458 Okay? Please? Leave me alone. I can't do this. 318 00:19:16,541 --> 00:19:17,541 [man laughs] 319 00:19:18,666 --> 00:19:19,666 Oh... 320 00:19:20,375 --> 00:19:23,000 - Delicious. - Huh! It's awful, it's awful. 321 00:19:23,083 --> 00:19:25,333 - It's delicious. - [Diego] Awful. 322 00:19:25,416 --> 00:19:26,416 This is what you do. 323 00:19:26,500 --> 00:19:28,375 You go all crazy like you can't do it, 324 00:19:28,458 --> 00:19:30,625 when in fact, you made a freakin' great dish! 325 00:19:30,708 --> 00:19:33,458 - Try some, Chip. - Oh, oh, I just had a crack... cracker. 326 00:19:33,541 --> 00:19:34,666 - Double? - Ugh! 327 00:19:35,583 --> 00:19:37,166 Gina, here. 328 00:19:38,333 --> 00:19:40,541 See? It's delicious. 329 00:19:40,625 --> 00:19:41,875 - Tell him. - [Diego groans] 330 00:19:42,708 --> 00:19:44,416 See? Hmm, really good. 331 00:19:52,708 --> 00:19:54,708 We are now serving pasta from the trash. 332 00:19:54,791 --> 00:19:56,791 - What are you doing? - We have to serve something. 333 00:19:56,833 --> 00:19:58,250 What are you doing? 334 00:19:58,333 --> 00:19:59,333 [groans loudly] 335 00:19:59,875 --> 00:20:01,791 All right then. Then serve this! 336 00:20:01,875 --> 00:20:03,250 Whoa! Stop it! 337 00:20:03,333 --> 00:20:04,416 What are you doing? 338 00:20:04,916 --> 00:20:07,291 You're not well. Are you trying to burn me? 339 00:20:07,375 --> 00:20:09,333 I would say no! Uh... 340 00:20:12,791 --> 00:20:15,291 - Chip, it's a secret, okay? - Yes. 341 00:20:15,375 --> 00:20:16,875 [Clara] Gina, come on. 342 00:20:16,958 --> 00:20:18,416 Help me out. 343 00:20:19,958 --> 00:20:20,958 Come on. 344 00:20:21,333 --> 00:20:22,583 Two plates! 345 00:20:23,083 --> 00:20:24,208 Take this one too. 346 00:20:24,708 --> 00:20:25,875 Okay. 347 00:20:32,666 --> 00:20:33,666 [Clara sighs] 348 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 [man 1] Oh, oh! 349 00:20:36,333 --> 00:20:37,500 [man 2] It's very nice. 350 00:20:38,041 --> 00:20:39,583 [indistinct chatter] 351 00:20:42,041 --> 00:20:43,250 Clara, Diego, come here! 352 00:20:44,333 --> 00:20:45,166 Come on. 353 00:20:45,250 --> 00:20:46,333 [Diego clears throat] 354 00:20:48,708 --> 00:20:50,666 [indistinct chatter] 355 00:20:50,750 --> 00:20:51,750 [Paris] It's very good. 356 00:20:51,833 --> 00:20:54,125 - [Clara] Yes? - We're going to do it every day. 357 00:20:55,791 --> 00:20:56,625 How so? 358 00:20:56,708 --> 00:21:00,291 Well, no one out there is paid to understand or listen to you, 359 00:21:00,375 --> 00:21:03,416 to hear all about the traumas and the whys and the hows. 360 00:21:04,000 --> 00:21:07,791 So, now the outside will come inside, so you have the opportunity 361 00:21:07,875 --> 00:21:10,500 to demonstrate that you're able to interact with us. 362 00:21:11,041 --> 00:21:14,166 So, let's stop with all the bread and open up to the public. 363 00:21:14,666 --> 00:21:15,750 [Chip] A restaurant? 364 00:21:15,833 --> 00:21:18,083 Ha! They want us to open a restaurant. 365 00:21:18,166 --> 00:21:20,166 Exactly. A very simple thing, no? 366 00:21:20,666 --> 00:21:23,666 We have the cook already, unless you're not feeling up to it. 367 00:21:23,750 --> 00:21:24,750 [Susanna] Whoo! 368 00:21:25,291 --> 00:21:28,583 And, Clara, since you claim you have nothing to do around here... 369 00:21:28,666 --> 00:21:29,500 [Clara] Mm-hmm. 370 00:21:29,583 --> 00:21:31,583 ...you'd be perfectly suited to run it. 371 00:21:31,666 --> 00:21:32,875 - [Chip] Ha! - But why me? 372 00:21:33,541 --> 00:21:35,041 I don't want to run the group. 373 00:21:35,125 --> 00:21:37,583 I'm made for something different than the kitchen. 374 00:21:37,666 --> 00:21:38,708 Why can't you do it? 375 00:21:39,208 --> 00:21:40,416 Don't you want to leave? 376 00:21:41,916 --> 00:21:43,291 Convince me to let you out. 377 00:21:45,125 --> 00:21:47,833 Diego, maybe tomorrow you'll make us a nice risotto? 378 00:21:48,833 --> 00:21:50,000 [Chip] Ha! 379 00:21:50,083 --> 00:21:51,416 - [indistinct chatter] - Hmm... 380 00:21:53,166 --> 00:21:56,833 I... I do only one dish a day, okay? Only one. 381 00:21:56,916 --> 00:22:01,333 Not a risotto and a main course. I'm supposed to make them a dessert too? 382 00:22:01,416 --> 00:22:02,916 [Clara] All right, all right. 383 00:22:03,000 --> 00:22:05,375 - And you follow my rules, okay? - Yes, okay. 384 00:22:05,458 --> 00:22:08,416 - You do things my way. - I get it. Why are you picking on me? 385 00:22:08,500 --> 00:22:11,166 Because... because it sounds pretty crazy, okay? 386 00:22:11,250 --> 00:22:12,708 - Okay. - This thing is idiotic. 387 00:22:12,791 --> 00:22:15,166 You could've told him no. Instead, you said yes. 388 00:22:15,250 --> 00:22:18,708 I was saying no. Wasn't I saying that I'm not, uh, able? 389 00:22:18,791 --> 00:22:21,750 I don't know, I don't know, but don't freak out on me, okay? 390 00:22:21,833 --> 00:22:24,083 - Don't freak out on me. - Turn here, turn here. 391 00:22:24,166 --> 00:22:25,458 It's here, here. 392 00:22:26,875 --> 00:22:28,291 - [Clara] Here? - [Diego] Here. 393 00:22:28,375 --> 00:22:29,375 [Clara] Okay. 394 00:22:29,833 --> 00:22:31,000 [distant dog barking] 395 00:22:31,958 --> 00:22:32,958 [Clara chuckles] 396 00:22:33,791 --> 00:22:35,333 And here we are. 397 00:22:35,416 --> 00:22:36,416 Hmm. 398 00:22:37,291 --> 00:22:39,291 - [Diego clears throat] - [Clara chuckles] 399 00:22:39,375 --> 00:22:42,000 - You're pretty lost to the fairies. - [Diego chuckles] 400 00:22:42,083 --> 00:22:44,125 [both chuckle] 401 00:22:44,208 --> 00:22:46,916 - Hmm... [laughs] - Oh, my goodness! 402 00:22:47,000 --> 00:22:49,583 She's one to talk, the fire-setter! 403 00:22:49,666 --> 00:22:52,208 She's one to talk! [laughs] 404 00:22:53,375 --> 00:22:54,375 [gulps] 405 00:22:55,291 --> 00:22:56,583 Is that what they say? 406 00:22:58,000 --> 00:22:59,666 What's that? [gulps] 407 00:22:59,750 --> 00:23:00,958 That I burn down houses? 408 00:23:03,500 --> 00:23:07,583 Oh, I completely wrecked a... a hotel. Completely. 409 00:23:07,666 --> 00:23:10,708 I wouldn't be offended if someone told... 410 00:23:10,791 --> 00:23:12,750 - Get out! Just get out of my car! - Okay. 411 00:23:12,833 --> 00:23:16,041 - Go! Get out! - I'm taking off the seat belt. 412 00:23:16,125 --> 00:23:17,875 - Just leave! - I'm getting my stuff. 413 00:23:18,708 --> 00:23:19,708 And... 414 00:23:20,583 --> 00:23:22,083 - I'm off. - My husband was sick. 415 00:23:22,625 --> 00:23:23,625 Oh. 416 00:23:25,041 --> 00:23:26,208 He had a tumor. 417 00:23:27,708 --> 00:23:28,708 Uh... 418 00:23:30,833 --> 00:23:33,541 I sat with him every day and night. 419 00:23:34,500 --> 00:23:36,000 Day and night. 420 00:23:36,916 --> 00:23:37,916 [sighs deeply] 421 00:23:38,666 --> 00:23:41,083 I fell asleep just one time, once, 422 00:23:41,875 --> 00:23:44,541 and I was holding a cigarette. 423 00:23:45,875 --> 00:23:47,500 The curtains caught fire. 424 00:23:48,875 --> 00:23:50,333 It was an accident. 425 00:23:52,583 --> 00:23:55,291 [trembling voice] It was a goddamn accident. 426 00:23:55,375 --> 00:23:56,375 [Diego] Hmm... 427 00:23:57,375 --> 00:23:59,041 Oh, fuck! Huh? 428 00:23:59,791 --> 00:24:01,583 Hmm... Did he die? 429 00:24:02,416 --> 00:24:03,458 Your husband? 430 00:24:05,208 --> 00:24:07,750 No. My husband wasn't hurt at all. 431 00:24:07,833 --> 00:24:08,833 Oh. 432 00:24:09,458 --> 00:24:12,000 But after all the things I had done for him, 433 00:24:12,791 --> 00:24:13,958 all the chemo, 434 00:24:14,791 --> 00:24:15,916 the hospitals, 435 00:24:17,000 --> 00:24:18,750 after that whole ordeal, 436 00:24:20,250 --> 00:24:21,250 he got better. 437 00:24:22,583 --> 00:24:24,791 He dumped me, just like that. 438 00:24:24,875 --> 00:24:25,875 Oh... 439 00:24:26,291 --> 00:24:27,291 Dumped me. 440 00:24:27,708 --> 00:24:29,500 - [Diego sniffs] - I was so stressed. 441 00:24:30,041 --> 00:24:31,208 Things were bad. 442 00:24:31,708 --> 00:24:33,291 - Hmm. - And then I was dumped. 443 00:24:33,375 --> 00:24:34,625 [Clara sighs, sniffs] 444 00:24:34,708 --> 00:24:36,958 Now they say I set houses on fire, you know? 445 00:24:38,666 --> 00:24:40,666 [soft piano music playing] 446 00:24:41,458 --> 00:24:45,333 It's just that people, they don't really care. 447 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 And you... you're left alone. 448 00:24:48,083 --> 00:24:49,875 I mean, really alone. 449 00:24:50,541 --> 00:24:51,541 I know. 450 00:24:52,250 --> 00:24:53,250 Mm-hmm. 451 00:24:54,000 --> 00:24:56,166 - [Clara sighs softly] - [Diego chuckles] 452 00:24:56,250 --> 00:24:58,541 It's like you said earlier today, 453 00:24:59,166 --> 00:25:03,041 if someone is sick, then people are afraid. 454 00:25:03,125 --> 00:25:04,125 It's like that. 455 00:25:05,125 --> 00:25:06,125 Hmm... 456 00:25:09,000 --> 00:25:10,083 Hmm... 457 00:25:11,833 --> 00:25:12,833 [chuckles softly] 458 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Thank you 459 00:25:16,541 --> 00:25:17,708 for the ride. 460 00:25:24,708 --> 00:25:25,958 [Clara inhales deeply] 461 00:25:26,041 --> 00:25:27,041 Can I come up? 462 00:25:27,750 --> 00:25:28,750 To use the bathroom? 463 00:25:32,041 --> 00:25:33,041 [Diego gasps] 464 00:25:34,375 --> 00:25:35,666 What are you asking? 465 00:25:36,916 --> 00:25:38,791 I'm asking to come inside. 466 00:25:42,958 --> 00:25:45,541 Hmm, hmm... Go inside? 467 00:25:45,625 --> 00:25:46,625 Yeah. 468 00:25:48,291 --> 00:25:49,291 You want... 469 00:25:50,333 --> 00:25:51,333 You want... 470 00:25:51,750 --> 00:25:52,583 What? 471 00:25:52,666 --> 00:25:56,208 Are you going to take the first guy who comes along? 472 00:25:56,291 --> 00:25:58,583 No, I have to pee, like I said! 473 00:25:58,666 --> 00:25:59,666 [Clara scoffs] 474 00:26:01,000 --> 00:26:02,208 Don't get out. 475 00:26:02,291 --> 00:26:04,416 You can't go up there. Where are you going? 476 00:26:05,291 --> 00:26:06,833 What are you doing? 477 00:26:06,916 --> 00:26:07,833 What do you think? 478 00:26:07,916 --> 00:26:10,250 - [urinating] - [Diego] Everyone here knows me! 479 00:26:10,916 --> 00:26:12,208 [distant dog barking] 480 00:26:12,291 --> 00:26:13,291 You're just 481 00:26:13,833 --> 00:26:14,833 crazy! 482 00:26:23,166 --> 00:26:24,166 [computer chimes] 483 00:26:25,208 --> 00:26:26,250 CONGRATULATIONS! 484 00:26:26,333 --> 00:26:29,500 WE'RE PLEASED TO INFORM YOU THAT YOUR REQUEST HAS BEEN ACCEPTED 485 00:26:29,583 --> 00:26:32,583 AND YOUR RESTAURANT IS NOW VISIBLE ON OUR WEBSITE 486 00:26:34,250 --> 00:26:35,875 [computer keys clicking] 487 00:26:35,958 --> 00:26:38,375 [Clara] "It's at the edge of imagination, 488 00:26:38,458 --> 00:26:41,000 the place where madness meets genius, 489 00:26:41,083 --> 00:26:44,291 that you can experience the most amazing, most delicious food 490 00:26:44,375 --> 00:26:46,208 your palate has ever tasted." 491 00:26:46,291 --> 00:26:47,875 [Chip] I have my own problems. 492 00:26:48,458 --> 00:26:51,208 Hey! I... I have aliens to deal with. 493 00:26:51,291 --> 00:26:54,916 If I'm not careful, they'll take my mom. But I'm not gonna tell you that! 494 00:26:55,000 --> 00:26:58,541 [Clara] "There's madness in the daring menu of a chef who will surely get a star, 495 00:26:58,625 --> 00:27:00,916 madness in the presentation of the dishes, 496 00:27:01,000 --> 00:27:03,500 madness in the jazz that plays late into the night, 497 00:27:03,583 --> 00:27:07,250 when at last, it's time for a final glass of that sweet elixir of Bacchus." 498 00:27:07,333 --> 00:27:09,500 [Diego] This fridge is a mess. It's a mess! 499 00:27:10,000 --> 00:27:12,750 Okay, so, green v-vegetables go on the b-bottom, 500 00:27:12,833 --> 00:27:15,291 the other v-vegetables, put them in the m-middle, 501 00:27:15,375 --> 00:27:18,416 and cauliflower and the like goes on top for obvious reasons. 502 00:27:18,500 --> 00:27:20,125 [Clara] "Madness in the service..." 503 00:27:20,208 --> 00:27:22,375 I'll prepare the liquid supply. Over. 504 00:27:22,458 --> 00:27:24,583 "...that will literally leave you speechless." 505 00:27:28,208 --> 00:27:30,916 "This little gem is hidden away in a secret location 506 00:27:31,000 --> 00:27:34,583 whose address is revealed only when a reservation has been made 507 00:27:34,666 --> 00:27:36,250 in order to guarantee customers 508 00:27:36,333 --> 00:27:39,125 the utmost confidentiality and exclusivity." 509 00:27:40,000 --> 00:27:41,708 What is that? What... what is that? 510 00:27:42,208 --> 00:27:45,041 No, I... I mean, this puts my mind at ease. 511 00:27:45,125 --> 00:27:46,791 - Huh? - These are our true selves. 512 00:27:47,750 --> 00:27:49,958 You know, free, they're... free. 513 00:27:50,041 --> 00:27:52,375 - This puts you at ease? Really? - Uh, yes. 514 00:27:52,458 --> 00:27:57,000 This calms you down because you're crazy. Regular humans don't find this comforting. 515 00:27:57,083 --> 00:27:59,791 - They find it horrifying. - This is the truth, my truth. 516 00:27:59,875 --> 00:28:01,000 What truth is that? 517 00:28:01,083 --> 00:28:03,458 What truth are you talking about? Get rid of it! 518 00:28:03,541 --> 00:28:07,416 - [Double] No, this is my truth! - No, it's not the truth. Get rid of it! 519 00:28:07,500 --> 00:28:10,833 Don't you dare! This is my truth. Inside of you is a part of me! 520 00:28:10,916 --> 00:28:12,541 - Enough, Double! - Inside of you... 521 00:28:12,625 --> 00:28:13,458 Get rid of it! 522 00:28:13,541 --> 00:28:17,291 - Get rid of this crap! - My name is Armando! 523 00:28:26,333 --> 00:28:27,333 [Clara gasps] 524 00:28:38,958 --> 00:28:40,041 Leave it! 525 00:28:41,416 --> 00:28:43,541 [Clara] "Maybe you've had a horrible day." 526 00:28:44,083 --> 00:28:46,291 "Maybe you hate your coworkers, 527 00:28:46,375 --> 00:28:49,875 or feel like you're the only real person left on the face of the Earth, 528 00:28:50,791 --> 00:28:53,458 ...but the moment you cross the threshold of the Monroe, 529 00:28:54,166 --> 00:28:56,916 this magical place will set you right in the world, 530 00:28:57,416 --> 00:28:59,666 surprising you with its welcoming spirit, 531 00:28:59,750 --> 00:29:04,291 its warmth, and the breathtaking charm of its owner." 