Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:30,750 --> 00:00:34,750
NETFLIX PRESENTS
3
00:00:43,791 --> 00:00:47,166
["Queen of the Night" aria
from Mozart's The Magic Flute playing]
4
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
[no audible sound effects]
5
00:01:13,875 --> 00:01:16,083
[aria continues]
6
00:01:25,250 --> 00:01:27,250
[aria continues]
7
00:02:35,291 --> 00:02:37,041
[audible crash]
8
00:02:42,875 --> 00:02:43,875
[aria ends]
9
00:02:51,541 --> 00:02:53,416
[stuttering] Maybe I went a bit nuts.
10
00:02:57,250 --> 00:03:00,458
[man] How do you think
your daughter feels, seeing you like that?
11
00:03:01,666 --> 00:03:02,666
[sighs softly]
12
00:03:06,500 --> 00:03:08,750
Well, Diego, perhaps
you should reflect on the
13
00:03:09,916 --> 00:03:11,500
fact that certain decisions were made
14
00:03:11,583 --> 00:03:15,041
because your behavior might have an impact
on your daughter's frame of mind.
15
00:03:15,125 --> 00:03:18,041
Since your divorce, you've been
in and out of places like this.
16
00:03:18,125 --> 00:03:20,666
But the guy wouldn't just put
the flour back,
17
00:03:20,750 --> 00:03:22,416
and... and I kept on telling him...
18
00:03:23,666 --> 00:03:24,875
I was working.
19
00:03:24,958 --> 00:03:27,625
You know? He kept moving the flour on me.
20
00:03:27,708 --> 00:03:28,958
It's like, uh,
21
00:03:30,041 --> 00:03:33,583
you put your cell phone right here
and I moved it there,
22
00:03:33,666 --> 00:03:35,416
so you put it back here.
23
00:03:35,500 --> 00:03:36,791
I moved it over there,
24
00:03:36,875 --> 00:03:39,375
and you want to put it
right back where you want it
25
00:03:39,458 --> 00:03:41,166
because that's your phone's place.
26
00:03:41,250 --> 00:03:44,458
But I move it back there,
and hey, maybe...
27
00:03:44,541 --> 00:03:48,416
m-maybe that would wind you up too, no?
28
00:03:50,166 --> 00:03:53,916
[inhales deeply] You seem to be telling me
that your behavior,
29
00:03:54,000 --> 00:03:56,041
losing your job, all of it,
30
00:03:56,125 --> 00:03:59,958
was because this person happened
to move your flour around too much?
31
00:04:01,166 --> 00:04:04,166
You know how much power you give up
when you react like this?
32
00:04:09,833 --> 00:04:10,833
Hmm.
33
00:04:12,041 --> 00:04:15,416
M-Maybe I was already
just a bit on edge.
34
00:04:15,500 --> 00:04:21,333
It's just, my ex-wife always
treats me like I'm an idiot.
35
00:04:21,916 --> 00:04:23,333
She seems to think that
36
00:04:24,208 --> 00:04:25,416
I'm not a good father.
37
00:04:27,666 --> 00:04:31,583
And she... she mustn't think
that I'm not a good father.
38
00:04:33,458 --> 00:04:34,458
However,
39
00:04:35,416 --> 00:04:38,541
we don't have much control
over the things your ex-wife thinks.
40
00:04:40,416 --> 00:04:42,125
It would be much more useful
41
00:04:42,208 --> 00:04:45,625
to work towards you, Diego,
not thinking these things about yourself.
42
00:04:48,083 --> 00:04:50,083
[upbeat music playing softly]
43
00:04:54,375 --> 00:04:57,708
[breathing deeply, sniffing]
44
00:05:08,125 --> 00:05:09,125
[camera beeps]
45
00:05:20,416 --> 00:05:21,416
[clears throat]
46
00:05:23,125 --> 00:05:24,708
Are you watching carefully?
47
00:05:26,083 --> 00:05:27,333
None of this here...
48
00:05:27,958 --> 00:05:30,291
Yes, none of this
49
00:05:31,333 --> 00:05:33,333
would've been possible before right now.
50
00:05:34,583 --> 00:05:35,666
Right now, though...
51
00:05:36,750 --> 00:05:37,750
Right now,
52
00:05:38,791 --> 00:05:39,791
it is.
53
00:05:40,416 --> 00:05:41,416
[chuckles softly]
54
00:05:44,708 --> 00:05:46,250
Yes, good afternoon.
55
00:05:46,333 --> 00:05:49,625
I was telling you that last night
I was at this party at the pool.
56
00:05:49,708 --> 00:05:53,583
And somebody decided to push me in
with everything on, my clothes, my shoes.
57
00:05:53,666 --> 00:05:55,125
Although my cell phone?
58
00:05:55,208 --> 00:05:56,291
Intact.
59
00:05:56,375 --> 00:05:57,875
It works perfectly.
60
00:05:57,958 --> 00:05:59,458
[laughs]
61
00:06:00,250 --> 00:06:02,000
The new Z6.
62
00:06:02,083 --> 00:06:04,458
Amazing is nothing!
63
00:06:05,083 --> 00:06:06,083
[chuckles]
64
00:06:07,333 --> 00:06:09,791
[man 1] Come on, let's get serious here.
65
00:06:09,875 --> 00:06:11,375
Do you know what "serious" means?
66
00:06:11,458 --> 00:06:13,625
When you say something,
you have to do it...
67
00:06:13,708 --> 00:06:16,708
[man 2] The delivery man didn't show up.
How does the bread...
68
00:06:16,791 --> 00:06:19,476
[man 1] The bread was supposed
to be ready. You didn't have it ready.
69
00:06:19,500 --> 00:06:22,351
[man 2] He wouldn't have gotten there
if the delivery man wasn't there...
70
00:06:22,375 --> 00:06:24,291
The bread wasn't ready. It must be said.
71
00:06:24,375 --> 00:06:26,166
- Fuck you!
- [man 1] He doesn't get it.
72
00:06:26,250 --> 00:06:28,458
We decide
whether or not to do something, eh?
73
00:06:28,541 --> 00:06:31,166
You think the decision is mine?
We're the doubles.
74
00:06:31,250 --> 00:06:33,125
- Goddamn it!
- [woman] Fuck you harder!
75
00:06:33,208 --> 00:06:35,500
Susanna, calm down. Calm, calm.
76
00:06:36,375 --> 00:06:38,583
Okay, Armando. We're listening.
77
00:06:38,666 --> 00:06:41,500
You can go to Papua New Guinea
if you think I'm a liar.
78
00:06:41,583 --> 00:06:42,833
There, they have freedom.
79
00:06:43,416 --> 00:06:45,250
We're only doubling for them here.
80
00:06:45,333 --> 00:06:47,333
Our real selves are there.
81
00:06:47,416 --> 00:06:48,958
Here, we're only doubles.
82
00:06:49,041 --> 00:06:53,458
Everyone is really there, but that's okay.
The important thing is to admit it.
83
00:06:53,541 --> 00:06:56,833
[man 3] So, you, Armando,
are telling us that you don't feel free.
84
00:06:56,916 --> 00:06:59,333
But here, we aren't forcing you
to do anything.
85
00:06:59,416 --> 00:07:02,916
Of course not, because it's
much more treacherous as a captive.
86
00:07:03,000 --> 00:07:06,291
I don't decide
whether or not to make bread.
87
00:07:06,375 --> 00:07:08,375
Uh, you're a double too.
88
00:07:08,458 --> 00:07:12,541
Who do you think decides whether or not
you get to be the psychiatrist?
89
00:07:13,000 --> 00:07:16,458
- I mean, it's clear...
- Clara, it'd be nice if you were on time.
90
00:07:16,541 --> 00:07:17,375
[Susanna] Fuck you!
91
00:07:17,458 --> 00:07:20,250
Yeah, but I had
a doctor's appointment for the old lady.
92
00:07:20,333 --> 00:07:23,583
- No, but I have more to say.
- Wait a moment, Armando. Sorry.
93
00:07:24,125 --> 00:07:26,666
It wasn't your shift today, Clara,
was it, though?
94
00:07:26,750 --> 00:07:30,750
I didn't think so, but they're always
asking you to do stuff at the last minute,
95
00:07:30,833 --> 00:07:32,541
as if you have nothing else to do.
96
00:07:32,625 --> 00:07:35,708
Next time, could you refrain
from eating during our group?
97
00:07:36,708 --> 00:07:38,541
- Groceries. Hmm...
- [Armando] No.
98
00:07:38,625 --> 00:07:42,166
I, um... skipped lunch,
so I wouldn't be late.
99
00:07:42,250 --> 00:07:45,708
- No, I have more to say. I wasn't done.
- [Susanna] Fuck you! Fuck you!
100
00:07:46,333 --> 00:07:51,041
Paris, why are you looking at me
like that? Tomorrow, I'm done here, so...
101
00:07:51,791 --> 00:07:53,125
I'm going back to my life.
102
00:07:53,666 --> 00:07:56,291
Um, also, my new play is opening soon.
103
00:07:56,375 --> 00:07:57,833
Uh, I'm pretty excited.
104
00:08:00,458 --> 00:08:01,708
So, who's the new guy?
105
00:08:02,708 --> 00:08:04,666
You got caught jacking off in the park?
106
00:08:05,333 --> 00:08:06,750
[man 1 laughing]
107
00:08:07,791 --> 00:08:11,791
- [soft piano music playing]
- [lock clicking repeatedly]
108
00:08:26,000 --> 00:08:28,291
[TV chattering faintly]
109
00:08:36,291 --> 00:08:38,916
[man] How did it go at the day care today?
110
00:08:40,166 --> 00:08:41,166
Fine, fine.
111
00:08:42,041 --> 00:08:44,666
[man] Do they give you any time
to go look for a job,
112
00:08:44,750 --> 00:08:47,291
or do they expect you
to stay there all day?
113
00:08:47,375 --> 00:08:49,166
Sure, but slowly.
114
00:08:49,250 --> 00:08:51,500
I'm gonna get a job. Let me fit in first.
115
00:08:51,583 --> 00:08:52,958
Yes, fit in.
116
00:08:55,125 --> 00:08:56,125
Diego...
117
00:08:57,875 --> 00:09:00,541
Do you know anything about penguins?
118
00:09:01,416 --> 00:09:06,791
Penguins have the unique ability
to excrete their feces
119
00:09:06,875 --> 00:09:11,208
with a force that is
ten times the power of a human being.
120
00:09:12,958 --> 00:09:14,458
A rifle shot!
121
00:09:15,916 --> 00:09:17,541
They don't do it on purpose.
122
00:09:18,208 --> 00:09:21,250
Huh? Nature has everything taken care of.
123
00:09:21,333 --> 00:09:27,208
In order to keep the nest clean,
they spray it away, like explosive!
124
00:09:28,666 --> 00:09:32,208
Imagine, a little seal happens to pass by
125
00:09:33,166 --> 00:09:35,208
and finds himself full of shit.
126
00:09:35,291 --> 00:09:37,416
And, of course, the seal gets angry.
127
00:09:37,958 --> 00:09:41,791
And this pissed-off seal,
this pissed-off seal is wrong here
128
00:09:41,875 --> 00:09:44,125
because the penguin is made that way.
129
00:09:44,625 --> 00:09:47,166
The penguin is never going to change.
130
00:09:49,416 --> 00:09:50,500
The penguin is me.
131
00:09:50,583 --> 00:09:52,500
It's me. I am the penguin.
132
00:09:53,791 --> 00:09:58,375
- And I have no intention of changing...
- And do you... do you think I'm having fun?
133
00:09:59,708 --> 00:10:03,083
Listen, two grown men,
unless they're a couple,
134
00:10:03,166 --> 00:10:05,291
it's impossible for them to live together.
135
00:10:05,375 --> 00:10:07,708
They're like two convicts. Okay?
136
00:10:07,791 --> 00:10:10,916
Now, tomorrow, you go out and find a job,
137
00:10:11,500 --> 00:10:15,291
and make a commitment
to stop freaking out at work.
138
00:10:15,375 --> 00:10:17,875
Those guys, they were total dickheads
139
00:10:17,958 --> 00:10:22,291
b-because the only thing...
they wanted was to have me fired.
140
00:10:22,375 --> 00:10:26,750
Yes, of course, of course.
The dickhead is always somebody else.
141
00:10:27,250 --> 00:10:30,833
The fact is,
the real dickhead is sitting right here.
142
00:10:30,916 --> 00:10:32,625
Because you have a daughter,
143
00:10:33,125 --> 00:10:35,708
and then you go crazy, you lose your job,
144
00:10:37,250 --> 00:10:38,791
and it all falls apart.
145
00:10:40,000 --> 00:10:41,041
[bangs table]
146
00:10:47,625 --> 00:10:48,625
[woman] Afternoon.
147
00:10:49,791 --> 00:10:50,875
Ciao, sweetheart.
148
00:10:51,666 --> 00:10:54,583
- You have 30 minutes, all right?
- [Diego] Yes, yes, I know.
149
00:10:55,833 --> 00:10:57,125
Ciao.
150
00:10:57,208 --> 00:10:58,333
Sit... sit here.
151
00:11:09,375 --> 00:11:10,583
How are you?
152
00:11:12,041 --> 00:11:13,041
Good?
153
00:11:16,708 --> 00:11:19,000
Uh, I... I've got something.
154
00:11:19,541 --> 00:11:20,541
Two juices.
155
00:11:21,291 --> 00:11:24,500
Apricot because it's... it's your favorite.
156
00:11:24,583 --> 00:11:26,041
And look, it's organic,
157
00:11:27,125 --> 00:11:28,750
so, your mom should be happy.
158
00:11:32,791 --> 00:11:33,791
[Diego sniffs]
159
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Hmm...
160
00:11:41,916 --> 00:11:43,208
Uh...
161
00:11:43,291 --> 00:11:45,166
And how is school going?
162
00:11:48,458 --> 00:11:49,458
Good.
163
00:11:51,916 --> 00:11:52,916
Brava.
164
00:11:54,125 --> 00:11:55,125
Hmm...
165
00:11:57,291 --> 00:11:58,375
[Diego sucks straw]
166
00:11:58,458 --> 00:11:59,541
Papa, you...
167
00:12:00,125 --> 00:12:01,583
you've lost weight.
168
00:12:03,208 --> 00:12:05,208
Only a little bit.
169
00:12:06,875 --> 00:12:07,875
But I'm...
170
00:12:08,416 --> 00:12:10,250
I'm solid, I'm fine.
171
00:12:11,583 --> 00:12:14,041
Well... well, don't worry, I'm putting
172
00:12:14,916 --> 00:12:16,833
everything back together.
173
00:12:17,458 --> 00:12:18,458
Everything.
174
00:12:23,625 --> 00:12:25,375
[judge] The Court of Rome,
175
00:12:25,916 --> 00:12:29,708
after re-examining the case
of Mrs. Clara Pagani,
176
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
confirms a further six months
of attendance
177
00:12:33,333 --> 00:12:36,708
at the day care center
to which she was previously assigned.
178
00:12:38,041 --> 00:12:39,250
- Talk to her, right?
- No.
179
00:12:39,333 --> 00:12:40,583
- Say something!
- Sh!
180
00:12:40,666 --> 00:12:42,875
- This is because of that asshole Paris.
- Sh!
181
00:12:42,958 --> 00:12:46,041
[judge] Since this sentence is
an alternative to imprisonment,
182
00:12:46,625 --> 00:12:48,875
your attendance, ma'am, is mandatory,
183
00:12:48,958 --> 00:12:51,583
under penalty of imprisonment.
184
00:12:51,666 --> 00:12:52,666
Okay?
185
00:12:53,833 --> 00:12:57,541
This case is scheduled
for review again on May sixth.
186
00:12:58,083 --> 00:12:59,750
But I didn't do anything!
187
00:12:59,833 --> 00:13:02,083
- [lawyer] Sh!
- No, I didn't do anything.
188
00:13:02,875 --> 00:13:04,333
No. No, no, no.
189
00:13:07,541 --> 00:13:10,958
Your Honor, please let me explain
about the original sentencing.
190
00:13:11,041 --> 00:13:14,208
- You must not have...
- You and I shouldn't have direct contact.
191
00:13:14,291 --> 00:13:16,000
- It was an accident.
- Please move.
192
00:13:16,083 --> 00:13:18,458
This is my life!
Is there someone I can talk to?
193
00:13:18,541 --> 00:13:22,208
Please, ma'am, listen to me.
Was everybody in agreement on this?
194
00:13:22,291 --> 00:13:23,291
Hey!
195
00:13:26,291 --> 00:13:27,916
[Clara screams]
196
00:13:29,333 --> 00:13:31,333
[melancholic music playing]
197
00:13:40,041 --> 00:13:43,208
Hey! Hey, Paris!
What, are you fucking with me, huh?
198
00:13:43,291 --> 00:13:46,875
Next time you write me a shitty report,
maybe mention it to me first?
199
00:13:46,958 --> 00:13:47,875
I'm an actress.
200
00:13:47,958 --> 00:13:51,708
I've got a show starting next week
and there's a tour I need to prepare for.
201
00:13:52,291 --> 00:13:55,625
Who's going to talk to my manager?
Because you're driving me crazy!
202
00:13:55,708 --> 00:13:57,125
- Stay calm.
- I'm going crazy!
203
00:13:57,208 --> 00:14:00,541
You're in here because you've done things
that have consequences.
204
00:14:00,625 --> 00:14:02,208
It was an accident.
205
00:14:02,291 --> 00:14:04,875
I never meant to set him on fire.
It was just...
206
00:14:04,958 --> 00:14:07,083
- It was bad luck.
- You refuse to cooperate.
207
00:14:07,166 --> 00:14:10,458
- And won't follow a program.
- Another six months in this fucking place!
208
00:14:10,541 --> 00:14:12,666
- I'm normal!
- You won't recognize the problem.
209
00:14:12,750 --> 00:14:14,000
- Normal!
- Listen! Listen!
210
00:14:14,083 --> 00:14:17,583
I would say you're pretty fortunate
that I delivered my report
211
00:14:17,666 --> 00:14:22,041
before this so-called "normalcy" suggested
you attack a judge in the parking lot!
212
00:14:22,125 --> 00:14:26,083
But when I attacked the judge, and even
right now, there was nobody to talk to.
213
00:14:26,166 --> 00:14:29,083
- You can't even talk.
- Clara, where the fuck are you going?
214
00:14:29,166 --> 00:14:31,166
[distant chatter]
215
00:14:35,458 --> 00:14:37,541
Okay, you have a problem.
216
00:14:38,791 --> 00:14:39,791
All right?
217
00:14:41,708 --> 00:14:44,666
It's not a coincidence.
You're not here for fun.
218
00:14:45,833 --> 00:14:47,875
You need to get that through your head.
219
00:14:49,625 --> 00:14:51,625
[soft piano music playing]
220
00:14:56,708 --> 00:14:58,916
- [woman groans]
- Push. Now push.
221
00:14:59,000 --> 00:15:00,666
Sorry. It hurts.
222
00:15:01,166 --> 00:15:02,833
- Whoa!
- What?
223
00:15:02,916 --> 00:15:05,625
- She says it hurts.
- Did you bring the X-ray?
224
00:15:06,875 --> 00:15:07,875
No.
225
00:15:08,500 --> 00:15:11,666
[woman] Your cousin Giacomo
must have stolen it from me.
226
00:15:13,708 --> 00:15:16,458
I'll ask him,
so he can be sure to bring it next time.
227
00:15:16,541 --> 00:15:17,833
- [man] Good.
- I'll make a note.
228
00:15:17,916 --> 00:15:18,916
[man] Good.
229
00:15:18,958 --> 00:15:21,500
Anna is
the only good granddaughter I have.
230
00:15:22,041 --> 00:15:23,833
All the rest, forget about it.
231
00:15:23,916 --> 00:15:24,916
[chuckles]
232
00:15:25,541 --> 00:15:26,541
[man] Stop.
233
00:15:26,875 --> 00:15:27,875
[woman groans]
234
00:15:28,416 --> 00:15:29,851
- [man] That's okay.
- [woman groans]
235
00:15:29,875 --> 00:15:30,875
[Clara] Hey!
236
00:15:31,375 --> 00:15:32,375
Slowly.
237
00:15:32,875 --> 00:15:33,875
Slow down.
238
00:15:37,541 --> 00:15:39,041
[Susanna] Fuck you, fuck you!
239
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Sorry.
240
00:15:42,875 --> 00:15:45,625
I understand them,
because he was just five.
241
00:15:45,708 --> 00:15:46,958
Stick it up your ass!
242
00:15:48,208 --> 00:15:49,958
He was five years old, my grandson,
243
00:15:50,041 --> 00:15:51,416
and the thing is, well,
244
00:15:52,791 --> 00:15:53,791
I never see him.
245
00:15:54,333 --> 00:15:55,833
Fucking stick it up your ass!
246
00:15:59,041 --> 00:16:00,166
I miss him.
247
00:16:00,750 --> 00:16:02,750
It makes me so sad I can't see him.
248
00:16:03,875 --> 00:16:05,541
And besides the pain,
249
00:16:05,625 --> 00:16:08,583
do any other feelings come up
when you think about this?
250
00:16:08,666 --> 00:16:09,750
I feel shame.
251
00:16:11,708 --> 00:16:12,708
A lot.
252
00:16:12,750 --> 00:16:17,125
Susanna, if you focus on the fact
that this is just your pathology,
253
00:16:17,208 --> 00:16:20,875
and it isn't anything you do on purpose,
does that help you feel better?
254
00:16:20,958 --> 00:16:23,875
How does she do that?
They treat her like she's leprosy.
255
00:16:23,958 --> 00:16:24,958
[man] Oh!
