Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,450 --> 00:01:52,450
Who is it?
2
00:02:00,704 --> 00:02:01,704
I am Sung Wu-yang.
3
00:02:01,818 --> 00:02:04,048
I have no grudge against anyone.
4
00:02:04,254 --> 00:02:05,778
You must have the wrong person.
5
00:02:46,284 --> 00:02:48,343
Ying Ying, Ta-ming said in his letter.
6
00:02:48,545 --> 00:02:49,705
That he's going to Liao Tung.
7
00:02:49,798 --> 00:02:52,266
And will be coming here
to visit us enroute.
8
00:02:52,477 --> 00:02:53,477
Great.
9
00:03:00,374 --> 00:03:01,602
What are you laughing at?
10
00:03:02,462 --> 00:03:04,487
Because you look so happy.
11
00:03:05,385 --> 00:03:06,409
Don't get me wrong.
12
00:03:06,567 --> 00:03:08,558
Ta-ming is my brother.
13
00:03:09,838 --> 00:03:11,738
So what am I to you?
14
00:03:12,866 --> 00:03:14,857
Stop it. Brother Chih-hao, you're bad.
15
00:03:15,232 --> 00:03:17,029
Miss.
16
00:03:17,632 --> 00:03:18,462
Old Master is in trouble.
17
00:03:18,606 --> 00:03:19,868
What? What happened to father?
18
00:03:20,032 --> 00:03:21,032
What happened to Teacher?
19
00:03:31,097 --> 00:03:31,529
Teacher.
20
00:03:31,654 --> 00:03:32,654
Father.
21
00:03:33,463 --> 00:03:34,463
Go...
22
00:03:34,471 --> 00:03:35,233
Father...
23
00:03:35,376 --> 00:03:36,376
Teacher.
24
00:03:38,925 --> 00:03:39,925
You're bleeding.
25
00:03:40,074 --> 00:03:41,074
Never mind.
26
00:03:41,187 --> 00:03:42,677
Teacher, are you alright?
27
00:03:42,857 --> 00:03:45,382
I'll be fine, just put on some medication.
28
00:03:45,918 --> 00:03:47,613
Let's go back.
29
00:03:48,807 --> 00:03:49,899
Please.
30
00:03:53,503 --> 00:03:55,095
Teacher, it's lucky that.
31
00:03:55,278 --> 00:03:57,109
...you are not wounded badly.
32
00:03:57,991 --> 00:03:59,856
Although I am old
33
00:04:00,045 --> 00:04:01,740
but I can still handle those guys.
34
00:04:01,924 --> 00:04:03,983
I didn't lose the fight, right!
35
00:04:04,881 --> 00:04:06,815
Where are they from?
36
00:04:07,629 --> 00:04:10,097
Doesn't anyone have a clue at all?
37
00:04:10,308 --> 00:04:12,139
We haven't met for a long time.
38
00:04:12,326 --> 00:04:14,351
Let's not talk about this, have some food.
39
00:04:17,024 --> 00:04:19,993
Ta-ming, how's Master Suen doing lately?
40
00:04:20,642 --> 00:04:22,337
Master Suen is very well.
41
00:04:22,974 --> 00:04:24,254
You must have progressed greatly
42
00:04:24,296 --> 00:04:25,593
...under his Mentorship.
43
00:04:25,757 --> 00:04:26,348
Just some superficial techniques.
44
00:04:26,488 --> 00:04:27,978
You will be participating in
45
00:04:28,157 --> 00:04:29,283
...the Martial Art Contest next year.
46
00:04:29,445 --> 00:04:31,970
I'd like to if I am eligible.
47
00:04:32,506 --> 00:04:33,905
It would be most interesting...
48
00:04:34,072 --> 00:04:36,836
if you & your brother fight
in the same contest.
49
00:04:38,108 --> 00:04:40,042
Please show me some mercy then.
50
00:04:40,544 --> 00:04:42,842
Don't say that, please teach me.
51
00:04:45,276 --> 00:04:47,073
You haven't been sparring for
quite a while.
52
00:04:47,259 --> 00:04:49,124
Want to try?
53
00:04:49,972 --> 00:04:51,837
Father, is that alright?
54
00:04:52,547 --> 00:04:53,547
Alright.
55
00:04:53,869 --> 00:04:56,736
Show me your techniques later.
56
00:05:37,500 --> 00:05:38,899
That's enough.
57
00:05:40,527 --> 00:05:45,055
Ta-ming has progressed a lot
58
00:05:45,363 --> 00:05:46,643
...under the mentorship of Suen.
59
00:05:47,416 --> 00:05:49,043
We haven't sorted out who the winner is.
60
00:05:49,225 --> 00:05:50,988
No need to.
61
00:05:51,173 --> 00:05:52,800
I've seen it very clearly.
62
00:05:53,956 --> 00:05:57,357
I'm no match to Suen.
63
00:05:58,619 --> 00:05:59,779
What makes you say that?
64
00:06:04,047 --> 00:06:06,880
Chih-hao, I...
65
00:06:07,525 --> 00:06:10,289
I also want you to go to Po Ting County
66
00:06:11,458 --> 00:06:13,187
and go under...
67
00:06:13,371 --> 00:06:14,963
the Mentorship of Master Suen.
68
00:06:15,981 --> 00:06:16,981
Teacher.
69
00:06:17,094 --> 00:06:18,959
I'm already too old.
70
00:06:19,147 --> 00:06:21,615
Take last Night's incident for example.
71
00:06:21,826 --> 00:06:23,521
A few years back I would not have
72
00:06:23,705 --> 00:06:27,368
...required any effort to
deal with those guys.
73
00:06:28,541 --> 00:06:32,978
There were no good students
74
00:06:33,273 --> 00:06:34,934
...to take up Master Suen's skills.
75
00:06:35,325 --> 00:06:37,850
Hence he was very depressed.
76
00:06:38,562 --> 00:06:42,225
3 years ago he took Ta-ming by force
77
00:06:42,493 --> 00:06:47,260
and I was selfish to have kept you.
78
00:06:48,233 --> 00:06:52,465
You are more gifted than he.
79
00:06:52,757 --> 00:06:56,955
The skills you possess should enable you
80
00:06:57,245 --> 00:06:59,645
...to achieve greater success.