532 00:29:08,208 --> 00:29:09,208 [computer chimes] 533 00:29:11,125 --> 00:29:12,208 D-Do you like it? 534 00:29:14,958 --> 00:29:15,833 - I do. - Ah! 535 00:29:15,916 --> 00:29:16,916 Thanks. 536 00:29:17,791 --> 00:29:19,125 Hmm, let me help. 537 00:29:19,208 --> 00:29:20,791 [indistinct background chatter] 538 00:29:22,750 --> 00:29:23,750 Hmm. 539 00:29:26,833 --> 00:29:27,833 [cell phone chimes] 540 00:29:28,458 --> 00:29:29,625 Excuse me, Papa. 541 00:29:31,375 --> 00:29:32,375 [Diego] Hmm. 542 00:29:35,125 --> 00:29:36,375 Oh, it's Mom. 543 00:29:37,416 --> 00:29:39,458 Wh-whose phone is that? 544 00:29:43,000 --> 00:29:44,625 It's mine. It was a gift. 545 00:29:46,291 --> 00:29:50,416 Honey, but you're too little to have a cell phone. 546 00:29:52,583 --> 00:29:53,583 Uh... 547 00:29:54,333 --> 00:29:55,958 Who gave it to you? Your mom? 548 00:30:01,958 --> 00:30:02,958 Well... 549 00:30:03,625 --> 00:30:04,916 They chose it together. 550 00:30:06,250 --> 00:30:07,250 Huh. 551 00:30:09,958 --> 00:30:10,958 Oh. 552 00:30:12,625 --> 00:30:13,625 Excuse me. 553 00:30:14,291 --> 00:30:17,250 Excuse me. Uh, you're a social worker, right? 554 00:30:17,333 --> 00:30:20,458 Okay, so, tell me, do you think it's socially normal 555 00:30:20,541 --> 00:30:23,750 for a girl who's only ten years old to have a cell phone? 556 00:30:23,833 --> 00:30:26,416 Sir, if your wife has full custody of your daughter, 557 00:30:26,500 --> 00:30:27,708 she makes the decisions. 558 00:30:27,791 --> 00:30:30,583 No, but she didn't b-buy it. The idiot did. 559 00:30:30,666 --> 00:30:32,416 If you please, this is my daughter. 560 00:30:32,500 --> 00:30:36,291 No, he shouldn't decide whether she has her own cell phone. 561 00:30:36,791 --> 00:30:37,791 Am I right? 562 00:30:37,833 --> 00:30:39,226 - Yes. Calm down. - [Diego] It's me! 563 00:30:39,250 --> 00:30:40,309 - Take it easy. - Stay calm. 564 00:30:40,333 --> 00:30:41,875 Maybe if it was her mother. 565 00:30:41,958 --> 00:30:42,958 - Not him. - Calm down. 566 00:30:43,041 --> 00:30:45,208 - Keep calm. - [Diego] Not him. He's nobody! 567 00:30:45,750 --> 00:30:46,750 Nobody! 568 00:30:52,083 --> 00:30:54,166 [breathes heavily] 569 00:30:57,583 --> 00:30:58,666 Uh... 570 00:30:58,750 --> 00:30:59,750 Honey... 571 00:31:00,375 --> 00:31:01,291 I'm sorry. 572 00:31:01,375 --> 00:31:02,375 Look, 573 00:31:02,916 --> 00:31:04,083 I didn't mean to. 574 00:31:04,166 --> 00:31:06,958 I must... have... dropped it. 575 00:31:07,791 --> 00:31:10,000 I... just dropped it. 576 00:31:23,375 --> 00:31:26,916 Diego, Diego, I can't take it anymore. I can't take it. 577 00:31:27,000 --> 00:31:29,250 Paris says I create a hostile environment. 578 00:31:29,333 --> 00:31:32,083 Me. Do you think I create a hostile environment? 579 00:31:32,583 --> 00:31:33,916 - What's wrong? - Diego! 580 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Hmm... 581 00:31:35,625 --> 00:31:36,458 Uh... 582 00:31:36,541 --> 00:31:39,208 You broke into the house and destroyed everything. 583 00:31:39,291 --> 00:31:41,601 - What are you doing here? - You said you didn't have a key. 584 00:31:41,625 --> 00:31:44,708 - You shouldn't be here. - Leave me alone. I'll call the police! 585 00:31:44,791 --> 00:31:47,017 - I haven't done anything. - You'll never see Bianca again! 586 00:31:47,041 --> 00:31:49,142 - It's breaking and entering. - I haven't done anything. 587 00:31:49,166 --> 00:31:52,083 [woman] You closed the door with your three freakin' bolts! 588 00:31:52,166 --> 00:31:55,166 Really, what a stupid, fake theft! I saw right through it. 589 00:31:55,250 --> 00:31:57,666 I think you were the one who locked three bolts, 590 00:31:57,750 --> 00:31:59,375 which is how it should be done. 591 00:31:59,458 --> 00:32:02,416 The only things broken were Damiano's. How did that happen? 592 00:32:02,500 --> 00:32:05,333 So, he's definitely moved into our house, you're saying? 593 00:32:05,416 --> 00:32:07,666 He's living in our house with Bianca? 594 00:32:07,750 --> 00:32:09,750 - No, no. You don't have a say. - Say it. 595 00:32:09,833 --> 00:32:11,416 You will not see Bianca. 596 00:32:11,500 --> 00:32:14,583 - Not even with social services. - No, don't say that to me! 597 00:32:14,666 --> 00:32:17,125 Don't tell me I can't see her! No, don't say it! 598 00:32:17,208 --> 00:32:19,083 - Well, I'm saying it. - Don't say it. 599 00:32:19,166 --> 00:32:20,375 [Clara] What's going on? 600 00:32:20,458 --> 00:32:22,666 Clara, please, n-not right now. 601 00:32:22,750 --> 00:32:26,583 This madman broke into my house this morning and destroyed everything! 602 00:32:26,666 --> 00:32:30,666 That can't be because Diego slept over at my house last night and we woke up at... 603 00:32:31,458 --> 00:32:33,291 What was it, Peanut, 11:00? 604 00:32:33,375 --> 00:32:35,625 So, then, no, Diego couldn't have done it. 605 00:32:36,291 --> 00:32:38,041 Oh, no, what if it was burglars? 606 00:32:38,625 --> 00:32:40,208 Maybe they stole something. 607 00:32:40,291 --> 00:32:42,625 Also, he told me he doesn't have a key anymore. 608 00:32:42,708 --> 00:32:45,291 It would be upsetting if I found out he still did. 609 00:32:45,375 --> 00:32:47,291 - Hmm, hmm... - Did you sleep with her? 610 00:32:49,000 --> 00:32:49,916 Huh? 611 00:32:50,000 --> 00:32:52,083 - Hmm, hmm... - Babe, you didn't tell her? 612 00:32:52,166 --> 00:32:54,291 - Uh... - I'm sorry. Who are you? 613 00:32:54,833 --> 00:32:56,500 - [Diego sighs] - Clara. 614 00:32:57,083 --> 00:32:58,791 - Clara. - And you must be Diana. 615 00:32:58,875 --> 00:33:00,000 May I call you Diana? 616 00:33:00,083 --> 00:33:01,416 They fuck hard! 617 00:33:01,500 --> 00:33:02,620 - Susanna! - [Susanna] Sorry. 618 00:33:03,541 --> 00:33:04,541 You whore! 619 00:33:05,166 --> 00:33:06,041 Oh! 620 00:33:06,125 --> 00:33:08,875 - Excuse her. She has Tourette's. - Oh. 621 00:33:08,958 --> 00:33:12,000 I've been involved with the process of rehabilitation. 622 00:33:12,083 --> 00:33:15,708 I come in once a week to create, let's say, a sort of continuity 623 00:33:15,791 --> 00:33:18,000 between everyday life and life at the center. 624 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 Right, my love? 625 00:33:23,083 --> 00:33:27,250 Uh, I guess there was a chance that I was the one who closed it perhaps. 626 00:33:27,333 --> 00:33:29,500 I've been a little stressed out lately. 627 00:33:30,250 --> 00:33:32,000 I... I'm gonna go. 628 00:33:33,333 --> 00:33:35,208 I'm glad you're doing so well. 629 00:33:37,166 --> 00:33:38,708 - Excuse me. - [Clara chuckles] 630 00:33:39,500 --> 00:33:41,166 - [Clara] Ciao, Diana. - Ciao. 631 00:33:43,291 --> 00:33:44,541 You broke into her house. 632 00:33:44,625 --> 00:33:47,958 - You lie just like a professional. - No. Don't use that word. 633 00:33:48,041 --> 00:33:52,625 The point is she thinks you have changed and you're with a nice, super cool girl. 634 00:33:52,708 --> 00:33:56,208 It's been ten years since she apologized to me. 635 00:33:57,250 --> 00:33:58,250 You're welcome. 636 00:34:02,791 --> 00:34:06,708 But everyone in there is so boring. And so old. 637 00:34:06,791 --> 00:34:09,250 I know, but you have to look on the bright side. 638 00:34:09,333 --> 00:34:11,125 [distant shouting and chatter] 639 00:34:11,875 --> 00:34:13,000 Ten tokens for you. 640 00:34:14,541 --> 00:34:16,125 What? The bright side? 641 00:34:16,208 --> 00:34:18,875 Sure, you and me 642 00:34:19,666 --> 00:34:20,875 are having fun today. 643 00:34:20,958 --> 00:34:22,083 [children laughing] 644 00:34:22,166 --> 00:34:24,333 ["Yes Sir, I Can Boogie" by Baccara playing] 645 00:34:28,916 --> 00:34:30,625 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 646 00:34:32,833 --> 00:34:34,583 [inaudible speech] 647 00:34:34,666 --> 00:34:36,291 Quack, quack! Quack, quack! 648 00:34:36,375 --> 00:34:38,375 - Quack, quack! - Quack, quack, quack! 649 00:34:39,458 --> 00:34:40,541 Quack, quack, quack! 650 00:34:40,625 --> 00:34:41,750 ♪ Mister ♪ 651 00:34:42,833 --> 00:34:45,750 ♪ Your eyes are full of hesitation ♪ 652 00:34:47,916 --> 00:34:49,291 ♪ Sure makes me wonder... ♪ 653 00:34:49,375 --> 00:34:50,666 [screaming and laughter] 654 00:34:50,750 --> 00:34:53,333 ♪ If you know what you're looking for... ♪ 655 00:34:54,541 --> 00:34:56,041 Whoo! [laughs] 656 00:34:56,125 --> 00:34:57,541 ♪ Baby... ♪ 657 00:34:57,625 --> 00:34:59,833 Look, you do everything with this pedal. 658 00:34:59,916 --> 00:35:02,958 You step down to accelerate, take your foot off to brake. 659 00:35:03,041 --> 00:35:05,291 - Okay? - But... but I'm afraid. 660 00:35:05,375 --> 00:35:06,875 You don't have to be afraid. 661 00:35:06,958 --> 00:35:10,083 Just pretend that's the guy in the nursing home and just, bang! 662 00:35:10,166 --> 00:35:12,666 - [woman laughs] - Go after him just like this! 663 00:35:12,750 --> 00:35:14,458 ♪ Yes, sir, I can boogie ♪ 664 00:35:14,541 --> 00:35:15,375 Bang! 665 00:35:15,458 --> 00:35:18,875 ♪ But I need a certain song ♪ 666 00:35:19,416 --> 00:35:20,875 ♪ I can boogie ♪ 667 00:35:21,541 --> 00:35:22,833 ♪ Boogie-boogie... ♪ 668 00:35:23,416 --> 00:35:25,125 Ooh-ooh-ooh-ooh! 669 00:35:27,666 --> 00:35:29,458 - I'll be right back! - Whoa! 670 00:35:29,541 --> 00:35:30,541 Whoa! 671 00:35:30,625 --> 00:35:31,625 [laughs loudly] 672 00:35:31,666 --> 00:35:34,500 I'm going to get us more tokens, okay? 673 00:35:35,000 --> 00:35:36,041 Just one minute! 674 00:35:37,083 --> 00:35:38,083 Move! 675 00:35:38,625 --> 00:35:39,791 I'll be right back! 676 00:35:43,041 --> 00:35:43,916 Anna? 677 00:35:44,000 --> 00:35:46,083 ♪ Yes, sir, I can boogie ♪ 678 00:35:46,708 --> 00:35:48,375 ♪ But I need a... ♪ 679 00:35:48,458 --> 00:35:49,583 Where did she go? 680 00:35:50,625 --> 00:35:51,958 ♪ I can boogie ♪ 681 00:35:52,541 --> 00:35:54,083 ♪ Boogie-boogie... ♪ 682 00:35:58,125 --> 00:35:59,125 Anna? 683 00:36:00,208 --> 00:36:02,208 We need another ten tokens, please. 684 00:36:02,833 --> 00:36:04,333 [tokens jangle] 685 00:36:11,791 --> 00:36:12,791 [man laughing] 686 00:36:21,875 --> 00:36:22,875 [woman groans] 687 00:36:24,333 --> 00:36:25,333 Adelaide! 688 00:36:27,208 --> 00:36:28,250 What's she doing? 689 00:36:28,333 --> 00:36:29,333 Adelaide! 690 00:36:30,125 --> 00:36:32,375 - Stop it! Adelaide! Hey! - [Adelaide groaning] 691 00:36:33,333 --> 00:36:34,583 Adelaide, what happened? 692 00:36:35,083 --> 00:36:36,083 Help us out! 693 00:36:36,541 --> 00:36:37,541 What's wrong? 694 00:36:38,375 --> 00:36:42,541 The doctor says to take it easy. It's only a small wrist fracture. 695 00:36:42,625 --> 00:36:44,083 Okay? Hmm? 696 00:36:44,875 --> 00:36:47,375 You gave her a complete checkup? Everything's fine? 697 00:36:47,458 --> 00:36:48,458 [man] Hello. 698 00:36:49,083 --> 00:36:50,083 Afternoon. 699 00:36:50,416 --> 00:36:51,750 - De Pascalis. - Afternoon. 700 00:36:52,291 --> 00:36:54,541 I'm the director of her nursing home. 701 00:36:55,458 --> 00:36:57,291 - Tell me what happened. - Nothing! 702 00:36:57,375 --> 00:36:59,833 Just like I already told you a thousand times, 703 00:36:59,916 --> 00:37:04,166 we were calmly, the lady and I, sitting quietly on a bench 704 00:37:04,250 --> 00:37:06,833 when all of a sudden, boom, she falls. 705 00:37:06,916 --> 00:37:10,625 I don't know if she hit her head or what, so I take her in for a CAT scan, 706 00:37:10,708 --> 00:37:13,416 just to be certain she doesn't get to the nursing home 707 00:37:13,500 --> 00:37:15,708 only to have a vein explode in her head, 708 00:37:15,791 --> 00:37:18,291 and then she drops dead over some silly bullshit! 709 00:37:19,875 --> 00:37:23,666 Adelaide, did you really fall getting up from your seat? 710 00:37:24,416 --> 00:37:25,916 [Adelaide breathes deeply] 711 00:37:26,958 --> 00:37:29,583 It was a... such a wonderful day. 712 00:37:29,666 --> 00:37:30,958 I had so much fun today. 713 00:37:31,041 --> 00:37:32,416 [Adelaide chuckles] 714 00:37:34,833 --> 00:37:37,541 If you would come with me to sign her discharge papers? 715 00:37:38,708 --> 00:37:42,750 I don't understand how an elderly person can be entrusted with someone like that. 716 00:37:42,833 --> 00:37:44,916 - It was a judge's order. - Clara... 717 00:37:45,416 --> 00:37:49,333 You keep putting yourself in situations that make it hard to defend you. 718 00:37:49,416 --> 00:37:51,875 And you should take off that little bracelet. 719 00:37:51,958 --> 00:37:53,416 [distant siren wailing] 720 00:37:59,583 --> 00:38:00,583 [footsteps] 721 00:38:01,666 --> 00:38:02,666 Ciao. 722 00:38:03,583 --> 00:38:04,583 Ciao. 723 00:38:05,500 --> 00:38:09,916 Hey, so, did you know that Susanna has been going around saying, 724 00:38:10,000 --> 00:38:11,791 "They fuck hard, they fuck hard"? 725 00:38:12,416 --> 00:38:15,666 And now everyone in here thinks you and I are some kind of couple. 726 00:38:15,750 --> 00:38:16,833 Everyone, everyone. 727 00:38:18,458 --> 00:38:19,375 So what? 728 00:38:19,458 --> 00:38:23,333 Well, so, this information has reached Paris, right? 729 00:38:24,166 --> 00:38:26,166 Tell me why I should care about Paris. 730 00:38:26,250 --> 00:38:28,208 Two more meatballs. They fuck hard! 731 00:38:28,291 --> 00:38:29,208 - Huh? - [Susanna] Sorry. 732 00:38:29,291 --> 00:38:31,458 - Huh? - She told four old guys to fuck off! 733 00:38:31,541 --> 00:38:33,583 Not my fault. I don't do it on purpose. 734 00:38:33,666 --> 00:38:37,083 You don't do it on purpose, but you do it. Fuck off to you too, okay? 735 00:38:37,166 --> 00:38:38,625 She's like this all day long. 736 00:38:38,708 --> 00:38:42,458 She goes around saying, "They fuck hard!" to the whole center. 737 00:38:42,541 --> 00:38:46,458 If I may say so, it's perfectly normal that it bothers me, no? 738 00:38:46,541 --> 00:38:47,875 I mean, if my reaction... 739 00:38:48,416 --> 00:38:49,250 Oh! 740 00:38:49,333 --> 00:38:51,573 Does it seem normal that every time you make a huge mess, 741 00:38:51,625 --> 00:38:54,425 I have to save your ass, then you say you don't want this going around? 