256
00:16:26,208 --> 00:16:28,041
How long since you saw him last?
257
00:16:29,041 --> 00:16:30,041
[Susanna sniffs]
258
00:16:30,083 --> 00:16:31,083
Months?
259
00:16:32,791 --> 00:16:33,791
Years!
260
00:16:35,041 --> 00:16:36,916
You seem angry about this, Clara.
261
00:16:37,000 --> 00:16:38,375
Of course. It's been years!
262
00:16:39,125 --> 00:16:42,375
You see someone like this,
instead of helping her, they're afraid?
263
00:16:42,458 --> 00:16:44,125
No, no. They might not be afraid.
264
00:16:44,208 --> 00:16:46,875
It could be because they wanted
to keep the child
265
00:16:46,958 --> 00:16:48,666
from something hard to understand.
266
00:16:48,750 --> 00:16:51,166
Susanna, you're right
to tell everyone to fuck off.
267
00:16:51,250 --> 00:16:52,083
[Diego chuckles]
268
00:16:52,166 --> 00:16:55,333
[woman] No, that is not the direction
we want to take things in.
269
00:16:55,416 --> 00:16:56,458
[Paris] Sorry to intrude.
270
00:16:57,166 --> 00:17:00,833
I was going to invite the seniors
from the bowling alley out for lunch.
271
00:17:01,708 --> 00:17:03,166
Would you make us a pasta dish?
272
00:17:03,833 --> 00:17:04,833
Hmm...
273
00:17:05,791 --> 00:17:07,416
[Paris] Diego, you're a chef?
274
00:17:08,666 --> 00:17:11,333
Does this sound possible? Can you do it?
275
00:17:11,416 --> 00:17:12,416
Yeah.
276
00:17:22,083 --> 00:17:23,541
Of course we can, Paris.
277
00:17:23,625 --> 00:17:26,000
[Paris] Great. I'll give them a call.
There are ten of us.
278
00:17:26,083 --> 00:17:29,208
I believe the kitchen should have
what you need for a carbonara,
279
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
which would be great, okay?
280
00:17:31,041 --> 00:17:32,916
See you later and thank you so much.
281
00:17:35,583 --> 00:17:36,583
Ha!
282
00:17:39,625 --> 00:17:41,291
[pan sizzling]
283
00:17:42,416 --> 00:17:43,625
E-Excuse me.
284
00:17:44,416 --> 00:17:46,000
Do you mind, please?
285
00:17:46,083 --> 00:17:47,083
Huh?
286
00:17:47,833 --> 00:17:49,541
No, no, I can't work like this.
287
00:17:49,625 --> 00:17:51,875
I need some space around me to work.
288
00:17:52,458 --> 00:17:53,291
[sighs]
289
00:17:53,375 --> 00:17:57,000
I have very precise rules in my kitchen
and I can't work like this.
290
00:17:57,083 --> 00:18:00,041
Look, I told him strips,
and he makes me cubes.
291
00:18:00,125 --> 00:18:03,000
[Armando] I cut them in short strips.
They're in short strips!
292
00:18:03,083 --> 00:18:05,208
If you're going to complain,
at least look.
293
00:18:05,291 --> 00:18:07,625
[Diego] Pour! Come on!
That's better. Come on!
294
00:18:07,708 --> 00:18:08,750
Fuck you!
295
00:18:10,500 --> 00:18:12,958
- Confirmed.
- [Diego] Leave some water in, huh?
296
00:18:13,041 --> 00:18:16,291
Ten seniors
ranging in age from 78 to 86.
297
00:18:16,375 --> 00:18:17,833
[Diego] Okay, okay!
298
00:18:18,958 --> 00:18:20,500
Let's turn it off now, huh?
299
00:18:20,583 --> 00:18:24,083
Will you please stop touching things?
Come on! How much pasta is that?
300
00:18:24,166 --> 00:18:25,416
Eight hundred grams.
301
00:18:26,166 --> 00:18:28,583
I told you no more than 600.
302
00:18:28,666 --> 00:18:29,708
I told you.
303
00:18:29,791 --> 00:18:31,875
That is too much.
It's obviously too much.
304
00:18:31,958 --> 00:18:32,958
No, no, it's okay.
305
00:18:33,041 --> 00:18:34,250
[Diego] Over here.
306
00:18:34,333 --> 00:18:35,750
The chef is over here.
307
00:18:39,958 --> 00:18:41,166
It's too much.
308
00:18:42,875 --> 00:18:44,000
Fucking hell! [gasps]
309
00:18:44,083 --> 00:18:46,541
Sorry. Hmm. I told them
to fuck off twice already.
310
00:18:46,625 --> 00:18:49,125
Susanna, don't worry
about swearing at two old bowlers.
311
00:19:03,125 --> 00:19:04,333
It's terrible.
312
00:19:04,416 --> 00:19:05,458
Uh, terrible? How?
313
00:19:05,541 --> 00:19:06,750
It's just awful food.
314
00:19:06,833 --> 00:19:09,666
There isn't enough s-seasoning
for the pasta. Forget it!
315
00:19:10,250 --> 00:19:12,208
- Move it.
- Forget it!
316
00:19:12,291 --> 00:19:13,500
Everyone leave me alone.
317
00:19:14,000 --> 00:19:16,458
Okay? Please?
Leave me alone. I can't do this.
318
00:19:16,541 --> 00:19:17,541
[man laughs]
319
00:19:18,666 --> 00:19:19,666
Oh...
320
00:19:20,375 --> 00:19:23,000
- Delicious.
- Huh! It's awful, it's awful.
321
00:19:23,083 --> 00:19:25,333
- It's delicious.
- [Diego] Awful.
322
00:19:25,416 --> 00:19:26,416
This is what you do.
323
00:19:26,500 --> 00:19:28,375
You go all crazy like you can't do it,
324
00:19:28,458 --> 00:19:30,625
when in fact, you made
a freakin' great dish!
325
00:19:30,708 --> 00:19:33,458
- Try some, Chip.
- Oh, oh, I just had a crack... cracker.
326
00:19:33,541 --> 00:19:34,666
- Double?
- Ugh!
327
00:19:35,583 --> 00:19:37,166
Gina, here.
328
00:19:38,333 --> 00:19:40,541
See? It's delicious.
329
00:19:40,625 --> 00:19:41,875
- Tell him.
- [Diego groans]
330
00:19:42,708 --> 00:19:44,416
See? Hmm, really good.
331
00:19:52,708 --> 00:19:54,708
We are now serving pasta from the trash.
332
00:19:54,791 --> 00:19:56,791
- What are you doing?
- We have to serve something.
333
00:19:56,833 --> 00:19:58,250
What are you doing?
334
00:19:58,333 --> 00:19:59,333
[groans loudly]
335
00:19:59,875 --> 00:20:01,791
All right then. Then serve this!
336
00:20:01,875 --> 00:20:03,250
Whoa! Stop it!
337
00:20:03,333 --> 00:20:04,416
What are you doing?
338
00:20:04,916 --> 00:20:07,291
You're not well.
Are you trying to burn me?
339
00:20:07,375 --> 00:20:09,333
I would say no! Uh...
340
00:20:12,791 --> 00:20:15,291
- Chip, it's a secret, okay?
- Yes.
341
00:20:15,375 --> 00:20:16,875
[Clara] Gina, come on.
342
00:20:16,958 --> 00:20:18,416
Help me out.
343
00:20:19,958 --> 00:20:20,958
Come on.
344
00:20:21,333 --> 00:20:22,583
Two plates!
345
00:20:23,083 --> 00:20:24,208
Take this one too.
346
00:20:24,708 --> 00:20:25,875
Okay.
347
00:20:32,666 --> 00:20:33,666
[Clara sighs]
348
00:20:34,833 --> 00:20:35,833
[man 1] Oh, oh!
349
00:20:36,333 --> 00:20:37,500
[man 2] It's very nice.
350
00:20:38,041 --> 00:20:39,583
[indistinct chatter]
351
00:20:42,041 --> 00:20:43,250
Clara, Diego, come here!
352
00:20:44,333 --> 00:20:45,166
Come on.
353
00:20:45,250 --> 00:20:46,333
[Diego clears throat]
354
00:20:48,708 --> 00:20:50,666
[indistinct chatter]
355
00:20:50,750 --> 00:20:51,750
[Paris] It's very good.
356
00:20:51,833 --> 00:20:54,125
- [Clara] Yes?
- We're going to do it every day.
357
00:20:55,791 --> 00:20:56,625
How so?
358
00:20:56,708 --> 00:21:00,291
Well, no one out there is paid
to understand or listen to you,
359
00:21:00,375 --> 00:21:03,416
to hear all about the traumas
and the whys and the hows.
360
00:21:04,000 --> 00:21:07,791
So, now the outside will come inside,
so you have the opportunity
361
00:21:07,875 --> 00:21:10,500
to demonstrate that you're able
to interact with us.
362
00:21:11,041 --> 00:21:14,166
So, let's stop with all the bread
and open up to the public.
363
00:21:14,666 --> 00:21:15,750
[Chip] A restaurant?
364
00:21:15,833 --> 00:21:18,083
Ha! They want us to open a restaurant.
365
00:21:18,166 --> 00:21:20,166
Exactly. A very simple thing, no?
366
00:21:20,666 --> 00:21:23,666
We have the cook already,
unless you're not feeling up to it.
367
00:21:23,750 --> 00:21:24,750
[Susanna] Whoo!
368
00:21:25,291 --> 00:21:28,583
And, Clara, since you claim
you have nothing to do around here...
369
00:21:28,666 --> 00:21:29,500
[Clara] Mm-hmm.
370
00:21:29,583 --> 00:21:31,583
...you'd be perfectly suited to run it.
371
00:21:31,666 --> 00:21:32,875
- [Chip] Ha!
- But why me?
372
00:21:33,541 --> 00:21:35,041
I don't want to run the group.
373
00:21:35,125 --> 00:21:37,583
I'm made for something different
than the kitchen.
374
00:21:37,666 --> 00:21:38,708
Why can't you do it?
375
00:21:39,208 --> 00:21:40,416
Don't you want to leave?
376
00:21:41,916 --> 00:21:43,291
Convince me to let you out.
377
00:21:45,125 --> 00:21:47,833
Diego, maybe tomorrow
you'll make us a nice risotto?
378
00:21:48,833 --> 00:21:50,000
[Chip] Ha!
379
00:21:50,083 --> 00:21:51,416
- [indistinct chatter]
- Hmm...
380
00:21:53,166 --> 00:21:56,833
I... I do only one dish a day, okay?
Only one.
381
00:21:56,916 --> 00:22:01,333
Not a risotto and a main course.
I'm supposed to make them a dessert too?
382
00:22:01,416 --> 00:22:02,916
[Clara] All right, all right.
383
00:22:03,000 --> 00:22:05,375
- And you follow my rules, okay?
- Yes, okay.
384
00:22:05,458 --> 00:22:08,416
- You do things my way.
- I get it. Why are you picking on me?
385
00:22:08,500 --> 00:22:11,166
Because... because it sounds
pretty crazy, okay?
386
00:22:11,250 --> 00:22:12,708
- Okay.
- This thing is idiotic.
387
00:22:12,791 --> 00:22:15,166
You could've told him no.
Instead, you said yes.
388
00:22:15,250 --> 00:22:18,708
I was saying no.
Wasn't I saying that I'm not, uh, able?
389
00:22:18,791 --> 00:22:21,750
I don't know, I don't know,
but don't freak out on me, okay?
390
00:22:21,833 --> 00:22:24,083
- Don't freak out on me.
- Turn here, turn here.
391
00:22:24,166 --> 00:22:25,458
It's here, here.
392
00:22:26,875 --> 00:22:28,291
- [Clara] Here?
- [Diego] Here.
393
00:22:28,375 --> 00:22:29,375
[Clara] Okay.
394
00:22:29,833 --> 00:22:31,000
[distant dog barking]
395
00:22:31,958 --> 00:22:32,958
[Clara chuckles]
396
00:22:33,791 --> 00:22:35,333
And here we are.
397
00:22:35,416 --> 00:22:36,416
Hmm.
398
00:22:37,291 --> 00:22:39,291
- [Diego clears throat]
- [Clara chuckles]
399
00:22:39,375 --> 00:22:42,000
- You're pretty lost to the fairies.
- [Diego chuckles]
400
00:22:42,083 --> 00:22:44,125
[both chuckle]
401
00:22:44,208 --> 00:22:46,916
- Hmm... [laughs]
- Oh, my goodness!
402
00:22:47,000 --> 00:22:49,583
She's one to talk, the fire-setter!
403
00:22:49,666 --> 00:22:52,208
She's one to talk! [laughs]
404
00:22:53,375 --> 00:22:54,375
[gulps]
405
00:22:55,291 --> 00:22:56,583
Is that what they say?
406
00:22:58,000 --> 00:22:59,666
What's that? [gulps]
407
00:22:59,750 --> 00:23:00,958
That I burn down houses?
408
00:23:03,500 --> 00:23:07,583
Oh, I completely wrecked a... a hotel.
Completely.
409
00:23:07,666 --> 00:23:10,708
I wouldn't be offended if someone told...
410
00:23:10,791 --> 00:23:12,750
- Get out! Just get out of my car!
- Okay.
411
00:23:12,833 --> 00:23:16,041
- Go! Get out!
- I'm taking off the seat belt.
412
00:23:16,125 --> 00:23:17,875
- Just leave!
- I'm getting my stuff.
413
00:23:18,708 --> 00:23:19,708
And...
414
00:23:20,583 --> 00:23:22,083
- I'm off.
- My husband was sick.
415
00:23:22,625 --> 00:23:23,625
Oh.
416
00:23:25,041 --> 00:23:26,208
He had a tumor.
417
00:23:27,708 --> 00:23:28,708
Uh...
418
00:23:30,833 --> 00:23:33,541
I sat with him every day and night.
419
00:23:34,500 --> 00:23:36,000
Day and night.
420
00:23:36,916 --> 00:23:37,916
[sighs deeply]
421
00:23:38,666 --> 00:23:41,083
I fell asleep just one time, once,
422
00:23:41,875 --> 00:23:44,541
and I was holding a cigarette.
423
00:23:45,875 --> 00:23:47,500
The curtains caught fire.
424
00:23:48,875 --> 00:23:50,333
It was an accident.
425
00:23:52,583 --> 00:23:55,291
[trembling voice]
It was a goddamn accident.
426
00:23:55,375 --> 00:23:56,375
[Diego] Hmm...
427
00:23:57,375 --> 00:23:59,041
Oh, fuck! Huh?
428
00:23:59,791 --> 00:24:01,583
Hmm... Did he die?
429
00:24:02,416 --> 00:24:03,458
Your husband?
430
00:24:05,208 --> 00:24:07,750
No. My husband wasn't hurt at all.
431
00:24:07,833 --> 00:24:08,833
Oh.
432
00:24:09,458 --> 00:24:12,000
But after all the things
I had done for him,
433
00:24:12,791 --> 00:24:13,958
all the chemo,
434
00:24:14,791 --> 00:24:15,916
the hospitals,
435
00:24:17,000 --> 00:24:18,750
after that whole ordeal,
436
00:24:20,250 --> 00:24:21,250
he got better.
437
00:24:22,583 --> 00:24:24,791
He dumped me, just like that.
438
00:24:24,875 --> 00:24:25,875
Oh...
439
00:24:26,291 --> 00:24:27,291
Dumped me.
440
00:24:27,708 --> 00:24:29,500
- [Diego sniffs]
- I was so stressed.
441
00:24:30,041 --> 00:24:31,208
Things were bad.
442
00:24:31,708 --> 00:24:33,291
- Hmm.
- And then I was dumped.
443
00:24:33,375 --> 00:24:34,625
[Clara sighs, sniffs]
444
00:24:34,708 --> 00:24:36,958
Now they say
I set houses on fire, you know?
445
00:24:38,666 --> 00:24:40,666
[soft piano music playing]
446
00:24:41,458 --> 00:24:45,333
It's just that people,
they don't really care.
447
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
And you... you're left alone.
448
00:24:48,083 --> 00:24:49,875
I mean, really alone.
449
00:24:50,541 --> 00:24:51,541
I know.
450
00:24:52,250 --> 00:24:53,250
Mm-hmm.
451
00:24:54,000 --> 00:24:56,166
- [Clara sighs softly]
- [Diego chuckles]
452
00:24:56,250 --> 00:24:58,541
It's like you said earlier today,
453
00:24:59,166 --> 00:25:03,041
if someone is sick,
then people are afraid.
454
00:25:03,125 --> 00:25:04,125
It's like that.
455
00:25:05,125 --> 00:25:06,125
Hmm...
456
00:25:09,000 --> 00:25:10,083
Hmm...
457
00:25:11,833 --> 00:25:12,833
[chuckles softly]
458
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Thank you
459
00:25:16,541 --> 00:25:17,708
for the ride.
460
00:25:24,708 --> 00:25:25,958
[Clara inhales deeply]
461
00:25:26,041 --> 00:25:27,041
Can I come up?
462
00:25:27,750 --> 00:25:28,750
To use the bathroom?
463
00:25:32,041 --> 00:25:33,041
[Diego gasps]
464
00:25:34,375 --> 00:25:35,666
What are you asking?
465
00:25:36,916 --> 00:25:38,791
I'm asking to come inside.
466
00:25:42,958 --> 00:25:45,541
Hmm, hmm... Go inside?
467
00:25:45,625 --> 00:25:46,625
Yeah.
468
00:25:48,291 --> 00:25:49,291
You want...
469
00:25:50,333 --> 00:25:51,333
You want...
470
00:25:51,750 --> 00:25:52,583
What?
471
00:25:52,666 --> 00:25:56,208
Are you going to take
the first guy who comes along?
472
00:25:56,291 --> 00:25:58,583
No, I have to pee, like I said!
473
00:25:58,666 --> 00:25:59,666
[Clara scoffs]
474
00:26:01,000 --> 00:26:02,208
Don't get out.
475
00:26:02,291 --> 00:26:04,416
You can't go up there.
Where are you going?
476
00:26:05,291 --> 00:26:06,833
What are you doing?
477
00:26:06,916 --> 00:26:07,833
What do you think?
478
00:26:07,916 --> 00:26:10,250
- [urinating]
- [Diego] Everyone here knows me!
479
00:26:10,916 --> 00:26:12,208
[distant dog barking]
480
00:26:12,291 --> 00:26:13,291
You're just
481
00:26:13,833 --> 00:26:14,833
crazy!
482
00:26:23,166 --> 00:26:24,166
[computer chimes]
483
00:26:25,208 --> 00:26:26,250
CONGRATULATIONS!
484
00:26:26,333 --> 00:26:29,500
WE'RE PLEASED TO INFORM YOU
THAT YOUR REQUEST HAS BEEN ACCEPTED
485
00:26:29,583 --> 00:26:32,583
AND YOUR RESTAURANT
IS NOW VISIBLE ON OUR WEBSITE
486
00:26:34,250 --> 00:26:35,875
[computer keys clicking]
487
00:26:35,958 --> 00:26:38,375
[Clara] "It's at the edge of imagination,
488
00:26:38,458 --> 00:26:41,000
the place where madness meets genius,
489
00:26:41,083 --> 00:26:44,291
that you can experience
the most amazing, most delicious food
490
00:26:44,375 --> 00:26:46,208
your palate has ever tasted."
491
00:26:46,291 --> 00:26:47,875
[Chip] I have my own problems.
492
00:26:48,458 --> 00:26:51,208
Hey! I... I have aliens to deal with.
493
00:26:51,291 --> 00:26:54,916
If I'm not careful, they'll take my mom.
But I'm not gonna tell you that!
494
00:26:55,000 --> 00:26:58,541
[Clara] "There's madness in the daring
menu of a chef who will surely get a star,
495
00:26:58,625 --> 00:27:00,916
madness in the presentation of the dishes,
496
00:27:01,000 --> 00:27:03,500
madness in the jazz
that plays late into the night,
497
00:27:03,583 --> 00:27:07,250
when at last, it's time for a final glass
of that sweet elixir of Bacchus."
498
00:27:07,333 --> 00:27:09,500
[Diego] This fridge is a mess.
It's a mess!
499
00:27:10,000 --> 00:27:12,750
Okay, so, green v-vegetables
go on the b-bottom,
500
00:27:12,833 --> 00:27:15,291
the other v-vegetables,
put them in the m-middle,
501
00:27:15,375 --> 00:27:18,416
and cauliflower and the like
goes on top for obvious reasons.
502
00:27:18,500 --> 00:27:20,125
[Clara] "Madness in the service..."
503
00:27:20,208 --> 00:27:22,375
I'll prepare the liquid supply. Over.
504
00:27:22,458 --> 00:27:24,583
"...that will literally leave you
speechless."
505
00:27:28,208 --> 00:27:30,916
"This little gem is hidden away
in a secret location
506
00:27:31,000 --> 00:27:34,583
whose address is revealed only
when a reservation has been made
507
00:27:34,666 --> 00:27:36,250
in order to guarantee customers
508
00:27:36,333 --> 00:27:39,125
the utmost confidentiality
and exclusivity."
509
00:27:40,000 --> 00:27:41,708
What is that? What... what is that?
510
00:27:42,208 --> 00:27:45,041
No, I... I mean,
this puts my mind at ease.
511
00:27:45,125 --> 00:27:46,791
- Huh?
- These are our true selves.
512
00:27:47,750 --> 00:27:49,958
You know, free, they're... free.
513
00:27:50,041 --> 00:27:52,375
- This puts you at ease? Really?
- Uh, yes.
514
00:27:52,458 --> 00:27:57,000
This calms you down because you're crazy.