81
00:07:00,794 --> 00:07:04,662
So I don't want to be in your way.
82
00:07:08,379 --> 00:07:11,041
Teacher, please take back your decree.
83
00:07:11,266 --> 00:07:12,266
Why?
84
00:07:13,945 --> 00:07:16,209
I lost my parents since I was a kid
85
00:07:16,416 --> 00:07:20,512
...and am indebted to you.
86
00:07:20,800 --> 00:07:23,268
Nonsense. I know.
87
00:07:23,479 --> 00:07:26,277
You can't bear to leave Ying Ying, right?
88
00:07:26,506 --> 00:07:31,239
I knew you love her
89
00:07:31,551 --> 00:07:35,146
...and I intended you two to marry.
90
00:07:35,413 --> 00:07:38,780
But I want to wait till you become
champion
91
00:07:39,032 --> 00:07:41,796
...in the Martial Arts contest
92
00:07:42,023 --> 00:07:43,820
I don't actually seek this honour.
93
00:07:44,007 --> 00:07:46,532
However it'd be great to be with you
94
00:07:46,755 --> 00:07:48,416
...and Ying Ying the rest of my life.
95
00:07:49,608 --> 00:07:52,168
It is not a question of personal honour.
96
00:07:52,392 --> 00:07:53,950
The champion will be head of kung fu
97
00:07:54,132 --> 00:07:58,068
...in the north.
98
00:07:58,341 --> 00:08:00,775
Those scoundrels are in fact scheming
99
00:08:00,986 --> 00:08:04,353
...to get this position.
100
00:08:04,604 --> 00:08:07,198
If they have their way,
101
00:08:07,422 --> 00:08:10,016
the people will be oppressed.
102
00:08:10,241 --> 00:08:14,007
Is that the kind of happiness
103
00:08:14,276 --> 00:08:15,743
...you want?
104
00:08:18,173 --> 00:08:21,336
I'll always remember teacher's words.
105
00:08:55,124 --> 00:08:58,389
"Ko Kui Town"
106
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Master.
107
00:09:29,743 --> 00:09:30,869
Master, you...
108
00:09:36,040 --> 00:09:36,768
You've gone too far.
109
00:09:36,910 --> 00:09:38,400
We've bought the goods with our
hard earned money...
110
00:09:38,580 --> 00:09:39,580
Rubbish.
111
00:09:49,123 --> 00:09:52,251
Everybody...
112
00:09:52,497 --> 00:09:55,933
This is Hercules Ba To-er from Mongolia.
113
00:09:56,185 --> 00:09:59,086
He is unbeatable
114
00:09:59,316 --> 00:10:01,011
...throughout the whole of China.
115
00:10:06,240 --> 00:10:09,038
Whoever can beat him
116
00:10:09,267 --> 00:10:12,862
...can take one hundred dollars from me.
117
00:10:13,130 --> 00:10:14,495
Countrymen,
118
00:10:14,660 --> 00:10:16,059
Whoever wants to try.
119
00:10:16,226 --> 00:10:19,024
...should first pay five dollars
as contest fee.
120
00:10:19,253 --> 00:10:24,555
Then you can take the hundred dollars
if you win.
121
00:10:25,168 --> 00:10:28,001
Come...
122
00:10:28,473 --> 00:10:32,239
Come... Come on.
123
00:10:32,509 --> 00:10:34,773
Five dollars to win a hundred.
124
00:10:34,979 --> 00:10:36,913
Wait, let me win that hundred.
125
00:10:57,177 --> 00:10:58,217
This is really marvellous.
126
00:11:13,251 --> 00:11:14,912
Come...
127
00:11:15,096 --> 00:11:18,122
Come... win a hundred with five dollars.
128
00:11:18,366 --> 00:11:20,129
Try again...
129
00:11:21,323 --> 00:11:22,051
Alright.
130
00:11:22,194 --> 00:11:23,855
Since nobody challenges him.
131
00:11:24,037 --> 00:11:25,265
We'll pack up and leave.
132
00:11:28,700 --> 00:11:29,700
Let me try.
133
00:12:29,379 --> 00:12:32,007
You really are something.
134
00:12:37,311 --> 00:12:40,678
It's not that easy for you to take
the money and go.
135
00:12:42,287 --> 00:12:45,188
The money is yours only if you beat me.
136
00:13:00,588 --> 00:13:01,588
Wait.
137
00:13:03,336 --> 00:13:04,336
Master Meng.
138
00:13:04,658 --> 00:13:06,819
Master Meng... you are here.
139
00:13:07,024 --> 00:13:10,585
Master Meng...
140
00:13:15,410 --> 00:13:17,503
One of you will get hurt if you fight.
141
00:13:17,706 --> 00:13:18,070
Father.
142
00:13:18,193 --> 00:13:19,592
Tien-Hsiung.
143
00:13:24,039 --> 00:13:27,008
You oughtn't use your knowledge
to fight others.
144
00:13:27,239 --> 00:13:28,999
One should put it to a more
constructive way.
145
00:13:36,042 --> 00:13:38,340
My son has offended you,
please forgive him.
146
00:13:39,173 --> 00:13:42,506
I am Meng Tung-Shan, let me buy you
a drink.
147
00:13:51,734 --> 00:13:54,794
Chen, you're good at Martial Arts.
I admire you...
148
00:13:56,569 --> 00:14:00,562
Thank you for your praise.
149
00:14:01,337 --> 00:14:02,895
I pledge my loyalty
150
00:14:03,076 --> 00:14:04,873
...and service to you.
151
00:14:05,268 --> 00:14:06,667
Well said...
152
00:14:06,834 --> 00:14:09,667
I am just a Martial Artist
153
00:14:09,896 --> 00:14:13,263
and have little regard for fame
and fortune
154
00:14:13,514 --> 00:14:16,074
I have little need for help
155
00:14:16,958 --> 00:14:21,327
but I always like to make friends
with heroes
156
00:14:21,620 --> 00:14:25,386
I hope you can stay with us.
157
00:14:26,735 --> 00:14:28,259
Thank you.
158
00:14:29,866 --> 00:14:31,925
Cheers.
159
00:14:33,729 --> 00:14:34,957
Good.
160
00:14:41,279 --> 00:14:42,507
Excuse me.