742 00:38:54,500 --> 00:38:56,291 - You are crazy! - What did you say? 743 00:38:56,375 --> 00:38:57,535 - What did you say? - Stop it! 744 00:38:57,583 --> 00:38:59,583 - You called me crazy? - Calm... calm down. 745 00:38:59,666 --> 00:39:00,666 Yeah. 746 00:39:01,416 --> 00:39:03,250 I am not crazy! 747 00:39:03,333 --> 00:39:06,375 I am not... crazy! 748 00:39:06,875 --> 00:39:07,875 Do you understand? 749 00:39:08,375 --> 00:39:10,750 [sobbing] I'm not fucking crazy! 750 00:39:11,458 --> 00:39:13,500 I've had a bad day! 751 00:39:13,583 --> 00:39:15,375 And I'm tired! 752 00:39:16,000 --> 00:39:19,125 Someone has a hard day. No, don't help them. 753 00:39:19,208 --> 00:39:21,875 Tell them that they're crazy! Tell her that she's mad! 754 00:39:22,708 --> 00:39:24,208 [Clara panting] 755 00:39:33,333 --> 00:39:35,291 [sobbing] I had a really difficult day. 756 00:39:35,375 --> 00:39:37,708 [melancholic music playing] 757 00:39:43,041 --> 00:39:44,291 [Clara continues sobbing] 758 00:39:51,916 --> 00:39:52,916 Uh... 759 00:40:07,666 --> 00:40:08,666 Hmm... 760 00:40:11,416 --> 00:40:12,541 [Diego inhales deeply] 761 00:40:15,125 --> 00:40:16,250 [Clara sobs softly] 762 00:40:16,333 --> 00:40:18,083 Hmm... Um... 763 00:40:20,708 --> 00:40:21,708 [Clara whimpers] 764 00:40:38,166 --> 00:40:39,166 [Clara gulps] 765 00:40:41,625 --> 00:40:42,625 [Clara sobs] 766 00:40:49,875 --> 00:40:50,875 [horn blares] 767 00:40:52,208 --> 00:40:53,208 Hmm... 768 00:40:54,958 --> 00:40:55,958 I... 769 00:40:56,583 --> 00:40:58,833 I don't really believe you're crazy. 770 00:41:00,791 --> 00:41:04,208 N... not in any clinical sense, I mean. 771 00:41:04,291 --> 00:41:05,583 - [chuckles] - Aha! 772 00:41:06,541 --> 00:41:07,750 Oh, that's funny. 773 00:41:07,833 --> 00:41:09,416 [chuckling] I know. 774 00:41:09,500 --> 00:41:12,250 Coming from the man who broke into his wife's apartment. 775 00:41:12,333 --> 00:41:14,000 No. No. 776 00:41:14,083 --> 00:41:16,250 - Hmm, yeah. - No, no, no, no. 777 00:41:16,333 --> 00:41:18,958 - Yes. - That house is m-mine! 778 00:41:19,541 --> 00:41:22,916 That other guy is staying at my house! 779 00:41:23,000 --> 00:41:24,416 In my bedroom, 780 00:41:24,500 --> 00:41:27,541 in my... bed, using my nightstand, 781 00:41:27,625 --> 00:41:31,958 and he gets to wake up at home with my daughter instead of me? 782 00:41:32,041 --> 00:41:32,916 You're right. 783 00:41:33,000 --> 00:41:36,166 - Somehow I'm the one doing the violating? - Calm down. Calm down. 784 00:41:36,250 --> 00:41:37,458 Calm down. You're right. 785 00:41:39,333 --> 00:41:40,666 [Diego] It makes me crazy. 786 00:41:47,500 --> 00:41:51,708 I'm so... afraid that... Bianca 787 00:41:52,833 --> 00:41:55,083 is going to forget me. 788 00:41:56,083 --> 00:41:57,916 [melancholic music playing] 789 00:41:59,708 --> 00:42:03,375 My mother, when I was four years old, 790 00:42:03,458 --> 00:42:05,333 up and left. 791 00:42:05,416 --> 00:42:09,708 She disappeared overnight and I never saw her again. 792 00:42:10,291 --> 00:42:13,541 I don't even remember the face of my own mother! 793 00:42:14,083 --> 00:42:16,375 My father has 300 photos, 794 00:42:16,458 --> 00:42:19,708 but there's... not... one 795 00:42:20,291 --> 00:42:21,500 of my mother! 796 00:42:25,500 --> 00:42:28,166 One thing I do remember, 797 00:42:28,250 --> 00:42:30,666 she was always singing, always. 798 00:42:36,166 --> 00:42:39,083 ♪ I wanna be loved by you ♪ 799 00:42:39,166 --> 00:42:41,208 ♪ Just you and nobody else... ♪ 800 00:42:41,291 --> 00:42:42,416 Marilyn. 801 00:42:46,375 --> 00:42:47,458 Uh, Marilyn? 802 00:42:47,541 --> 00:42:48,750 Marilyn Monroe. 803 00:42:48,833 --> 00:42:50,583 - [thunder rumbles] - [Diego] Quella. 804 00:42:52,250 --> 00:42:53,250 Oh... 805 00:42:53,291 --> 00:42:58,166 I mean, I don't want the same thing to happen to Bianca, 806 00:42:58,250 --> 00:43:02,291 that she forgets... my face, you know? 807 00:43:05,208 --> 00:43:06,916 [distant horn blares] 808 00:43:07,000 --> 00:43:09,625 [emotive music playing] 809 00:43:13,583 --> 00:43:16,125 - Fuck, it's pouring. - Yeah, it is. 810 00:43:17,541 --> 00:43:18,541 Over there! 811 00:43:23,291 --> 00:43:24,791 [Clara giggles] 812 00:43:25,333 --> 00:43:26,666 You're soaking wet! 813 00:43:26,750 --> 00:43:28,125 [both laugh] 814 00:43:28,208 --> 00:43:29,333 Soaking! 815 00:43:29,416 --> 00:43:31,000 [both continue laughing] 816 00:43:32,500 --> 00:43:33,708 It's pouring down. 817 00:43:35,041 --> 00:43:36,666 [Clara laughs] 818 00:43:36,750 --> 00:43:37,583 Oh! 819 00:43:37,666 --> 00:43:39,791 - Your phone is ringing. - [Clara] Oh. 820 00:43:40,750 --> 00:43:42,375 - Yeah. - [cell phone vibrating] 821 00:43:42,458 --> 00:43:43,583 Hmm. 822 00:43:43,666 --> 00:43:44,666 [music stops] 823 00:43:47,208 --> 00:43:48,208 Hello? 824 00:43:49,541 --> 00:43:50,541 Good evening. 825 00:43:50,625 --> 00:43:52,166 Uh... Yes. 826 00:43:53,291 --> 00:43:55,916 Uh... No, I'm sorry. 827 00:43:56,000 --> 00:43:58,625 I believe we're all booked up for the next six weeks. 828 00:43:59,333 --> 00:44:00,333 Yeah. 829 00:44:01,125 --> 00:44:02,125 No. 830 00:44:02,583 --> 00:44:04,125 Of course, of course! 831 00:44:04,625 --> 00:44:05,833 Yes, please call back. 832 00:44:06,541 --> 00:44:08,000 We'll be waiting. Good night. 833 00:44:11,666 --> 00:44:12,666 Hmm, nothing. 834 00:44:13,875 --> 00:44:16,250 What do you m-mean, booked up for six weeks? 835 00:44:16,750 --> 00:44:18,291 - What is? - Nothing. 836 00:44:19,750 --> 00:44:23,333 Are you... pulling my leg? I was standing right here. 837 00:44:24,958 --> 00:44:26,875 I might have written a few... 838 00:44:27,958 --> 00:44:28,791 A few? 839 00:44:28,875 --> 00:44:31,708 ...reviews on a page I made on the Internet 840 00:44:31,791 --> 00:44:34,541 of a restaurant that doesn't exist, 841 00:44:34,625 --> 00:44:36,666 but like our restaurant if it did. 842 00:44:37,500 --> 00:44:41,041 Right, so, are you making up things about the cooking lab? 843 00:44:41,125 --> 00:44:42,875 Doesn't sound great put that way. 844 00:44:44,333 --> 00:44:45,333 Wait. 845 00:44:45,666 --> 00:44:47,458 Hang on. Take a look. 846 00:44:48,125 --> 00:44:50,333 "The Monroe is like being in the Village in New York, 847 00:44:50,416 --> 00:44:52,666 a marvelous, classy place that needs no travel 848 00:44:52,750 --> 00:44:54,458 because it's right in the center." 849 00:44:55,500 --> 00:44:56,750 Was that written by you? 850 00:44:56,833 --> 00:44:58,125 No, I didn't write it. 851 00:44:58,208 --> 00:45:02,000 Someone else, who has never been there before, after reading my reviews did. 852 00:45:02,083 --> 00:45:03,083 Understand? 853 00:45:03,958 --> 00:45:05,125 No, no. 854 00:45:05,208 --> 00:45:07,708 So, basically, people write these reviews 855 00:45:07,791 --> 00:45:10,500 without ever setting foot in the restaurant. 856 00:45:10,583 --> 00:45:14,083 And then I'm bombarded with calls to make reservations, 857 00:45:14,166 --> 00:45:16,125 but I always tell them that we're busy. 858 00:45:17,208 --> 00:45:19,041 - But how can you do that? - It's easy. 859 00:45:19,125 --> 00:45:20,875 - No, no, no. - Yes, yes, yes. 860 00:45:20,958 --> 00:45:22,791 - You can't do that. - Yes, I can. 861 00:45:22,875 --> 00:45:25,208 - My God! - Paris asked us to run a restaurant. 862 00:45:25,291 --> 00:45:27,833 He didn't tell us we couldn't fantasize. 863 00:45:28,458 --> 00:45:30,458 And pretending feels good to me. 864 00:45:35,791 --> 00:45:37,208 [jazz music playing] 865 00:45:38,291 --> 00:45:39,291 [doorbell rings] 866 00:45:40,625 --> 00:45:41,916 Come in. It's open. 867 00:45:44,208 --> 00:45:45,208 May I? 868 00:45:52,375 --> 00:45:53,583 [Clara] Yes, come in! 869 00:45:55,291 --> 00:45:56,291 Okay. 870 00:46:00,416 --> 00:46:01,416 [door closes] 871 00:46:04,875 --> 00:46:06,041 - Come in. - [Diego] Ciao. 872 00:46:07,416 --> 00:46:08,541 [Clara] Have a seat. 873 00:46:16,041 --> 00:46:17,875 We've gotten over a thousand emails. 874 00:46:19,041 --> 00:46:20,125 What emails? 875 00:46:20,875 --> 00:46:22,666 For the restaurant, the Monroe. 876 00:46:22,750 --> 00:46:25,875 Uh, no, then leave out that "we" part. 877 00:46:25,958 --> 00:46:26,791 Okay. 878 00:46:26,875 --> 00:46:28,250 Anyway, we went all the way 879 00:46:28,333 --> 00:46:30,708 from last place to 1,500th place In three days. 880 00:46:30,791 --> 00:46:31,625 Wow! 881 00:46:31,708 --> 00:46:33,875 [Clara chuckles softly] Hmm. 882 00:46:34,791 --> 00:46:35,791 [Clara chuckles] 883 00:46:38,291 --> 00:46:39,958 How come Monroe? 884 00:46:40,041 --> 00:46:41,583 Thank you for reminding me. 885 00:46:41,666 --> 00:46:45,333 So, basically, I had this relative. She was my Russian second aunt, right? 886 00:46:45,416 --> 00:46:48,625 And at some point, she opened her own restaurant in Russia, 887 00:46:48,708 --> 00:46:50,875 where she was performing almost every night. 888 00:46:50,958 --> 00:46:52,833 She was identical to Marilyn Monroe. 889 00:46:52,916 --> 00:46:56,500 By an absurd combination of genes, I look exactly like my aunt. 890 00:46:57,958 --> 00:47:00,666 At auditions, they tell me I look just like Marilyn. 891 00:47:00,750 --> 00:47:02,708 So I thought, "I'll call it the Monroe." 892 00:47:02,791 --> 00:47:06,333 Actually, M-Marilyn had blonde hair and light eyes. 893 00:47:06,416 --> 00:47:10,041 No, a brunette who went blonde, raised her forehead and got a nose job. 894 00:47:10,125 --> 00:47:12,916 - She was blonde with light eyes. - No, no. 895 00:47:13,000 --> 00:47:16,208 If you just think about it, you can't tell from the photos. 896 00:47:16,291 --> 00:47:19,375 In fact, she had black eyes and a mole that was drawn in. 897 00:47:19,458 --> 00:47:22,666 - If you watch the movies, you can tell. - It was all fake. 898 00:47:22,750 --> 00:47:24,000 Watch the movies. 899 00:47:32,250 --> 00:47:33,958 Do you have to shave your armpits? 900 00:47:34,041 --> 00:47:35,625 [Diego laughs] 901 00:47:35,708 --> 00:47:38,416 [Clara] No, I make the dishes to photograph. 902 00:47:39,000 --> 00:47:40,916 - Oh, with shaving cream? - [Clara] Yeah. 903 00:47:43,750 --> 00:47:44,958 [jazz music playing] 904 00:47:46,916 --> 00:47:48,416 That's fake food? 905 00:47:48,500 --> 00:47:50,666 - [Clara] Mm-hmm. - [Diego] Really? All of it? 906 00:47:51,333 --> 00:47:52,500 [Clara] Hmm. 907 00:47:52,583 --> 00:47:53,625 My God! 908 00:47:56,083 --> 00:47:57,541 Impressive. 909 00:47:57,625 --> 00:47:59,291 I learned it 910 00:47:59,791 --> 00:48:01,875 from an artist friend. 911 00:48:01,958 --> 00:48:04,875 I w-wouldn't put those berries there. 912 00:48:10,000 --> 00:48:11,291 [camera clicks] 913 00:48:13,458 --> 00:48:14,458 [camera clicks] 914 00:48:17,000 --> 00:48:18,250 Beautiful. 915 00:48:19,541 --> 00:48:21,875 This one isn't as good as the other one. 916 00:48:21,958 --> 00:48:23,583 - Which one? - This one. 917 00:48:23,666 --> 00:48:26,333 Uh... Ah, because it's a little empty. 918 00:48:26,416 --> 00:48:30,291 - [Clara] It's just too much white. - Yeah, it would need something like... 919 00:48:30,375 --> 00:48:32,135 - [Clara] What should we use? - What is that? 920 00:48:32,208 --> 00:48:33,541 [Clara] It's like a paint. 921 00:48:33,625 --> 00:48:36,708 Uh, no, it would be a mousse, a salmon mousse. 922 00:48:36,791 --> 00:48:38,833 Okay, how do we make a salmon mousse? 923 00:48:38,916 --> 00:48:40,375 Uh, we'll use your foot. 924 00:48:41,666 --> 00:48:43,041 - No. - Yes. 925 00:48:43,125 --> 00:48:45,708 - We're not using my foot. - I'll put the egg on your foot. 926 00:48:45,791 --> 00:48:48,333 [Clara] You're not putting an egg on my foot. Use your foot. 927 00:48:48,416 --> 00:48:49,541 - My foot is hairy. - No! 928 00:48:49,625 --> 00:48:52,583 Put your foot there. Please put down your foot. 929 00:48:53,375 --> 00:48:55,333 All right, tell me where to put it. 930 00:48:55,416 --> 00:48:57,833 Why don't you lean towards the light? 931 00:48:58,375 --> 00:48:59,375 Right. 932 00:48:59,458 --> 00:49:00,958 - [Clara] Like that? - [Diego] Yes. 933 00:49:01,041 --> 00:49:02,541 - [Clara] Gross. - [Diego] Don't move. 934 00:49:02,625 --> 00:49:04,333 - [Diego] Ah! - [Clara chuckles] 935 00:49:04,416 --> 00:49:05,708 - [Clara] Gross. - Okay. 936 00:49:05,791 --> 00:49:07,500 - [chuckles] Ew! - Okay. 937 00:49:07,583 --> 00:49:09,333 - [Clara] Are you taking it? - Don't move. 938 00:49:09,416 --> 00:49:11,056 - [Clara] All right. - [Diego] Don't move. 939 00:49:11,125 --> 00:49:13,250 - Like that? - Yes, stay right where you are. 940 00:49:13,333 --> 00:49:14,875 - Good. - How does it look? 941 00:49:16,000 --> 00:49:18,125 - [chuckles] Oh, my God! - [Diego laughs] 942 00:49:18,208 --> 00:49:19,333 Impressive. 943 00:49:19,416 --> 00:49:20,875 - Yes. - Incredible. 944 00:49:20,958 --> 00:49:22,500 [Clara giggles] 945 00:49:22,583 --> 00:49:24,000 Let's use this one. 946 00:49:24,083 --> 00:49:25,291 [tapping keys] Okay. 947 00:49:26,375 --> 00:49:27,750 [crunching] 948 00:49:31,125 --> 00:49:32,375 And then this one. 949 00:49:40,000 --> 00:49:42,291 Hey, how do you see me? 950 00:49:42,375 --> 00:49:43,750 I mean, not really you. 951 00:49:43,833 --> 00:49:45,833 In the abstract, in general. 952 00:49:45,916 --> 00:49:47,500 - [Diego] Hmm... - As a woman, like... 953 00:49:48,291 --> 00:49:49,375 What do you think? 954 00:49:49,458 --> 00:49:50,500 Well, 955 00:49:50,583 --> 00:49:51,833 I... I don't know. 956 00:49:52,708 --> 00:49:56,708 I mean, I suppose you're someone that appears skinny, 957 00:49:56,791 --> 00:49:58,958 then up close, if you look carefully, 958 00:49:59,541 --> 00:50:02,458 I mean, you have a big ass, no? 959 00:50:06,250 --> 00:50:09,125 Wh-what exactly do you do? 960 00:50:09,208 --> 00:50:10,625 BEST LEADING ACTRESS 961 00:50:11,333 --> 00:50:13,166 - A little bit of it all. - [Diego] Oh. 962 00:50:13,250 --> 00:50:15,208 Uh, commercials, 963 00:50:15,291 --> 00:50:17,625 a little film, television. 