Regular humans don't find this comforting.
515
00:27:57,083 --> 00:27:59,791
- They find it horrifying.
- This is the truth, my truth.
516
00:27:59,875 --> 00:28:01,000
What truth is that?
517
00:28:01,083 --> 00:28:03,458
What truth are you talking about?
Get rid of it!
518
00:28:03,541 --> 00:28:07,416
- [Double] No, this is my truth!
- No, it's not the truth. Get rid of it!
519
00:28:07,500 --> 00:28:10,833
Don't you dare! This is my truth.
Inside of you is a part of me!
520
00:28:10,916 --> 00:28:12,541
- Enough, Double!
- Inside of you...
521
00:28:12,625 --> 00:28:13,458
Get rid of it!
522
00:28:13,541 --> 00:28:17,291
- Get rid of this crap!
- My name is Armando!
523
00:28:26,333 --> 00:28:27,333
[Clara gasps]
524
00:28:38,958 --> 00:28:40,041
Leave it!
525
00:28:41,416 --> 00:28:43,541
[Clara] "Maybe you've had a horrible day."
526
00:28:44,083 --> 00:28:46,291
"Maybe you hate your coworkers,
527
00:28:46,375 --> 00:28:49,875
or feel like you're the only real person
left on the face of the Earth,
528
00:28:50,791 --> 00:28:53,458
...but the moment you cross
the threshold of the Monroe,
529
00:28:54,166 --> 00:28:56,916
this magical place
will set you right in the world,
530
00:28:57,416 --> 00:28:59,666
surprising you with its welcoming spirit,
531
00:28:59,750 --> 00:29:04,291
its warmth,
and the breathtaking charm of its owner."
532
00:29:08,208 --> 00:29:09,208
[computer chimes]
533
00:29:11,125 --> 00:29:12,208
D-Do you like it?
534
00:29:14,958 --> 00:29:15,833
- I do.
- Ah!
535
00:29:15,916 --> 00:29:16,916
Thanks.
536
00:29:17,791 --> 00:29:19,125
Hmm, let me help.
537
00:29:19,208 --> 00:29:20,791
[indistinct background chatter]
538
00:29:22,750 --> 00:29:23,750
Hmm.
539
00:29:26,833 --> 00:29:27,833
[cell phone chimes]
540
00:29:28,458 --> 00:29:29,625
Excuse me, Papa.
541
00:29:31,375 --> 00:29:32,375
[Diego] Hmm.
542
00:29:35,125 --> 00:29:36,375
Oh, it's Mom.
543
00:29:37,416 --> 00:29:39,458
Wh-whose phone is that?
544
00:29:43,000 --> 00:29:44,625
It's mine. It was a gift.
545
00:29:46,291 --> 00:29:50,416
Honey, but you're too little
to have a cell phone.
546
00:29:52,583 --> 00:29:53,583
Uh...
547
00:29:54,333 --> 00:29:55,958
Who gave it to you? Your mom?
548
00:30:01,958 --> 00:30:02,958
Well...
549
00:30:03,625 --> 00:30:04,916
They chose it together.
550
00:30:06,250 --> 00:30:07,250
Huh.
551
00:30:09,958 --> 00:30:10,958
Oh.
552
00:30:12,625 --> 00:30:13,625
Excuse me.
553
00:30:14,291 --> 00:30:17,250
Excuse me.
Uh, you're a social worker, right?
554
00:30:17,333 --> 00:30:20,458
Okay, so, tell me,
do you think it's socially normal
555
00:30:20,541 --> 00:30:23,750
for a girl who's only ten years old
to have a cell phone?
556
00:30:23,833 --> 00:30:26,416
Sir, if your wife has
full custody of your daughter,
557
00:30:26,500 --> 00:30:27,708
she makes the decisions.
558
00:30:27,791 --> 00:30:30,583
No, but she didn't b-buy it.
The idiot did.
559
00:30:30,666 --> 00:30:32,416
If you please, this is my daughter.
560
00:30:32,500 --> 00:30:36,291
No, he shouldn't decide
whether she has her own cell phone.
561
00:30:36,791 --> 00:30:37,791
Am I right?
562
00:30:37,833 --> 00:30:39,226
- Yes. Calm down.
- [Diego] It's me!
563
00:30:39,250 --> 00:30:40,309
- Take it easy.
- Stay calm.
564
00:30:40,333 --> 00:30:41,875
Maybe if it was her mother.
565
00:30:41,958 --> 00:30:42,958
- Not him.
- Calm down.
566
00:30:43,041 --> 00:30:45,208
- Keep calm.
- [Diego] Not him. He's nobody!
567
00:30:45,750 --> 00:30:46,750
Nobody!
568
00:30:52,083 --> 00:30:54,166
[breathes heavily]
569
00:30:57,583 --> 00:30:58,666
Uh...
570
00:30:58,750 --> 00:30:59,750
Honey...
571
00:31:00,375 --> 00:31:01,291
I'm sorry.
572
00:31:01,375 --> 00:31:02,375
Look,
573
00:31:02,916 --> 00:31:04,083
I didn't mean to.
574
00:31:04,166 --> 00:31:06,958
I must... have... dropped it.
575
00:31:07,791 --> 00:31:10,000
I... just dropped it.
576
00:31:23,375 --> 00:31:26,916
Diego, Diego, I can't take it anymore.
I can't take it.
577
00:31:27,000 --> 00:31:29,250
Paris says I create a hostile environment.
578
00:31:29,333 --> 00:31:32,083
Me. Do you think
I create a hostile environment?
579
00:31:32,583 --> 00:31:33,916
- What's wrong?
- Diego!
580
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
Hmm...
581
00:31:35,625 --> 00:31:36,458
Uh...
582
00:31:36,541 --> 00:31:39,208
You broke into the house
and destroyed everything.
583
00:31:39,291 --> 00:31:41,601
- What are you doing here?
- You said you didn't have a key.
584
00:31:41,625 --> 00:31:44,708
- You shouldn't be here.
- Leave me alone. I'll call the police!
585
00:31:44,791 --> 00:31:47,017
- I haven't done anything.
- You'll never see Bianca again!
586
00:31:47,041 --> 00:31:49,142
- It's breaking and entering.
- I haven't done anything.
587
00:31:49,166 --> 00:31:52,083
[woman] You closed the door
with your three freakin' bolts!
588
00:31:52,166 --> 00:31:55,166
Really, what a stupid, fake theft!
I saw right through it.
589
00:31:55,250 --> 00:31:57,666
I think you were the one
who locked three bolts,
590
00:31:57,750 --> 00:31:59,375
which is how it should be done.
591
00:31:59,458 --> 00:32:02,416
The only things broken were Damiano's.
How did that happen?
592
00:32:02,500 --> 00:32:05,333
So, he's definitely moved into our house,
you're saying?
593
00:32:05,416 --> 00:32:07,666
He's living in our house with Bianca?
594
00:32:07,750 --> 00:32:09,750
- No, no. You don't have a say.
- Say it.
595
00:32:09,833 --> 00:32:11,416
You will not see Bianca.
596
00:32:11,500 --> 00:32:14,583
- Not even with social services.
- No, don't say that to me!
597
00:32:14,666 --> 00:32:17,125
Don't tell me I can't see her!
No, don't say it!
598
00:32:17,208 --> 00:32:19,083
- Well, I'm saying it.
- Don't say it.
599
00:32:19,166 --> 00:32:20,375
[Clara] What's going on?
600
00:32:20,458 --> 00:32:22,666
Clara, please, n-not right now.
601
00:32:22,750 --> 00:32:26,583
This madman broke into my house
this morning and destroyed everything!
602
00:32:26,666 --> 00:32:30,666
That can't be because Diego slept over
at my house last night and we woke up at...
603
00:32:31,458 --> 00:32:33,291
What was it, Peanut, 11:00?
604
00:32:33,375 --> 00:32:35,625
So, then, no, Diego couldn't have done it.
605
00:32:36,291 --> 00:32:38,041
Oh, no, what if it was burglars?
606
00:32:38,625 --> 00:32:40,208
Maybe they stole something.
607
00:32:40,291 --> 00:32:42,625
Also, he told me
he doesn't have a key anymore.
608
00:32:42,708 --> 00:32:45,291
It would be upsetting
if I found out he still did.
609
00:32:45,375 --> 00:32:47,291
- Hmm, hmm...
- Did you sleep with her?
610
00:32:49,000 --> 00:32:49,916
Huh?
611
00:32:50,000 --> 00:32:52,083
- Hmm, hmm...
- Babe, you didn't tell her?
612
00:32:52,166 --> 00:32:54,291
- Uh...
- I'm sorry. Who are you?
613
00:32:54,833 --> 00:32:56,500
- [Diego sighs]
- Clara.
614
00:32:57,083 --> 00:32:58,791
- Clara.
- And you must be Diana.
615
00:32:58,875 --> 00:33:00,000
May I call you Diana?
616
00:33:00,083 --> 00:33:01,416
They fuck hard!
617
00:33:01,500 --> 00:33:02,620
- Susanna!
- [Susanna] Sorry.
618
00:33:03,541 --> 00:33:04,541
You whore!
619
00:33:05,166 --> 00:33:06,041
Oh!
620
00:33:06,125 --> 00:33:08,875
- Excuse her. She has Tourette's.
- Oh.
621
00:33:08,958 --> 00:33:12,000
I've been involved
with the process of rehabilitation.
622
00:33:12,083 --> 00:33:15,708
I come in once a week
to create, let's say, a sort of continuity
623
00:33:15,791 --> 00:33:18,000
between everyday life
and life at the center.
624
00:33:18,083 --> 00:33:19,083
Right, my love?
625
00:33:23,083 --> 00:33:27,250
Uh, I guess there was a chance
that I was the one who closed it perhaps.
626
00:33:27,333 --> 00:33:29,500
I've been a little stressed out lately.
627
00:33:30,250 --> 00:33:32,000
I... I'm gonna go.
628
00:33:33,333 --> 00:33:35,208
I'm glad you're doing so well.
629
00:33:37,166 --> 00:33:38,708
- Excuse me.
- [Clara chuckles]
630
00:33:39,500 --> 00:33:41,166
- [Clara] Ciao, Diana.
- Ciao.
631
00:33:43,291 --> 00:33:44,541
You broke into her house.
632
00:33:44,625 --> 00:33:47,958
- You lie just like a professional.
- No. Don't use that word.
633
00:33:48,041 --> 00:33:52,625
The point is she thinks you have changed
and you're with a nice, super cool girl.
634
00:33:52,708 --> 00:33:56,208
It's been ten years
since she apologized to me.
635
00:33:57,250 --> 00:33:58,250
You're welcome.
636
00:34:02,791 --> 00:34:06,708
But everyone in there is so boring.
And so old.
637
00:34:06,791 --> 00:34:09,250
I know, but you have to look
on the bright side.
638
00:34:09,333 --> 00:34:11,125
[distant shouting and chatter]
639
00:34:11,875 --> 00:34:13,000
Ten tokens for you.
640
00:34:14,541 --> 00:34:16,125
What? The bright side?
641
00:34:16,208 --> 00:34:18,875
Sure, you and me
642
00:34:19,666 --> 00:34:20,875
are having fun today.
643
00:34:20,958 --> 00:34:22,083
[children laughing]
644
00:34:22,166 --> 00:34:24,333
["Yes Sir, I Can Boogie"
by Baccara playing]
645
00:34:28,916 --> 00:34:30,625
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
646
00:34:32,833 --> 00:34:34,583
[inaudible speech]
647
00:34:34,666 --> 00:34:36,291
Quack, quack! Quack, quack!
648
00:34:36,375 --> 00:34:38,375
- Quack, quack!
- Quack, quack, quack!
649
00:34:39,458 --> 00:34:40,541
Quack, quack, quack!
650
00:34:40,625 --> 00:34:41,750
♪ Mister ♪
651
00:34:42,833 --> 00:34:45,750
♪ Your eyes are full of hesitation ♪
652
00:34:47,916 --> 00:34:49,291
♪ Sure makes me wonder... ♪
653
00:34:49,375 --> 00:34:50,666
[screaming and laughter]
654
00:34:50,750 --> 00:34:53,333
♪ If you know what you're looking for... ♪
655
00:34:54,541 --> 00:34:56,041
Whoo! [laughs]
656
00:34:56,125 --> 00:34:57,541
♪ Baby... ♪
657
00:34:57,625 --> 00:34:59,833
Look, you do everything with this pedal.
658
00:34:59,916 --> 00:35:02,958
You step down to accelerate,
take your foot off to brake.
659
00:35:03,041 --> 00:35:05,291
- Okay?
- But... but I'm afraid.
660
00:35:05,375 --> 00:35:06,875
You don't have to be afraid.
661
00:35:06,958 --> 00:35:10,083
Just pretend that's the guy
in the nursing home and just, bang!
662
00:35:10,166 --> 00:35:12,666
- [woman laughs]
- Go after him just like this!
663
00:35:12,750 --> 00:35:14,458
♪ Yes, sir, I can boogie ♪
664
00:35:14,541 --> 00:35:15,375
Bang!
665
00:35:15,458 --> 00:35:18,875
♪ But I need a certain song ♪
666
00:35:19,416 --> 00:35:20,875
♪ I can boogie ♪
667
00:35:21,541 --> 00:35:22,833
♪ Boogie-boogie... ♪
668
00:35:23,416 --> 00:35:25,125
Ooh-ooh-ooh-ooh!
669
00:35:27,666 --> 00:35:29,458
- I'll be right back!
- Whoa!
670
00:35:29,541 --> 00:35:30,541
Whoa!
671
00:35:30,625 --> 00:35:31,625
[laughs loudly]
672
00:35:31,666 --> 00:35:34,500
I'm going to get us more tokens, okay?
673
00:35:35,000 --> 00:35:36,041
Just one minute!
674
00:35:37,083 --> 00:35:38,083
Move!
675
00:35:38,625 --> 00:35:39,791
I'll be right back!
676
00:35:43,041 --> 00:35:43,916
Anna?
677
00:35:44,000 --> 00:35:46,083
♪ Yes, sir, I can boogie ♪
678
00:35:46,708 --> 00:35:48,375
♪ But I need a... ♪
679
00:35:48,458 --> 00:35:49,583
Where did she go?
680
00:35:50,625 --> 00:35:51,958
♪ I can boogie ♪
681
00:35:52,541 --> 00:35:54,083
♪ Boogie-boogie... ♪
682
00:35:58,125 --> 00:35:59,125
Anna?
683
00:36:00,208 --> 00:36:02,208
We need another ten tokens, please.
684
00:36:02,833 --> 00:36:04,333
[tokens jangle]
685
00:36:11,791 --> 00:36:12,791
[man laughing]
686
00:36:21,875 --> 00:36:22,875
[woman groans]
687
00:36:24,333 --> 00:36:25,333
Adelaide!
688
00:36:27,208 --> 00:36:28,250
What's she doing?
689
00:36:28,333 --> 00:36:29,333
Adelaide!
690
00:36:30,125 --> 00:36:32,375
- Stop it! Adelaide! Hey!
- [Adelaide groaning]
691
00:36:33,333 --> 00:36:34,583
Adelaide, what happened?
692
00:36:35,083 --> 00:36:36,083
Help us out!
693
00:36:36,541 --> 00:36:37,541
What's wrong?
694
00:36:38,375 --> 00:36:42,541
The doctor says to take it easy.
It's only a small wrist fracture.
695
00:36:42,625 --> 00:36:44,083
Okay? Hmm?
696
00:36:44,875 --> 00:36:47,375
You gave her a complete checkup?
Everything's fine?
697
00:36:47,458 --> 00:36:48,458
[man] Hello.
698
00:36:49,083 --> 00:36:50,083
Afternoon.
699
00:36:50,416 --> 00:36:51,750
- De Pascalis.
- Afternoon.
700
00:36:52,291 --> 00:36:54,541
I'm the director of her nursing home.
701
00:36:55,458 --> 00:36:57,291
- Tell me what happened.
- Nothing!
702
00:36:57,375 --> 00:36:59,833
Just like I already told you
a thousand times,
703
00:36:59,916 --> 00:37:04,166
we were calmly, the lady and I,
sitting quietly on a bench
704
00:37:04,250 --> 00:37:06,833
when all of a sudden, boom, she falls.
705
00:37:06,916 --> 00:37:10,625
I don't know if she hit her head or what,
so I take her in for a CAT scan,
706
00:37:10,708 --> 00:37:13,416
just to be certain
she doesn't get to the nursing home
707
00:37:13,500 --> 00:37:15,708
only to have a vein explode in her head,
708
00:37:15,791 --> 00:37:18,291
and then she drops dead
over some silly bullshit!
709
00:37:19,875 --> 00:37:23,666
Adelaide, did you really fall
getting up from your seat?
710
00:37:24,416 --> 00:37:25,916
[Adelaide breathes deeply]
711
00:37:26,958 --> 00:37:29,583
It was a... such a wonderful day.
712
00:37:29,666 --> 00:37:30,958
I had so much fun today.
713
00:37:31,041 --> 00:37:32,416
[Adelaide chuckles]
714
00:37:34,833 --> 00:37:37,541
If you would come with me
to sign her discharge papers?
715
00:37:38,708 --> 00:37:42,750
I don't understand how an elderly person
can be entrusted with someone like that.
716
00:37:42,833 --> 00:37:44,916
- It was a judge's order.
- Clara...
717
00:37:45,416 --> 00:37:49,333
You keep putting yourself in situations
that make it hard to defend you.
718
00:37:49,416 --> 00:37:51,875
And you should take off
that little bracelet.
719
00:37:51,958 --> 00:37:53,416
[distant siren wailing]
720
00:37:59,583 --> 00:38:00,583
[footsteps]
721
00:38:01,666 --> 00:38:02,666
Ciao.
722
00:38:03,583 --> 00:38:04,583
Ciao.
723
00:38:05,500 --> 00:38:09,916
Hey, so, did you know
that Susanna has been going around saying,
724
00:38:10,000 --> 00:38:11,791
"They fuck hard, they fuck hard"?
725
00:38:12,416 --> 00:38:15,666
And now everyone in here thinks
you and I are some kind of couple.
726
00:38:15,750 --> 00:38:16,833
Everyone, everyone.
727
00:38:18,458 --> 00:38:19,375
So what?
728
00:38:19,458 --> 00:38:23,333
Well, so, this information
has reached Paris, right?
729
00:38:24,166 --> 00:38:26,166
Tell me why I should care about Paris.
730
00:38:26,250 --> 00:38:28,208
Two more meatballs. They fuck hard!
731
00:38:28,291 --> 00:38:29,208
- Huh?
- [Susanna] Sorry.
732
00:38:29,291 --> 00:38:31,458
- Huh?
- She told four old guys to fuck off!
733
00:38:31,541 --> 00:38:33,583
Not my fault. I don't do it on purpose.
734
00:38:33,666 --> 00:38:37,083
You don't do it on purpose, but you do it.
Fuck off to you too, okay?
735
00:38:37,166 --> 00:38:38,625
She's like this all day long.
736
00:38:38,708 --> 00:38:42,458
She goes around saying, "They fuck hard!"
to the whole center.
737
00:38:42,541 --> 00:38:46,458
If I may say so, it's perfectly normal
that it bothers me, no?
738
00:38:46,541 --> 00:38:47,875
I mean, if my reaction...
739
00:38:48,416 --> 00:38:49,250
Oh!
740
00:38:49,333 --> 00:38:51,573
Does it seem normal
that every time you make a huge mess,
741
00:38:51,625 --> 00:38:54,425
I have to save your ass, then you say
you don't want this going around?
742
00:38:54,500 --> 00:38:56,291
- You are crazy!
- What did you say?
743
00:38:56,375 --> 00:38:57,535
- What did you say?
- Stop it!
744
00:38:57,583 --> 00:38:59,583
- You called me crazy?
- Calm... calm down.
745
00:38:59,666 --> 00:39:00,666
Yeah.
746
00:39:01,416 --> 00:39:03,250
I am not crazy!
747
00:39:03,333 --> 00:39:06,375
I am not... crazy!
748
00:39:06,875 --> 00:39:07,875
Do you understand?
749
00:39:08,375 --> 00:39:10,750
[sobbing] I'm not fucking crazy!
750
00:39:11,458 --> 00:39:13,500
I've had a bad day!
751
00:39:13,583 --> 00:39:15,375
And I'm tired!
752
00:39:16,000 --> 00:39:19,125
Someone has a hard day.
No, don't help them.
753
00:39:19,208 --> 00:39:21,875
Tell them that they're crazy!
Tell her that she's mad!
754
00:39:22,708 --> 00:39:24,208
[Clara panting]
755
00:39:33,333 --> 00:39:35,291
[sobbing] I had a really difficult day.
756
00:39:35,375 --> 00:39:37,708
[melancholic music playing]
757
00:39:43,041 --> 00:39:44,291
[Clara continues sobbing]
758
00:39:51,916 --> 00:39:52,916
Uh...
759
00:40:07,666 --> 00:40:08,666
Hmm...
760
00:40:11,416 --> 00:40:12,541
[Diego inhales deeply]
761
00:40:15,125 --> 00:40:16,250
[Clara sobs softly]
762
00:40:16,333 --> 00:40:18,083
Hmm... Um...
763
00:40:20,708 --> 00:40:21,708
[Clara whimpers]
764
00:40:38,166 --> 00:40:39,166
[Clara gulps]
765
00:40:41,625 --> 00:40:42,625
[Clara sobs]
766
00:40:49,875 --> 00:40:50,875
[horn blares]
767
00:40:52,208 --> 00:40:53,208
Hmm...
768
00:40:54,958 --> 00:40:55,958
I...