161
00:14:42,670 --> 00:14:45,002
You young people go ahead.
162
00:14:53,873 --> 00:14:54,873
Father.
163
00:14:58,327 --> 00:15:00,795
Our power will be enhanced with his help.
164
00:15:01,007 --> 00:15:02,304
Not only Sung,
165
00:15:02,468 --> 00:15:04,231
now we don't have to fear Suen too.
166
00:15:07,130 --> 00:15:09,030
You have a point there.
167
00:15:09,217 --> 00:15:11,651
We must however be cautious till the
168
00:15:11,862 --> 00:15:13,796
...moment is ripe.
169
00:15:15,376 --> 00:15:16,843
I know.
170
00:15:17,011 --> 00:15:18,911
As long as we control the
5 Northern Provinces
171
00:15:19,098 --> 00:15:21,157
...we can do as we please.
172
00:15:23,656 --> 00:15:25,317
It's strange!
173
00:15:25,501 --> 00:15:29,062
I sent Wan Hung-chieh to kill Sung.
174
00:15:29,328 --> 00:15:31,819
Why hasn't he returned yet?
175
00:15:32,042 --> 00:15:36,706
There's a Wang Hau-yan.
176
00:15:38,756 --> 00:15:44,126
He married and forgot about his mother.
177
00:15:48,290 --> 00:15:54,058
His wife lives comfortably...
178
00:15:55,388 --> 00:16:02,794
while his mother huddles in the
cold fire log hut.
179
00:16:04,921 --> 00:16:12,293
His wife dresses up everyday.
180
00:16:15,359 --> 00:16:16,883
She is beautiful.
181
00:16:17,064 --> 00:16:19,726
Boss, we didn't get our way
at Ho Tung House.
182
00:16:19,952 --> 00:16:21,419
Reckon we should take a girl back
183
00:16:21,587 --> 00:16:23,054
...to young Master.
184
00:16:24,614 --> 00:16:26,047
Good idea.
185
00:16:26,215 --> 00:16:29,616
They look so happy.
186
00:16:31,364 --> 00:16:39,066
Mother...
187
00:16:42,706 --> 00:16:44,901
Miss, you sing well.
188
00:16:45,107 --> 00:16:46,369
May I ask...
189
00:16:46,812 --> 00:16:48,712
I am Wan Hung-chieh
190
00:16:48,900 --> 00:16:50,300
...of Pak Sing Martial Arts School.
191
00:16:51,543 --> 00:16:54,307
Is there anything I can do for you?
192
00:16:54,536 --> 00:16:57,596
Our young master loves to listen to music.
193
00:16:57,841 --> 00:16:59,321
And we would like to take you to him.
194
00:17:00,555 --> 00:17:01,681
We don't know each other.
195
00:17:01,842 --> 00:17:04,276
How can I go to him?
196
00:17:05,983 --> 00:17:08,508
You'll get to know him, follow me.
197
00:17:10,992 --> 00:17:13,119
Sorry, I can't go.
198
00:17:14,506 --> 00:17:17,441
Need I force you?
199
00:17:41,785 --> 00:17:43,412
Isn't that Sung Wu-yang's pupil?
200
00:17:43,594 --> 00:17:44,822
Why is he here?
201
00:17:58,902 --> 00:18:01,097
Hey, what are you doing?
202
00:18:40,550 --> 00:18:42,484
Miss Yen, thank you.
203
00:18:42,673 --> 00:18:43,935
Let me get off and walk.
204
00:18:44,099 --> 00:18:47,227
Master Chao, thanks for your help.
205
00:18:47,474 --> 00:18:49,271
I really appreciate it.
206
00:18:49,457 --> 00:18:50,457
Don't mention it.
207
00:18:51,092 --> 00:18:53,890
Since we're going the same way.
208
00:18:54,119 --> 00:18:55,552
Please feel welcome to go together
209
00:18:55,998 --> 00:18:57,693
...in the carriage.
210
00:18:58,398 --> 00:18:59,990
It might not be convenient.
211
00:19:00,696 --> 00:19:03,631
We Art-sellers are usually bullied
by everyone.
212
00:19:03,861 --> 00:19:06,329
And with you travelling with us...
213
00:19:06,540 --> 00:19:08,007
it'll be most fortunate for us.
214
00:20:06,941 --> 00:20:09,739
Miss Yen, what's the matter?
215
00:20:11,395 --> 00:20:12,453
I am frightened.
216
00:20:13,100 --> 00:20:14,860
But man and woman should keep
their distance.
217
00:20:16,648 --> 00:20:18,013
Please don't go.
218
00:20:24,372 --> 00:20:28,672
You needn't be frightened as long as
I am here.
219
00:20:29,382 --> 00:20:30,474
Go to sleep.
220
00:20:55,129 --> 00:20:58,223
Han Lung, spar with him.
221
00:20:58,470 --> 00:20:59,470
Yes.
222
00:21:15,761 --> 00:21:16,989
Let me show you a few tricks.
223
00:21:49,684 --> 00:21:50,684
Stop.
224
00:21:52,260 --> 00:21:53,921
You are the pupil of Master Sung.
225
00:21:54,103 --> 00:21:56,594
Yet your skills
226
00:21:57,547 --> 00:21:59,481
...are nothing outstanding.
227
00:22:00,018 --> 00:22:01,849
You have only scratched the surface.
228
00:22:02,036 --> 00:22:03,333
And you're not qualified yet
229
00:22:03,497 --> 00:22:06,364
...to learn in our school.
230
00:22:06,594 --> 00:22:10,086
Since you travelled a long way
from Po Ting to here,
231
00:22:10,351 --> 00:22:12,319
you should start as a helper
in the kitchen first.
232
00:22:24,303 --> 00:22:25,303
Chih-hao.
233
00:22:29,209 --> 00:22:31,302
A Martial Artist
234
00:22:31,505 --> 00:22:33,564
...must watch his every step carefully.
235
00:23:08,873 --> 00:23:09,873
Chih-hao.
236
00:23:13,918 --> 00:23:15,715
Good.
237
00:23:16,354 --> 00:23:19,255
Chih-hao, you have practised hard...
238
00:23:19,485 --> 00:23:22,352
on your own without complaints for a year.
239
00:23:22,581 --> 00:23:25,675
I'll let you practise Martial Arts
from today.