964 00:50:21,500 --> 00:50:24,125 Oh, but I haven't ever seen you. 965 00:50:27,750 --> 00:50:28,791 Oh, well, um... 966 00:50:29,333 --> 00:50:30,416 [inhales deeply] 967 00:50:32,333 --> 00:50:34,708 I can show you the last thing I did. Come here. 968 00:50:39,208 --> 00:50:40,583 One minute. 969 00:50:40,666 --> 00:50:41,666 [taps key] 970 00:50:43,458 --> 00:50:45,125 Are you watching carefully? 971 00:50:45,666 --> 00:50:46,750 None of this here... 972 00:50:47,458 --> 00:50:48,541 Yes. 973 00:50:48,625 --> 00:50:52,875 None of this would've been possible before right now. 974 00:50:54,208 --> 00:50:55,208 Right now, though... 975 00:50:56,208 --> 00:50:57,208 Right now... 976 00:50:58,250 --> 00:50:59,250 it is. 977 00:50:59,958 --> 00:51:03,083 This shoot, it was for a Korean director 978 00:51:03,583 --> 00:51:06,208 in a studio that was just rebuilt in Germany, 979 00:51:06,291 --> 00:51:07,375 in East Berlin. 980 00:51:08,166 --> 00:51:09,583 - How fun! - [Clara chuckles] 981 00:51:10,625 --> 00:51:13,000 How come I haven't seen this one either? 982 00:51:13,875 --> 00:51:15,333 That makes sense. Yeah. 983 00:51:15,416 --> 00:51:18,000 Because, well, I made it for the Asian market, 984 00:51:18,083 --> 00:51:19,333 so, you wouldn't have seen it. 985 00:51:19,666 --> 00:51:21,666 [Diego] Oh... [chuckles] 986 00:51:21,750 --> 00:51:22,916 [both laugh] 987 00:51:23,000 --> 00:51:25,375 - Play it one more time, can you? - Sure. 988 00:51:27,500 --> 00:51:29,666 - No, no. No, no, no, sweetheart. - Yes, yes! 989 00:51:29,750 --> 00:51:30,791 - No, no. - Yes! 990 00:51:30,875 --> 00:51:32,166 - Just look! - Uh... 991 00:51:32,708 --> 00:51:35,666 He says it's a really fancy place with waiters in black. 992 00:51:35,750 --> 00:51:37,250 It's called the Monroe, right? 993 00:51:39,750 --> 00:51:42,833 Yes, yes, yes, yes, of course. I... I work there. 994 00:51:42,916 --> 00:51:45,083 - Yes... - Look. There's your picture. 995 00:51:46,541 --> 00:51:47,541 See? 996 00:51:48,375 --> 00:51:49,375 Oh... 997 00:51:50,916 --> 00:51:52,250 [Diego breathes anxiously] 998 00:51:52,333 --> 00:51:55,208 "The chef is one of the rare cases on the Roman scene 999 00:51:55,750 --> 00:51:58,000 with substance and class all in one." 1000 00:51:59,250 --> 00:52:00,250 Who's the chef? 1001 00:52:01,166 --> 00:52:02,708 Uh... I am. 1002 00:52:02,791 --> 00:52:04,791 I'm... I'm... I'm the chef. 1003 00:52:06,291 --> 00:52:09,750 That sounds really cool! Maybe I can go there with you to see it. 1004 00:52:10,458 --> 00:52:11,458 Well, 1005 00:52:12,500 --> 00:52:13,500 that's... 1006 00:52:14,166 --> 00:52:15,166 um... 1007 00:52:16,208 --> 00:52:21,708 Bianca told me th-that she wants to see where... where I work. 1008 00:52:22,375 --> 00:52:24,708 What am I gonna do? I can't bring her here! 1009 00:52:26,750 --> 00:52:28,625 Hmm... No. 1010 00:52:29,708 --> 00:52:31,833 No, no, of course you can't bring her here. 1011 00:52:33,333 --> 00:52:34,333 [Diego sniffs] 1012 00:52:35,125 --> 00:52:37,083 - [sniffs] - Tell her some bullshit. 1013 00:52:37,166 --> 00:52:39,625 I'll take your picture and photoshop it like this. 1014 00:52:39,708 --> 00:52:42,583 - Isn't this one beautiful? - I can't. I'm not like you. 1015 00:52:42,666 --> 00:52:47,333 I'm not comfortable just telling her some crap while looking into her eyes. 1016 00:52:47,416 --> 00:52:50,500 I feel like a monster. A monster, okay? 1017 00:52:51,666 --> 00:52:55,833 Okay. Okay. Do whatever you want to do. I don't need to help you. 1018 00:52:55,916 --> 00:52:58,375 Once in a while, you have to do something you don't want to do 1019 00:52:58,458 --> 00:52:59,916 to resolve a situation, okay? 1020 00:53:00,541 --> 00:53:01,541 [Diego sighs] 1021 00:53:02,333 --> 00:53:03,333 [sniffs] 1022 00:53:06,708 --> 00:53:07,875 Uh, uh... 1023 00:53:07,958 --> 00:53:08,958 [sniffs] 1024 00:53:11,958 --> 00:53:12,958 Uh... 1025 00:53:15,875 --> 00:53:16,875 Uh... 1026 00:53:22,791 --> 00:53:26,083 We could open up f-for real. 1027 00:53:26,166 --> 00:53:27,166 - Uh... - [Clara] What? 1028 00:53:29,041 --> 00:53:30,833 The Monroe. Uh... 1029 00:53:35,541 --> 00:53:36,708 What do you mean? 1030 00:53:36,791 --> 00:53:38,833 We can put the address on your site 1031 00:53:38,916 --> 00:53:42,541 and open... open up the Monroe, so Bianca can come in. 1032 00:53:42,625 --> 00:53:44,250 - That won't work. - Yes, it will. 1033 00:53:44,333 --> 00:53:46,750 No, it won't work. The Monroe doesn't exist. 1034 00:53:46,833 --> 00:53:48,875 If you put down the address, it exists. 1035 00:53:48,958 --> 00:53:51,708 Not only does it not exist, the Monroe is mine. 1036 00:53:51,791 --> 00:53:53,250 It's mine, the Monroe. 1037 00:53:53,333 --> 00:53:57,083 Bianca might actually be proud of something I've done, you know? 1038 00:53:57,166 --> 00:54:00,125 But proud of what, of what, of what? That this place sucks? 1039 00:54:00,208 --> 00:54:02,583 The Monroe doesn't exist. It's not open. 1040 00:54:02,666 --> 00:54:04,583 That's the end of it. All right? Okay? 1041 00:54:05,166 --> 00:54:07,250 And fuck me for telling you about the site! 1042 00:54:07,333 --> 00:54:11,166 Sure, because you... you... you're a big... big talker, 1043 00:54:11,250 --> 00:54:14,625 but when it comes time for doing anything, you chicken out, huh? 1044 00:54:14,708 --> 00:54:17,500 - You're only capable of this... this shit! - Whoa! 1045 00:54:18,416 --> 00:54:20,750 Because you're a bald-faced liar. 1046 00:54:20,833 --> 00:54:23,041 - You're a bald-faced liar! - What do you want? 1047 00:54:23,125 --> 00:54:24,958 - What do you want? - What do you want? 1048 00:54:25,041 --> 00:54:28,291 You're the one shitting himself over losing your daughter! You! 1049 00:54:28,375 --> 00:54:29,708 - Not me! - Fuck, fuck you! 1050 00:54:29,791 --> 00:54:31,208 Fuck you, fuck you! 1051 00:54:31,291 --> 00:54:32,375 - Fuck you! - Whoa! 1052 00:54:36,375 --> 00:54:37,375 Pick this shit up. 1053 00:54:37,458 --> 00:54:39,458 [Diego breathing heavily] 1054 00:54:41,083 --> 00:54:42,208 - [Diego screams] - No! 1055 00:54:44,166 --> 00:54:45,791 What are you doing? 1056 00:54:45,875 --> 00:54:47,166 [water hissing] 1057 00:54:51,625 --> 00:54:52,625 [Clara] Great. 1058 00:54:54,458 --> 00:54:55,458 Well done. 1059 00:54:56,041 --> 00:54:57,041 Calm and collected. 1060 00:54:57,625 --> 00:54:59,416 A perfect gentleman like always. 1061 00:55:10,541 --> 00:55:12,500 [Diego] What are you doing? That rag won't help. 1062 00:55:12,583 --> 00:55:14,041 I'm at least doing something. 1063 00:55:14,125 --> 00:55:17,375 [Diego] Well, isn't there, like, a clamp, something like that? 1064 00:55:17,458 --> 00:55:19,458 Yes, probably in that drawer over there. 1065 00:55:20,791 --> 00:55:22,791 If Paris sees it, we're fucked. 1066 00:55:23,625 --> 00:55:24,666 You asshole! 1067 00:55:24,750 --> 00:55:26,250 You asshole! 1068 00:55:27,333 --> 00:55:29,833 - [Diego] Let me do it. - Oh, sure, the plumber! 1069 00:55:29,916 --> 00:55:31,000 - [hissing] - Hurry! 1070 00:55:31,083 --> 00:55:33,083 [Diego] It's... it's the valve. 1071 00:55:33,166 --> 00:55:34,708 [grunting with exertion] 1072 00:55:35,916 --> 00:55:36,916 - Ugh! - Oh! 1073 00:55:38,500 --> 00:55:40,750 ♪ I was working in my lab... ♪ 1074 00:55:40,833 --> 00:55:42,041 [Clara screams] 1075 00:55:42,583 --> 00:55:46,958 ♪ When my monster from his slab Began to rise ♪ 1076 00:55:47,041 --> 00:55:51,458 ♪ And then suddenly to my surprise ♪ 1077 00:55:51,541 --> 00:55:52,916 ♪ He did the mash ♪ 1078 00:55:53,541 --> 00:55:55,833 ♪ He did the monster mash ♪ 1079 00:55:55,916 --> 00:55:57,250 ♪ The monster mash ♪ 1080 00:55:58,083 --> 00:56:00,541 ♪ It was a graveyard smash ♪ 1081 00:56:00,625 --> 00:56:01,958 ♪ He did the mash ♪ 1082 00:56:02,500 --> 00:56:04,791 ♪ It caught on in a flash ♪ 1083 00:56:04,875 --> 00:56:06,125 ♪ The monster mash ♪ 1084 00:56:06,916 --> 00:56:09,291 ♪ He did the monster mash ♪ 1085 00:56:09,375 --> 00:56:10,833 ♪ The monster mash ♪ 1086 00:56:11,416 --> 00:56:13,833 ♪ It was a graveyard smash ♪ 1087 00:56:13,916 --> 00:56:15,166 ♪ He did the mash ♪ 1088 00:56:15,875 --> 00:56:18,208 ♪ We got it on in a flash ♪ 1089 00:56:18,291 --> 00:56:19,666 ♪ The monster mash ♪ 1090 00:56:20,208 --> 00:56:22,666 ♪ He did the monster mash ♪ 1091 00:56:22,750 --> 00:56:24,041 ♪ He did the mash ♪ 1092 00:56:24,625 --> 00:56:26,958 ♪ He did the monster mash ♪ 1093 00:56:27,041 --> 00:56:28,500 ♪ The monster mash ♪ 1094 00:56:29,083 --> 00:56:31,500 ♪ It was a graveyard smash ♪ 1095 00:56:31,583 --> 00:56:33,250 ♪ He did the mash ♪ 1096 00:56:33,333 --> 00:56:35,750 ♪ Yeah, we got it on in a flash ♪ 1097 00:56:35,833 --> 00:56:37,375 ♪ The monster mash ♪ 1098 00:56:37,958 --> 00:56:40,458 ♪ He did the monster mash ♪ 1099 00:56:40,541 --> 00:56:41,791 ♪ He did the mash ♪ 1100 00:56:44,583 --> 00:56:46,333 [Double] You ruined the mural! 1101 00:56:46,416 --> 00:56:48,125 - Okay, Armando... - [Susanna] Fuck you! 1102 00:56:48,208 --> 00:56:49,916 - It is not ruined. - They're coming. 1103 00:56:50,000 --> 00:56:52,708 Yes, 20 centimeters of water, then all that splashing! 1104 00:56:52,791 --> 00:56:53,916 Fuck you, fuck you! 1105 00:56:54,000 --> 00:56:55,833 - Fuck you! - Okay, just calm down. 1106 00:56:55,916 --> 00:56:58,708 - [Double] You're happy about it. - No, I'm not happy! 1107 00:56:58,791 --> 00:57:02,000 - [all talking at once] - Okay, okay, okay, everybody stay calm! 1108 00:57:02,083 --> 00:57:04,125 [Chip] I hope they're okay with it all. 1109 00:57:04,208 --> 00:57:05,250 [chair scraping] 1110 00:57:05,333 --> 00:57:06,666 This is what life is like. 1111 00:57:07,208 --> 00:57:09,875 There are frustrations and you have to deal with them. 1112 00:57:10,916 --> 00:57:13,000 Gina, stop moving around, for God's sake! 1113 00:57:13,666 --> 00:57:14,666 [Chip] Ha! 1114 00:57:23,000 --> 00:57:25,333 All right, can we try to stay quiet? 1115 00:57:26,875 --> 00:57:28,708 And listen to how we feel inside. 1116 00:57:29,875 --> 00:57:30,875 [Double sighs] 1117 00:57:35,500 --> 00:57:37,041 Chip, please, go ahead. 1118 00:57:37,125 --> 00:57:38,875 Okay, well, my job has been lost. 1119 00:57:39,583 --> 00:57:42,208 And it's creating quite a bit of anxiety for me. 1120 00:57:44,333 --> 00:57:46,166 Clara, you find this funny? 1121 00:57:46,958 --> 00:57:50,458 Well, he lost his job for four days while everything dries 1122 00:57:50,541 --> 00:57:51,541 and we get a break. 1123 00:57:51,583 --> 00:57:53,125 I'd say it's more of a relief. 1124 00:57:53,208 --> 00:57:54,291 [Diego] That's crazy. 1125 00:57:54,875 --> 00:57:57,916 I mean, three years, that's how long you've been here 1126 00:57:58,000 --> 00:58:00,791 and... you can't even sit in the circle. 1127 00:58:00,875 --> 00:58:02,083 [breathing heavily] 1128 00:58:02,166 --> 00:58:03,750 - What does that matter? - Huh? 1129 00:58:04,250 --> 00:58:06,041 - What does that matter? - It does matter! 1130 00:58:06,125 --> 00:58:08,000 - It does! It matters! - They fuck hard! 1131 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 [Susanna panting] 1132 00:58:09,750 --> 00:58:12,583 Diego, you seem nervous and mad too. 1133 00:58:12,666 --> 00:58:14,458 Can we please not go there? 1134 00:58:16,041 --> 00:58:17,125 Well, you see, 1135 00:58:17,833 --> 00:58:18,958 if we don't go there, 1136 00:58:19,750 --> 00:58:23,875 then we don't realize that everyone here has something to lose. 1137 00:58:25,166 --> 00:58:26,208 [Diego] N-no. 1138 00:58:28,333 --> 00:58:31,250 There are those who have nothing to lose 1139 00:58:31,333 --> 00:58:35,333 b-because some people have nothing. 1140 00:58:35,916 --> 00:58:40,000 He's wrong. In fact, everyone in that lab has something important. 1141 00:58:41,291 --> 00:58:42,625 What's important? 1142 00:58:42,708 --> 00:58:44,416 [Paris] For example, themselves, 1143 00:58:44,500 --> 00:58:48,041 the chance to do something different, something personal and shared. 1144 00:58:50,041 --> 00:58:51,625 So, basically, everything. 1145 00:58:51,708 --> 00:58:52,708 [Diego sighs] 1146 00:59:00,416 --> 00:59:02,208 [Diego sighs, clicks tongue] 1147 00:59:02,291 --> 00:59:04,041 [indistinct TV commentary] 1148 00:59:08,458 --> 00:59:11,458 Can you make it 15 or 19, please, 1149 00:59:11,541 --> 00:59:12,958 not 17? 1150 00:59:19,916 --> 00:59:20,916 Thank you. 1151 00:59:22,625 --> 00:59:24,083 [doorbell rings] 1152 00:59:24,166 --> 00:59:25,583 [Diego's dad eating noisily] 1153 00:59:26,291 --> 00:59:27,291 Who's that? 1154 00:59:28,000 --> 00:59:29,291 - Don't know. - [doorbell rings] 1155 00:59:29,375 --> 00:59:30,375 I'm not going. 1156 00:59:32,875 --> 00:59:34,000 [knock at door] 1157 00:59:35,291 --> 00:59:36,333 [Diego] Who is it? 1158 00:59:36,958 --> 00:59:38,000 [knock at door] 1159 00:59:38,708 --> 00:59:40,000 [shouting] Who is it? 1160 00:59:40,083 --> 00:59:41,083 Clara. 1161 00:59:45,708 --> 00:59:46,875 What do you want? 1162 00:59:46,958 --> 00:59:47,958 [Clara] Open up. 1163 00:59:48,458 --> 00:59:49,458 Why should I? 1164 00:59:49,916 --> 00:59:52,458 [thumping on door] 1165 00:59:52,541 --> 00:59:54,291 Okay, I'm opening, I'm opening. 1166 00:59:54,375 --> 00:59:55,666 I'm... I'm opening! 1167 01:00:07,500 --> 01:00:09,208 - Hmm! - Wait a minute. 1168 01:00:09,291 --> 01:00:12,041 Wait a minute. No, no, no, no, no. You can't come in. 1169 01:00:15,250 --> 01:00:16,916 - Evening. - Evening. 1170 01:00:18,166 --> 01:00:19,375 You live with your dad? 1171 01:00:20,625 --> 01:00:22,875 It's a temporary situation. 1172 01:00:34,833 --> 01:00:38,875 I am being bombarded with calls. Some guy called three times in one day. 1173 01:00:38,958 --> 01:00:43,125 I told him we were full until Christmas. He asked to make a reservation that night. 1174 01:00:43,208 --> 01:00:44,375 Christmas! 1175 01:00:44,916 --> 01:00:46,708 And... so what? 1176 01:00:48,083 --> 01:00:49,083 [Clara sighs] 1177 01:00:52,375 --> 01:00:53,375 And so... 1178 01:00:54,125 --> 01:00:56,083 And so... it's yes? 1179 01:01:01,541 --> 01:01:02,541 We're opening! 1180 01:01:04,375 --> 01:01:06,541 You know we are making a huge mistake? 