769
00:40:56,583 --> 00:40:58,833
I don't really believe you're crazy.
770
00:41:00,791 --> 00:41:04,208
N... not in any clinical sense, I mean.
771
00:41:04,291 --> 00:41:05,583
- [chuckles]
- Aha!
772
00:41:06,541 --> 00:41:07,750
Oh, that's funny.
773
00:41:07,833 --> 00:41:09,416
[chuckling] I know.
774
00:41:09,500 --> 00:41:12,250
Coming from the man
who broke into his wife's apartment.
775
00:41:12,333 --> 00:41:14,000
No. No.
776
00:41:14,083 --> 00:41:16,250
- Hmm, yeah.
- No, no, no, no.
777
00:41:16,333 --> 00:41:18,958
- Yes.
- That house is m-mine!
778
00:41:19,541 --> 00:41:22,916
That other guy is staying at my house!
779
00:41:23,000 --> 00:41:24,416
In my bedroom,
780
00:41:24,500 --> 00:41:27,541
in my... bed, using my nightstand,
781
00:41:27,625 --> 00:41:31,958
and he gets to wake up at home
with my daughter instead of me?
782
00:41:32,041 --> 00:41:32,916
You're right.
783
00:41:33,000 --> 00:41:36,166
- Somehow I'm the one doing the violating?
- Calm down. Calm down.
784
00:41:36,250 --> 00:41:37,458
Calm down. You're right.
785
00:41:39,333 --> 00:41:40,666
[Diego] It makes me crazy.
786
00:41:47,500 --> 00:41:51,708
I'm so... afraid that... Bianca
787
00:41:52,833 --> 00:41:55,083
is going to forget me.
788
00:41:56,083 --> 00:41:57,916
[melancholic music playing]
789
00:41:59,708 --> 00:42:03,375
My mother, when I was four years old,
790
00:42:03,458 --> 00:42:05,333
up and left.
791
00:42:05,416 --> 00:42:09,708
She disappeared overnight
and I never saw her again.
792
00:42:10,291 --> 00:42:13,541
I don't even remember
the face of my own mother!
793
00:42:14,083 --> 00:42:16,375
My father has 300 photos,
794
00:42:16,458 --> 00:42:19,708
but there's... not... one
795
00:42:20,291 --> 00:42:21,500
of my mother!
796
00:42:25,500 --> 00:42:28,166
One thing I do remember,
797
00:42:28,250 --> 00:42:30,666
she was always singing, always.
798
00:42:36,166 --> 00:42:39,083
♪ I wanna be loved by you ♪
799
00:42:39,166 --> 00:42:41,208
♪ Just you and nobody else... ♪
800
00:42:41,291 --> 00:42:42,416
Marilyn.
801
00:42:46,375 --> 00:42:47,458
Uh, Marilyn?
802
00:42:47,541 --> 00:42:48,750
Marilyn Monroe.
803
00:42:48,833 --> 00:42:50,583
- [thunder rumbles]
- [Diego] Quella.
804
00:42:52,250 --> 00:42:53,250
Oh...
805
00:42:53,291 --> 00:42:58,166
I mean, I don't want
the same thing to happen to Bianca,
806
00:42:58,250 --> 00:43:02,291
that she forgets... my face, you know?
807
00:43:05,208 --> 00:43:06,916
[distant horn blares]
808
00:43:07,000 --> 00:43:09,625
[emotive music playing]
809
00:43:13,583 --> 00:43:16,125
- Fuck, it's pouring.
- Yeah, it is.
810
00:43:17,541 --> 00:43:18,541
Over there!
811
00:43:23,291 --> 00:43:24,791
[Clara giggles]
812
00:43:25,333 --> 00:43:26,666
You're soaking wet!
813
00:43:26,750 --> 00:43:28,125
[both laugh]
814
00:43:28,208 --> 00:43:29,333
Soaking!
815
00:43:29,416 --> 00:43:31,000
[both continue laughing]
816
00:43:32,500 --> 00:43:33,708
It's pouring down.
817
00:43:35,041 --> 00:43:36,666
[Clara laughs]
818
00:43:36,750 --> 00:43:37,583
Oh!
819
00:43:37,666 --> 00:43:39,791
- Your phone is ringing.
- [Clara] Oh.
820
00:43:40,750 --> 00:43:42,375
- Yeah.
- [cell phone vibrating]
821
00:43:42,458 --> 00:43:43,583
Hmm.
822
00:43:43,666 --> 00:43:44,666
[music stops]
823
00:43:47,208 --> 00:43:48,208
Hello?
824
00:43:49,541 --> 00:43:50,541
Good evening.
825
00:43:50,625 --> 00:43:52,166
Uh... Yes.
826
00:43:53,291 --> 00:43:55,916
Uh... No, I'm sorry.
827
00:43:56,000 --> 00:43:58,625
I believe we're all booked up
for the next six weeks.
828
00:43:59,333 --> 00:44:00,333
Yeah.
829
00:44:01,125 --> 00:44:02,125
No.
830
00:44:02,583 --> 00:44:04,125
Of course, of course!
831
00:44:04,625 --> 00:44:05,833
Yes, please call back.
832
00:44:06,541 --> 00:44:08,000
We'll be waiting. Good night.
833
00:44:11,666 --> 00:44:12,666
Hmm, nothing.
834
00:44:13,875 --> 00:44:16,250
What do you m-mean,
booked up for six weeks?
835
00:44:16,750 --> 00:44:18,291
- What is?
- Nothing.
836
00:44:19,750 --> 00:44:23,333
Are you... pulling my leg?
I was standing right here.
837
00:44:24,958 --> 00:44:26,875
I might have written a few...
838
00:44:27,958 --> 00:44:28,791
A few?
839
00:44:28,875 --> 00:44:31,708
...reviews on a page I made on the Internet
840
00:44:31,791 --> 00:44:34,541
of a restaurant that doesn't exist,
841
00:44:34,625 --> 00:44:36,666
but like our restaurant if it did.
842
00:44:37,500 --> 00:44:41,041
Right, so, are you making up things
about the cooking lab?
843
00:44:41,125 --> 00:44:42,875
Doesn't sound great put that way.
844
00:44:44,333 --> 00:44:45,333
Wait.
845
00:44:45,666 --> 00:44:47,458
Hang on. Take a look.
846
00:44:48,125 --> 00:44:50,333
"The Monroe is like being
in the Village in New York,
847
00:44:50,416 --> 00:44:52,666
a marvelous, classy place
that needs no travel
848
00:44:52,750 --> 00:44:54,458
because it's right in the center."
849
00:44:55,500 --> 00:44:56,750
Was that written by you?
850
00:44:56,833 --> 00:44:58,125
No, I didn't write it.
851
00:44:58,208 --> 00:45:02,000
Someone else, who has never been there
before, after reading my reviews did.
852
00:45:02,083 --> 00:45:03,083
Understand?
853
00:45:03,958 --> 00:45:05,125
No, no.
854
00:45:05,208 --> 00:45:07,708
So, basically, people write these reviews
855
00:45:07,791 --> 00:45:10,500
without ever setting foot
in the restaurant.
856
00:45:10,583 --> 00:45:14,083
And then I'm bombarded
with calls to make reservations,
857
00:45:14,166 --> 00:45:16,125
but I always tell them that we're busy.
858
00:45:17,208 --> 00:45:19,041
- But how can you do that?
- It's easy.
859
00:45:19,125 --> 00:45:20,875
- No, no, no.
- Yes, yes, yes.
860
00:45:20,958 --> 00:45:22,791
- You can't do that.
- Yes, I can.
861
00:45:22,875 --> 00:45:25,208
- My God!
- Paris asked us to run a restaurant.
862
00:45:25,291 --> 00:45:27,833
He didn't tell us we couldn't fantasize.
863
00:45:28,458 --> 00:45:30,458
And pretending feels good to me.
864
00:45:35,791 --> 00:45:37,208
[jazz music playing]
865
00:45:38,291 --> 00:45:39,291
[doorbell rings]
866
00:45:40,625 --> 00:45:41,916
Come in. It's open.
867
00:45:44,208 --> 00:45:45,208
May I?
868
00:45:52,375 --> 00:45:53,583
[Clara] Yes, come in!
869
00:45:55,291 --> 00:45:56,291
Okay.
870
00:46:00,416 --> 00:46:01,416
[door closes]
871
00:46:04,875 --> 00:46:06,041
- Come in.
- [Diego] Ciao.
872
00:46:07,416 --> 00:46:08,541
[Clara] Have a seat.
873
00:46:16,041 --> 00:46:17,875
We've gotten over a thousand emails.
874
00:46:19,041 --> 00:46:20,125
What emails?
875
00:46:20,875 --> 00:46:22,666
For the restaurant, the Monroe.
876
00:46:22,750 --> 00:46:25,875
Uh, no, then leave out that "we" part.
877
00:46:25,958 --> 00:46:26,791
Okay.
878
00:46:26,875 --> 00:46:28,250
Anyway, we went all the way
879
00:46:28,333 --> 00:46:30,708
from last place
to 1,500th place In three days.
880
00:46:30,791 --> 00:46:31,625
Wow!
881
00:46:31,708 --> 00:46:33,875
[Clara chuckles softly] Hmm.
882
00:46:34,791 --> 00:46:35,791
[Clara chuckles]
883
00:46:38,291 --> 00:46:39,958
How come Monroe?
884
00:46:40,041 --> 00:46:41,583
Thank you for reminding me.
885
00:46:41,666 --> 00:46:45,333
So, basically, I had this relative.
She was my Russian second aunt, right?
886
00:46:45,416 --> 00:46:48,625
And at some point,
she opened her own restaurant in Russia,
887
00:46:48,708 --> 00:46:50,875
where she was performing
almost every night.
888
00:46:50,958 --> 00:46:52,833
She was identical to Marilyn Monroe.
889
00:46:52,916 --> 00:46:56,500
By an absurd combination of genes,
I look exactly like my aunt.
890
00:46:57,958 --> 00:47:00,666
At auditions,
they tell me I look just like Marilyn.
891
00:47:00,750 --> 00:47:02,708
So I thought, "I'll call it the Monroe."
892
00:47:02,791 --> 00:47:06,333
Actually, M-Marilyn had
blonde hair and light eyes.
893
00:47:06,416 --> 00:47:10,041
No, a brunette who went blonde,
raised her forehead and got a nose job.
894
00:47:10,125 --> 00:47:12,916
- She was blonde with light eyes.
- No, no.
895
00:47:13,000 --> 00:47:16,208
If you just think about it,
you can't tell from the photos.
896
00:47:16,291 --> 00:47:19,375
In fact, she had black eyes
and a mole that was drawn in.
897
00:47:19,458 --> 00:47:22,666
- If you watch the movies, you can tell.
- It was all fake.
898
00:47:22,750 --> 00:47:24,000
Watch the movies.
899
00:47:32,250 --> 00:47:33,958
Do you have to shave your armpits?
900
00:47:34,041 --> 00:47:35,625
[Diego laughs]
901
00:47:35,708 --> 00:47:38,416
[Clara] No, I make the dishes
to photograph.
902
00:47:39,000 --> 00:47:40,916
- Oh, with shaving cream?
- [Clara] Yeah.
903
00:47:43,750 --> 00:47:44,958
[jazz music playing]
904
00:47:46,916 --> 00:47:48,416
That's fake food?
905
00:47:48,500 --> 00:47:50,666
- [Clara] Mm-hmm.
- [Diego] Really? All of it?
906
00:47:51,333 --> 00:47:52,500
[Clara] Hmm.
907
00:47:52,583 --> 00:47:53,625
My God!
908
00:47:56,083 --> 00:47:57,541
Impressive.
909
00:47:57,625 --> 00:47:59,291
I learned it
910
00:47:59,791 --> 00:48:01,875
from an artist friend.
911
00:48:01,958 --> 00:48:04,875
I w-wouldn't put those berries there.
912
00:48:10,000 --> 00:48:11,291
[camera clicks]
913
00:48:13,458 --> 00:48:14,458
[camera clicks]
914
00:48:17,000 --> 00:48:18,250
Beautiful.
915
00:48:19,541 --> 00:48:21,875
This one isn't as good as the other one.
916
00:48:21,958 --> 00:48:23,583
- Which one?
- This one.
917
00:48:23,666 --> 00:48:26,333
Uh... Ah, because it's a little empty.
918
00:48:26,416 --> 00:48:30,291
- [Clara] It's just too much white.
- Yeah, it would need something like...
919
00:48:30,375 --> 00:48:32,135
- [Clara] What should we use?
- What is that?
920
00:48:32,208 --> 00:48:33,541
[Clara] It's like a paint.
921
00:48:33,625 --> 00:48:36,708
Uh, no, it would be a mousse,
a salmon mousse.
922
00:48:36,791 --> 00:48:38,833
Okay, how do we make a salmon mousse?
923
00:48:38,916 --> 00:48:40,375
Uh, we'll use your foot.
924
00:48:41,666 --> 00:48:43,041
- No.
- Yes.
925
00:48:43,125 --> 00:48:45,708
- We're not using my foot.
- I'll put the egg on your foot.
926
00:48:45,791 --> 00:48:48,333
[Clara] You're not putting an egg
on my foot. Use your foot.
927
00:48:48,416 --> 00:48:49,541
- My foot is hairy.
- No!
928
00:48:49,625 --> 00:48:52,583
Put your foot there.
Please put down your foot.
929
00:48:53,375 --> 00:48:55,333
All right, tell me where to put it.
930
00:48:55,416 --> 00:48:57,833
Why don't you lean towards the light?
931
00:48:58,375 --> 00:48:59,375
Right.
932
00:48:59,458 --> 00:49:00,958
- [Clara] Like that?
- [Diego] Yes.
933
00:49:01,041 --> 00:49:02,541
- [Clara] Gross.
- [Diego] Don't move.
934
00:49:02,625 --> 00:49:04,333
- [Diego] Ah!
- [Clara chuckles]
935
00:49:04,416 --> 00:49:05,708
- [Clara] Gross.
- Okay.
936
00:49:05,791 --> 00:49:07,500
- [chuckles] Ew!
- Okay.
937
00:49:07,583 --> 00:49:09,333
- [Clara] Are you taking it?
- Don't move.
938
00:49:09,416 --> 00:49:11,056
- [Clara] All right.
- [Diego] Don't move.
939
00:49:11,125 --> 00:49:13,250
- Like that?
- Yes, stay right where you are.
940
00:49:13,333 --> 00:49:14,875
- Good.
- How does it look?
941
00:49:16,000 --> 00:49:18,125
- [chuckles] Oh, my God!
- [Diego laughs]
942
00:49:18,208 --> 00:49:19,333
Impressive.
943
00:49:19,416 --> 00:49:20,875
- Yes.
- Incredible.
944
00:49:20,958 --> 00:49:22,500
[Clara giggles]
945
00:49:22,583 --> 00:49:24,000
Let's use this one.
946
00:49:24,083 --> 00:49:25,291
[tapping keys] Okay.
947
00:49:26,375 --> 00:49:27,750
[crunching]
948
00:49:31,125 --> 00:49:32,375
And then this one.
949
00:49:40,000 --> 00:49:42,291
Hey, how do you see me?
950
00:49:42,375 --> 00:49:43,750
I mean, not really you.
951
00:49:43,833 --> 00:49:45,833
In the abstract, in general.
952
00:49:45,916 --> 00:49:47,500
- [Diego] Hmm...
- As a woman, like...
953
00:49:48,291 --> 00:49:49,375
What do you think?
954
00:49:49,458 --> 00:49:50,500
Well,
955
00:49:50,583 --> 00:49:51,833
I... I don't know.
956
00:49:52,708 --> 00:49:56,708
I mean, I suppose
you're someone that appears skinny,
957
00:49:56,791 --> 00:49:58,958
then up close, if you look carefully,
958
00:49:59,541 --> 00:50:02,458
I mean, you have a big ass, no?
959
00:50:06,250 --> 00:50:09,125
Wh-what exactly do you do?
960
00:50:09,208 --> 00:50:10,625
BEST LEADING ACTRESS
961
00:50:11,333 --> 00:50:13,166
- A little bit of it all.
- [Diego] Oh.
962
00:50:13,250 --> 00:50:15,208
Uh, commercials,
963
00:50:15,291 --> 00:50:17,625
a little film, television.
964
00:50:21,500 --> 00:50:24,125
Oh, but I haven't ever seen you.
965
00:50:27,750 --> 00:50:28,791
Oh, well, um...
966
00:50:29,333 --> 00:50:30,416
[inhales deeply]
967
00:50:32,333 --> 00:50:34,708
I can show you
the last thing I did. Come here.
968
00:50:39,208 --> 00:50:40,583
One minute.
969
00:50:40,666 --> 00:50:41,666
[taps key]
970
00:50:43,458 --> 00:50:45,125
Are you watching carefully?
971
00:50:45,666 --> 00:50:46,750
None of this here...
972
00:50:47,458 --> 00:50:48,541
Yes.
973
00:50:48,625 --> 00:50:52,875
None of this
would've been possible before right now.
974
00:50:54,208 --> 00:50:55,208
Right now, though...
975
00:50:56,208 --> 00:50:57,208
Right now...
976
00:50:58,250 --> 00:50:59,250
it is.
977
00:50:59,958 --> 00:51:03,083
This shoot, it was for a Korean director
978
00:51:03,583 --> 00:51:06,208
in a studio
that was just rebuilt in Germany,
979
00:51:06,291 --> 00:51:07,375
in East Berlin.
980
00:51:08,166 --> 00:51:09,583
- How fun!
- [Clara chuckles]
981
00:51:10,625 --> 00:51:13,000
How come I haven't seen this one either?
982
00:51:13,875 --> 00:51:15,333
That makes sense. Yeah.
983
00:51:15,416 --> 00:51:18,000
Because, well,
I made it for the Asian market,
984
00:51:18,083 --> 00:51:19,333
so, you wouldn't have seen it.
985
00:51:19,666 --> 00:51:21,666
[Diego] Oh... [chuckles]
986
00:51:21,750 --> 00:51:22,916
[both laugh]
987
00:51:23,000 --> 00:51:25,375
- Play it one more time, can you?
- Sure.
988
00:51:27,500 --> 00:51:29,666
- No, no. No, no, no, sweetheart.
- Yes, yes!
989
00:51:29,750 --> 00:51:30,791
- No, no.
- Yes!
990
00:51:30,875 --> 00:51:32,166
- Just look!
- Uh...
991
00:51:32,708 --> 00:51:35,666
He says it's a really fancy place
with waiters in black.
992
00:51:35,750 --> 00:51:37,250
It's called the Monroe, right?
993
00:51:39,750 --> 00:51:42,833
Yes, yes, yes, yes, of course.
I... I work there.
994
00:51:42,916 --> 00:51:45,083
- Yes...
- Look. There's your picture.
995
00:51:46,541 --> 00:51:47,541
See?
996
00:51:48,375 --> 00:51:49,375
Oh...
997
00:51:50,916 --> 00:51:52,250
[Diego breathes anxiously]
998
00:51:52,333 --> 00:51:55,208
"The chef is one of the rare cases
on the Roman scene
999
00:51:55,750 --> 00:51:58,000
with substance and class all in one."
1000
00:51:59,250 --> 00:52:00,250
Who's the chef?
1001
00:52:01,166 --> 00:52:02,708
Uh... I am.
1002
00:52:02,791 --> 00:52:04,791
I'm... I'm... I'm the chef.
1003
00:52:06,291 --> 00:52:09,750
That sounds really cool!
Maybe I can go there with you to see it.
1004
00:52:10,458 --> 00:52:11,458
Well,
1005
00:52:12,500 --> 00:52:13,500
that's...
1006
00:52:14,166 --> 00:52:15,166
um...
1007
00:52:16,208 --> 00:52:21,708
Bianca told me th-that she wants
to see where... where I work.
1008
00:52:22,375 --> 00:52:24,708
What am I gonna do?
I can't bring her here!
1009
00:52:26,750 --> 00:52:28,625
Hmm... No.
1010
00:52:29,708 --> 00:52:31,833
No, no,
of course you can't bring her here.
1011
00:52:33,333 --> 00:52:34,333
[Diego sniffs]
1012
00:52:35,125 --> 00:52:37,083
- [sniffs]
- Tell her some bullshit.
1013
00:52:37,166 --> 00:52:39,625
I'll take your picture
and photoshop it like this.
1014
00:52:39,708 --> 00:52:42,583
- Isn't this one beautiful?
- I can't. I'm not like you.
1015
00:52:42,666 --> 00:52:47,333
I'm not comfortable just telling her
some crap while looking into her eyes.
1016
00:52:47,416 --> 00:52:50,500
I feel like a monster. A monster, okay?
1017
00:52:51,666 --> 00:52:55,833
Okay. Okay. Do whatever you want to do.
I don't need to help you.
1018
00:52:55,916 --> 00:52:58,375
Once in a while, you have to do
something you don't want to do
1019
00:52:58,458 --> 00:52:59,916
to resolve a situation, okay?
1020
00:53:00,541 --> 00:53:01,541
[Diego sighs]
1021
00:53:02,333 --> 00:53:03,333
[sniffs]
1022
00:53:06,708 --> 00:53:07,875
Uh, uh...
1023
00:53:07,958 --> 00:53:08,958
[sniffs]
1024
00:53:11,958 --> 00:53:12,958
Uh...
1025
00:53:15,875 --> 00:53:16,875
Uh...
1026
00:53:22,791 --> 00:53:26,083
We could open up f-for real.
1027
00:53:26,166 --> 00:53:27,166
- Uh...
- [Clara] What?
1028
00:53:29,041 --> 00:53:30,833
The Monroe. Uh...
1029
00:53:35,541 --> 00:53:36,708
What do you mean?