240
00:23:28,671 --> 00:23:29,671
Thank you, Master.
241
00:23:53,443 --> 00:23:54,501
Chih-hao.
242
00:23:57,723 --> 00:24:00,123
Chih-hao, you must be focussed.
243
00:24:00,332 --> 00:24:01,663
Why are you distracted?
244
00:24:01,828 --> 00:24:03,308
You must work hard on it, understand?
245
00:24:04,577 --> 00:24:05,908
Start again.
246
00:24:22,843 --> 00:24:25,812
Chih-hao, get me some wine.
247
00:24:28,340 --> 00:24:29,340
Yes.
248
00:24:33,490 --> 00:24:34,616
Chao Chih-hao?
249
00:24:36,273 --> 00:24:39,208
He is Sung Wu-yang's best pupil.
250
00:24:39,439 --> 00:24:41,999
I saw him twice, it must be him.
251
00:24:42,223 --> 00:24:43,815
How's his Kung Fu?
252
00:24:44,415 --> 00:24:47,873
I fought with him at the tavern
a few days back.
253
00:24:48,137 --> 00:24:50,105
Pretty good skills I'd say.
254
00:24:54,052 --> 00:24:56,384
It looks like Suen and Sung Wu-yang
255
00:24:56,592 --> 00:24:58,389
...want to grab the championship.
256
00:25:00,767 --> 00:25:01,893
We have to be prepared.
257
00:25:03,864 --> 00:25:06,799
Right, I'll see to it tomorrow.
258
00:25:12,667 --> 00:25:13,895
Chao Chih-hao's here.
259
00:25:22,931 --> 00:25:24,660
What a country bump!
260
00:25:24,844 --> 00:25:26,539
He smells like shit.
261
00:25:35,943 --> 00:25:39,743
Oh, it's that idiot from
Shang Wu Martial School.
262
00:25:40,292 --> 00:25:42,920
We are all enjoying our drinks here
263
00:25:45,442 --> 00:25:47,467
...but he brings such foul odour.
264
00:25:47,668 --> 00:25:48,828
Let's throw him out.
265
00:25:49,547 --> 00:25:51,947
Right, throw him out.
266
00:25:54,244 --> 00:25:55,711
Are you talking about me?
267
00:25:55,879 --> 00:25:58,313
Who else?
268
00:26:03,603 --> 00:26:06,868
Clean yourself up and.
269
00:26:08,718 --> 00:26:09,582
...don't ever come here again.
270
00:26:09,727 --> 00:26:11,058
Or I'll break your legs.
271
00:26:30,220 --> 00:26:31,778
He is a Coward after all.
272
00:26:31,959 --> 00:26:33,893
We only need to take care of Han Lung
and Tu Wei.
273
00:26:41,423 --> 00:26:42,423
Take that.
274
00:26:43,720 --> 00:26:46,018
Meng is going to storm our school.
275
00:26:46,225 --> 00:26:47,225
What?
276
00:26:47,582 --> 00:26:49,516
I was at Tin Heung Restaurant last night
277
00:26:49,704 --> 00:26:51,001
...and overheard their plans.
278
00:26:51,931 --> 00:26:54,832
Then we have to prepare ourselves.
279
00:26:55,063 --> 00:26:57,258
Among us, only big brother, I...
280
00:26:57,463 --> 00:27:00,762
and these two can fight with him.
281
00:27:02,404 --> 00:27:04,269
Chih-hao is such a Coward.
282
00:27:04,457 --> 00:27:05,457
He can't help us.
283
00:27:05,918 --> 00:27:06,942
Why do you say that?
284
00:27:07,101 --> 00:27:09,331
Pak Sing School's new guard
285
00:27:09,536 --> 00:27:12,369
...threw his drink at Chih-hao last night.
286
00:27:12,807 --> 00:27:14,274
They really did that?
287
00:27:16,425 --> 00:27:17,483
Did Chih-hao fight back?
288
00:27:17,643 --> 00:27:19,702
Fight back? He didn't even say anything.
289
00:27:19,904 --> 00:27:21,599
...and left!
290
00:27:22,479 --> 00:27:23,479
Damn.
291
00:27:26,341 --> 00:27:28,935
He has shamed our school.
292
00:27:41,024 --> 00:27:42,024
What are you going to do?
293
00:27:53,445 --> 00:27:54,445
Get lost.
294
00:28:47,792 --> 00:28:49,020
Are you Suen Hsin-pei?
295
00:28:49,183 --> 00:28:51,549
Yes, and you are?
296
00:28:54,193 --> 00:28:56,627
Don't you know the famous Chen Lang?
297
00:28:58,438 --> 00:29:00,338
Oh, Mr. Chen.
298
00:29:00,526 --> 00:29:02,824
What do you want?
299
00:29:03,030 --> 00:29:04,861
I give you 3 Days to move out of Po Ting.
300
00:29:05,049 --> 00:29:07,381
Otherwise I'll kill you.
301
00:29:12,564 --> 00:29:14,691
Po Ting county is our home.
302
00:29:14,895 --> 00:29:17,386
By what do you say that?
303
00:29:17,852 --> 00:29:19,717
By my Fist.
304
00:29:47,739 --> 00:29:50,936
Mr Chen, we'd better know when to stop.
305
00:29:53,829 --> 00:29:54,829
Master Suen.
306
00:29:56,890 --> 00:30:02,988
Teacher...
307
00:30:07,954 --> 00:30:08,954
Wait.
308
00:30:09,764 --> 00:30:12,358
You are no match, let him go.
309
00:30:15,922 --> 00:30:17,651
I heard you were insulted by him
last night
310
00:30:17,836 --> 00:30:19,036
...and didn't dare fight back.
311
00:31:24,847 --> 00:31:26,610
Cheers, Mr. Chen.
312
00:31:26,795 --> 00:31:27,887
Come on, a toast to brother Chen.
313
00:31:28,048 --> 00:31:29,276
A toast.
314
00:31:46,384 --> 00:31:47,783
This Coward again.
315
00:31:49,271 --> 00:31:52,001
Where were you hiding just now.
316
00:31:52,577 --> 00:31:54,101
And what are you doing here now?
317
00:32:01,344 --> 00:32:02,606
Get lost right away.