1181 01:01:06,625 --> 01:01:07,791 Hey, hey, hey. 1182 01:01:07,875 --> 01:01:09,416 - Do you trust me? - No. 1183 01:01:10,041 --> 01:01:12,059 - Do you trust yourself? - What are these questions? 1184 01:01:12,083 --> 01:01:14,750 - No, I don't trust myself. - Bad, very bad. You should. 1185 01:01:14,833 --> 01:01:17,083 Only three problems, as far as I can see. 1186 01:01:17,166 --> 01:01:19,416 One, is it called Mon-roe or Mon-roe? 1187 01:01:19,500 --> 01:01:21,375 Mon-roe. Its name is Mon-roe. 1188 01:01:21,916 --> 01:01:22,916 [Diego] Hmm. 1189 01:01:23,666 --> 01:01:26,291 Okay. Two, I make one dish per day. 1190 01:01:26,875 --> 01:01:28,208 Not two. One. 1191 01:01:28,291 --> 01:01:30,583 Three, what do we do about those who are... 1192 01:01:30,666 --> 01:01:33,333 Nothing. We tell them nothing. 1193 01:01:34,250 --> 01:01:37,375 - They don't need to know anything. - But people are assholes. 1194 01:01:37,458 --> 01:01:39,208 They'll treat them terribly. 1195 01:01:40,708 --> 01:01:41,708 Right. 1196 01:01:41,791 --> 01:01:43,958 I want to start with a carbonara... 1197 01:01:44,041 --> 01:01:47,625 [Clara] "Do you ever feel overwhelmed by the inability to communicate?" 1198 01:01:47,708 --> 01:01:50,333 "Yes, the inability to communicate." 1199 01:01:50,833 --> 01:01:54,208 "That ugly thing that takes hold of us and makes us feel tremendously alone?" 1200 01:01:54,291 --> 01:01:55,291 CLOSED DUE TO FLOODING 1201 01:01:55,333 --> 01:01:58,833 "That makes the suffering of others seem so frightening?" 1202 01:01:58,916 --> 01:02:00,583 "You know I'm telling the truth." 1203 01:02:01,541 --> 01:02:05,916 "We find other people's suffering scary, and we don't even know the reason why." 1204 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Can someone tell me... 1205 01:02:07,083 --> 01:02:10,250 "Perhaps we think that hiding from it means it won't affect us." 1206 01:02:10,333 --> 01:02:12,125 Should we try to turn it on? 1207 01:02:16,916 --> 01:02:17,916 Wow! 1208 01:02:19,625 --> 01:02:20,625 Cool, huh? 1209 01:02:23,958 --> 01:02:27,375 Hey, Chip! Wh-what are you staring at, huh? Huh? 1210 01:02:27,458 --> 01:02:29,208 We made a couple changes. 1211 01:02:29,291 --> 01:02:30,708 [Chip grumbles] 1212 01:02:31,666 --> 01:02:34,833 I'm noticing suspicious behavior in the restaurant. I repeat... 1213 01:02:34,916 --> 01:02:37,875 To me, I don't know why, but it's beautiful. 1214 01:02:37,958 --> 01:02:41,833 I mean, it's a real look. It says something profound. 1215 01:02:41,916 --> 01:02:43,750 - Fuck you, shithead! - Armando! 1216 01:02:43,833 --> 01:02:45,750 - [Susanna laughs] - [Armando] Thank you. 1217 01:02:46,541 --> 01:02:48,500 Why don't you paint this area too, huh? 1218 01:02:48,583 --> 01:02:51,000 That way, you can really unleash your talents. 1219 01:02:51,708 --> 01:02:53,416 But this time, use some color. 1220 01:02:54,500 --> 01:02:55,500 Fuck you! 1221 01:02:57,541 --> 01:02:59,083 [Clara shrieks] 1222 01:03:00,125 --> 01:03:01,500 [Clara] "With this in mind, 1223 01:03:01,583 --> 01:03:04,166 we offer a new collective experience from the Monroe 1224 01:03:04,250 --> 01:03:07,833 in which the most disruptive performances contemporary art has to offer 1225 01:03:07,916 --> 01:03:11,791 is combined with the usual refinement of flavor that our chef is known for." 1226 01:03:11,875 --> 01:03:14,875 "Each night comes with its own unique dish, the absolute." 1227 01:03:16,291 --> 01:03:20,166 "The artist Gina brings the question of our inability to communicate to life, 1228 01:03:20,250 --> 01:03:22,458 showcasing the deep loneliness of humanity." 1229 01:03:23,625 --> 01:03:25,125 I'm just tidying up here. 1230 01:03:25,208 --> 01:03:26,875 [Clara] "In the figurative art space, 1231 01:03:26,958 --> 01:03:29,958 the murals painted by Double force us to answer the question, 1232 01:03:30,041 --> 01:03:33,666 "Are our true selves really here, or somewhere else, happy and free?" 1233 01:03:34,791 --> 01:03:36,750 "A dialogue both desired and denied 1234 01:03:36,833 --> 01:03:39,041 is staged nightly by the artist Chip." 1235 01:03:39,541 --> 01:03:42,125 "And if you're lucky enough to be served by Susanna, 1236 01:03:42,208 --> 01:03:43,916 you'll be treated to a performance 1237 01:03:44,000 --> 01:03:47,625 that will make you ponder the violence and sexualization of modern life." 1238 01:03:47,708 --> 01:03:50,541 You know that if we publish the address, 1239 01:03:50,625 --> 01:03:53,083 then people will really actually come here, right? 1240 01:03:54,833 --> 01:03:57,791 That seems like the whole purpose, no? 1241 01:03:58,500 --> 01:04:00,125 [chuckles softly] Okay. 1242 01:04:03,041 --> 01:04:04,041 Why don't you do it? 1243 01:04:05,000 --> 01:04:06,750 "So, instead of running scared, 1244 01:04:07,250 --> 01:04:11,875 for one night, let your other self out, the stranger, the madman." 1245 01:04:11,958 --> 01:04:15,208 "Whoever it is, let them join us for an experience like no other." 1246 01:04:15,291 --> 01:04:17,291 - Don't worry. - [Clara] "Maybe you'll discover..." 1247 01:04:17,375 --> 01:04:18,458 Don't worry. 1248 01:04:18,541 --> 01:04:21,166 "...that the madman is much closer to your real self 1249 01:04:21,250 --> 01:04:22,750 than you've ever imagined." 1250 01:04:25,791 --> 01:04:27,666 - Mission accomplished. - [Clara] Okay. 1251 01:04:27,750 --> 01:04:30,083 I'm turning everything off. 1252 01:04:33,041 --> 01:04:34,291 - Oh! - [Susanna] Fuck you! 1253 01:04:35,000 --> 01:04:36,250 [Chip chuckles nervously] 1254 01:04:36,333 --> 01:04:39,541 Turn the lights back on. Turn the lights back on. Do you hear me? 1255 01:04:40,125 --> 01:04:41,208 Thank you. Ha! 1256 01:04:44,666 --> 01:04:46,208 [Clara breathes deeply] 1257 01:04:46,291 --> 01:04:48,458 ["Always Alright" by Alabama Shakes playing] 1258 01:04:51,041 --> 01:04:52,166 [Diego gulps] 1259 01:05:01,666 --> 01:05:04,083 ♪ Well, you come upstairs But not to talk ♪ 1260 01:05:04,166 --> 01:05:08,000 ♪ You stay a little while Then you do a little walk on home... ♪ 1261 01:05:10,125 --> 01:05:11,125 [Chip] Oh! 1262 01:05:11,500 --> 01:05:13,000 Situation out of control. 1263 01:05:13,083 --> 01:05:14,875 I repeat, situation out of control. 1264 01:05:14,958 --> 01:05:19,541 I'll continue to be undercover, but I'm going to need reinforcements. 1265 01:05:19,625 --> 01:05:21,875 ♪ So you took me to the party And got me to notice ♪ 1266 01:05:21,958 --> 01:05:25,375 ♪ That you wanna feel good And you feel like you're gonna explode... ♪ 1267 01:05:25,458 --> 01:05:26,291 [Chip] Oh! 1268 01:05:26,375 --> 01:05:28,000 [patrons chatting] 1269 01:05:46,458 --> 01:05:49,166 ♪ Well, pass me the whiskey Pass me the gin ♪ 1270 01:05:49,250 --> 01:05:51,916 ♪ Pass me Whatever there's drink left in... ♪ 1271 01:05:55,333 --> 01:05:56,333 Are you okay? 1272 01:05:57,916 --> 01:05:59,291 What's going on tonight? 1273 01:05:59,791 --> 01:06:00,791 Uh... 1274 01:06:01,875 --> 01:06:03,416 - Well, I don't know. - Hmm... 1275 01:06:04,083 --> 01:06:06,125 Hmm... I don't think I can. 1276 01:06:06,208 --> 01:06:07,208 [breathes anxiously] 1277 01:06:08,041 --> 01:06:11,041 Can't I be in the kitchen for just one night? 1278 01:06:11,541 --> 01:06:12,541 No. 1279 01:06:13,083 --> 01:06:14,750 It's so humiliating. 1280 01:06:17,166 --> 01:06:18,083 [Clara] Susanna... 1281 01:06:18,166 --> 01:06:20,458 Susanna, keep your head up, don't worry. 1282 01:06:20,541 --> 01:06:22,208 You have to stay calm. 1283 01:06:22,291 --> 01:06:24,958 And I guarantee that tonight no one will mind. 1284 01:06:25,041 --> 01:06:27,208 - [Susanna] Oh... - Just have fun. Okay? 1285 01:06:28,125 --> 01:06:30,000 - Hmm... - Come on. Come on. 1286 01:06:32,416 --> 01:06:34,125 [chatting continues] 1287 01:06:42,625 --> 01:06:44,708 [rock music playing] 1288 01:06:47,583 --> 01:06:49,750 I guess carbonara for everyone. 1289 01:06:53,916 --> 01:06:55,875 What are we supposed to say? 1290 01:06:58,375 --> 01:07:00,791 Uh, you're supposed to order drinks. 1291 01:07:01,625 --> 01:07:03,416 - [Susanna laughs] - Oh, right. 1292 01:07:04,500 --> 01:07:06,833 - Five beers. - Fuck you, bastard! Fuck you! 1293 01:07:08,458 --> 01:07:09,541 Sorry. 1294 01:07:10,583 --> 01:07:11,583 Five beers. 1295 01:07:15,791 --> 01:07:16,791 They're incredible. 1296 01:07:17,625 --> 01:07:21,666 [Double] You're tricking us! Who knows how many things you don't tell us? 1297 01:07:21,750 --> 01:07:24,375 It's all part of the performance. Okay? Good. 1298 01:07:24,458 --> 01:07:27,833 You don't tell us! I know there's something you aren't telling us! 1299 01:07:27,916 --> 01:07:28,750 What's going on? 1300 01:07:28,833 --> 01:07:30,791 - I've seen it all! - [Clara] What are you doing? 1301 01:07:30,875 --> 01:07:34,208 [Diego] What are you talking about? You're out of your mind! 1302 01:07:34,291 --> 01:07:36,875 - What's happening? - He didn't put salt in the water. 1303 01:07:36,958 --> 01:07:39,708 Diego got angry. He didn't do it because there's a plot. 1304 01:07:39,791 --> 01:07:43,291 There's something you're not telling us, and I'm gonna talk to Paris! 1305 01:07:43,375 --> 01:07:45,750 Don't you dare go anywhere near Paris. 1306 01:07:45,833 --> 01:07:47,083 - Okay? - [Clara] Calm down. 1307 01:07:47,166 --> 01:07:48,083 No, calm down! 1308 01:07:48,166 --> 01:07:49,625 [Chip crying] 1309 01:07:49,708 --> 01:07:51,708 - Leave... leave him alone! - I want my mom! 1310 01:07:51,791 --> 01:07:53,791 - I have seen it all! - Whoa, whoa, whoa! 1311 01:07:53,875 --> 01:07:56,708 I've read it all! There's a site on the Internet. 1312 01:07:56,791 --> 01:07:59,125 - And you're all scheming! - [Chip] Mama! 1313 01:07:59,208 --> 01:08:01,875 I want my mommy! Don't kill me! 1314 01:08:01,958 --> 01:08:04,708 - I wanna see my mom again! - Calm down. Give me that. 1315 01:08:04,791 --> 01:08:06,708 - [Clara] Look at me. - I want my mommy! 1316 01:08:06,791 --> 01:08:08,059 - Look at me. - [Diego] Stay calm. 1317 01:08:08,083 --> 01:08:09,583 Look at me. Look at me. 1318 01:08:09,666 --> 01:08:10,958 Uh... Thank you. 1319 01:08:11,958 --> 01:08:14,500 What, have you lost your damn mind? 1320 01:08:14,583 --> 01:08:16,500 - He's threatening me! - No, no, I'm not! 1321 01:08:16,583 --> 01:08:18,250 - He's threatening me! - I'm not! 1322 01:08:18,333 --> 01:08:20,458 There's a plot. I am not out of my mind. 1323 01:08:21,125 --> 01:08:22,500 I am totally lucid. 1324 01:08:22,583 --> 01:08:25,916 Lucid? You were holding a giant knife! Jesus! 1325 01:08:26,000 --> 01:08:27,416 - It's Paris! - [Clara] Fuck! 1326 01:08:27,500 --> 01:08:30,476 - [Susanna] He heard the screams. - Call Paris. Tell him Diego threatened me. 1327 01:08:30,500 --> 01:08:32,458 - These are my witnesses. - I'll give testimony. 1328 01:08:32,541 --> 01:08:35,625 Not true! It's not true! Susanna, stop, stop! 1329 01:08:35,708 --> 01:08:37,125 Stop! Stop! Stop it! 1330 01:08:37,208 --> 01:08:38,458 Stop it! 1331 01:08:38,541 --> 01:08:40,041 - There's a conspiracy. - [Chip] Yes. 1332 01:08:40,125 --> 01:08:43,333 No, there is no conspiracy! 1333 01:08:43,416 --> 01:08:46,750 All we did was put out a little publicity. Okay? 1334 01:08:46,833 --> 01:08:48,333 - Yeah. - [Diego] Okay? 1335 01:08:48,416 --> 01:08:52,041 - [Clara] Yeah. - Just a little bit of publicity. Okay? 1336 01:08:53,083 --> 01:08:54,083 To earn... 1337 01:08:54,541 --> 01:08:57,416 Uh, uh, to earn some money 1338 01:08:58,333 --> 01:09:01,250 to travel to Papua New Guinea... 1339 01:09:02,291 --> 01:09:04,500 so we can all be free. 1340 01:09:05,041 --> 01:09:06,416 - [Chip] Ha! - [Diego] Okay? 1341 01:09:08,791 --> 01:09:12,041 - Uh, to... to be free? - To be free, yes. 1342 01:09:12,125 --> 01:09:13,041 Isn't that right? 1343 01:09:13,125 --> 01:09:14,250 Yeah, yeah. 1344 01:09:14,333 --> 01:09:16,166 - You see? - You're sure? 1345 01:09:16,250 --> 01:09:18,583 Yeah. Yeah, yeah, yes. It's true. 1346 01:09:18,666 --> 01:09:20,666 - [Diego] See? - Diego's telling the truth. 1347 01:09:21,166 --> 01:09:23,000 So, that's enough bullshit. 1348 01:09:23,500 --> 01:09:29,750 And now this group of crazy people are going to gang up on... everybody. 1349 01:09:29,833 --> 01:09:31,250 Are you w-with me? 1350 01:09:31,333 --> 01:09:33,416 We're all a team, huh? 1351 01:09:33,500 --> 01:09:37,708 There's a lot of people out there, and we need to make a great impression. 1352 01:09:37,791 --> 01:09:40,625 It's exactly the kind of thing that Paris wants to see, 1353 01:09:40,708 --> 01:09:43,333 is for us to make a great impression, okay? 1354 01:09:43,416 --> 01:09:44,625 Great. 1355 01:09:44,708 --> 01:09:48,666 Okay, so, the pasta doesn't have salt and it's freezing. 1356 01:09:48,750 --> 01:09:51,250 Just put some salt on it now. Or just fix it again. 1357 01:09:51,333 --> 01:09:53,166 - It'll take ten minutes. - Impossible. 1358 01:09:53,250 --> 01:09:55,583 - But why? - We don't have any more pasta. Done. 1359 01:09:55,666 --> 01:09:57,916 Nobody expected this many people to be here. 1360 01:09:58,000 --> 01:10:00,666 - I have another 20 orders. - Go buy some more for us. 1361 01:10:00,750 --> 01:10:02,458 - I go? - Yes, you go. 1362 01:10:02,541 --> 01:10:04,083 - Now? Without cover? - Yes. 1363 01:10:04,166 --> 01:10:05,166 - Yes. - Ha! 1364 01:10:05,208 --> 01:10:08,125 Armando, make me a strawberry mirepoix. 1365 01:10:08,625 --> 01:10:11,875 - A what? - Just chop the strawberries. 1366 01:10:13,000 --> 01:10:16,333 [Clara] That's what I do when I forget. I put salt on it and go. 1367 01:10:16,416 --> 01:10:18,416 That's not salt. It's sugar. They start... 1368 01:10:18,916 --> 01:10:21,291 They're starting at the finish, with dessert. 1369 01:10:21,375 --> 01:10:24,833 Okay. Gina, go out there in the hall and manage the situation. 1370 01:10:24,916 --> 01:10:26,916 You're gonna be fine. Don't worry. Go. 1371 01:10:28,916 --> 01:10:30,392 - [Diego] Okay. - [Double] What's next? 1372 01:10:30,416 --> 01:10:32,833 [Diego] Next, we're gonna take off some leaves. 1373 01:10:32,916 --> 01:10:34,083 There, that's perfect. 