1030
00:53:36,791 --> 00:53:38,833
We can put the address on your site
1031
00:53:38,916 --> 00:53:42,541
and open... open up the Monroe,
so Bianca can come in.
1032
00:53:42,625 --> 00:53:44,250
- That won't work.
- Yes, it will.
1033
00:53:44,333 --> 00:53:46,750
No, it won't work.
The Monroe doesn't exist.
1034
00:53:46,833 --> 00:53:48,875
If you put down the address, it exists.
1035
00:53:48,958 --> 00:53:51,708
Not only does it not exist,
the Monroe is mine.
1036
00:53:51,791 --> 00:53:53,250
It's mine, the Monroe.
1037
00:53:53,333 --> 00:53:57,083
Bianca might actually be proud
of something I've done, you know?
1038
00:53:57,166 --> 00:54:00,125
But proud of what, of what, of what?
That this place sucks?
1039
00:54:00,208 --> 00:54:02,583
The Monroe doesn't exist. It's not open.
1040
00:54:02,666 --> 00:54:04,583
That's the end of it. All right? Okay?
1041
00:54:05,166 --> 00:54:07,250
And fuck me
for telling you about the site!
1042
00:54:07,333 --> 00:54:11,166
Sure, because you... you...
you're a big... big talker,
1043
00:54:11,250 --> 00:54:14,625
but when it comes time
for doing anything, you chicken out, huh?
1044
00:54:14,708 --> 00:54:17,500
- You're only capable of this... this shit!
- Whoa!
1045
00:54:18,416 --> 00:54:20,750
Because you're a bald-faced liar.
1046
00:54:20,833 --> 00:54:23,041
- You're a bald-faced liar!
- What do you want?
1047
00:54:23,125 --> 00:54:24,958
- What do you want?
- What do you want?
1048
00:54:25,041 --> 00:54:28,291
You're the one shitting himself
over losing your daughter! You!
1049
00:54:28,375 --> 00:54:29,708
- Not me!
- Fuck, fuck you!
1050
00:54:29,791 --> 00:54:31,208
Fuck you, fuck you!
1051
00:54:31,291 --> 00:54:32,375
- Fuck you!
- Whoa!
1052
00:54:36,375 --> 00:54:37,375
Pick this shit up.
1053
00:54:37,458 --> 00:54:39,458
[Diego breathing heavily]
1054
00:54:41,083 --> 00:54:42,208
- [Diego screams]
- No!
1055
00:54:44,166 --> 00:54:45,791
What are you doing?
1056
00:54:45,875 --> 00:54:47,166
[water hissing]
1057
00:54:51,625 --> 00:54:52,625
[Clara] Great.
1058
00:54:54,458 --> 00:54:55,458
Well done.
1059
00:54:56,041 --> 00:54:57,041
Calm and collected.
1060
00:54:57,625 --> 00:54:59,416
A perfect gentleman like always.
1061
00:55:10,541 --> 00:55:12,500
[Diego] What are you doing?
That rag won't help.
1062
00:55:12,583 --> 00:55:14,041
I'm at least doing something.
1063
00:55:14,125 --> 00:55:17,375
[Diego] Well, isn't there, like, a clamp,
something like that?
1064
00:55:17,458 --> 00:55:19,458
Yes, probably in that drawer over there.
1065
00:55:20,791 --> 00:55:22,791
If Paris sees it, we're fucked.
1066
00:55:23,625 --> 00:55:24,666
You asshole!
1067
00:55:24,750 --> 00:55:26,250
You asshole!
1068
00:55:27,333 --> 00:55:29,833
- [Diego] Let me do it.
- Oh, sure, the plumber!
1069
00:55:29,916 --> 00:55:31,000
- [hissing]
- Hurry!
1070
00:55:31,083 --> 00:55:33,083
[Diego] It's... it's the valve.
1071
00:55:33,166 --> 00:55:34,708
[grunting with exertion]
1072
00:55:35,916 --> 00:55:36,916
- Ugh!
- Oh!
1073
00:55:38,500 --> 00:55:40,750
♪ I was working in my lab... ♪
1074
00:55:40,833 --> 00:55:42,041
[Clara screams]
1075
00:55:42,583 --> 00:55:46,958
♪ When my monster from his slab
Began to rise ♪
1076
00:55:47,041 --> 00:55:51,458
♪ And then suddenly to my surprise ♪
1077
00:55:51,541 --> 00:55:52,916
♪ He did the mash ♪
1078
00:55:53,541 --> 00:55:55,833
♪ He did the monster mash ♪
1079
00:55:55,916 --> 00:55:57,250
♪ The monster mash ♪
1080
00:55:58,083 --> 00:56:00,541
♪ It was a graveyard smash ♪
1081
00:56:00,625 --> 00:56:01,958
♪ He did the mash ♪
1082
00:56:02,500 --> 00:56:04,791
♪ It caught on in a flash ♪
1083
00:56:04,875 --> 00:56:06,125
♪ The monster mash ♪
1084
00:56:06,916 --> 00:56:09,291
♪ He did the monster mash ♪
1085
00:56:09,375 --> 00:56:10,833
♪ The monster mash ♪
1086
00:56:11,416 --> 00:56:13,833
♪ It was a graveyard smash ♪
1087
00:56:13,916 --> 00:56:15,166
♪ He did the mash ♪
1088
00:56:15,875 --> 00:56:18,208
♪ We got it on in a flash ♪
1089
00:56:18,291 --> 00:56:19,666
♪ The monster mash ♪
1090
00:56:20,208 --> 00:56:22,666
♪ He did the monster mash ♪
1091
00:56:22,750 --> 00:56:24,041
♪ He did the mash ♪
1092
00:56:24,625 --> 00:56:26,958
♪ He did the monster mash ♪
1093
00:56:27,041 --> 00:56:28,500
♪ The monster mash ♪
1094
00:56:29,083 --> 00:56:31,500
♪ It was a graveyard smash ♪
1095
00:56:31,583 --> 00:56:33,250
♪ He did the mash ♪
1096
00:56:33,333 --> 00:56:35,750
♪ Yeah, we got it on in a flash ♪
1097
00:56:35,833 --> 00:56:37,375
♪ The monster mash ♪
1098
00:56:37,958 --> 00:56:40,458
♪ He did the monster mash ♪
1099
00:56:40,541 --> 00:56:41,791
♪ He did the mash ♪
1100
00:56:44,583 --> 00:56:46,333
[Double] You ruined the mural!
1101
00:56:46,416 --> 00:56:48,125
- Okay, Armando...
- [Susanna] Fuck you!
1102
00:56:48,208 --> 00:56:49,916
- It is not ruined.
- They're coming.
1103
00:56:50,000 --> 00:56:52,708
Yes, 20 centimeters of water,
then all that splashing!
1104
00:56:52,791 --> 00:56:53,916
Fuck you, fuck you!
1105
00:56:54,000 --> 00:56:55,833
- Fuck you!
- Okay, just calm down.
1106
00:56:55,916 --> 00:56:58,708
- [Double] You're happy about it.
- No, I'm not happy!
1107
00:56:58,791 --> 00:57:02,000
- [all talking at once]
- Okay, okay, okay, everybody stay calm!
1108
00:57:02,083 --> 00:57:04,125
[Chip] I hope they're okay with it all.
1109
00:57:04,208 --> 00:57:05,250
[chair scraping]
1110
00:57:05,333 --> 00:57:06,666
This is what life is like.
1111
00:57:07,208 --> 00:57:09,875
There are frustrations
and you have to deal with them.
1112
00:57:10,916 --> 00:57:13,000
Gina, stop moving around, for God's sake!
1113
00:57:13,666 --> 00:57:14,666
[Chip] Ha!
1114
00:57:23,000 --> 00:57:25,333
All right, can we try to stay quiet?
1115
00:57:26,875 --> 00:57:28,708
And listen to how we feel inside.
1116
00:57:29,875 --> 00:57:30,875
[Double sighs]
1117
00:57:35,500 --> 00:57:37,041
Chip, please, go ahead.
1118
00:57:37,125 --> 00:57:38,875
Okay, well, my job has been lost.
1119
00:57:39,583 --> 00:57:42,208
And it's creating
quite a bit of anxiety for me.
1120
00:57:44,333 --> 00:57:46,166
Clara, you find this funny?
1121
00:57:46,958 --> 00:57:50,458
Well, he lost his job for four days
while everything dries
1122
00:57:50,541 --> 00:57:51,541
and we get a break.
1123
00:57:51,583 --> 00:57:53,125
I'd say it's more of a relief.
1124
00:57:53,208 --> 00:57:54,291
[Diego] That's crazy.
1125
00:57:54,875 --> 00:57:57,916
I mean, three years,
that's how long you've been here
1126
00:57:58,000 --> 00:58:00,791
and... you can't even sit in the circle.
1127
00:58:00,875 --> 00:58:02,083
[breathing heavily]
1128
00:58:02,166 --> 00:58:03,750
- What does that matter?
- Huh?
1129
00:58:04,250 --> 00:58:06,041
- What does that matter?
- It does matter!
1130
00:58:06,125 --> 00:58:08,000
- It does! It matters!
- They fuck hard!
1131
00:58:08,083 --> 00:58:09,083
[Susanna panting]
1132
00:58:09,750 --> 00:58:12,583
Diego, you seem nervous and mad too.
1133
00:58:12,666 --> 00:58:14,458
Can we please not go there?
1134
00:58:16,041 --> 00:58:17,125
Well, you see,
1135
00:58:17,833 --> 00:58:18,958
if we don't go there,
1136
00:58:19,750 --> 00:58:23,875
then we don't realize
that everyone here has something to lose.
1137
00:58:25,166 --> 00:58:26,208
[Diego] N-no.
1138
00:58:28,333 --> 00:58:31,250
There are those who have nothing to lose
1139
00:58:31,333 --> 00:58:35,333
b-because some people have nothing.
1140
00:58:35,916 --> 00:58:40,000
He's wrong. In fact, everyone in that lab
has something important.
1141
00:58:41,291 --> 00:58:42,625
What's important?
1142
00:58:42,708 --> 00:58:44,416
[Paris] For example, themselves,
1143
00:58:44,500 --> 00:58:48,041
the chance to do something different,
something personal and shared.
1144
00:58:50,041 --> 00:58:51,625
So, basically, everything.
1145
00:58:51,708 --> 00:58:52,708
[Diego sighs]
1146
00:59:00,416 --> 00:59:02,208
[Diego sighs, clicks tongue]
1147
00:59:02,291 --> 00:59:04,041
[indistinct TV commentary]
1148
00:59:08,458 --> 00:59:11,458
Can you make it 15 or 19, please,
1149
00:59:11,541 --> 00:59:12,958
not 17?
1150
00:59:19,916 --> 00:59:20,916
Thank you.
1151
00:59:22,625 --> 00:59:24,083
[doorbell rings]
1152
00:59:24,166 --> 00:59:25,583
[Diego's dad eating noisily]
1153
00:59:26,291 --> 00:59:27,291
Who's that?
1154
00:59:28,000 --> 00:59:29,291
- Don't know.
- [doorbell rings]
1155
00:59:29,375 --> 00:59:30,375
I'm not going.
1156
00:59:32,875 --> 00:59:34,000
[knock at door]
1157
00:59:35,291 --> 00:59:36,333
[Diego] Who is it?
1158
00:59:36,958 --> 00:59:38,000
[knock at door]
1159
00:59:38,708 --> 00:59:40,000
[shouting] Who is it?
1160
00:59:40,083 --> 00:59:41,083
Clara.
1161
00:59:45,708 --> 00:59:46,875
What do you want?
1162
00:59:46,958 --> 00:59:47,958
[Clara] Open up.
1163
00:59:48,458 --> 00:59:49,458
Why should I?
1164
00:59:49,916 --> 00:59:52,458
[thumping on door]
1165
00:59:52,541 --> 00:59:54,291
Okay, I'm opening, I'm opening.
1166
00:59:54,375 --> 00:59:55,666
I'm... I'm opening!
1167
01:00:07,500 --> 01:00:09,208
- Hmm!
- Wait a minute.
1168
01:00:09,291 --> 01:00:12,041
Wait a minute.
No, no, no, no, no. You can't come in.
1169
01:00:15,250 --> 01:00:16,916
- Evening.
- Evening.
1170
01:00:18,166 --> 01:00:19,375
You live with your dad?
1171
01:00:20,625 --> 01:00:22,875
It's a temporary situation.
1172
01:00:34,833 --> 01:00:38,875
I am being bombarded with calls.
Some guy called three times in one day.
1173
01:00:38,958 --> 01:00:43,125
I told him we were full until Christmas.
He asked to make a reservation that night.
1174
01:00:43,208 --> 01:00:44,375
Christmas!
1175
01:00:44,916 --> 01:00:46,708
And... so what?
1176
01:00:48,083 --> 01:00:49,083
[Clara sighs]
1177
01:00:52,375 --> 01:00:53,375
And so...
1178
01:00:54,125 --> 01:00:56,083
And so... it's yes?
1179
01:01:01,541 --> 01:01:02,541
We're opening!
1180
01:01:04,375 --> 01:01:06,541
You know we are making a huge mistake?
1181
01:01:06,625 --> 01:01:07,791
Hey, hey, hey.
1182
01:01:07,875 --> 01:01:09,416
- Do you trust me?
- No.
1183
01:01:10,041 --> 01:01:12,059
- Do you trust yourself?
- What are these questions?
1184
01:01:12,083 --> 01:01:14,750
- No, I don't trust myself.
- Bad, very bad. You should.
1185
01:01:14,833 --> 01:01:17,083
Only three problems, as far as I can see.
1186
01:01:17,166 --> 01:01:19,416
One, is it called Mon-roe or Mon-roe?
1187
01:01:19,500 --> 01:01:21,375
Mon-roe. Its name is Mon-roe.
1188
01:01:21,916 --> 01:01:22,916
[Diego] Hmm.
1189
01:01:23,666 --> 01:01:26,291
Okay. Two, I make one dish per day.
1190
01:01:26,875 --> 01:01:28,208
Not two. One.
1191
01:01:28,291 --> 01:01:30,583
Three, what do we do about those who are...
1192
01:01:30,666 --> 01:01:33,333
Nothing. We tell them nothing.
1193
01:01:34,250 --> 01:01:37,375
- They don't need to know anything.
- But people are assholes.
1194
01:01:37,458 --> 01:01:39,208
They'll treat them terribly.
1195
01:01:40,708 --> 01:01:41,708
Right.
1196
01:01:41,791 --> 01:01:43,958
I want to start with a carbonara...
1197
01:01:44,041 --> 01:01:47,625
[Clara] "Do you ever feel overwhelmed
by the inability to communicate?"
1198
01:01:47,708 --> 01:01:50,333
"Yes, the inability to communicate."
1199
01:01:50,833 --> 01:01:54,208
"That ugly thing that takes hold of us
and makes us feel tremendously alone?"
1200
01:01:54,291 --> 01:01:55,291
CLOSED DUE TO FLOODING
1201
01:01:55,333 --> 01:01:58,833
"That makes the suffering
of others seem so frightening?"
1202
01:01:58,916 --> 01:02:00,583
"You know I'm telling the truth."
1203
01:02:01,541 --> 01:02:05,916
"We find other people's suffering scary,
and we don't even know the reason why."
1204
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Can someone tell me...
1205
01:02:07,083 --> 01:02:10,250
"Perhaps we think that hiding from it
means it won't affect us."
1206
01:02:10,333 --> 01:02:12,125
Should we try to turn it on?
1207
01:02:16,916 --> 01:02:17,916
Wow!
1208
01:02:19,625 --> 01:02:20,625
Cool, huh?
1209
01:02:23,958 --> 01:02:27,375
Hey, Chip!
Wh-what are you staring at, huh? Huh?
1210
01:02:27,458 --> 01:02:29,208
We made a couple changes.
1211
01:02:29,291 --> 01:02:30,708
[Chip grumbles]
1212
01:02:31,666 --> 01:02:34,833
I'm noticing suspicious behavior
in the restaurant. I repeat...
1213
01:02:34,916 --> 01:02:37,875
To me, I don't know why,
but it's beautiful.
1214
01:02:37,958 --> 01:02:41,833
I mean, it's a real look.
It says something profound.
1215
01:02:41,916 --> 01:02:43,750
- Fuck you, shithead!
- Armando!
1216
01:02:43,833 --> 01:02:45,750
- [Susanna laughs]
- [Armando] Thank you.
1217
01:02:46,541 --> 01:02:48,500
Why don't you paint this area too, huh?
1218
01:02:48,583 --> 01:02:51,000
That way,
you can really unleash your talents.
1219
01:02:51,708 --> 01:02:53,416
But this time, use some color.
1220
01:02:54,500 --> 01:02:55,500
Fuck you!
1221
01:02:57,541 --> 01:02:59,083
[Clara shrieks]
1222
01:03:00,125 --> 01:03:01,500
[Clara] "With this in mind,
1223
01:03:01,583 --> 01:03:04,166
we offer a new collective experience
from the Monroe
1224
01:03:04,250 --> 01:03:07,833
in which the most disruptive performances
contemporary art has to offer
1225
01:03:07,916 --> 01:03:11,791
is combined with the usual refinement
of flavor that our chef is known for."
1226
01:03:11,875 --> 01:03:14,875
"Each night comes
with its own unique dish, the absolute."
1227
01:03:16,291 --> 01:03:20,166
"The artist Gina brings the question
of our inability to communicate to life,
1228
01:03:20,250 --> 01:03:22,458
showcasing the deep loneliness
of humanity."
1229
01:03:23,625 --> 01:03:25,125
I'm just tidying up here.
1230
01:03:25,208 --> 01:03:26,875
[Clara] "In the figurative art space,
1231
01:03:26,958 --> 01:03:29,958
the murals painted by Double
force us to answer the question,
1232
01:03:30,041 --> 01:03:33,666
"Are our true selves really here,
or somewhere else, happy and free?"
1233
01:03:34,791 --> 01:03:36,750
"A dialogue both desired and denied
1234
01:03:36,833 --> 01:03:39,041
is staged nightly by the artist Chip."
1235
01:03:39,541 --> 01:03:42,125
"And if you're lucky enough
to be served by Susanna,
1236
01:03:42,208 --> 01:03:43,916
you'll be treated to a performance
1237
01:03:44,000 --> 01:03:47,625
that will make you ponder the violence
and sexualization of modern life."
1238
01:03:47,708 --> 01:03:50,541
You know that if we publish the address,
1239
01:03:50,625 --> 01:03:53,083
then people
will really actually come here, right?
1240
01:03:54,833 --> 01:03:57,791
That seems like the whole purpose, no?
1241
01:03:58,500 --> 01:04:00,125
[chuckles softly] Okay.
1242
01:04:03,041 --> 01:04:04,041
Why don't you do it?
1243
01:04:05,000 --> 01:04:06,750
"So, instead of running scared,
1244
01:04:07,250 --> 01:04:11,875
for one night, let your other self out,
the stranger, the madman."
1245
01:04:11,958 --> 01:04:15,208
"Whoever it is, let them join us
for an experience like no other."
1246
01:04:15,291 --> 01:04:17,291
- Don't worry.
- [Clara] "Maybe you'll discover..."
1247
01:04:17,375 --> 01:04:18,458
Don't worry.
1248
01:04:18,541 --> 01:04:21,166
"...that the madman is
much closer to your real self
1249
01:04:21,250 --> 01:04:22,750
than you've ever imagined."
1250
01:04:25,791 --> 01:04:27,666
- Mission accomplished.
- [Clara] Okay.
1251
01:04:27,750 --> 01:04:30,083
I'm turning everything off.
1252
01:04:33,041 --> 01:04:34,291
- Oh!
- [Susanna] Fuck you!
1253
01:04:35,000 --> 01:04:36,250
[Chip chuckles nervously]
1254
01:04:36,333 --> 01:04:39,541
Turn the lights back on.
Turn the lights back on. Do you hear me?
1255
01:04:40,125 --> 01:04:41,208
Thank you. Ha!
1256
01:04:44,666 --> 01:04:46,208
[Clara breathes deeply]
1257
01:04:46,291 --> 01:04:48,458
["Always Alright"
by Alabama Shakes playing]
1258
01:04:51,041 --> 01:04:52,166
[Diego gulps]
1259
01:05:01,666 --> 01:05:04,083
♪ Well, you come upstairs
But not to talk ♪
1260
01:05:04,166 --> 01:05:08,000
♪ You stay a little while
Then you do a little walk on home... ♪
1261
01:05:10,125 --> 01:05:11,125
[Chip] Oh!
1262
01:05:11,500 --> 01:05:13,000
Situation out of control.
1263
01:05:13,083 --> 01:05:14,875
I repeat, situation out of control.
1264
01:05:14,958 --> 01:05:19,541
I'll continue to be undercover,
but I'm going to need reinforcements.
1265
01:05:19,625 --> 01:05:21,875
♪ So you took me to the party
And got me to notice ♪
1266
01:05:21,958 --> 01:05:25,375
♪ That you wanna feel good
And you feel like you're gonna explode... ♪
1267
01:05:25,458 --> 01:05:26,291
[Chip] Oh!
1268
01:05:26,375 --> 01:05:28,000
[patrons chatting]
1269
01:05:46,458 --> 01:05:49,166
♪ Well, pass me the whiskey
Pass me the gin ♪
1270
01:05:49,250 --> 01:05:51,916
♪ Pass me
Whatever there's drink left in... ♪
1271
01:05:55,333 --> 01:05:56,333
Are you okay?
1272
01:05:57,916 --> 01:05:59,291
What's going on tonight?
1273
01:05:59,791 --> 01:06:00,791
Uh...