318
00:32:02,771 --> 00:32:05,706
Or I'll make you suffer.
319
00:32:07,051 --> 00:32:08,177
Don't be outrageous.
320
00:32:09,973 --> 00:32:11,838
Did you hear?
321
00:32:12,026 --> 00:32:15,518
Even this piece of shit starts to speak.
322
00:32:16,828 --> 00:32:19,626
You invited me to a drink just now.
323
00:32:19,854 --> 00:32:21,719
I will now reciprocate.
324
00:32:28,240 --> 00:32:29,240
Kill him.
325
00:32:31,371 --> 00:32:32,371
Allow me.
326
00:33:40,435 --> 00:33:41,265
Attack...
327
00:33:41,409 --> 00:33:42,409
Wait.
328
00:33:59,119 --> 00:34:02,646
I must settle this with you.
329
00:34:17,107 --> 00:34:18,734
Good news...
330
00:34:18,916 --> 00:34:21,476
Chih-hao defeated Chen Lang
at Tin Heung restaurant.
331
00:34:21,700 --> 00:34:22,223
Really?
332
00:34:22,361 --> 00:34:23,521
What? Is it true?
333
00:34:23,682 --> 00:34:25,343
I saw it with my own eyes.
334
00:34:26,779 --> 00:34:27,905
Damn.
335
00:34:29,910 --> 00:34:31,309
Master...
336
00:34:31,477 --> 00:34:32,477
I tell you a good news.
337
00:34:32,485 --> 00:34:36,251
Chih-hao defeated Chen Lang
at Tin Heung restaurant.
338
00:34:36,904 --> 00:34:37,734
Ask Chih-hao to come.
339
00:34:37,878 --> 00:34:38,878
Yes.
340
00:34:43,201 --> 00:34:45,431
I was careless and got defeated by Suen.
341
00:34:45,637 --> 00:34:46,865
I am ashamed.
342
00:34:47,028 --> 00:34:49,656
Don't mention it. You're my guest
343
00:34:49,882 --> 00:34:52,373
...and were hurt by my son.
344
00:34:52,595 --> 00:34:53,994
I feel sorry for you.
345
00:34:54,162 --> 00:34:55,356
Please go and tend to your wounds.
346
00:34:55,518 --> 00:34:56,518
Yes.
347
00:35:06,547 --> 00:35:08,674
Master, you called me?
348
00:35:08,879 --> 00:35:11,609
Chih-hao, why have you broken our rule.
349
00:35:11,836 --> 00:35:13,236
...and entered into a private duel?
350
00:35:15,559 --> 00:35:19,222
Master, Chen Lang was too outrageous.
351
00:35:19,491 --> 00:35:20,856
I got a revolting feeling.
352
00:35:43,046 --> 00:35:46,573
Chih-hao, you are loyal and honest.
353
00:35:46,838 --> 00:35:48,772
You'll become a great man.
354
00:35:49,308 --> 00:35:55,508
I want to pass the Iron Palm manual to you.
355
00:35:57,833 --> 00:35:58,833
Thank you.
356
00:35:59,468 --> 00:36:02,062
Chih-hao, in the past year.
357
00:36:02,286 --> 00:36:04,652
I have given you laborious tasks...
358
00:36:04,861 --> 00:36:07,625
in order to train your mind
and determination.
359
00:36:07,852 --> 00:36:09,342
And to also build up your physique.
360
00:36:10,184 --> 00:36:12,778
These are the first steps to Iron Palm.
361
00:36:13,315 --> 00:36:15,044
Thank you, Teacher.
362
00:36:16,307 --> 00:36:18,935
I am becoming old...
363
00:36:19,160 --> 00:36:22,857
and today I was ambushed
364
00:36:23,127 --> 00:36:25,618
I am internally injured.
365
00:36:25,841 --> 00:36:30,141
So I want to pass on the techniques to you.
366
00:36:37,879 --> 00:36:40,074
But you must be cautious.
367
00:36:40,280 --> 00:36:43,044
The Iron Palm is deadly...
368
00:36:43,272 --> 00:36:45,502
and must only be used for righteous deeds.
369
00:36:45,707 --> 00:36:49,643
It mustn't be used in private duels.
370
00:36:49,918 --> 00:36:51,749
I'll remember that.
371
00:36:57,572 --> 00:36:58,572
Father.
372
00:37:04,426 --> 00:37:05,791
Yes?
373
00:37:05,957 --> 00:37:07,357
Passing on the Iron Palm technique.
374
00:37:07,767 --> 00:37:09,325
The Iron Palm is deadly.
375
00:37:09,506 --> 00:37:11,770
If Chih-hao learns this.
376
00:37:12,881 --> 00:37:14,246
It will be a problem.
377
00:37:14,412 --> 00:37:16,039
Even if we get rid of Suen.
378
00:37:16,221 --> 00:37:18,917
If Chih-hao becomes a champion
in the competition...
379
00:37:19,144 --> 00:37:21,304
we still can't topple the
Shang Wu Martial Arts School.
380
00:37:21,336 --> 00:37:22,336
Stop this nonsense.
381
00:37:26,276 --> 00:37:27,916
The martial arts world is one big family.
382
00:37:28,050 --> 00:37:30,541
Why seek to topple the
Shang Wu Martial School?
383
00:37:30,764 --> 00:37:31,764
Get out of my sight.
384
00:37:53,136 --> 00:37:54,865
Mr. Okada, the karate expert
385
00:37:55,050 --> 00:37:57,985
...has come with 2 friends
from Japan to help.
386
00:37:58,216 --> 00:38:00,411
They will defeat their best fighters
387
00:38:00,617 --> 00:38:02,517
...one by one at that time.
388
00:38:22,537 --> 00:38:23,537
Chih-hao.
389
00:38:23,928 --> 00:38:25,020
Brother.
390
00:38:26,712 --> 00:38:29,306
I hear that teacher is teaching you
the Iron Palm.
391
00:38:29,529 --> 00:38:30,826
Is this true?
392
00:38:32,661 --> 00:38:36,153
I want to see what it is like.
393
00:38:36,419 --> 00:38:38,046
Let's spar, shall we?
394
00:38:38,749 --> 00:38:41,616
My Kung Fu is no match for yours.
395
00:38:41,846 --> 00:38:43,108
Let's forget it.