1374 01:10:34,916 --> 01:10:36,208 Yeah, and now... 1375 01:10:40,458 --> 01:10:42,458 Cream. Cream, cream, cream, cream. 1376 01:10:43,000 --> 01:10:44,000 Coffee. 1377 01:10:44,041 --> 01:10:45,500 Cream. Hmm... 1378 01:10:46,791 --> 01:10:48,333 He's doing his thing. 1379 01:10:49,625 --> 01:10:50,625 W-watch. 1380 01:10:50,708 --> 01:10:54,916 Strawberry and... biscotti. And voilà! 1381 01:10:55,583 --> 01:10:58,041 - Who wants to taste? - Jump into the void. No time. 1382 01:10:58,125 --> 01:11:03,000 Susanna, Susanna, now you go out and say that this is an exclusive evening. 1383 01:11:03,083 --> 01:11:05,625 We present our dinner "au contraire." Okay? 1384 01:11:05,708 --> 01:11:08,041 Not with that expression. Be confident, calm. 1385 01:11:08,125 --> 01:11:11,208 Believe in it and they will too, I promise. Understand? Hmm? 1386 01:11:11,291 --> 01:11:13,375 Au contraire, au contraire. 1387 01:11:13,458 --> 01:11:14,916 Let's go, let's go! Go! 1388 01:11:15,000 --> 01:11:16,250 - Go! - Hmm. 1389 01:11:17,500 --> 01:11:18,708 Okay, we can do this! 1390 01:11:19,500 --> 01:11:22,625 Come on. Yes, we can make it work. We can make it work. 1391 01:11:23,166 --> 01:11:24,166 Hmm. 1392 01:11:25,000 --> 01:11:26,750 - Oh! - [Diego] Yeah? 1393 01:11:27,541 --> 01:11:28,541 Bravo. 1394 01:11:33,000 --> 01:11:35,000 [rock music playing] 1395 01:11:35,083 --> 01:11:36,958 [patrons chatting] 1396 01:11:39,833 --> 01:11:41,583 Can you tell me what's going on? 1397 01:11:43,041 --> 01:11:44,041 Marketing. 1398 01:11:44,625 --> 01:11:46,708 It's the outside coming inside, 1399 01:11:47,541 --> 01:11:48,916 and we're managing it, no? 1400 01:11:56,250 --> 01:11:58,875 Dinner... au contraire. 1401 01:12:00,916 --> 01:12:02,375 May I say something? 1402 01:12:02,458 --> 01:12:05,125 - [Diego] Yes. - Dinner was incredible. Our compliments. 1403 01:12:05,750 --> 01:12:06,583 Thank you. 1404 01:12:06,666 --> 01:12:07,916 - It was great. - Thank you. 1405 01:12:09,666 --> 01:12:10,708 Good night. Hmm. 1406 01:12:12,500 --> 01:12:14,791 [indistinct background chatter] 1407 01:12:17,541 --> 01:12:18,625 [Diego sighs softly] 1408 01:12:22,666 --> 01:12:23,750 Hey. 1409 01:12:24,291 --> 01:12:25,291 [Diego] Hmm... 1410 01:12:25,791 --> 01:12:26,791 What's up? 1411 01:12:27,375 --> 01:12:28,375 [Clara sighs] 1412 01:12:30,916 --> 01:12:31,916 [Diego] Hey. 1413 01:12:35,708 --> 01:12:37,916 Do you realize we made it work? 1414 01:12:41,208 --> 01:12:42,375 We really did it! 1415 01:12:42,458 --> 01:12:43,458 [Clara chuckles] 1416 01:12:44,791 --> 01:12:46,083 [both chuckle] 1417 01:12:47,000 --> 01:12:48,625 [cheerful music playing] 1418 01:13:05,958 --> 01:13:09,208 - [Diego] Where are we going? - [Clara] Sh! Keep quiet! 1419 01:13:10,500 --> 01:13:11,916 Here, here! 1420 01:13:13,041 --> 01:13:15,083 - Are you sure? - Sh! 1421 01:13:16,541 --> 01:13:17,541 Phew! 1422 01:13:18,500 --> 01:13:19,500 Follow me. 1423 01:13:21,458 --> 01:13:22,458 [clanking] 1424 01:13:24,000 --> 01:13:26,333 Put your leg through first. Come on! 1425 01:13:26,416 --> 01:13:27,583 I'm pretty sure 1426 01:13:28,958 --> 01:13:30,208 this is illegal. 1427 01:13:30,291 --> 01:13:31,625 Of course it's illegal. 1428 01:13:31,708 --> 01:13:33,791 - Well, of course it's illegal. - Come on. 1429 01:13:33,875 --> 01:13:37,416 Come on! I've done this a million times and I've only got caught once. 1430 01:13:37,500 --> 01:13:38,500 Only once? 1431 01:13:39,958 --> 01:13:41,208 Wow! 1432 01:13:43,375 --> 01:13:45,083 This is enormous! 1433 01:13:45,166 --> 01:13:47,166 [Clara laughs] Oh! 1434 01:13:48,458 --> 01:13:49,750 [Clara giggles] 1435 01:13:49,833 --> 01:13:51,625 Wow! Oh! 1436 01:13:51,708 --> 01:13:53,750 [Clara] Five, four, 1437 01:13:53,833 --> 01:13:55,750 three, two, 1438 01:13:55,833 --> 01:13:56,916 one, zero! 1439 01:13:58,250 --> 01:14:00,041 I'm gonna find you right away! 1440 01:14:01,625 --> 01:14:03,208 - [Diego laughs] - [Clara] No! 1441 01:14:03,291 --> 01:14:05,083 No, no, no, no, no, no, no! 1442 01:14:05,166 --> 01:14:07,500 [Clara and Diego laughing loudly] 1443 01:14:15,500 --> 01:14:17,125 - [Diego] You lose! - [Clara] Stop! 1444 01:14:18,541 --> 01:14:19,791 I'm exhausted. 1445 01:14:19,875 --> 01:14:21,291 [Diego] Whoo! Uh... 1446 01:14:21,375 --> 01:14:22,875 [Clara laughs] 1447 01:14:22,958 --> 01:14:24,291 [Diego sighs] 1448 01:14:24,375 --> 01:14:25,958 Uh, you know... 1449 01:14:27,833 --> 01:14:29,333 y-you're a genius. 1450 01:14:30,375 --> 01:14:31,375 Why's that? 1451 01:14:31,833 --> 01:14:35,833 [Diego] Uh, because you came up with a totally crazy idea, 1452 01:14:35,916 --> 01:14:37,291 and look what happened. 1453 01:14:37,375 --> 01:14:39,958 - [Clara chuckles] - And look what you got out of me! 1454 01:14:40,041 --> 01:14:42,250 I mean, can you believe it? 1455 01:14:42,333 --> 01:14:44,166 - [Diego laughs] - Well... 1456 01:14:46,291 --> 01:14:47,916 It wasn't my idea. 1457 01:14:49,541 --> 01:14:53,208 I read it in a magazine about someone who had done it in London. 1458 01:14:53,291 --> 01:14:54,333 Really? 1459 01:14:54,416 --> 01:14:55,416 - Mm-hmm. - Oh. 1460 01:14:55,916 --> 01:14:59,375 Well, uh, but you did a... 1461 01:14:59,458 --> 01:15:00,291 [Clara sighs] 1462 01:15:00,375 --> 01:15:02,166 [Diego] ...a really good job. 1463 01:15:03,333 --> 01:15:06,458 And even with my husband, it didn't go exactly like I told you. 1464 01:15:09,708 --> 01:15:12,541 - Oh, it didn't? - My husband worked in finance. 1465 01:15:12,625 --> 01:15:15,666 And he was never home, he was never around. 1466 01:15:16,500 --> 01:15:19,916 And he just ignored me and so, I just... 1467 01:15:20,000 --> 01:15:21,000 [chuckles] 1468 01:15:22,208 --> 01:15:23,875 ...made up all kinds of stories. 1469 01:15:23,958 --> 01:15:26,333 Sometimes they were auditions, 1470 01:15:26,416 --> 01:15:29,125 or theater tours that never existed. 1471 01:15:29,875 --> 01:15:34,000 But I saw... the posters at your home. 1472 01:15:35,666 --> 01:15:36,791 All fake. 1473 01:15:39,375 --> 01:15:40,583 Y-you made them? 1474 01:15:42,916 --> 01:15:44,041 Hmm. 1475 01:15:45,500 --> 01:15:47,625 - All of... all of them? - [Clara] All of them. 1476 01:15:51,166 --> 01:15:55,541 And then one day, he came to see me at the theater. 1477 01:15:56,583 --> 01:15:57,583 [chuckles] 1478 01:15:59,083 --> 01:16:01,041 I, obviously, wasn't there. 1479 01:16:02,583 --> 01:16:06,916 So, when he came home that night, I made a terrible scene. 1480 01:16:09,250 --> 01:16:12,958 I accused him of cheating on me with a colleague, which wasn't even true. 1481 01:16:13,583 --> 01:16:15,000 I just wanted him... 1482 01:16:17,625 --> 01:16:20,291 ...wanted him to see me just for a moment, a moment. 1483 01:16:25,333 --> 01:16:28,166 And when people don't see you, it's terrible. 1484 01:16:28,250 --> 01:16:29,250 [Clara] Really terrible. 1485 01:16:31,000 --> 01:16:34,708 Then, when he said he was breaking up with me, 1486 01:16:34,791 --> 01:16:35,916 I told him... 1487 01:16:37,416 --> 01:16:41,708 [chuckles] I don't even know how it came to me, but I told him, 1488 01:16:41,791 --> 01:16:45,625 "If you break up with me, I'll set fire to the curtains." 1489 01:16:46,333 --> 01:16:47,625 "One, two, three." 1490 01:16:47,708 --> 01:16:50,916 He looked at me with this face as if to say, "Do it, come on!" 1491 01:16:51,000 --> 01:16:53,250 "Set them on fire, on fire." 1492 01:16:53,333 --> 01:16:56,458 Because if you don't, you're not credible anymore, right? 1493 01:16:56,541 --> 01:16:59,458 - And so I had to set the curtains on fire. - Sure. 1494 01:16:59,541 --> 01:17:01,208 - [Clara] Right, you know? - Sure. 1495 01:17:01,291 --> 01:17:02,291 But then, 1496 01:17:03,291 --> 01:17:06,708 it wasn't just the curtains that caught fire, it was the whole house, 1497 01:17:06,791 --> 01:17:08,708 and the house next door. 1498 01:17:08,791 --> 01:17:12,916 The neighbor was out, but his dog was there and it burned to death. 1499 01:17:13,541 --> 01:17:15,833 - The dog burned to death. - Oh, shit! 1500 01:17:17,208 --> 01:17:18,291 This is who I am. 1501 01:17:18,375 --> 01:17:19,625 [Clara sobs, sniffs] 1502 01:17:19,708 --> 01:17:21,000 I fucking suck! 1503 01:17:23,333 --> 01:17:24,250 I really suck. 1504 01:17:24,333 --> 01:17:25,750 N-no. 1505 01:17:25,833 --> 01:17:27,250 And there goes the magic! 1506 01:17:29,041 --> 01:17:31,041 Now you'll go away and leave me alone. 1507 01:17:37,958 --> 01:17:41,708 They think they're right just because there are more of them. 1508 01:17:44,791 --> 01:17:45,791 Who? 1509 01:17:46,500 --> 01:17:49,708 Uh, well, the "normal" ones. 1510 01:17:50,708 --> 01:17:52,791 [Clara laughs] 1511 01:17:59,083 --> 01:18:00,625 L-let's do something. 1512 01:18:02,583 --> 01:18:05,458 Do you know what we're gonna do, starting in this moment? 1513 01:18:06,750 --> 01:18:08,125 Be the good guys. 1514 01:18:08,708 --> 01:18:12,250 You're gonna stop... making up nonsense. 1515 01:18:12,750 --> 01:18:14,083 Come on. Yes, yes, listen. 1516 01:18:15,291 --> 01:18:18,291 And I will stop breaking things. Yeah? 1517 01:18:20,041 --> 01:18:21,500 Just between us, okay? 1518 01:18:22,291 --> 01:18:24,625 - [Clara inhales deeply] - [Diego] Let's be good. 1519 01:18:25,166 --> 01:18:26,166 We'll try. 1520 01:18:27,833 --> 01:18:29,500 Okay, we know. 1521 01:18:29,583 --> 01:18:32,750 We know where... where we stand, no? 1522 01:18:43,583 --> 01:18:46,416 So, now, how about we go get a croissant? 1523 01:18:48,375 --> 01:18:49,541 [Clara chuckles softly] 1524 01:18:51,916 --> 01:18:53,125 A croissant. 1525 01:18:53,208 --> 01:18:54,291 [Diego] You want one? 1526 01:18:54,791 --> 01:18:56,250 - [Diego chuckles] - Hmm. 1527 01:19:01,583 --> 01:19:02,833 [telephone rings] 1528 01:19:02,916 --> 01:19:04,875 ["The Boy with the Arab Strap" playing] 1529 01:19:04,958 --> 01:19:05,958 Yes? 1530 01:19:06,875 --> 01:19:07,875 For eight? 1531 01:19:08,500 --> 01:19:09,500 Name? 1532 01:19:10,541 --> 01:19:12,500 Perfect. We'll see you then. Thanks. 1533 01:19:13,375 --> 01:19:14,791 [telephone rings] 1534 01:19:16,958 --> 01:19:17,958 Yes? 1535 01:19:18,583 --> 01:19:20,833 A birthday dinner? Okay. How many people? 1536 01:19:20,916 --> 01:19:23,333 ♪ A mile and a half on a bus Takes a long time ♪ 1537 01:19:23,416 --> 01:19:28,500 ♪ The odor of old prison food Takes a long time to pass you by... ♪ 1538 01:19:30,791 --> 01:19:32,250 [Susanna] About two hours. 1539 01:19:33,125 --> 01:19:35,500 I'm very sorry. Fuck you, bastard, fuck you! 1540 01:19:36,250 --> 01:19:37,500 Yeah, we'll wait. 1541 01:19:38,083 --> 01:19:40,166 - I'll put you on the list. Name? - Emanuel. 1542 01:19:46,208 --> 01:19:47,833 [Double grunting] 1543 01:19:47,916 --> 01:19:49,916 Gina! Gina! 1544 01:19:50,000 --> 01:19:51,434 - [Double] What are you doing? - Shit! 1545 01:19:51,458 --> 01:19:54,083 - [Double] Coming in here to show us... - [Clara] Gina! Help me! 1546 01:19:54,166 --> 01:19:55,458 - Get off me! - Get up! 1547 01:19:55,541 --> 01:19:57,083 - He's the real me! - Enough! 1548 01:19:57,166 --> 01:20:00,625 All part of the performance. All part of the performance. 1549 01:20:00,708 --> 01:20:03,250 How extraordinary! Extraordinary! 1550 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 - It's him! - Outstanding! 1551 01:20:04,708 --> 01:20:07,750 Very good! Chip! Didn't look like you for shit, Double! 1552 01:20:08,333 --> 01:20:12,458 Now I'm scared. It's too many people. I'm scared. [breathes anxiously] 1553 01:20:12,541 --> 01:20:13,833 That's okay. It's normal. 1554 01:20:14,583 --> 01:20:17,416 It makes sense. It's your first contact with the outside. 1555 01:20:17,500 --> 01:20:20,958 There's nothing to be afraid of here. There's nothing threatening you. 1556 01:20:21,041 --> 01:20:22,916 It's a chance, Chip. An opportunity. 1557 01:20:24,500 --> 01:20:25,541 [Chip laughs] 1558 01:20:26,333 --> 01:20:27,708 - Oh God! - We have a sponsor. 1559 01:20:27,791 --> 01:20:30,958 [chuckles] They sent us a lot of stuff. Imagine that, huh? 1560 01:20:31,041 --> 01:20:32,666 Oh, great, boss! 1561 01:20:33,708 --> 01:20:35,291 I like "boss." [chuckles] 1562 01:20:35,375 --> 01:20:37,416 - It's out there. Go and get it. - Uh-huh. 1563 01:20:40,000 --> 01:20:45,208 Oh, we've made the top 100 restaurants in the city, out of 13,500. 1564 01:20:45,291 --> 01:20:48,250 ♪ The man who drives minicabs Down in Old Compton... ♪ 1565 01:20:48,333 --> 01:20:51,500 13,501 to be precise. 1566 01:20:52,041 --> 01:20:53,416 I mean, this is unreal. 1567 01:21:01,041 --> 01:21:03,875 ♪ A central location for you is a must ♪ 1568 01:21:03,958 --> 01:21:09,500 ♪ As you stagger about making free With your lewd and lascivious boasts... ♪ 1569 01:21:11,833 --> 01:21:14,291 We've had complaints from people in the area. 1570 01:21:14,916 --> 01:21:17,125 Those are all old men from the bowling alley. 1571 01:21:17,208 --> 01:21:20,125 Miss, you do realize that you don't even have a permit 1572 01:21:20,208 --> 01:21:21,541 to play music here, right? 1573 01:21:21,625 --> 01:21:22,458 [Clara sighs] 1574 01:21:22,541 --> 01:21:24,958 What do you mean, we can't play music? 1575 01:21:25,041 --> 01:21:26,583 Okay, can I see your permit? 1576 01:21:27,833 --> 01:21:31,541 ♪ Strapped to the table With suits from the Shelter shop ♪ 1577 01:21:31,625 --> 01:21:34,458 ♪ Comic celebrity takes a back seat ♪ 1578 01:21:34,541 --> 01:21:36,916 ♪ As the cigarette catches... ♪ 1579 01:21:37,750 --> 01:21:38,750 Hey. 1580 01:21:39,416 --> 01:21:40,416 [door closes] 1581 01:21:40,916 --> 01:21:41,916 [Clara] Look. 1582 01:21:43,208 --> 01:21:46,833 Did I mention that I'd handle it? Look, you're welcome. I handled it. 1583 01:21:48,708 --> 01:21:51,375 Tonight... Bianca's coming. 1584 01:21:53,708 --> 01:21:54,708 That's great, no? 1585 01:21:55,208 --> 01:21:57,208 A little enthusiasm, please. 1586 01:21:58,583 --> 01:21:59,583 And today's menu? 1587 01:21:59,666 --> 01:22:02,041 [jazz music playing] 1588 01:22:02,125 --> 01:22:03,166 Pasta with tomato. 1589 01:22:04,083 --> 01:22:05,375 Pasta with tomato? 1590 01:22:09,583 --> 01:22:10,666 Sounds delicious. 