1274
01:06:01,875 --> 01:06:03,416
- Well, I don't know.
- Hmm...
1275
01:06:04,083 --> 01:06:06,125
Hmm... I don't think I can.
1276
01:06:06,208 --> 01:06:07,208
[breathes anxiously]
1277
01:06:08,041 --> 01:06:11,041
Can't I be in the kitchen
for just one night?
1278
01:06:11,541 --> 01:06:12,541
No.
1279
01:06:13,083 --> 01:06:14,750
It's so humiliating.
1280
01:06:17,166 --> 01:06:18,083
[Clara] Susanna...
1281
01:06:18,166 --> 01:06:20,458
Susanna, keep your head up, don't worry.
1282
01:06:20,541 --> 01:06:22,208
You have to stay calm.
1283
01:06:22,291 --> 01:06:24,958
And I guarantee
that tonight no one will mind.
1284
01:06:25,041 --> 01:06:27,208
- [Susanna] Oh...
- Just have fun. Okay?
1285
01:06:28,125 --> 01:06:30,000
- Hmm...
- Come on. Come on.
1286
01:06:32,416 --> 01:06:34,125
[chatting continues]
1287
01:06:42,625 --> 01:06:44,708
[rock music playing]
1288
01:06:47,583 --> 01:06:49,750
I guess carbonara for everyone.
1289
01:06:53,916 --> 01:06:55,875
What are we supposed to say?
1290
01:06:58,375 --> 01:07:00,791
Uh, you're supposed to order drinks.
1291
01:07:01,625 --> 01:07:03,416
- [Susanna laughs]
- Oh, right.
1292
01:07:04,500 --> 01:07:06,833
- Five beers.
- Fuck you, bastard! Fuck you!
1293
01:07:08,458 --> 01:07:09,541
Sorry.
1294
01:07:10,583 --> 01:07:11,583
Five beers.
1295
01:07:15,791 --> 01:07:16,791
They're incredible.
1296
01:07:17,625 --> 01:07:21,666
[Double] You're tricking us! Who knows
how many things you don't tell us?
1297
01:07:21,750 --> 01:07:24,375
It's all part of the performance.
Okay? Good.
1298
01:07:24,458 --> 01:07:27,833
You don't tell us! I know
there's something you aren't telling us!
1299
01:07:27,916 --> 01:07:28,750
What's going on?
1300
01:07:28,833 --> 01:07:30,791
- I've seen it all!
- [Clara] What are you doing?
1301
01:07:30,875 --> 01:07:34,208
[Diego] What are you talking about?
You're out of your mind!
1302
01:07:34,291 --> 01:07:36,875
- What's happening?
- He didn't put salt in the water.
1303
01:07:36,958 --> 01:07:39,708
Diego got angry.
He didn't do it because there's a plot.
1304
01:07:39,791 --> 01:07:43,291
There's something you're not telling us,
and I'm gonna talk to Paris!
1305
01:07:43,375 --> 01:07:45,750
Don't you dare go anywhere near Paris.
1306
01:07:45,833 --> 01:07:47,083
- Okay?
- [Clara] Calm down.
1307
01:07:47,166 --> 01:07:48,083
No, calm down!
1308
01:07:48,166 --> 01:07:49,625
[Chip crying]
1309
01:07:49,708 --> 01:07:51,708
- Leave... leave him alone!
- I want my mom!
1310
01:07:51,791 --> 01:07:53,791
- I have seen it all!
- Whoa, whoa, whoa!
1311
01:07:53,875 --> 01:07:56,708
I've read it all!
There's a site on the Internet.
1312
01:07:56,791 --> 01:07:59,125
- And you're all scheming!
- [Chip] Mama!
1313
01:07:59,208 --> 01:08:01,875
I want my mommy! Don't kill me!
1314
01:08:01,958 --> 01:08:04,708
- I wanna see my mom again!
- Calm down. Give me that.
1315
01:08:04,791 --> 01:08:06,708
- [Clara] Look at me.
- I want my mommy!
1316
01:08:06,791 --> 01:08:08,059
- Look at me.
- [Diego] Stay calm.
1317
01:08:08,083 --> 01:08:09,583
Look at me. Look at me.
1318
01:08:09,666 --> 01:08:10,958
Uh... Thank you.
1319
01:08:11,958 --> 01:08:14,500
What, have you lost your damn mind?
1320
01:08:14,583 --> 01:08:16,500
- He's threatening me!
- No, no, I'm not!
1321
01:08:16,583 --> 01:08:18,250
- He's threatening me!
- I'm not!
1322
01:08:18,333 --> 01:08:20,458
There's a plot. I am not out of my mind.
1323
01:08:21,125 --> 01:08:22,500
I am totally lucid.
1324
01:08:22,583 --> 01:08:25,916
Lucid? You were holding
a giant knife! Jesus!
1325
01:08:26,000 --> 01:08:27,416
- It's Paris!
- [Clara] Fuck!
1326
01:08:27,500 --> 01:08:30,476
- [Susanna] He heard the screams.
- Call Paris. Tell him Diego threatened me.
1327
01:08:30,500 --> 01:08:32,458
- These are my witnesses.
- I'll give testimony.
1328
01:08:32,541 --> 01:08:35,625
Not true! It's not true!
Susanna, stop, stop!
1329
01:08:35,708 --> 01:08:37,125
Stop! Stop! Stop it!
1330
01:08:37,208 --> 01:08:38,458
Stop it!
1331
01:08:38,541 --> 01:08:40,041
- There's a conspiracy.
- [Chip] Yes.
1332
01:08:40,125 --> 01:08:43,333
No, there is no conspiracy!
1333
01:08:43,416 --> 01:08:46,750
All we did was put out
a little publicity. Okay?
1334
01:08:46,833 --> 01:08:48,333
- Yeah.
- [Diego] Okay?
1335
01:08:48,416 --> 01:08:52,041
- [Clara] Yeah.
- Just a little bit of publicity. Okay?
1336
01:08:53,083 --> 01:08:54,083
To earn...
1337
01:08:54,541 --> 01:08:57,416
Uh, uh, to earn some money
1338
01:08:58,333 --> 01:09:01,250
to travel to Papua New Guinea...
1339
01:09:02,291 --> 01:09:04,500
so we can all be free.
1340
01:09:05,041 --> 01:09:06,416
- [Chip] Ha!
- [Diego] Okay?
1341
01:09:08,791 --> 01:09:12,041
- Uh, to... to be free?
- To be free, yes.
1342
01:09:12,125 --> 01:09:13,041
Isn't that right?
1343
01:09:13,125 --> 01:09:14,250
Yeah, yeah.
1344
01:09:14,333 --> 01:09:16,166
- You see?
- You're sure?
1345
01:09:16,250 --> 01:09:18,583
Yeah. Yeah, yeah, yes. It's true.
1346
01:09:18,666 --> 01:09:20,666
- [Diego] See?
- Diego's telling the truth.
1347
01:09:21,166 --> 01:09:23,000
So, that's enough bullshit.
1348
01:09:23,500 --> 01:09:29,750
And now this group of crazy people
are going to gang up on... everybody.
1349
01:09:29,833 --> 01:09:31,250
Are you w-with me?
1350
01:09:31,333 --> 01:09:33,416
We're all a team, huh?
1351
01:09:33,500 --> 01:09:37,708
There's a lot of people out there,
and we need to make a great impression.
1352
01:09:37,791 --> 01:09:40,625
It's exactly the kind of thing
that Paris wants to see,
1353
01:09:40,708 --> 01:09:43,333
is for us to make
a great impression, okay?
1354
01:09:43,416 --> 01:09:44,625
Great.
1355
01:09:44,708 --> 01:09:48,666
Okay, so, the pasta doesn't have salt
and it's freezing.
1356
01:09:48,750 --> 01:09:51,250
Just put some salt on it now.
Or just fix it again.
1357
01:09:51,333 --> 01:09:53,166
- It'll take ten minutes.
- Impossible.
1358
01:09:53,250 --> 01:09:55,583
- But why?
- We don't have any more pasta. Done.
1359
01:09:55,666 --> 01:09:57,916
Nobody expected
this many people to be here.
1360
01:09:58,000 --> 01:10:00,666
- I have another 20 orders.
- Go buy some more for us.
1361
01:10:00,750 --> 01:10:02,458
- I go?
- Yes, you go.
1362
01:10:02,541 --> 01:10:04,083
- Now? Without cover?
- Yes.
1363
01:10:04,166 --> 01:10:05,166
- Yes.
- Ha!
1364
01:10:05,208 --> 01:10:08,125
Armando, make me a strawberry mirepoix.
1365
01:10:08,625 --> 01:10:11,875
- A what?
- Just chop the strawberries.
1366
01:10:13,000 --> 01:10:16,333
[Clara] That's what I do when I forget.
I put salt on it and go.
1367
01:10:16,416 --> 01:10:18,416
That's not salt. It's sugar. They start...
1368
01:10:18,916 --> 01:10:21,291
They're starting at the finish,
with dessert.
1369
01:10:21,375 --> 01:10:24,833
Okay. Gina, go out there in the hall
and manage the situation.
1370
01:10:24,916 --> 01:10:26,916
You're gonna be fine. Don't worry. Go.
1371
01:10:28,916 --> 01:10:30,392
- [Diego] Okay.
- [Double] What's next?
1372
01:10:30,416 --> 01:10:32,833
[Diego] Next, we're gonna take off
some leaves.
1373
01:10:32,916 --> 01:10:34,083
There, that's perfect.
1374
01:10:34,916 --> 01:10:36,208
Yeah, and now...
1375
01:10:40,458 --> 01:10:42,458
Cream. Cream, cream, cream, cream.
1376
01:10:43,000 --> 01:10:44,000
Coffee.
1377
01:10:44,041 --> 01:10:45,500
Cream. Hmm...
1378
01:10:46,791 --> 01:10:48,333
He's doing his thing.
1379
01:10:49,625 --> 01:10:50,625
W-watch.
1380
01:10:50,708 --> 01:10:54,916
Strawberry and... biscotti. And voilà!
1381
01:10:55,583 --> 01:10:58,041
- Who wants to taste?
- Jump into the void. No time.
1382
01:10:58,125 --> 01:11:03,000
Susanna, Susanna, now you go out
and say that this is an exclusive evening.
1383
01:11:03,083 --> 01:11:05,625
We present our dinner "au contraire."
Okay?
1384
01:11:05,708 --> 01:11:08,041
Not with that expression.
Be confident, calm.
1385
01:11:08,125 --> 01:11:11,208
Believe in it and they will too,
I promise. Understand? Hmm?
1386
01:11:11,291 --> 01:11:13,375
Au contraire, au contraire.
1387
01:11:13,458 --> 01:11:14,916
Let's go, let's go! Go!
1388
01:11:15,000 --> 01:11:16,250
- Go!
- Hmm.
1389
01:11:17,500 --> 01:11:18,708
Okay, we can do this!
1390
01:11:19,500 --> 01:11:22,625
Come on. Yes, we can make it work.
We can make it work.
1391
01:11:23,166 --> 01:11:24,166
Hmm.
1392
01:11:25,000 --> 01:11:26,750
- Oh!
- [Diego] Yeah?
1393
01:11:27,541 --> 01:11:28,541
Bravo.
1394
01:11:33,000 --> 01:11:35,000
[rock music playing]
1395
01:11:35,083 --> 01:11:36,958
[patrons chatting]
1396
01:11:39,833 --> 01:11:41,583
Can you tell me what's going on?
1397
01:11:43,041 --> 01:11:44,041
Marketing.
1398
01:11:44,625 --> 01:11:46,708
It's the outside coming inside,
1399
01:11:47,541 --> 01:11:48,916
and we're managing it, no?
1400
01:11:56,250 --> 01:11:58,875
Dinner... au contraire.
1401
01:12:00,916 --> 01:12:02,375
May I say something?
1402
01:12:02,458 --> 01:12:05,125
- [Diego] Yes.
- Dinner was incredible. Our compliments.
1403
01:12:05,750 --> 01:12:06,583
Thank you.
1404
01:12:06,666 --> 01:12:07,916
- It was great.
- Thank you.
1405
01:12:09,666 --> 01:12:10,708
Good night. Hmm.
1406
01:12:12,500 --> 01:12:14,791
[indistinct background chatter]
1407
01:12:17,541 --> 01:12:18,625
[Diego sighs softly]
1408
01:12:22,666 --> 01:12:23,750
Hey.
1409
01:12:24,291 --> 01:12:25,291
[Diego] Hmm...
1410
01:12:25,791 --> 01:12:26,791
What's up?
1411
01:12:27,375 --> 01:12:28,375
[Clara sighs]
1412
01:12:30,916 --> 01:12:31,916
[Diego] Hey.
1413
01:12:35,708 --> 01:12:37,916
Do you realize we made it work?
1414
01:12:41,208 --> 01:12:42,375
We really did it!
1415
01:12:42,458 --> 01:12:43,458
[Clara chuckles]
1416
01:12:44,791 --> 01:12:46,083
[both chuckle]
1417
01:12:47,000 --> 01:12:48,625
[cheerful music playing]
1418
01:13:05,958 --> 01:13:09,208
- [Diego] Where are we going?
- [Clara] Sh! Keep quiet!
1419
01:13:10,500 --> 01:13:11,916
Here, here!
1420
01:13:13,041 --> 01:13:15,083
- Are you sure?
- Sh!
1421
01:13:16,541 --> 01:13:17,541
Phew!
1422
01:13:18,500 --> 01:13:19,500
Follow me.
1423
01:13:21,458 --> 01:13:22,458
[clanking]
1424
01:13:24,000 --> 01:13:26,333
Put your leg through first. Come on!
1425
01:13:26,416 --> 01:13:27,583
I'm pretty sure
1426
01:13:28,958 --> 01:13:30,208
this is illegal.
1427
01:13:30,291 --> 01:13:31,625
Of course it's illegal.
1428
01:13:31,708 --> 01:13:33,791
- Well, of course it's illegal.
- Come on.
1429
01:13:33,875 --> 01:13:37,416
Come on! I've done this a million times
and I've only got caught once.
1430
01:13:37,500 --> 01:13:38,500
Only once?
1431
01:13:39,958 --> 01:13:41,208
Wow!
1432
01:13:43,375 --> 01:13:45,083
This is enormous!
1433
01:13:45,166 --> 01:13:47,166
[Clara laughs] Oh!
1434
01:13:48,458 --> 01:13:49,750
[Clara giggles]
1435
01:13:49,833 --> 01:13:51,625
Wow! Oh!
1436
01:13:51,708 --> 01:13:53,750
[Clara] Five, four,
1437
01:13:53,833 --> 01:13:55,750
three, two,
1438
01:13:55,833 --> 01:13:56,916
one, zero!
1439
01:13:58,250 --> 01:14:00,041
I'm gonna find you right away!
1440
01:14:01,625 --> 01:14:03,208
- [Diego laughs]
- [Clara] No!
1441
01:14:03,291 --> 01:14:05,083
No, no, no, no, no, no, no!
1442
01:14:05,166 --> 01:14:07,500
[Clara and Diego laughing loudly]
1443
01:14:15,500 --> 01:14:17,125
- [Diego] You lose!
- [Clara] Stop!
1444
01:14:18,541 --> 01:14:19,791
I'm exhausted.
1445
01:14:19,875 --> 01:14:21,291
[Diego] Whoo! Uh...
1446
01:14:21,375 --> 01:14:22,875
[Clara laughs]
1447
01:14:22,958 --> 01:14:24,291
[Diego sighs]
1448
01:14:24,375 --> 01:14:25,958
Uh, you know...
1449
01:14:27,833 --> 01:14:29,333
y-you're a genius.
1450
01:14:30,375 --> 01:14:31,375
Why's that?
1451
01:14:31,833 --> 01:14:35,833
[Diego] Uh, because you came up
with a totally crazy idea,
1452
01:14:35,916 --> 01:14:37,291
and look what happened.
1453
01:14:37,375 --> 01:14:39,958
- [Clara chuckles]
- And look what you got out of me!
1454
01:14:40,041 --> 01:14:42,250
I mean, can you believe it?
1455
01:14:42,333 --> 01:14:44,166
- [Diego laughs]
- Well...
1456
01:14:46,291 --> 01:14:47,916
It wasn't my idea.
1457
01:14:49,541 --> 01:14:53,208
I read it in a magazine
about someone who had done it in London.
1458
01:14:53,291 --> 01:14:54,333
Really?
1459
01:14:54,416 --> 01:14:55,416
- Mm-hmm.
- Oh.
1460
01:14:55,916 --> 01:14:59,375
Well, uh, but you did a...
1461
01:14:59,458 --> 01:15:00,291
[Clara sighs]
1462
01:15:00,375 --> 01:15:02,166
[Diego] ...a really good job.
1463
01:15:03,333 --> 01:15:06,458
And even with my husband,
it didn't go exactly like I told you.
1464
01:15:09,708 --> 01:15:12,541
- Oh, it didn't?
- My husband worked in finance.
1465
01:15:12,625 --> 01:15:15,666
And he was never home,
he was never around.
1466
01:15:16,500 --> 01:15:19,916
And he just ignored me and so, I just...
1467
01:15:20,000 --> 01:15:21,000
[chuckles]
1468
01:15:22,208 --> 01:15:23,875
...made up all kinds of stories.
1469
01:15:23,958 --> 01:15:26,333
Sometimes they were auditions,
1470
01:15:26,416 --> 01:15:29,125
or theater tours that never existed.
1471
01:15:29,875 --> 01:15:34,000
But I saw... the posters at your home.
1472
01:15:35,666 --> 01:15:36,791
All fake.
1473
01:15:39,375 --> 01:15:40,583
Y-you made them?
1474
01:15:42,916 --> 01:15:44,041
Hmm.
1475
01:15:45,500 --> 01:15:47,625
- All of... all of them?
- [Clara] All of them.
1476
01:15:51,166 --> 01:15:55,541
And then one day,
he came to see me at the theater.
1477
01:15:56,583 --> 01:15:57,583
[chuckles]
1478
01:15:59,083 --> 01:16:01,041
I, obviously, wasn't there.
1479
01:16:02,583 --> 01:16:06,916
So, when he came home that night,
I made a terrible scene.
1480
01:16:09,250 --> 01:16:12,958
I accused him of cheating on me
with a colleague, which wasn't even true.
1481
01:16:13,583 --> 01:16:15,000
I just wanted him...
1482
01:16:17,625 --> 01:16:20,291
...wanted him to see me
just for a moment, a moment.
1483
01:16:25,333 --> 01:16:28,166
And when people don't see you,
it's terrible.
1484
01:16:28,250 --> 01:16:29,250
[Clara] Really terrible.
1485
01:16:31,000 --> 01:16:34,708
Then, when he said
he was breaking up with me,
1486
01:16:34,791 --> 01:16:35,916
I told him...
1487
01:16:37,416 --> 01:16:41,708
[chuckles] I don't even know
how it came to me, but I told him,
1488
01:16:41,791 --> 01:16:45,625
"If you break up with me,
I'll set fire to the curtains."
1489
01:16:46,333 --> 01:16:47,625
"One, two, three."
1490
01:16:47,708 --> 01:16:50,916
He looked at me with this face
as if to say, "Do it, come on!"
1491
01:16:51,000 --> 01:16:53,250
"Set them on fire, on fire."
1492
01:16:53,333 --> 01:16:56,458
Because if you don't,
you're not credible anymore, right?
1493
01:16:56,541 --> 01:16:59,458
- And so I had to set the curtains on fire.
- Sure.
1494
01:16:59,541 --> 01:17:01,208
- [Clara] Right, you know?
- Sure.
1495
01:17:01,291 --> 01:17:02,291
But then,
1496
01:17:03,291 --> 01:17:06,708
it wasn't just the curtains
that caught fire, it was the whole house,
1497
01:17:06,791 --> 01:17:08,708
and the house next door.
1498
01:17:08,791 --> 01:17:12,916
The neighbor was out, but his dog
was there and it burned to death.
1499
01:17:13,541 --> 01:17:15,833
- The dog burned to death.
- Oh, shit!
1500
01:17:17,208 --> 01:17:18,291
This is who I am.
1501
01:17:18,375 --> 01:17:19,625
[Clara sobs, sniffs]
1502
01:17:19,708 --> 01:17:21,000
I fucking suck!
1503
01:17:23,333 --> 01:17:24,250
I really suck.
1504
01:17:24,333 --> 01:17:25,750
N-no.
1505
01:17:25,833 --> 01:17:27,250
And there goes the magic!
1506
01:17:29,041 --> 01:17:31,041
Now you'll go away and leave me alone.
1507
01:17:37,958 --> 01:17:41,708
They think they're right
just because there are more of them.
1508
01:17:44,791 --> 01:17:45,791
Who?
1509
01:17:46,500 --> 01:17:49,708
Uh, well, the "normal" ones.
1510
01:17:50,708 --> 01:17:52,791
[Clara laughs]
1511
01:17:59,083 --> 01:18:00,625
L-let's do something.
1512
01:18:02,583 --> 01:18:05,458
Do you know what we're gonna do,
starting in this moment?
1513
01:18:06,750 --> 01:18:08,125
Be the good guys.
1514
01:18:08,708 --> 01:18:12,250
You're gonna stop... making up nonsense.
1515
01:18:12,750 --> 01:18:14,083
Come on. Yes, yes, listen.
1516
01:18:15,291 --> 01:18:18,291
And I will stop breaking things. Yeah?
1517
01:18:20,041 --> 01:18:21,500
Just between us, okay?
1518
01:18:22,291 --> 01:18:24,625
- [Clara inhales deeply]
- [Diego] Let's be good.