396
00:38:44,421 --> 00:38:46,082
Chih-hao, on guard.
397
00:38:47,344 --> 00:38:47,810
Brother.
398
00:38:47,935 --> 00:38:48,935
Come.
399
00:38:53,328 --> 00:38:54,454
Brother.
400
00:39:13,787 --> 00:39:15,812
Father, Chih-hao has written to us.
401
00:39:17,509 --> 00:39:19,568
Read it to me. Practise amongst yourselves.
402
00:39:33,270 --> 00:39:35,795
Dear honoured teacher,
403
00:39:36,019 --> 00:39:39,853
I am indebted to you for raising me.
404
00:39:40,124 --> 00:39:43,582
I should serve you in order to repay
my gratitude.
405
00:39:43,848 --> 00:39:45,648
Unfortunately since my departure,
not a day...
406
00:39:45,761 --> 00:39:50,164
goes by that I don't think about you
and sister Ying.
407
00:39:50,458 --> 00:39:54,087
I am now under the mentorship of
Master Suen.
408
00:39:54,355 --> 00:39:56,880
...but I still remember what you have
taught me
409
00:39:57,103 --> 00:39:59,936
I aim to do well in the competition and...
410
00:40:00,165 --> 00:40:03,259
have cherished sister Ying's words
deep in my heart.
411
00:40:03,506 --> 00:40:06,669
I will not let you
412
00:40:06,916 --> 00:40:09,214
...or Ying down.
413
00:40:09,420 --> 00:40:10,853
Words cannot express
414
00:40:11,021 --> 00:40:14,718
...my regards.
415
00:40:14,987 --> 00:40:17,114
All the best.
416
00:40:17,318 --> 00:40:19,218
Chih-hao.
417
00:40:21,876 --> 00:40:23,571
Ying Ying.
418
00:40:23,755 --> 00:40:25,154
Chih-hao.
419
00:40:40,386 --> 00:40:42,946
Ying Ying...
420
00:40:43,170 --> 00:40:44,865
You miss him, don't you?
421
00:40:45,257 --> 00:40:46,257
No.
422
00:41:11,212 --> 00:41:14,704
"Pak Sing Martial Arts School"
423
00:41:41,761 --> 00:41:42,761
Is Master Meng here?
424
00:41:42,804 --> 00:41:44,772
Yes, how may I help you?
425
00:41:44,962 --> 00:41:47,453
We are honoured guests from Japan.
426
00:41:59,227 --> 00:42:01,787
I want you to destroy
Shang Wu Martial Arts School.
427
00:42:05,351 --> 00:42:06,841
Who do you want killed?
428
00:42:08,029 --> 00:42:10,554
Only the few leaders.
429
00:42:10,778 --> 00:42:13,542
Others will disperse after they are gone.
430
00:42:20,625 --> 00:42:22,889
You try to lure them out
431
00:42:23,095 --> 00:42:24,426
and kill them one by one.
432
00:42:43,518 --> 00:42:46,351
What? Are you afraid?
433
00:42:54,235 --> 00:42:55,293
Where are you going?
434
00:42:55,452 --> 00:42:57,181
None of your business.
435
00:42:59,209 --> 00:43:03,305
I know you want to go to
Shang Wu Martial Arts School.
436
00:43:03,872 --> 00:43:06,363
You are Tu Wei, aren't you?
437
00:43:06,586 --> 00:43:07,586
So what?
438
00:43:08,395 --> 00:43:12,627
What a coincidence. I used to know
a Chinese
439
00:43:12,918 --> 00:43:17,378
...called Tu Wei, who is a nincompoop.
440
00:43:17,685 --> 00:43:20,153
Maybe you are one too.
441
00:43:21,060 --> 00:43:22,527
You are a japanese bastard.
442
00:43:34,908 --> 00:43:40,813
I've heard that men from your school
are cowards.
443
00:43:41,171 --> 00:43:42,171
Is that right?
444
00:45:06,100 --> 00:45:07,226
Stop.
445
00:45:10,448 --> 00:45:13,884
Don't be outrageous.
446
00:45:37,657 --> 00:45:45,621
There is a pair of sisters on the farm
447
00:45:57,663 --> 00:46:03,363
...who are looking for husband.
448
00:46:03,717 --> 00:46:07,346
The loser will have to choose...
449
00:46:07,614 --> 00:46:11,277
an ugly and short lazy husband.
450
00:46:11,545 --> 00:46:17,040
The elder sister pretending...
451
00:46:17,391 --> 00:46:20,849
the phoenix opens its wings.
452
00:46:21,113 --> 00:46:25,880
The younger sister pretending...
453
00:46:26,194 --> 00:46:30,153
the dragonfly skims the water surface.
454
00:46:31,934 --> 00:46:44,711
Their competition is well-known
in their village.
455
00:46:45,364 --> 00:46:45,955
Bring me some wine.
456
00:46:46,094 --> 00:46:47,094
Yes...
457
00:46:53,610 --> 00:47:04,111
The elder sister finally scores 99.
458
00:47:04,674 --> 00:47:10,806
And the younger sister scores 101.
459
00:47:11,181 --> 00:47:14,878
Elder sister is shy.
460
00:47:15,147 --> 00:47:18,981
Younger sister smiles.
461
00:47:19,253 --> 00:47:21,483
Elder sister has picked...
462
00:47:21,687 --> 00:47:46,467
an ugly, short and lazy husband.
463
00:47:47,609 --> 00:47:52,012
Good....
464
00:47:53,698 --> 00:47:55,188
Miss Yen, you sing well.
465
00:47:55,367 --> 00:47:58,234
Thank you for your audience.
466
00:47:59,229 --> 00:48:00,229
Thank you.
467
00:48:01,143 --> 00:48:02,940
Master Han, long time no see.
468
00:48:04,761 --> 00:48:07,286
Miss Yen, when did you return?
469
00:48:07,788 --> 00:48:08,812
A few days ago.
470
00:48:12,277 --> 00:48:15,007
Master Han, you drink too much.
471
00:48:17,008 --> 00:48:19,841
You still care about me?
472
00:48:21,323 --> 00:48:23,154
We're still friends.
473
00:48:24,176 --> 00:48:25,438
Of course I do.
474
00:48:39,659 --> 00:48:40,683
How have you been?