1591 01:22:11,166 --> 01:22:13,750 [jazz music continues] 1592 01:22:30,166 --> 01:22:31,166 Ciao. 1593 01:22:33,083 --> 01:22:34,875 I made your favorite dinner. 1594 01:22:35,708 --> 01:22:37,125 [music drowns out speech] 1595 01:22:37,208 --> 01:22:39,083 [Diego] Thank you. Here's your table. 1596 01:22:39,583 --> 01:22:40,833 [patrons chatting] 1597 01:22:44,375 --> 01:22:46,041 All right. I'll be right back. 1598 01:22:47,458 --> 01:22:49,166 [jazz continues] 1599 01:23:11,791 --> 01:23:13,625 [instrumental break] 1600 01:23:14,791 --> 01:23:15,791 Thank you. 1601 01:23:17,625 --> 01:23:18,625 Thanks. 1602 01:23:26,208 --> 01:23:27,833 [jazz song resumes] 1603 01:23:35,291 --> 01:23:36,583 Delicious, Mom! 1604 01:23:42,541 --> 01:23:44,458 Enjoy your dinner. We'll be back soon. 1605 01:23:46,500 --> 01:23:47,500 [cheering] 1606 01:23:52,708 --> 01:23:54,333 [patrons chatting] 1607 01:24:00,583 --> 01:24:01,666 [Clara clears throat] 1608 01:24:02,166 --> 01:24:03,666 [feedback screeches] 1609 01:24:04,750 --> 01:24:06,208 Good evening, everybody. 1610 01:24:06,291 --> 01:24:10,166 Um, tonight, I'm singing a song dedicated to a friend of mine, 1611 01:24:10,250 --> 01:24:12,250 um, because... 1612 01:24:12,750 --> 01:24:13,875 [Clara chuckles] 1613 01:24:13,958 --> 01:24:15,500 Well, because he knows why. 1614 01:24:22,333 --> 01:24:24,166 [musical introduction plays] 1615 01:24:26,625 --> 01:24:29,583 ♪ I wanna be loved by you ♪ 1616 01:24:29,666 --> 01:24:31,041 ♪ Just you... ♪ 1617 01:24:31,125 --> 01:24:34,833 They're taking her away. Really, they're taking her away. It's a signal. 1618 01:24:34,916 --> 01:24:37,041 ♪ I wanna be loved you ♪ 1619 01:24:37,125 --> 01:24:39,375 [out of tune] ♪ Alone... ♪ 1620 01:24:39,458 --> 01:24:40,750 [snickering] 1621 01:24:41,833 --> 01:24:44,583 ♪ I wanna be kissed by you ♪ 1622 01:24:44,666 --> 01:24:48,750 ♪ Just you, nobody else but you ♪ 1623 01:24:49,291 --> 01:24:52,458 ♪ I wanna be kissed by you ♪ 1624 01:24:52,541 --> 01:24:55,541 ♪ Alone... ♪ 1625 01:24:59,000 --> 01:25:00,291 ♪ By you... ♪ 1626 01:25:00,791 --> 01:25:02,625 [music continues playing] 1627 01:25:18,583 --> 01:25:20,458 Hey, what's up? Why did you stop? 1628 01:25:20,541 --> 01:25:22,708 - I was having a panic attack. - [Diego] Wait! 1629 01:25:24,458 --> 01:25:27,625 Hey, look, that was very, very nice, what you were doing. 1630 01:25:27,708 --> 01:25:28,726 - [Clara] No. - Keep going. 1631 01:25:28,750 --> 01:25:32,541 If you don't, I will, so, it'll... it'll be much worse, believe me. 1632 01:25:32,625 --> 01:25:35,375 [out of tune] ♪ I wanna be loved by you ♪ 1633 01:25:35,458 --> 01:25:40,083 ♪ Just you and nobody else but you! ♪ 1634 01:25:40,166 --> 01:25:42,791 ♪ I wanna be loved by you ♪ 1635 01:25:42,875 --> 01:25:45,125 ♪ Alone... ♪ 1636 01:25:46,250 --> 01:25:48,125 - You see? Come on. - No. 1637 01:25:48,208 --> 01:25:49,041 - Come on. - No. 1638 01:25:49,125 --> 01:25:50,833 - Don't leave me there alone. - No. 1639 01:25:50,916 --> 01:25:52,541 - Come on. Yes, yes, yes. - No. 1640 01:25:52,625 --> 01:25:55,750 - Come on. How does it go? - Please, don't. "I couldn't aspire." 1641 01:25:55,833 --> 01:25:57,500 - Huh? - "I couldn't aspire." 1642 01:25:57,583 --> 01:26:01,250 ♪ I couldn't aspire ♪ 1643 01:26:01,333 --> 01:26:05,000 ♪ To anything higher ♪ 1644 01:26:05,083 --> 01:26:07,875 ♪ Than to feel the desire ♪ 1645 01:26:07,958 --> 01:26:10,750 ♪ To make you my own ♪ 1646 01:26:10,833 --> 01:26:11,750 ♪ Own... ♪ 1647 01:26:11,833 --> 01:26:12,833 [both laugh] 1648 01:26:14,250 --> 01:26:17,166 ♪ I wanna be loved by you ♪ 1649 01:26:17,250 --> 01:26:21,291 ♪ Just you and nobody else but you ♪ 1650 01:26:21,958 --> 01:26:25,041 ♪ I wanna be loved by you ♪ 1651 01:26:25,125 --> 01:26:27,583 ♪ Alone... ♪ 1652 01:26:28,458 --> 01:26:29,458 [Clara giggles] 1653 01:26:29,541 --> 01:26:31,458 [cheering] 1654 01:26:34,750 --> 01:26:36,875 [both laugh] 1655 01:26:36,958 --> 01:26:38,833 I told you! Hmm... 1656 01:26:39,708 --> 01:26:41,375 It was a joke. Excuse me. 1657 01:26:41,458 --> 01:26:43,166 - [Susanna] Whoo! Whoo! - Excuse me. 1658 01:26:43,250 --> 01:26:45,000 Whoo! Whoo! Whoo! Ha ha! 1659 01:26:45,083 --> 01:26:46,333 Fuck you! Fuck you! 1660 01:26:46,416 --> 01:26:47,416 [Susanna gasps] 1661 01:26:48,916 --> 01:26:50,958 [Clara laughs] 1662 01:26:55,458 --> 01:26:58,541 - Your singing's awful! - Look who... who... who's talking! 1663 01:26:58,625 --> 01:27:00,083 [both laugh] 1664 01:27:00,166 --> 01:27:02,416 And what are you wearing, anyway? 1665 01:27:02,500 --> 01:27:04,458 And... and that hairpiece? 1666 01:27:04,541 --> 01:27:06,791 [Diego laughs loudly] 1667 01:27:06,875 --> 01:27:07,875 But... 1668 01:27:09,708 --> 01:27:10,958 But I made a real effort. 1669 01:27:11,041 --> 01:27:12,541 [Diego continues laughing] 1670 01:27:14,041 --> 01:27:15,416 - [Diego sighs] - [Clara] Hmm. 1671 01:27:16,583 --> 01:27:18,083 [Diego laughs] 1672 01:27:18,625 --> 01:27:20,166 [distant swing music playing] 1673 01:27:24,083 --> 01:27:25,208 [Clara laughs] 1674 01:27:30,166 --> 01:27:31,583 I sang your song. 1675 01:27:31,666 --> 01:27:35,125 - No. No, no, no. I sang that song. - I sang it too. 1676 01:27:35,208 --> 01:27:37,458 Well, it wasn't all me. 1677 01:27:37,541 --> 01:27:40,083 - But I sang it... more. - But I sang it too. 1678 01:27:40,166 --> 01:27:41,166 I did. 1679 01:27:49,625 --> 01:27:50,625 [Diego] Hmm. 1680 01:27:52,125 --> 01:27:53,375 - Hmm. - Oh God. 1681 01:27:53,458 --> 01:27:54,958 - I'm sorry. I thought... - No, no. 1682 01:27:55,458 --> 01:27:56,458 Forget it. 1683 01:27:57,250 --> 01:27:58,250 Uh... 1684 01:28:00,208 --> 01:28:01,791 No, it's just, um... 1685 01:28:02,875 --> 01:28:03,875 Hmm... 1686 01:28:03,916 --> 01:28:06,000 Hmm, hmm... 1687 01:28:07,083 --> 01:28:08,750 It's... inappropriate. 1688 01:28:09,250 --> 01:28:10,875 No, no, for sure, we shouldn't... 1689 01:28:13,083 --> 01:28:14,708 Uh, sorry, but why shouldn't we? 1690 01:28:15,791 --> 01:28:17,916 - Because I'm pretty sure we should. - Uh... 1691 01:28:18,416 --> 01:28:19,416 Uh... 1692 01:28:19,750 --> 01:28:21,625 Well, with all the 1693 01:28:23,041 --> 01:28:25,958 problems I have, I mean, should I add you too? 1694 01:28:26,041 --> 01:28:27,041 Uh... 1695 01:28:29,208 --> 01:28:31,333 Oh, so, I'd just be another problem? 1696 01:28:31,416 --> 01:28:34,375 No, no, it's just I... 1697 01:28:35,291 --> 01:28:37,625 worry that if I'm with someone like you, 1698 01:28:37,708 --> 01:28:41,625 then Bianca will be taken... taken away... from me. 1699 01:28:41,708 --> 01:28:44,041 [laughs nervously] And I won't see her again. 1700 01:28:44,125 --> 01:28:48,458 And there's no review from the judge. 1701 01:28:49,000 --> 01:28:50,291 [Diego laughs nervously] 1702 01:28:51,083 --> 01:28:52,000 [Diego sighs] 1703 01:28:52,083 --> 01:28:53,666 [distant applause] 1704 01:28:53,750 --> 01:28:54,750 [Diego] Hmm. 1705 01:28:55,166 --> 01:28:56,500 Uh... Hmm. 1706 01:28:59,083 --> 01:29:00,083 - Asshole! - Oh! 1707 01:29:01,833 --> 01:29:03,083 Oh, fuck! 1708 01:29:04,458 --> 01:29:05,500 Fuck! 1709 01:29:05,583 --> 01:29:07,708 Oh... Oh, fuck! 1710 01:29:09,250 --> 01:29:10,250 Uh... 1711 01:29:12,000 --> 01:29:13,083 God... 1712 01:29:13,666 --> 01:29:15,750 I'd like to speak to the manager, please. 1713 01:29:15,833 --> 01:29:17,250 [swing music playing] 1714 01:29:19,416 --> 01:29:21,916 I dimmed the lights, and people started dancing. 1715 01:29:22,000 --> 01:29:23,875 Oh, and we have a problem over there. 1716 01:29:26,500 --> 01:29:27,500 And there. 1717 01:29:28,250 --> 01:29:29,250 And there. 1718 01:29:29,708 --> 01:29:30,750 There's three. 1719 01:29:32,500 --> 01:29:34,083 Evening. Is something wrong? 1720 01:29:34,583 --> 01:29:35,916 Hello. Good evening, miss. 1721 01:29:36,000 --> 01:29:39,125 Are you aware that playing music in a restaurant requires a permit? 1722 01:29:39,208 --> 01:29:40,125 Can I see it? 1723 01:29:40,208 --> 01:29:43,083 Do you seriously think we'd play music without a permit? 1724 01:29:43,166 --> 01:29:44,833 No, but I need to see it. 1725 01:29:44,916 --> 01:29:47,958 Of course we have the permit. We wouldn't play without it. 1726 01:29:48,041 --> 01:29:50,500 I need to check it, miss. Please find it for me. 1727 01:29:50,583 --> 01:29:52,208 Sorry, sir. We have the permit. 1728 01:29:52,291 --> 01:29:54,708 Go get it for him, okay? I mean, we have it. 1729 01:29:55,458 --> 01:29:58,041 No, it bothers me that someone doesn't trust me, 1730 01:29:58,125 --> 01:30:01,666 you know, because I'm a professional, and I have it right here! 1731 01:30:02,333 --> 01:30:04,541 - Here! - What happened to you? 1732 01:30:05,750 --> 01:30:10,500 Uh, I bumped my nose opening the door up. 1733 01:30:12,166 --> 01:30:13,166 Here it is. 1734 01:30:16,833 --> 01:30:17,958 Are you making a joke? 1735 01:30:18,916 --> 01:30:20,041 Making a joke? Why? 1736 01:30:20,125 --> 01:30:22,875 Because this document is fake. Where did you get it? 1737 01:30:22,958 --> 01:30:23,958 It's a fake? 1738 01:30:24,458 --> 01:30:27,250 Yes, it's fake. Okay, no more music in here. 1739 01:30:27,333 --> 01:30:29,708 Hey, guys, get them to stop playing right now! 1740 01:30:29,791 --> 01:30:33,250 We're gonna check IDs now too. You two, start checking IDs here. 1741 01:30:33,333 --> 01:30:34,333 Take care of them. 1742 01:30:34,875 --> 01:30:36,250 Don't give them your IDs. 1743 01:30:36,333 --> 01:30:38,708 Set an example and be the first to show your ID. 1744 01:30:38,791 --> 01:30:41,708 - Don't give them your ID! - Give me your identification now! 1745 01:30:41,791 --> 01:30:43,166 There's a fire! 1746 01:30:43,250 --> 01:30:46,250 - There's a fire! There's a fire! - Fire! 1747 01:30:46,333 --> 01:30:48,416 - [screaming] - There's a fire! 1748 01:30:49,041 --> 01:30:50,416 Stop them at the door! 1749 01:30:50,500 --> 01:30:52,833 [screaming and shouting] 1750 01:30:58,333 --> 01:31:00,250 [Double] Fire! There's a fire! 1751 01:31:00,333 --> 01:31:02,041 - Fuck you, asshole! - Come with me! 1752 01:31:02,125 --> 01:31:05,458 - I'm an officer of the law! - Stick it up your butthole, officer! 1753 01:31:05,541 --> 01:31:07,750 We're all free! Everybody! 1754 01:31:07,833 --> 01:31:09,458 - Bianca! - Everybody's free! 1755 01:31:10,500 --> 01:31:12,000 - Bianca! - What's happening? 1756 01:31:12,083 --> 01:31:14,833 - Papa, what happened? - Nothing. I scratched myself. 1757 01:31:14,916 --> 01:31:16,041 Come on. Through here. 1758 01:31:16,125 --> 01:31:18,500 - [Double] Everybody's free! - [Diego] Come on. 1759 01:31:19,625 --> 01:31:22,458 Papa, I didn't know you sang. That was so cool! 1760 01:31:25,000 --> 01:31:25,875 Okay, come on. 1761 01:31:25,958 --> 01:31:27,958 ["Harlem River" by Kevin Morby playing] 1762 01:31:28,583 --> 01:31:30,375 [shouting and screaming] 1763 01:31:37,583 --> 01:31:41,291 ♪ Whoo ♪ 1764 01:31:41,375 --> 01:31:44,583 ♪ Whoo-oo ♪ 1765 01:31:46,166 --> 01:31:49,958 ♪ Whoo ♪ 1766 01:31:50,041 --> 01:31:52,583 ♪ Whoo-oo-oo ♪ 1767 01:31:55,291 --> 01:31:57,416 ♪ Harlem River, talk to me ♪ 1768 01:31:59,458 --> 01:32:01,875 ♪ Tell me what you think about ♪ 1769 01:32:03,625 --> 01:32:07,541 ♪ Harlem River, I'm in love, love, love, love ♪ 1770 01:32:12,000 --> 01:32:14,250 ♪ Harlem River, talk to me ♪ 1771 01:32:16,083 --> 01:32:18,625 ♪ Where we heading now? ♪ 1772 01:32:20,458 --> 01:32:24,083 ♪ Harlem River, I'm in love, love, love, love ♪ 1773 01:32:27,500 --> 01:32:29,125 ♪ All because of you ♪ 1774 01:32:33,083 --> 01:32:36,875 ♪ In my pearl and my diamond shoes ♪ 1775 01:32:36,958 --> 01:32:40,333 ♪ I've climbed the cloud Now I store the moon ♪ 1776 01:32:40,416 --> 01:32:41,958 ♪ Harlem River ♪ 1777 01:32:44,291 --> 01:32:45,750 ♪ All because of you ♪ 1778 01:32:53,333 --> 01:32:56,875 ♪ Whoo ♪ 1779 01:32:56,958 --> 01:33:00,333 ♪ Whoo-oo... ♪ 1780 01:33:06,458 --> 01:33:07,458 [Clara] Um... 1781 01:33:08,208 --> 01:33:10,125 So, the fine, how much was it? 1782 01:33:11,333 --> 01:33:12,916 Oh, so, you're interested? 1783 01:33:17,791 --> 01:33:19,750 - Nineteen thousand euros. - My God! 1784 01:33:20,625 --> 01:33:22,750 For a song, that seems a little excessive... 1785 01:33:22,833 --> 01:33:24,333 You falsified a permit. 1786 01:33:25,000 --> 01:33:28,375 And insulted the police. You beat them up. You assaulted them. 1787 01:33:31,583 --> 01:33:32,583 [Clara sighs] 1788 01:33:38,333 --> 01:33:42,833 There was this kid, 17 years old, doing heroin. Smoking it mostly. 1789 01:33:45,125 --> 01:33:47,958 But his passion was pills, chemistry. 1790 01:33:48,041 --> 01:33:50,875 And there were, well, snowballs, ecstasy. 1791 01:33:51,666 --> 01:33:52,750 LSD trips. 1792 01:33:53,500 --> 01:33:57,750 Lysergic acid gives a person singular, fantastic visions. 1793 01:33:57,833 --> 01:33:59,291 It comes with a high toll. 1794 01:34:00,250 --> 01:34:02,666 Terrifying visions, a lot of horror. 1795 01:34:04,083 --> 01:34:06,791 One day, one of the few friends he has left called him. 1796 01:34:06,875 --> 01:34:09,083 He visited his friend and the little brother 1797 01:34:10,375 --> 01:34:13,500 of the friend who had just bought a brand-new moped. 1798 01:34:14,000 --> 01:34:16,416 With a helmet. A new, beautiful helmet. 1799 01:34:16,500 --> 01:34:18,708 Bright colors, very expensive. 1800 01:34:20,583 --> 01:34:22,375 And he asked to borrow this helmet. 1801 01:34:22,458 --> 01:34:25,291 Of course, the kid says no because he cares, it was new. 1802 01:34:25,375 --> 01:34:27,750 And somehow, through a kind of game, 1803 01:34:27,833 --> 01:34:31,916 he manages to tie the friend and his brother up together. 1804 01:34:32,000 --> 01:34:33,625 As soon as they're pinned down, 1805 01:34:33,708 --> 01:34:35,916 he takes the helmet anyway and their wallets. 1806 01:34:37,416 --> 01:34:40,666 Then he sells the helmet, buys an impossible amount of drugs, 1807 01:34:40,750 --> 01:34:42,916 and takes them all like there's no tomorrow. 