1519
01:18:25,166 --> 01:18:26,166
We'll try.
1520
01:18:27,833 --> 01:18:29,500
Okay, we know.
1521
01:18:29,583 --> 01:18:32,750
We know where... where we stand, no?
1522
01:18:43,583 --> 01:18:46,416
So, now, how about we go get a croissant?
1523
01:18:48,375 --> 01:18:49,541
[Clara chuckles softly]
1524
01:18:51,916 --> 01:18:53,125
A croissant.
1525
01:18:53,208 --> 01:18:54,291
[Diego] You want one?
1526
01:18:54,791 --> 01:18:56,250
- [Diego chuckles]
- Hmm.
1527
01:19:01,583 --> 01:19:02,833
[telephone rings]
1528
01:19:02,916 --> 01:19:04,875
["The Boy with the Arab Strap" playing]
1529
01:19:04,958 --> 01:19:05,958
Yes?
1530
01:19:06,875 --> 01:19:07,875
For eight?
1531
01:19:08,500 --> 01:19:09,500
Name?
1532
01:19:10,541 --> 01:19:12,500
Perfect. We'll see you then. Thanks.
1533
01:19:13,375 --> 01:19:14,791
[telephone rings]
1534
01:19:16,958 --> 01:19:17,958
Yes?
1535
01:19:18,583 --> 01:19:20,833
A birthday dinner? Okay. How many people?
1536
01:19:20,916 --> 01:19:23,333
♪ A mile and a half on a bus
Takes a long time ♪
1537
01:19:23,416 --> 01:19:28,500
♪ The odor of old prison food
Takes a long time to pass you by... ♪
1538
01:19:30,791 --> 01:19:32,250
[Susanna] About two hours.
1539
01:19:33,125 --> 01:19:35,500
I'm very sorry.
Fuck you, bastard, fuck you!
1540
01:19:36,250 --> 01:19:37,500
Yeah, we'll wait.
1541
01:19:38,083 --> 01:19:40,166
- I'll put you on the list. Name?
- Emanuel.
1542
01:19:46,208 --> 01:19:47,833
[Double grunting]
1543
01:19:47,916 --> 01:19:49,916
Gina! Gina!
1544
01:19:50,000 --> 01:19:51,434
- [Double] What are you doing?
- Shit!
1545
01:19:51,458 --> 01:19:54,083
- [Double] Coming in here to show us...
- [Clara] Gina! Help me!
1546
01:19:54,166 --> 01:19:55,458
- Get off me!
- Get up!
1547
01:19:55,541 --> 01:19:57,083
- He's the real me!
- Enough!
1548
01:19:57,166 --> 01:20:00,625
All part of the performance.
All part of the performance.
1549
01:20:00,708 --> 01:20:03,250
How extraordinary! Extraordinary!
1550
01:20:03,333 --> 01:20:04,625
- It's him!
- Outstanding!
1551
01:20:04,708 --> 01:20:07,750
Very good! Chip!
Didn't look like you for shit, Double!
1552
01:20:08,333 --> 01:20:12,458
Now I'm scared. It's too many people.
I'm scared. [breathes anxiously]
1553
01:20:12,541 --> 01:20:13,833
That's okay. It's normal.
1554
01:20:14,583 --> 01:20:17,416
It makes sense.
It's your first contact with the outside.
1555
01:20:17,500 --> 01:20:20,958
There's nothing to be afraid of here.
There's nothing threatening you.
1556
01:20:21,041 --> 01:20:22,916
It's a chance, Chip. An opportunity.
1557
01:20:24,500 --> 01:20:25,541
[Chip laughs]
1558
01:20:26,333 --> 01:20:27,708
- Oh God!
- We have a sponsor.
1559
01:20:27,791 --> 01:20:30,958
[chuckles] They sent us a lot of stuff.
Imagine that, huh?
1560
01:20:31,041 --> 01:20:32,666
Oh, great, boss!
1561
01:20:33,708 --> 01:20:35,291
I like "boss." [chuckles]
1562
01:20:35,375 --> 01:20:37,416
- It's out there. Go and get it.
- Uh-huh.
1563
01:20:40,000 --> 01:20:45,208
Oh, we've made the top 100 restaurants
in the city, out of 13,500.
1564
01:20:45,291 --> 01:20:48,250
♪ The man who drives minicabs
Down in Old Compton... ♪
1565
01:20:48,333 --> 01:20:51,500
13,501 to be precise.
1566
01:20:52,041 --> 01:20:53,416
I mean, this is unreal.
1567
01:21:01,041 --> 01:21:03,875
♪ A central location for you is a must ♪
1568
01:21:03,958 --> 01:21:09,500
♪ As you stagger about making free
With your lewd and lascivious boasts... ♪
1569
01:21:11,833 --> 01:21:14,291
We've had complaints
from people in the area.
1570
01:21:14,916 --> 01:21:17,125
Those are all old men
from the bowling alley.
1571
01:21:17,208 --> 01:21:20,125
Miss, you do realize
that you don't even have a permit
1572
01:21:20,208 --> 01:21:21,541
to play music here, right?
1573
01:21:21,625 --> 01:21:22,458
[Clara sighs]
1574
01:21:22,541 --> 01:21:24,958
What do you mean, we can't play music?
1575
01:21:25,041 --> 01:21:26,583
Okay, can I see your permit?
1576
01:21:27,833 --> 01:21:31,541
♪ Strapped to the table
With suits from the Shelter shop ♪
1577
01:21:31,625 --> 01:21:34,458
♪ Comic celebrity takes a back seat ♪
1578
01:21:34,541 --> 01:21:36,916
♪ As the cigarette catches... ♪
1579
01:21:37,750 --> 01:21:38,750
Hey.
1580
01:21:39,416 --> 01:21:40,416
[door closes]
1581
01:21:40,916 --> 01:21:41,916
[Clara] Look.
1582
01:21:43,208 --> 01:21:46,833
Did I mention that I'd handle it?
Look, you're welcome. I handled it.
1583
01:21:48,708 --> 01:21:51,375
Tonight... Bianca's coming.
1584
01:21:53,708 --> 01:21:54,708
That's great, no?
1585
01:21:55,208 --> 01:21:57,208
A little enthusiasm, please.
1586
01:21:58,583 --> 01:21:59,583
And today's menu?
1587
01:21:59,666 --> 01:22:02,041
[jazz music playing]
1588
01:22:02,125 --> 01:22:03,166
Pasta with tomato.
1589
01:22:04,083 --> 01:22:05,375
Pasta with tomato?
1590
01:22:09,583 --> 01:22:10,666
Sounds delicious.
1591
01:22:11,166 --> 01:22:13,750
[jazz music continues]
1592
01:22:30,166 --> 01:22:31,166
Ciao.
1593
01:22:33,083 --> 01:22:34,875
I made your favorite dinner.
1594
01:22:35,708 --> 01:22:37,125
[music drowns out speech]
1595
01:22:37,208 --> 01:22:39,083
[Diego] Thank you. Here's your table.
1596
01:22:39,583 --> 01:22:40,833
[patrons chatting]
1597
01:22:44,375 --> 01:22:46,041
All right. I'll be right back.
1598
01:22:47,458 --> 01:22:49,166
[jazz continues]
1599
01:23:11,791 --> 01:23:13,625
[instrumental break]
1600
01:23:14,791 --> 01:23:15,791
Thank you.
1601
01:23:17,625 --> 01:23:18,625
Thanks.
1602
01:23:26,208 --> 01:23:27,833
[jazz song resumes]
1603
01:23:35,291 --> 01:23:36,583
Delicious, Mom!
1604
01:23:42,541 --> 01:23:44,458
Enjoy your dinner. We'll be back soon.
1605
01:23:46,500 --> 01:23:47,500
[cheering]
1606
01:23:52,708 --> 01:23:54,333
[patrons chatting]
1607
01:24:00,583 --> 01:24:01,666
[Clara clears throat]
1608
01:24:02,166 --> 01:24:03,666
[feedback screeches]
1609
01:24:04,750 --> 01:24:06,208
Good evening, everybody.
1610
01:24:06,291 --> 01:24:10,166
Um, tonight, I'm singing a song
dedicated to a friend of mine,
1611
01:24:10,250 --> 01:24:12,250
um, because...
1612
01:24:12,750 --> 01:24:13,875
[Clara chuckles]
1613
01:24:13,958 --> 01:24:15,500
Well, because he knows why.
1614
01:24:22,333 --> 01:24:24,166
[musical introduction plays]
1615
01:24:26,625 --> 01:24:29,583
♪ I wanna be loved by you ♪
1616
01:24:29,666 --> 01:24:31,041
♪ Just you... ♪
1617
01:24:31,125 --> 01:24:34,833
They're taking her away. Really,
they're taking her away. It's a signal.
1618
01:24:34,916 --> 01:24:37,041
♪ I wanna be loved you ♪
1619
01:24:37,125 --> 01:24:39,375
[out of tune] ♪ Alone... ♪
1620
01:24:39,458 --> 01:24:40,750
[snickering]
1621
01:24:41,833 --> 01:24:44,583
♪ I wanna be kissed by you ♪
1622
01:24:44,666 --> 01:24:48,750
♪ Just you, nobody else but you ♪
1623
01:24:49,291 --> 01:24:52,458
♪ I wanna be kissed by you ♪
1624
01:24:52,541 --> 01:24:55,541
♪ Alone... ♪
1625
01:24:59,000 --> 01:25:00,291
♪ By you... ♪
1626
01:25:00,791 --> 01:25:02,625
[music continues playing]
1627
01:25:18,583 --> 01:25:20,458
Hey, what's up? Why did you stop?
1628
01:25:20,541 --> 01:25:22,708
- I was having a panic attack.
- [Diego] Wait!
1629
01:25:24,458 --> 01:25:27,625
Hey, look, that was very, very nice,
what you were doing.
1630
01:25:27,708 --> 01:25:28,726
- [Clara] No.
- Keep going.
1631
01:25:28,750 --> 01:25:32,541
If you don't, I will, so, it'll...
it'll be much worse, believe me.
1632
01:25:32,625 --> 01:25:35,375
[out of tune] ♪ I wanna be loved by you ♪
1633
01:25:35,458 --> 01:25:40,083
♪ Just you and nobody else but you! ♪
1634
01:25:40,166 --> 01:25:42,791
♪ I wanna be loved by you ♪
1635
01:25:42,875 --> 01:25:45,125
♪ Alone... ♪
1636
01:25:46,250 --> 01:25:48,125
- You see? Come on.
- No.
1637
01:25:48,208 --> 01:25:49,041
- Come on.
- No.
1638
01:25:49,125 --> 01:25:50,833
- Don't leave me there alone.
- No.
1639
01:25:50,916 --> 01:25:52,541
- Come on. Yes, yes, yes.
- No.
1640
01:25:52,625 --> 01:25:55,750
- Come on. How does it go?
- Please, don't. "I couldn't aspire."
1641
01:25:55,833 --> 01:25:57,500
- Huh?
- "I couldn't aspire."
1642
01:25:57,583 --> 01:26:01,250
♪ I couldn't aspire ♪
1643
01:26:01,333 --> 01:26:05,000
♪ To anything higher ♪
1644
01:26:05,083 --> 01:26:07,875
♪ Than to feel the desire ♪
1645
01:26:07,958 --> 01:26:10,750
♪ To make you my own ♪
1646
01:26:10,833 --> 01:26:11,750
♪ Own... ♪
1647
01:26:11,833 --> 01:26:12,833
[both laugh]
1648
01:26:14,250 --> 01:26:17,166
♪ I wanna be loved by you ♪
1649
01:26:17,250 --> 01:26:21,291
♪ Just you and nobody else but you ♪
1650
01:26:21,958 --> 01:26:25,041
♪ I wanna be loved by you ♪
1651
01:26:25,125 --> 01:26:27,583
♪ Alone... ♪
1652
01:26:28,458 --> 01:26:29,458
[Clara giggles]
1653
01:26:29,541 --> 01:26:31,458
[cheering]
1654
01:26:34,750 --> 01:26:36,875
[both laugh]
1655
01:26:36,958 --> 01:26:38,833
I told you! Hmm...
1656
01:26:39,708 --> 01:26:41,375
It was a joke. Excuse me.
1657
01:26:41,458 --> 01:26:43,166
- [Susanna] Whoo! Whoo!
- Excuse me.
1658
01:26:43,250 --> 01:26:45,000
Whoo! Whoo! Whoo! Ha ha!
1659
01:26:45,083 --> 01:26:46,333
Fuck you! Fuck you!
1660
01:26:46,416 --> 01:26:47,416
[Susanna gasps]
1661
01:26:48,916 --> 01:26:50,958
[Clara laughs]
1662
01:26:55,458 --> 01:26:58,541
- Your singing's awful!
- Look who... who... who's talking!
1663
01:26:58,625 --> 01:27:00,083
[both laugh]
1664
01:27:00,166 --> 01:27:02,416
And what are you wearing, anyway?
1665
01:27:02,500 --> 01:27:04,458
And... and that hairpiece?
1666
01:27:04,541 --> 01:27:06,791
[Diego laughs loudly]
1667
01:27:06,875 --> 01:27:07,875
But...
1668
01:27:09,708 --> 01:27:10,958
But I made a real effort.
1669
01:27:11,041 --> 01:27:12,541
[Diego continues laughing]
1670
01:27:14,041 --> 01:27:15,416
- [Diego sighs]
- [Clara] Hmm.
1671
01:27:16,583 --> 01:27:18,083
[Diego laughs]
1672
01:27:18,625 --> 01:27:20,166
[distant swing music playing]
1673
01:27:24,083 --> 01:27:25,208
[Clara laughs]
1674
01:27:30,166 --> 01:27:31,583
I sang your song.
1675
01:27:31,666 --> 01:27:35,125
- No. No, no, no. I sang that song.
- I sang it too.
1676
01:27:35,208 --> 01:27:37,458
Well, it wasn't all me.
1677
01:27:37,541 --> 01:27:40,083
- But I sang it... more.
- But I sang it too.
1678
01:27:40,166 --> 01:27:41,166
I did.
1679
01:27:49,625 --> 01:27:50,625
[Diego] Hmm.
1680
01:27:52,125 --> 01:27:53,375
- Hmm.
- Oh God.
1681
01:27:53,458 --> 01:27:54,958
- I'm sorry. I thought...
- No, no.
1682
01:27:55,458 --> 01:27:56,458
Forget it.
1683
01:27:57,250 --> 01:27:58,250
Uh...
1684
01:28:00,208 --> 01:28:01,791
No, it's just, um...
1685
01:28:02,875 --> 01:28:03,875
Hmm...
1686
01:28:03,916 --> 01:28:06,000
Hmm, hmm...
1687
01:28:07,083 --> 01:28:08,750
It's... inappropriate.
1688
01:28:09,250 --> 01:28:10,875
No, no, for sure, we shouldn't...
1689
01:28:13,083 --> 01:28:14,708
Uh, sorry, but why shouldn't we?
1690
01:28:15,791 --> 01:28:17,916
- Because I'm pretty sure we should.
- Uh...
1691
01:28:18,416 --> 01:28:19,416
Uh...
1692
01:28:19,750 --> 01:28:21,625
Well, with all the
1693
01:28:23,041 --> 01:28:25,958
problems I have,
I mean, should I add you too?
1694
01:28:26,041 --> 01:28:27,041
Uh...
1695
01:28:29,208 --> 01:28:31,333
Oh, so, I'd just be another problem?
1696
01:28:31,416 --> 01:28:34,375
No, no, it's just I...
1697
01:28:35,291 --> 01:28:37,625
worry that if I'm with someone like you,
1698
01:28:37,708 --> 01:28:41,625
then Bianca will be taken...
taken away... from me.
1699
01:28:41,708 --> 01:28:44,041
[laughs nervously]
And I won't see her again.
1700
01:28:44,125 --> 01:28:48,458
And there's no review from the judge.
1701
01:28:49,000 --> 01:28:50,291
[Diego laughs nervously]
1702
01:28:51,083 --> 01:28:52,000
[Diego sighs]
1703
01:28:52,083 --> 01:28:53,666
[distant applause]
1704
01:28:53,750 --> 01:28:54,750
[Diego] Hmm.
1705
01:28:55,166 --> 01:28:56,500
Uh... Hmm.
1706
01:28:59,083 --> 01:29:00,083
- Asshole!
- Oh!
1707
01:29:01,833 --> 01:29:03,083
Oh, fuck!
1708
01:29:04,458 --> 01:29:05,500
Fuck!
1709
01:29:05,583 --> 01:29:07,708
Oh... Oh, fuck!
1710
01:29:09,250 --> 01:29:10,250
Uh...
1711
01:29:12,000 --> 01:29:13,083
God...
1712
01:29:13,666 --> 01:29:15,750
I'd like to speak to the manager, please.
1713
01:29:15,833 --> 01:29:17,250
[swing music playing]
1714
01:29:19,416 --> 01:29:21,916
I dimmed the lights,
and people started dancing.
1715
01:29:22,000 --> 01:29:23,875
Oh, and we have a problem over there.
1716
01:29:26,500 --> 01:29:27,500
And there.
1717
01:29:28,250 --> 01:29:29,250
And there.
1718
01:29:29,708 --> 01:29:30,750
There's three.
1719
01:29:32,500 --> 01:29:34,083
Evening. Is something wrong?
1720
01:29:34,583 --> 01:29:35,916
Hello. Good evening, miss.
1721
01:29:36,000 --> 01:29:39,125
Are you aware that playing music
in a restaurant requires a permit?
1722
01:29:39,208 --> 01:29:40,125
Can I see it?
1723
01:29:40,208 --> 01:29:43,083
Do you seriously think
we'd play music without a permit?
1724
01:29:43,166 --> 01:29:44,833
No, but I need to see it.
1725
01:29:44,916 --> 01:29:47,958
Of course we have the permit.
We wouldn't play without it.
1726
01:29:48,041 --> 01:29:50,500
I need to check it, miss.
Please find it for me.
1727
01:29:50,583 --> 01:29:52,208
Sorry, sir. We have the permit.
1728
01:29:52,291 --> 01:29:54,708
Go get it for him, okay?
I mean, we have it.
1729
01:29:55,458 --> 01:29:58,041
No, it bothers me
that someone doesn't trust me,
1730
01:29:58,125 --> 01:30:01,666
you know, because I'm a professional,
and I have it right here!
1731
01:30:02,333 --> 01:30:04,541
- Here!
- What happened to you?
1732
01:30:05,750 --> 01:30:10,500
Uh, I bumped my nose opening the door up.
1733
01:30:12,166 --> 01:30:13,166
Here it is.
1734
01:30:16,833 --> 01:30:17,958
Are you making a joke?
1735
01:30:18,916 --> 01:30:20,041
Making a joke? Why?
1736
01:30:20,125 --> 01:30:22,875
Because this document is fake.
Where did you get it?
1737
01:30:22,958 --> 01:30:23,958
It's a fake?
1738
01:30:24,458 --> 01:30:27,250
Yes, it's fake.
Okay, no more music in here.
1739
01:30:27,333 --> 01:30:29,708
Hey, guys,
get them to stop playing right now!
1740
01:30:29,791 --> 01:30:33,250
We're gonna check IDs now too.
You two, start checking IDs here.
1741
01:30:33,333 --> 01:30:34,333
Take care of them.
1742
01:30:34,875 --> 01:30:36,250
Don't give them your IDs.
1743
01:30:36,333 --> 01:30:38,708
Set an example
and be the first to show your ID.
1744
01:30:38,791 --> 01:30:41,708
- Don't give them your ID!
- Give me your identification now!
1745
01:30:41,791 --> 01:30:43,166
There's a fire!
1746
01:30:43,250 --> 01:30:46,250
- There's a fire! There's a fire!
- Fire!
1747
01:30:46,333 --> 01:30:48,416
- [screaming]
- There's a fire!
1748
01:30:49,041 --> 01:30:50,416
Stop them at the door!
1749
01:30:50,500 --> 01:30:52,833
[screaming and shouting]
1750
01:30:58,333 --> 01:31:00,250
[Double] Fire! There's a fire!
1751
01:31:00,333 --> 01:31:02,041
- Fuck you, asshole!
- Come with me!
1752
01:31:02,125 --> 01:31:05,458
- I'm an officer of the law!
- Stick it up your butthole, officer!
1753
01:31:05,541 --> 01:31:07,750
We're all free! Everybody!
1754
01:31:07,833 --> 01:31:09,458
- Bianca!
- Everybody's free!
1755
01:31:10,500 --> 01:31:12,000
- Bianca!
- What's happening?
1756
01:31:12,083 --> 01:31:14,833
- Papa, what happened?
- Nothing. I scratched myself.
1757
01:31:14,916 --> 01:31:16,041
Come on. Through here.
1758
01:31:16,125 --> 01:31:18,500
- [Double] Everybody's free!
- [Diego] Come on.
1759
01:31:19,625 --> 01:31:22,458
Papa, I didn't know you sang.
That was so cool!
1760
01:31:25,000 --> 01:31:25,875
Okay, come on.