475
00:48:43,138 --> 00:48:45,629
Okay. How about you?
476
00:48:47,139 --> 00:48:48,163
Still the same.
477
00:48:49,401 --> 00:48:52,393
I'd been to Shek Mansion;
returned just a few days ago.
478
00:48:54,863 --> 00:48:58,299
Right, I want to enquire about someone.
479
00:48:59,108 --> 00:49:00,108
Who is it?
480
00:49:02,622 --> 00:49:06,524
Chao Chih-hao. Is he still at
Shang Wu School?
481
00:49:07,911 --> 00:49:09,902
Do you know him?
482
00:49:12,956 --> 00:49:14,890
You seem to care about him.
483
00:49:15,879 --> 00:49:17,107
How is he related to you?
484
00:49:19,949 --> 00:49:21,576
Well, he saved me once.
485
00:49:21,759 --> 00:49:24,319
We came by the same carriage to Po Ting.
486
00:49:24,542 --> 00:49:26,510
Said he's headed for
Shang Wu Martial Arts School
487
00:49:26,699 --> 00:49:29,031
...to come learn from Master Suen.
488
00:49:29,482 --> 00:49:30,710
You should know him.
489
00:50:40,704 --> 00:50:41,704
Kill him.
490
00:50:44,531 --> 00:50:46,089
Wait.
491
00:50:46,270 --> 00:50:47,870
I have something to say to your teacher.
492
00:50:59,248 --> 00:51:01,182
Is there something on your mind?
493
00:51:04,189 --> 00:51:06,054
Perhaps you wouldn't know this;
494
00:51:06,242 --> 00:51:08,301
But my teacher has decided to teach
495
00:51:08,503 --> 00:51:10,130
...that Chao fellow the Iron Palm.
496
00:51:16,331 --> 00:51:18,959
Is that fellow
497
00:51:19,184 --> 00:51:20,378
...qualified enough?
498
00:51:23,846 --> 00:51:25,507
He doesn't work hard
499
00:51:25,691 --> 00:51:28,319
...and only knows how to
ingratiate Teacher.
500
00:51:28,544 --> 00:51:30,512
Such a despicable character!
501
00:51:30,701 --> 00:51:33,363
Why don't you teach him a lesson?
502
00:51:40,652 --> 00:51:44,053
Is he so good
503
00:51:46,288 --> 00:51:48,188
...that you are afraid of him?
504
00:51:48,376 --> 00:51:51,209
What nonsense! People like him
505
00:51:53,282 --> 00:51:55,842
...could be killed by me with a mere punch.
506
00:51:59,231 --> 00:52:03,531
The most dreaded thing is internal rivalry.
507
00:52:03,824 --> 00:52:06,258
Naturally you shouldn't attempt it
yourself.
508
00:52:06,747 --> 00:52:08,374
Consider this.
509
00:52:08,556 --> 00:52:11,457
He and I have a grudge
510
00:52:11,688 --> 00:52:14,213
...and I am willing to help you.
511
00:52:19,133 --> 00:52:20,133
Really?
512
00:52:26,196 --> 00:52:27,396
Chih-hao, a lady has asked me.
513
00:52:27,413 --> 00:52:28,846
...to hand you this letter.
514
00:52:30,128 --> 00:52:31,128
Dear Chih-hao.
515
00:52:31,206 --> 00:52:33,470
I need to discuss something with you...
516
00:52:33,676 --> 00:52:35,405
on the 9th of this month in the evening.
517
00:52:35,590 --> 00:52:38,354
Please be at the Breezy Pavillion.
518
00:52:38,582 --> 00:52:40,812
I will be waiting for you.
519
00:52:41,018 --> 00:52:43,714
Kindly be punctual.
520
00:52:43,941 --> 00:52:46,205
We will talk further-Yen Chu-hung.
521
00:53:12,366 --> 00:53:13,366
Who is it?
522
00:54:23,552 --> 00:54:26,851
I said I have a score to settle with you.
523
00:54:31,416 --> 00:54:32,781
Destroy his hands.
524
00:54:32,946 --> 00:54:33,946
Yes.
525
00:54:45,646 --> 00:54:46,646
That's it.
526
00:54:47,699 --> 00:54:49,963
You will never be able to use
Iron Palm again.
527
00:54:58,415 --> 00:54:59,415
Let's go.
528
00:55:45,803 --> 00:55:46,803
Master Chao.
529
00:55:59,268 --> 00:56:01,998
I...I'm finished.
530
00:56:03,547 --> 00:56:05,139
No.
531
00:56:05,322 --> 00:56:08,086
The doctor says your hand will heal.
532
00:56:09,671 --> 00:56:12,663
Even so I cannot practise martial arts
anymore.
533
00:56:14,368 --> 00:56:15,568
You can still find other means
534
00:56:15,725 --> 00:56:17,625
...to earn a living.
535
00:56:18,369 --> 00:56:20,837
All my life I have only known kung fu.
536
00:56:21,049 --> 00:56:22,346
Can't think of anything else!
537
00:56:28,250 --> 00:56:29,683
What are you saying?
538
00:56:29,851 --> 00:56:32,046
I am a lonely girl
539
00:56:32,252 --> 00:56:33,913
and yet I can go on living.
540
00:56:34,096 --> 00:56:35,961
You are a man.
541
00:56:36,149 --> 00:56:38,083
Why can you not?
542
00:56:44,395 --> 00:56:47,558
Concentrate on your recuperation.
543
00:56:47,805 --> 00:56:49,329
Everything else
544
00:56:49,508 --> 00:56:51,408
...can wait until you've recovered.
545
00:56:54,102 --> 00:56:56,161
Come, take your medicine.
546
00:57:10,768 --> 00:57:11,894
We've looked everywhere.
547
00:57:12,055 --> 00:57:13,682
No sign of Chih-hao.
548
00:57:14,316 --> 00:57:16,409
The competition is about to begin.
549
00:57:16,613 --> 00:57:18,808
Where could he be?
550
00:57:20,371 --> 00:57:23,431
I heard he...
551
00:57:23,676 --> 00:57:25,234
is involved with some whore.
552
00:57:28,721 --> 00:57:29,415
That's not like him.
553
00:57:29,556 --> 00:57:30,556
Lu Ta-ming.