1808 01:34:44,916 --> 01:34:48,625 He has answers to give the medics who carry his stretcher to the ambulance, 1809 01:34:48,708 --> 01:34:52,291 but he finds he can't articulate the words, can't seem to speak at all. 1810 01:34:54,666 --> 01:34:55,916 He feels scared. 1811 01:34:58,458 --> 01:35:00,416 Do you know what I knew in that moment? 1812 01:35:02,333 --> 01:35:05,333 That even though I was pissed off at something or other, 1813 01:35:05,416 --> 01:35:07,041 and wanted to destroy the world, 1814 01:35:07,833 --> 01:35:10,125 the person I was screwing over was myself. 1815 01:35:11,708 --> 01:35:14,291 I realized that if I used one ounce of that energy 1816 01:35:14,375 --> 01:35:16,791 to do something other than being pissed off, 1817 01:35:18,000 --> 01:35:20,750 then, perhaps, I could do something useful with my life. 1818 01:35:22,541 --> 01:35:25,250 In that moment, I decided and I did it. 1819 01:35:31,833 --> 01:35:35,125 The top 100 restaurants. Do you realize what you've done here? 1820 01:35:35,208 --> 01:35:36,875 - [Clara chuckles] - Huh? [chuckles] 1821 01:35:38,000 --> 01:35:40,541 It's incredible. And you had them all working. 1822 01:35:41,125 --> 01:35:43,375 And they weren't ashamed. They were proud. 1823 01:35:47,625 --> 01:35:49,333 And then you destroyed everything. 1824 01:35:50,875 --> 01:35:52,916 I can't quite understand why. 1825 01:35:54,541 --> 01:35:56,666 You always want to be the worst you can be. 1826 01:35:57,708 --> 01:35:58,708 [Clara sobs] 1827 01:36:13,291 --> 01:36:14,291 Here. 1828 01:36:15,333 --> 01:36:18,458 - What is it? - A transfer to a facility for residents. 1829 01:36:18,541 --> 01:36:21,458 - [Clara] What do you mean? - It's a state transfer. 1830 01:36:22,041 --> 01:36:24,625 What does "residential" mean? I sleep there? 1831 01:36:24,708 --> 01:36:27,666 - Yes. - No. No. I don't want to go there. 1832 01:36:27,750 --> 01:36:29,125 - Sorry. - [voice breaking] No. 1833 01:36:29,208 --> 01:36:31,583 - You're done here. It's out of my hands. - No. 1834 01:36:32,500 --> 01:36:34,375 [Clara sobs] 1835 01:36:37,791 --> 01:36:38,791 [sniffs] 1836 01:36:42,041 --> 01:36:44,666 - Is Diego coming too? - No, he'll remain here. 1837 01:36:44,750 --> 01:36:48,000 He will be reprimanded, obviously, but he'll stay with the course. 1838 01:36:58,416 --> 01:37:00,041 Do you know why I relate to you? 1839 01:37:02,250 --> 01:37:03,541 Because that young man 1840 01:37:05,125 --> 01:37:06,125 is always there. 1841 01:37:07,916 --> 01:37:09,416 I have to fight him every day. 1842 01:37:11,583 --> 01:37:12,583 Good luck, Clara. 1843 01:37:17,500 --> 01:37:19,041 [distant chatter] 1844 01:37:21,291 --> 01:37:22,291 [Clara] Excuse me. 1845 01:37:23,250 --> 01:37:24,250 Hello. 1846 01:37:34,583 --> 01:37:36,000 - Anna? - Hmm. 1847 01:37:37,250 --> 01:37:38,500 I was awake. 1848 01:37:38,583 --> 01:37:39,583 Sure. 1849 01:37:40,916 --> 01:37:43,583 I'd fall asleep if I was surrounded by all this too. 1850 01:37:44,583 --> 01:37:45,583 Huh. 1851 01:37:46,833 --> 01:37:48,166 Well, um... 1852 01:37:50,833 --> 01:37:53,208 I just stopped by to wish you a Merry Christmas. 1853 01:37:54,583 --> 01:37:55,583 Merry Christmas. 1854 01:37:56,583 --> 01:37:58,083 Will I see you tomorrow? 1855 01:37:58,750 --> 01:37:59,916 Tomorrow? No. 1856 01:38:00,666 --> 01:38:01,666 Um... 1857 01:38:03,208 --> 01:38:06,000 I'm probably coming a little bit less this month. 1858 01:38:08,125 --> 01:38:09,416 What is it? You're sad. 1859 01:38:12,375 --> 01:38:15,041 Really, you look like shit, though. [chuckles] 1860 01:38:18,250 --> 01:38:19,250 Well... 1861 01:38:21,041 --> 01:38:23,083 it's not only my face that's shitty. 1862 01:38:24,125 --> 01:38:25,500 I'm just... 1863 01:38:26,125 --> 01:38:27,791 all wrong, I suppose. 1864 01:38:29,666 --> 01:38:32,458 I do things that make no sense, no sense at all. 1865 01:38:32,541 --> 01:38:34,666 I tell lies all the time just because. 1866 01:38:36,958 --> 01:38:38,583 And I'm sick of my own bullshit. 1867 01:38:39,416 --> 01:38:40,416 That's all. 1868 01:38:42,541 --> 01:38:43,875 Perhaps you're right. 1869 01:38:47,166 --> 01:38:50,791 But to me, you are the best thing that has ever happened. 1870 01:38:54,000 --> 01:38:55,333 [Adelaide breathes deeply] 1871 01:38:57,833 --> 01:39:01,958 I'll see you tomorrow for some meatballs with red sauce, okay? 1872 01:39:07,625 --> 01:39:10,708 The owner wants you to keep doing the one meal per day thing. 1873 01:39:10,791 --> 01:39:12,416 We like the idea of exclusivity. 1874 01:39:14,916 --> 01:39:16,583 Oh... Uh... 1875 01:39:17,666 --> 01:39:18,666 Oh... 1876 01:39:19,250 --> 01:39:21,416 If you follow me, I'll show you the kitchen. 1877 01:39:22,458 --> 01:39:23,458 Hmm... 1878 01:39:32,125 --> 01:39:35,250 Uh, how did the interview go? How did it go? 1879 01:39:36,875 --> 01:39:38,458 Good, I think. 1880 01:39:39,125 --> 01:39:40,333 What does it pay? 1881 01:39:40,416 --> 01:39:42,250 Uh... tortellini? 1882 01:39:43,458 --> 01:39:45,083 Did you make them? 1883 01:39:45,166 --> 01:39:46,500 [Diego's dad chuckles] 1884 01:39:48,333 --> 01:39:50,375 Five thousand euros a month, they said. 1885 01:39:52,750 --> 01:39:57,125 Excuse me, but you say 5,000 a month, 1886 01:39:57,208 --> 01:39:59,125 and make that face, huh? 1887 01:40:00,166 --> 01:40:02,500 Know what I should've done when you were a kid? 1888 01:40:02,583 --> 01:40:04,291 I should've kicked you in the legs 1889 01:40:04,375 --> 01:40:06,583 until they were red like your face right now! 1890 01:40:06,666 --> 01:40:10,666 Sure, how about two big kicks for a boy who doesn't even have a mother, right? 1891 01:40:10,750 --> 01:40:14,333 And maybe add a couple of hits while we're at it, why don't you? 1892 01:40:14,416 --> 01:40:15,416 Look, Diego. 1893 01:40:16,416 --> 01:40:18,541 All right, draw a line. 1894 01:40:19,125 --> 01:40:21,791 Focus on what you do have. 1895 01:40:22,583 --> 01:40:24,875 Don't think anymore about those who didn't want you. 1896 01:40:25,500 --> 01:40:28,958 Because in the meantime, some of us wanted you very much. 1897 01:40:29,041 --> 01:40:31,500 Those of us who wanted you so, so much... 1898 01:40:32,166 --> 01:40:33,083 [bangs table] 1899 01:40:33,166 --> 01:40:36,291 ...that they put up with your entire 1900 01:40:37,333 --> 01:40:38,708 adolescence, 1901 01:40:39,625 --> 01:40:40,875 which, trust me, 1902 01:40:42,083 --> 01:40:43,500 it was Vietnam. 1903 01:40:45,291 --> 01:40:46,375 Uh... 1904 01:40:46,458 --> 01:40:47,625 And this person, 1905 01:40:48,458 --> 01:40:50,416 this someone, who is me, 1906 01:40:52,750 --> 01:40:54,708 he loved you unconditionally... 1907 01:40:56,541 --> 01:40:58,000 for the person you are, 1908 01:40:59,291 --> 01:41:03,583 which is an enormous, immense 1909 01:41:04,750 --> 01:41:06,125 pain in the ass. 1910 01:41:08,166 --> 01:41:10,750 All right, you're a little unhinged, 1911 01:41:11,375 --> 01:41:13,333 but we've made it this far, right? 1912 01:41:15,416 --> 01:41:17,041 And that's not for everyone. 1913 01:41:17,791 --> 01:41:18,833 Trust me. 1914 01:41:24,791 --> 01:41:28,875 I just don't feel like taking this job by myself, you know? 1915 01:41:32,416 --> 01:41:35,666 [sighs] All right, then draw another line. 1916 01:41:36,791 --> 01:41:38,083 This young lady, 1917 01:41:39,000 --> 01:41:41,083 who, yes, has her own faults, 1918 01:41:41,750 --> 01:41:43,250 but she supports you. 1919 01:41:44,166 --> 01:41:45,250 So, look, 1920 01:41:46,458 --> 01:41:48,291 keep her close to you. 1921 01:41:51,625 --> 01:41:53,208 Keep her close. 1922 01:41:56,666 --> 01:41:57,666 Hmm. 1923 01:41:58,083 --> 01:41:59,875 [soft piano music playing] 1924 01:42:04,166 --> 01:42:05,750 [indistinct chatter] 1925 01:42:15,708 --> 01:42:18,083 [man] The shared bathroom is near the stairs. 1926 01:42:19,000 --> 01:42:20,416 Dinner's from 8:00 to 9:00. 1927 01:42:22,416 --> 01:42:25,833 In the morning at 6:00, the bus comes to take you to the archives, 1928 01:42:25,916 --> 01:42:27,416 then brings you back at 3:00. 1929 01:42:29,000 --> 01:42:31,625 This is your room, and this is your bed. 1930 01:42:33,666 --> 01:42:35,916 They want you downstairs in an hour for group. 1931 01:42:36,833 --> 01:42:37,833 And welcome. 1932 01:42:38,625 --> 01:42:39,625 Thank you. 1933 01:42:52,583 --> 01:42:55,958 A journey to the center of the Earth and, uh... 1934 01:42:56,833 --> 01:43:00,083 with shoes in the sun, um, with everyone... 1935 01:43:00,583 --> 01:43:03,000 Now I'd like to read a lot faster. 1936 01:43:06,083 --> 01:43:07,625 [Chip continues indistinctly] 1937 01:43:10,916 --> 01:43:12,833 Good, but a bit temperamental, 1938 01:43:12,916 --> 01:43:16,250 because they jump from lane to lane, doing cartwheels... 1939 01:43:16,750 --> 01:43:17,750 Come on in. 1940 01:43:18,583 --> 01:43:20,333 - Hello, ma'am. - Sit down there. 1941 01:43:21,625 --> 01:43:26,166 They're really lively, and unfortunately, my daughter brought them to me. 1942 01:43:26,250 --> 01:43:28,708 So, what can I do? Throw them in the pool? 1943 01:43:28,791 --> 01:43:30,916 I can't throw them in the pool. I can't. 1944 01:43:31,583 --> 01:43:32,666 Ah, yes, very much. 1945 01:43:55,583 --> 01:43:56,625 [Diego] Hmm... 1946 01:43:57,458 --> 01:43:58,458 Hmm... 1947 01:44:00,208 --> 01:44:01,208 Hmm... 1948 01:44:02,291 --> 01:44:04,416 You... disappeared. 1949 01:44:04,500 --> 01:44:05,916 Uh... Uh... 1950 01:44:07,375 --> 01:44:08,375 So what? 1951 01:44:11,541 --> 01:44:12,625 [Diego] Uh... 1952 01:44:12,708 --> 01:44:13,708 Hey! 1953 01:44:17,250 --> 01:44:20,875 You can't just disappear from one moment to the next, huh? 1954 01:44:23,500 --> 01:44:26,166 Who let you in here? What do you want? 1955 01:44:26,250 --> 01:44:28,750 Huh? You said I'm not good enough for you, right? 1956 01:44:28,833 --> 01:44:31,041 What do you need? A nurse? What do you want? 1957 01:44:31,125 --> 01:44:32,875 [Diego] Listen, listen. Hey! 1958 01:44:33,375 --> 01:44:34,750 Listen, listen, listen. 1959 01:44:34,833 --> 01:44:37,125 I... was missing a piece. 1960 01:44:38,083 --> 01:44:41,458 Okay? I've always been missing a piece, okay? 1961 01:44:42,541 --> 01:44:44,041 Now I've... found it. 1962 01:44:45,333 --> 01:44:48,791 You know it and I know it. Hmm... 1963 01:44:49,541 --> 01:44:55,166 And I feel happy because I'm pretty sure that... that... that I'm able to live better, 1964 01:44:55,250 --> 01:44:58,458 so you... you can't disappear, okay? 1965 01:44:59,666 --> 01:45:00,666 You said it. 1966 01:45:01,083 --> 01:45:02,541 You said I was a problem. 1967 01:45:04,208 --> 01:45:07,333 You said that we were two problems, we're two fucking problems. 1968 01:45:07,416 --> 01:45:09,500 You know what two problems together are? 1969 01:45:09,583 --> 01:45:10,791 - A big mess. - No. 1970 01:45:10,875 --> 01:45:13,583 - A fucking big mess... - No, no, no, they make two... 1971 01:45:14,083 --> 01:45:16,708 They make two who understand each other, 1972 01:45:16,791 --> 01:45:20,791 which nobody... nobody... nobody gets but us. 1973 01:45:20,875 --> 01:45:24,541 And so it doesn't matter that I'm a person with a stutter. 1974 01:45:24,625 --> 01:45:27,708 It doesn't... it doesn't matter anymore, because to you, 1975 01:45:27,791 --> 01:45:29,666 it's all the same thing. 1976 01:45:30,166 --> 01:45:31,416 Of course I don't mind. 1977 01:45:32,041 --> 01:45:33,625 And you too, 1978 01:45:33,708 --> 01:45:36,791 I don't understand all the crap you say, 1979 01:45:36,875 --> 01:45:39,458 but it doesn't matter at all 1980 01:45:39,541 --> 01:45:42,208 because to me, you're fine. 1981 01:45:42,291 --> 01:45:45,791 Because you're fine, because that's exactly the person you are. 1982 01:45:45,875 --> 01:45:47,416 And you're fine, really, 1983 01:45:48,083 --> 01:45:49,375 just how you are. 1984 01:45:49,458 --> 01:45:50,458 Hmm... 1985 01:45:53,708 --> 01:45:55,625 We're still two problems. 1986 01:45:55,708 --> 01:45:58,750 No, no, we're like, um... 1987 01:46:00,166 --> 01:46:02,416 Like pizza with figs. 1988 01:46:02,500 --> 01:46:06,666 Uh, like, like, like, uh... balsamic with chocolate, 1989 01:46:06,750 --> 01:46:09,416 which seems like you'd say, "That doesn't make sense," 1990 01:46:09,500 --> 01:46:11,708 instead, but you don't understand how... 1991 01:46:12,541 --> 01:46:13,541 Hmm... 1992 01:46:15,458 --> 01:46:16,458 Uh... 1993 01:46:19,833 --> 01:46:20,833 Oh... 1994 01:46:22,166 --> 01:46:25,458 We have to take this from the top, all right? 1995 01:46:37,750 --> 01:46:39,625 Okay, but I want to be the chocolate. 1996 01:46:41,250 --> 01:46:42,250 Uh... 1997 01:46:44,916 --> 01:46:45,916 Hmm... 1998 01:46:48,166 --> 01:46:49,333 And, please, 1999 01:46:50,208 --> 01:46:51,875 throw out the gum for me. 2000 01:47:22,500 --> 01:47:23,875 - [Clara] Oh... - [Diego] Hmm... 2001 01:47:23,958 --> 01:47:25,333 [Clara sobs] 2002 01:47:28,500 --> 01:47:31,958 Uh, if that's how you react, I'll... 2003 01:47:32,625 --> 01:47:34,625 [Diego chuckles] 2004 01:47:35,333 --> 01:47:36,333 [Clara chuckles] 2005 01:47:39,833 --> 01:47:41,708 [Clara sighs deeply] 2006 01:47:46,583 --> 01:47:47,500 Hmm... 2007 01:47:47,583 --> 01:47:50,791 You don't really think I have a big ass, do you? 2008 01:47:51,416 --> 01:47:52,875 Well, yes. 2009 01:47:53,375 --> 01:47:55,250 Yes, but I... I like it, 2010 01:47:55,333 --> 01:47:58,041 because you're... you're really soft. 2011 01:47:58,125 --> 01:47:59,458 - [Clara chuckling] - Yes. 2012 01:48:07,166 --> 01:48:08,166 Yes. 2013 01:48:09,416 --> 01:48:11,708 What... what was it you called me that one time? 2014 01:48:11,791 --> 01:48:13,791 - [Clara] When? - [Diego] Something about a peanut? 2015 01:48:13,875 --> 01:48:16,833 - [Clara] When did I say that? - [Diego] A bunch of times. 2016 01:48:16,916 --> 01:48:19,208 [Clara laughs] Are you sure I said that? 2017 01:48:54,875 --> 01:48:57,708 ["Nei tuoi occhi" by Francesca Michielin playing] 2018 01:51:37,958 --> 01:51:39,958 [ambient music playing] 2019 01:51:40,305 --> 01:52:40,346 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9qac3 Help other users to choose the best subtitles147150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.