1761
01:31:25,958 --> 01:31:27,958
["Harlem River" by Kevin Morby playing]
1762
01:31:28,583 --> 01:31:30,375
[shouting and screaming]
1763
01:31:37,583 --> 01:31:41,291
♪ Whoo ♪
1764
01:31:41,375 --> 01:31:44,583
♪ Whoo-oo ♪
1765
01:31:46,166 --> 01:31:49,958
♪ Whoo ♪
1766
01:31:50,041 --> 01:31:52,583
♪ Whoo-oo-oo ♪
1767
01:31:55,291 --> 01:31:57,416
♪ Harlem River, talk to me ♪
1768
01:31:59,458 --> 01:32:01,875
♪ Tell me what you think about ♪
1769
01:32:03,625 --> 01:32:07,541
♪ Harlem River,
I'm in love, love, love, love ♪
1770
01:32:12,000 --> 01:32:14,250
♪ Harlem River, talk to me ♪
1771
01:32:16,083 --> 01:32:18,625
♪ Where we heading now? ♪
1772
01:32:20,458 --> 01:32:24,083
♪ Harlem River,
I'm in love, love, love, love ♪
1773
01:32:27,500 --> 01:32:29,125
♪ All because of you ♪
1774
01:32:33,083 --> 01:32:36,875
♪ In my pearl and my diamond shoes ♪
1775
01:32:36,958 --> 01:32:40,333
♪ I've climbed the cloud
Now I store the moon ♪
1776
01:32:40,416 --> 01:32:41,958
♪ Harlem River ♪
1777
01:32:44,291 --> 01:32:45,750
♪ All because of you ♪
1778
01:32:53,333 --> 01:32:56,875
♪ Whoo ♪
1779
01:32:56,958 --> 01:33:00,333
♪ Whoo-oo... ♪
1780
01:33:06,458 --> 01:33:07,458
[Clara] Um...
1781
01:33:08,208 --> 01:33:10,125
So, the fine, how much was it?
1782
01:33:11,333 --> 01:33:12,916
Oh, so, you're interested?
1783
01:33:17,791 --> 01:33:19,750
- Nineteen thousand euros.
- My God!
1784
01:33:20,625 --> 01:33:22,750
For a song,
that seems a little excessive...
1785
01:33:22,833 --> 01:33:24,333
You falsified a permit.
1786
01:33:25,000 --> 01:33:28,375
And insulted the police.
You beat them up. You assaulted them.
1787
01:33:31,583 --> 01:33:32,583
[Clara sighs]
1788
01:33:38,333 --> 01:33:42,833
There was this kid, 17 years old,
doing heroin. Smoking it mostly.
1789
01:33:45,125 --> 01:33:47,958
But his passion was pills, chemistry.
1790
01:33:48,041 --> 01:33:50,875
And there were, well, snowballs, ecstasy.
1791
01:33:51,666 --> 01:33:52,750
LSD trips.
1792
01:33:53,500 --> 01:33:57,750
Lysergic acid gives a person
singular, fantastic visions.
1793
01:33:57,833 --> 01:33:59,291
It comes with a high toll.
1794
01:34:00,250 --> 01:34:02,666
Terrifying visions, a lot of horror.
1795
01:34:04,083 --> 01:34:06,791
One day, one of the few friends
he has left called him.
1796
01:34:06,875 --> 01:34:09,083
He visited his friend
and the little brother
1797
01:34:10,375 --> 01:34:13,500
of the friend
who had just bought a brand-new moped.
1798
01:34:14,000 --> 01:34:16,416
With a helmet. A new, beautiful helmet.
1799
01:34:16,500 --> 01:34:18,708
Bright colors, very expensive.
1800
01:34:20,583 --> 01:34:22,375
And he asked to borrow this helmet.
1801
01:34:22,458 --> 01:34:25,291
Of course, the kid says no
because he cares, it was new.
1802
01:34:25,375 --> 01:34:27,750
And somehow, through a kind of game,
1803
01:34:27,833 --> 01:34:31,916
he manages to tie the friend
and his brother up together.
1804
01:34:32,000 --> 01:34:33,625
As soon as they're pinned down,
1805
01:34:33,708 --> 01:34:35,916
he takes the helmet anyway
and their wallets.
1806
01:34:37,416 --> 01:34:40,666
Then he sells the helmet,
buys an impossible amount of drugs,
1807
01:34:40,750 --> 01:34:42,916
and takes them all
like there's no tomorrow.
1808
01:34:44,916 --> 01:34:48,625
He has answers to give the medics
who carry his stretcher to the ambulance,
1809
01:34:48,708 --> 01:34:52,291
but he finds he can't articulate
the words, can't seem to speak at all.
1810
01:34:54,666 --> 01:34:55,916
He feels scared.
1811
01:34:58,458 --> 01:35:00,416
Do you know what I knew in that moment?
1812
01:35:02,333 --> 01:35:05,333
That even though I was pissed off
at something or other,
1813
01:35:05,416 --> 01:35:07,041
and wanted to destroy the world,
1814
01:35:07,833 --> 01:35:10,125
the person I was screwing over was myself.
1815
01:35:11,708 --> 01:35:14,291
I realized that if I used
one ounce of that energy
1816
01:35:14,375 --> 01:35:16,791
to do something
other than being pissed off,
1817
01:35:18,000 --> 01:35:20,750
then, perhaps, I could do
something useful with my life.
1818
01:35:22,541 --> 01:35:25,250
In that moment, I decided and I did it.
1819
01:35:31,833 --> 01:35:35,125
The top 100 restaurants.
Do you realize what you've done here?
1820
01:35:35,208 --> 01:35:36,875
- [Clara chuckles]
- Huh? [chuckles]
1821
01:35:38,000 --> 01:35:40,541
It's incredible.
And you had them all working.
1822
01:35:41,125 --> 01:35:43,375
And they weren't ashamed. They were proud.
1823
01:35:47,625 --> 01:35:49,333
And then you destroyed everything.
1824
01:35:50,875 --> 01:35:52,916
I can't quite understand why.
1825
01:35:54,541 --> 01:35:56,666
You always want to be
the worst you can be.
1826
01:35:57,708 --> 01:35:58,708
[Clara sobs]
1827
01:36:13,291 --> 01:36:14,291
Here.
1828
01:36:15,333 --> 01:36:18,458
- What is it?
- A transfer to a facility for residents.
1829
01:36:18,541 --> 01:36:21,458
- [Clara] What do you mean?
- It's a state transfer.
1830
01:36:22,041 --> 01:36:24,625
What does "residential" mean?
I sleep there?
1831
01:36:24,708 --> 01:36:27,666
- Yes.
- No. No. I don't want to go there.
1832
01:36:27,750 --> 01:36:29,125
- Sorry.
- [voice breaking] No.
1833
01:36:29,208 --> 01:36:31,583
- You're done here. It's out of my hands.
- No.
1834
01:36:32,500 --> 01:36:34,375
[Clara sobs]
1835
01:36:37,791 --> 01:36:38,791
[sniffs]
1836
01:36:42,041 --> 01:36:44,666
- Is Diego coming too?
- No, he'll remain here.
1837
01:36:44,750 --> 01:36:48,000
He will be reprimanded, obviously,
but he'll stay with the course.
1838
01:36:58,416 --> 01:37:00,041
Do you know why I relate to you?
1839
01:37:02,250 --> 01:37:03,541
Because that young man
1840
01:37:05,125 --> 01:37:06,125
is always there.
1841
01:37:07,916 --> 01:37:09,416
I have to fight him every day.
1842
01:37:11,583 --> 01:37:12,583
Good luck, Clara.
1843
01:37:17,500 --> 01:37:19,041
[distant chatter]
1844
01:37:21,291 --> 01:37:22,291
[Clara] Excuse me.
1845
01:37:23,250 --> 01:37:24,250
Hello.
1846
01:37:34,583 --> 01:37:36,000
- Anna?
- Hmm.
1847
01:37:37,250 --> 01:37:38,500
I was awake.
1848
01:37:38,583 --> 01:37:39,583
Sure.
1849
01:37:40,916 --> 01:37:43,583
I'd fall asleep
if I was surrounded by all this too.
1850
01:37:44,583 --> 01:37:45,583
Huh.
1851
01:37:46,833 --> 01:37:48,166
Well, um...
1852
01:37:50,833 --> 01:37:53,208
I just stopped by
to wish you a Merry Christmas.
1853
01:37:54,583 --> 01:37:55,583
Merry Christmas.
1854
01:37:56,583 --> 01:37:58,083
Will I see you tomorrow?
1855
01:37:58,750 --> 01:37:59,916
Tomorrow? No.
1856
01:38:00,666 --> 01:38:01,666
Um...
1857
01:38:03,208 --> 01:38:06,000
I'm probably coming
a little bit less this month.
1858
01:38:08,125 --> 01:38:09,416
What is it? You're sad.
1859
01:38:12,375 --> 01:38:15,041
Really, you look like shit, though.
[chuckles]
1860
01:38:18,250 --> 01:38:19,250
Well...
1861
01:38:21,041 --> 01:38:23,083
it's not only my face that's shitty.
1862
01:38:24,125 --> 01:38:25,500
I'm just...
1863
01:38:26,125 --> 01:38:27,791
all wrong, I suppose.
1864
01:38:29,666 --> 01:38:32,458
I do things that make no sense,
no sense at all.
1865
01:38:32,541 --> 01:38:34,666
I tell lies all the time just because.
1866
01:38:36,958 --> 01:38:38,583
And I'm sick of my own bullshit.
1867
01:38:39,416 --> 01:38:40,416
That's all.
1868
01:38:42,541 --> 01:38:43,875
Perhaps you're right.
1869
01:38:47,166 --> 01:38:50,791
But to me, you are the best thing
that has ever happened.
1870
01:38:54,000 --> 01:38:55,333
[Adelaide breathes deeply]
1871
01:38:57,833 --> 01:39:01,958
I'll see you tomorrow
for some meatballs with red sauce, okay?
1872
01:39:07,625 --> 01:39:10,708
The owner wants you
to keep doing the one meal per day thing.
1873
01:39:10,791 --> 01:39:12,416
We like the idea of exclusivity.
1874
01:39:14,916 --> 01:39:16,583
Oh... Uh...
1875
01:39:17,666 --> 01:39:18,666
Oh...
1876
01:39:19,250 --> 01:39:21,416
If you follow me,
I'll show you the kitchen.
1877
01:39:22,458 --> 01:39:23,458
Hmm...
1878
01:39:32,125 --> 01:39:35,250
Uh, how did the interview go?
How did it go?
1879
01:39:36,875 --> 01:39:38,458
Good, I think.
1880
01:39:39,125 --> 01:39:40,333
What does it pay?
1881
01:39:40,416 --> 01:39:42,250
Uh... tortellini?
1882
01:39:43,458 --> 01:39:45,083
Did you make them?
1883
01:39:45,166 --> 01:39:46,500
[Diego's dad chuckles]
1884
01:39:48,333 --> 01:39:50,375
Five thousand euros a month, they said.
1885
01:39:52,750 --> 01:39:57,125
Excuse me, but you say 5,000 a month,
1886
01:39:57,208 --> 01:39:59,125
and make that face, huh?
1887
01:40:00,166 --> 01:40:02,500
Know what I should've done
when you were a kid?
1888
01:40:02,583 --> 01:40:04,291
I should've kicked you in the legs
1889
01:40:04,375 --> 01:40:06,583
until they were red
like your face right now!
1890
01:40:06,666 --> 01:40:10,666
Sure, how about two big kicks for a boy
who doesn't even have a mother, right?
1891
01:40:10,750 --> 01:40:14,333
And maybe add a couple of hits
while we're at it, why don't you?
1892
01:40:14,416 --> 01:40:15,416
Look, Diego.
1893
01:40:16,416 --> 01:40:18,541
All right, draw a line.
1894
01:40:19,125 --> 01:40:21,791
Focus on what you do have.
1895
01:40:22,583 --> 01:40:24,875
Don't think anymore
about those who didn't want you.
1896
01:40:25,500 --> 01:40:28,958
Because in the meantime,
some of us wanted you very much.
1897
01:40:29,041 --> 01:40:31,500
Those of us who wanted you so, so much...
1898
01:40:32,166 --> 01:40:33,083
[bangs table]
1899
01:40:33,166 --> 01:40:36,291
...that they put up with your entire
1900
01:40:37,333 --> 01:40:38,708
adolescence,
1901
01:40:39,625 --> 01:40:40,875
which, trust me,
1902
01:40:42,083 --> 01:40:43,500
it was Vietnam.
1903
01:40:45,291 --> 01:40:46,375
Uh...
1904
01:40:46,458 --> 01:40:47,625
And this person,
1905
01:40:48,458 --> 01:40:50,416
this someone, who is me,
1906
01:40:52,750 --> 01:40:54,708
he loved you unconditionally...
1907
01:40:56,541 --> 01:40:58,000
for the person you are,
1908
01:40:59,291 --> 01:41:03,583
which is an enormous, immense
1909
01:41:04,750 --> 01:41:06,125
pain in the ass.
1910
01:41:08,166 --> 01:41:10,750
All right, you're a little unhinged,
1911
01:41:11,375 --> 01:41:13,333
but we've made it this far, right?
1912
01:41:15,416 --> 01:41:17,041
And that's not for everyone.
1913
01:41:17,791 --> 01:41:18,833
Trust me.
1914
01:41:24,791 --> 01:41:28,875
I just don't feel like taking
this job by myself, you know?
1915
01:41:32,416 --> 01:41:35,666
[sighs] All right, then draw another line.
1916
01:41:36,791 --> 01:41:38,083
This young lady,
1917
01:41:39,000 --> 01:41:41,083
who, yes, has her own faults,
1918
01:41:41,750 --> 01:41:43,250
but she supports you.
1919
01:41:44,166 --> 01:41:45,250
So, look,
1920
01:41:46,458 --> 01:41:48,291
keep her close to you.
1921
01:41:51,625 --> 01:41:53,208
Keep her close.
1922
01:41:56,666 --> 01:41:57,666
Hmm.
1923
01:41:58,083 --> 01:41:59,875
[soft piano music playing]
1924
01:42:04,166 --> 01:42:05,750
[indistinct chatter]
1925
01:42:15,708 --> 01:42:18,083
[man] The shared bathroom
is near the stairs.
1926
01:42:19,000 --> 01:42:20,416
Dinner's from 8:00 to 9:00.
1927
01:42:22,416 --> 01:42:25,833
In the morning at 6:00,
the bus comes to take you to the archives,
1928
01:42:25,916 --> 01:42:27,416
then brings you back at 3:00.
1929
01:42:29,000 --> 01:42:31,625
This is your room, and this is your bed.
1930
01:42:33,666 --> 01:42:35,916
They want you downstairs
in an hour for group.
1931
01:42:36,833 --> 01:42:37,833
And welcome.
1932
01:42:38,625 --> 01:42:39,625
Thank you.
1933
01:42:52,583 --> 01:42:55,958
A journey to the center
of the Earth and, uh...
1934
01:42:56,833 --> 01:43:00,083
with shoes in the sun, um, with everyone...
1935
01:43:00,583 --> 01:43:03,000
Now I'd like to read a lot faster.
1936
01:43:06,083 --> 01:43:07,625
[Chip continues indistinctly]
1937
01:43:10,916 --> 01:43:12,833
Good, but a bit temperamental,
1938
01:43:12,916 --> 01:43:16,250
because they jump from lane to lane,
doing cartwheels...
1939
01:43:16,750 --> 01:43:17,750
Come on in.
1940
01:43:18,583 --> 01:43:20,333
- Hello, ma'am.
- Sit down there.
1941
01:43:21,625 --> 01:43:26,166
They're really lively, and unfortunately,
my daughter brought them to me.
1942
01:43:26,250 --> 01:43:28,708
So, what can I do? Throw them in the pool?
1943
01:43:28,791 --> 01:43:30,916
I can't throw them in the pool. I can't.
1944
01:43:31,583 --> 01:43:32,666
Ah, yes, very much.
1945
01:43:55,583 --> 01:43:56,625
[Diego] Hmm...
1946
01:43:57,458 --> 01:43:58,458
Hmm...
1947
01:44:00,208 --> 01:44:01,208
Hmm...
1948
01:44:02,291 --> 01:44:04,416
You... disappeared.
1949
01:44:04,500 --> 01:44:05,916
Uh... Uh...
1950
01:44:07,375 --> 01:44:08,375
So what?
1951
01:44:11,541 --> 01:44:12,625
[Diego] Uh...
1952
01:44:12,708 --> 01:44:13,708
Hey!
1953
01:44:17,250 --> 01:44:20,875
You can't just disappear
from one moment to the next, huh?
1954
01:44:23,500 --> 01:44:26,166
Who let you in here? What do you want?
1955
01:44:26,250 --> 01:44:28,750
Huh? You said
I'm not good enough for you, right?
1956
01:44:28,833 --> 01:44:31,041
What do you need?
A nurse? What do you want?
1957
01:44:31,125 --> 01:44:32,875
[Diego] Listen, listen. Hey!
1958
01:44:33,375 --> 01:44:34,750
Listen, listen, listen.
1959
01:44:34,833 --> 01:44:37,125
I... was missing a piece.
1960
01:44:38,083 --> 01:44:41,458
Okay? I've always been missing
a piece, okay?
1961
01:44:42,541 --> 01:44:44,041
Now I've... found it.
1962
01:44:45,333 --> 01:44:48,791
You know it and I know it. Hmm...
1963
01:44:49,541 --> 01:44:55,166
And I feel happy because I'm pretty sure
that... that... that I'm able to live better,
1964
01:44:55,250 --> 01:44:58,458
so you... you can't disappear, okay?
1965
01:44:59,666 --> 01:45:00,666
You said it.
1966
01:45:01,083 --> 01:45:02,541
You said I was a problem.
1967
01:45:04,208 --> 01:45:07,333
You said that we were two problems,
we're two fucking problems.
1968
01:45:07,416 --> 01:45:09,500
You know what two problems together are?
1969
01:45:09,583 --> 01:45:10,791
- A big mess.
- No.
1970
01:45:10,875 --> 01:45:13,583
- A fucking big mess...
- No, no, no, they make two...
1971
01:45:14,083 --> 01:45:16,708
They make two
who understand each other,
1972
01:45:16,791 --> 01:45:20,791
which nobody...
nobody... nobody gets but us.
1973
01:45:20,875 --> 01:45:24,541
And so it doesn't matter
that I'm a person with a stutter.
1974
01:45:24,625 --> 01:45:27,708
It doesn't... it doesn't matter anymore,
because to you,
1975
01:45:27,791 --> 01:45:29,666
it's all the same thing.
1976
01:45:30,166 --> 01:45:31,416
Of course I don't mind.
1977
01:45:32,041 --> 01:45:33,625
And you too,
1978
01:45:33,708 --> 01:45:36,791
I don't understand all the crap you say,
1979
01:45:36,875 --> 01:45:39,458
but it doesn't matter at all
1980
01:45:39,541 --> 01:45:42,208
because to me, you're fine.
1981
01:45:42,291 --> 01:45:45,791
Because you're fine,
because that's exactly the person you are.
1982
01:45:45,875 --> 01:45:47,416
And you're fine, really,
1983
01:45:48,083 --> 01:45:49,375
just how you are.
1984
01:45:49,458 --> 01:45:50,458
Hmm...
1985
01:45:53,708 --> 01:45:55,625
We're still two problems.
1986
01:45:55,708 --> 01:45:58,750
No, no, we're like, um...
1987
01:46:00,166 --> 01:46:02,416
Like pizza with figs.
1988
01:46:02,500 --> 01:46:06,666
Uh, like, like, like, uh...
balsamic with chocolate,
1989
01:46:06,750 --> 01:46:09,416
which seems like you'd say,
"That doesn't make sense,"
1990
01:46:09,500 --> 01:46:11,708
instead, but you don't understand how...
1991
01:46:12,541 --> 01:46:13,541
Hmm...
1992
01:46:15,458 --> 01:46:16,458
Uh...
1993
01:46:19,833 --> 01:46:20,833
Oh...
1994
01:46:22,166 --> 01:46:25,458
We have to take this
from the top, all right?
1995
01:46:37,750 --> 01:46:39,625
Okay, but I want to be the chocolate.
1996
01:46:41,250 --> 01:46:42,250
Uh...
1997
01:46:44,916 --> 01:46:45,916
Hmm...
1998
01:46:48,166 --> 01:46:49,333
And, please,
1999
01:46:50,208 --> 01:46:51,875
throw out the gum for me.
2000
01:47:22,500 --> 01:47:23,875
- [Clara] Oh...
- [Diego] Hmm...
2001
01:47:23,958 --> 01:47:25,333
[Clara sobs]
2002
01:47:28,500 --> 01:47:31,958
Uh, if that's how you react, I'll...
2003
01:47:32,625 --> 01:47:34,625
[Diego chuckles]
2004
01:47:35,333 --> 01:47:36,333
[Clara chuckles]
2005
01:47:39,833 --> 01:47:41,708
[Clara sighs deeply]
2006
01:47:46,583 --> 01:47:47,500
Hmm...
2007
01:47:47,583 --> 01:47:50,791
You don't really think
I have a big ass, do you?
2008
01:47:51,416 --> 01:47:52,875
Well, yes.
2009
01:47:53,375 --> 01:47:55,250
Yes, but I... I like it,
2010
01:47:55,333 --> 01:47:58,041
because you're... you're really soft.
2011
01:47:58,125 --> 01:47:59,458
- [Clara chuckling]
- Yes.
2012
01:48:07,166 --> 01:48:08,166
Yes.
2013
01:48:09,416 --> 01:48:11,708
What... what was it
you called me that one time?
2014
01:48:11,791 --> 01:48:13,791
- [Clara] When?
- [Diego] Something about a peanut?
2015
01:48:13,875 --> 01:48:16,833
- [Clara] When did I say that?
- [Diego] A bunch of times.
2016
01:48:16,916 --> 01:48:19,208
[Clara laughs] Are you sure I said that?
2017
01:48:54,875 --> 01:48:57,708
["Nei tuoi occhi"
by Francesca Michielin playing]
2018
01:51:37,958 --> 01:51:39,958
[ambient music playing]
2019
01:51:40,305 --> 01:52:40,346
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9qac3
Help other users to choose the best subtitles147150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.