554
00:57:30,634 --> 00:57:32,192
Are you saying I'm lying?
555
00:57:32,582 --> 00:57:34,516
Stop it.
556
00:57:46,221 --> 00:57:49,156
If Chih-hao doesn't return.
557
00:57:49,388 --> 00:57:53,484
I'll have to send someone else.
558
00:58:08,906 --> 00:58:10,635
Master Han, it's you!
559
00:58:11,342 --> 00:58:13,572
Miss Yen, are you sick?
560
00:58:16,944 --> 00:58:18,002
I got some medicine.
561
00:58:20,354 --> 00:58:23,118
I believe he is sick; not you, right?
562
00:58:31,104 --> 00:58:33,504
Let me go please.
563
00:58:35,105 --> 00:58:36,663
I can do that.
564
00:58:37,158 --> 00:58:40,025
Miss Yen, you have to tell me.
565
00:58:40,255 --> 00:58:41,255
Where is he?
566
00:58:42,690 --> 00:58:44,749
Who are you talking about?
567
00:58:45,230 --> 00:58:47,289
Stop pretending.
568
00:58:48,083 --> 00:58:51,075
Who else if it's not Chao Chih-hao?
569
00:58:55,320 --> 00:58:58,448
If you're wise enough, take me to him.
570
00:59:03,357 --> 00:59:05,587
Get lost, you villain.
571
00:59:36,480 --> 00:59:38,345
I'm sorry. I went to pick up some medicine
572
00:59:38,533 --> 00:59:39,933
...and have delayed your treatment.
573
00:59:40,412 --> 00:59:41,811
How can I have you.
574
00:59:41,978 --> 00:59:43,218
...serve me daily like a child?
575
00:59:46,501 --> 00:59:48,765
How can these wounds recover so quickly?
576
01:00:02,609 --> 01:00:03,701
The bird is singing again.
577
01:00:04,141 --> 01:00:05,972
See how lovely those birds are.
578
01:00:06,159 --> 01:00:08,684
They are staying close to each other.
579
01:00:25,086 --> 01:00:27,611
Master Chao, when you've recovered...
580
01:00:27,834 --> 01:00:30,667
don't get involved in the
martial arts world again.
581
01:00:30,897 --> 01:00:34,333
Clans fighting among themselves
582
01:00:34,584 --> 01:00:36,814
...will never have a happy ending.
583
01:00:37,507 --> 01:00:42,342
If you don't mind
584
01:00:44,361 --> 01:00:46,226
I am willing to...
585
01:00:51,076 --> 01:00:52,436
I'll prepare the medicine for you.
586
01:01:00,819 --> 01:01:01,819
Chih-hao.
587
01:01:10,351 --> 01:01:12,216
Miss Sung asked me to bring you
this letter.
588
01:01:17,972 --> 01:01:20,202
Miss Sung loves you.
589
01:01:21,103 --> 01:01:23,901
Master Sung also thinks highly of you.
590
01:01:24,130 --> 01:01:25,620
Can you just leave them alone?
591
01:01:28,374 --> 01:01:29,602
What should I do?
592
01:01:30,636 --> 01:01:32,433
Go back to the martial arts school with me.
593
01:01:33,524 --> 01:01:34,650
No.
594
01:01:36,273 --> 01:01:39,299
My hands have been disabled.
595
01:01:39,543 --> 01:01:41,807
Chih-hao, don't be sad.
596
01:01:42,013 --> 01:01:44,038
This injury is no big deal.
597
01:01:44,518 --> 01:01:47,510
Where there's a will there's a way.
598
01:01:47,755 --> 01:01:50,656
If you try hard enough...
599
01:01:50,886 --> 01:01:52,114
you will succeed.
600
01:01:55,722 --> 01:01:57,849
The competition is about to begin.
601
01:01:58,053 --> 01:02:00,647
In a month our school's
selection match will be held.
602
01:02:01,775 --> 01:02:04,141
Teacher is hoping that you will come back.
603
01:02:05,638 --> 01:02:08,368
Chih-hao, have courage.
604
01:02:14,197 --> 01:02:15,323
Come, let's go.
605
01:02:25,331 --> 01:02:27,458
You can't leave, don't go.
606
01:02:29,088 --> 01:02:32,148
Mis Yen, I am so sorry.
607
01:02:33,646 --> 01:02:36,877
I hope to repay your kindness someday
in future.
608
01:02:38,518 --> 01:02:39,849
Master Chao.
609
01:02:40,500 --> 01:02:41,500
Goodbye.
610
01:03:17,625 --> 01:03:19,024
Father, I'll go get some wine.
611
01:03:19,190 --> 01:03:21,021
It's getting dark, be careful.
612
01:03:33,907 --> 01:03:34,907
Who is it?
613
01:03:43,233 --> 01:03:46,168
What's the matter?
614
01:04:19,173 --> 01:04:21,505
I'm Meng Tien-Hsiung from
Pak Sing Martial Arts School.
615
01:06:13,781 --> 01:06:14,941
Father.
616
01:06:17,713 --> 01:06:20,477
Father...
617
01:06:22,792 --> 01:06:23,918
Father.
618
01:06:24,602 --> 01:06:26,502
Ying Ying.
619
01:06:28,116 --> 01:06:36,717
Before Chih-hao comes back with success.
620
01:06:37,858 --> 01:06:45,162
Don't tell him...
621
01:06:48,122 --> 01:06:49,487
Father.
622
01:07:34,327 --> 01:07:36,124
Why are you fighting like this?
623
01:07:39,059 --> 01:07:41,926
Chih-hao, don't be discouraged.
624
01:07:42,155 --> 01:07:45,750
Concentrate and try again.
625
01:07:47,896 --> 01:07:51,093
Chih-hao, have courage.
626
01:08:18,062 --> 01:08:21,031
Good...
627
01:08:23,768 --> 01:08:27,898
I'm afraid you can never use
Iron Palm again.
628
01:08:54,664 --> 01:08:55,926
Alright, there's the winner.
629
01:08:57,343 --> 01:08:59,072
Ta-ming, are you alright?
630
01:08:59,257 --> 01:09:00,257
I'm alright.
631
01:09:07,328 --> 01:09:09,956
Now the contest between Han Lung
and Chao Chih-hao.
632
01:09:42,956 --> 01:09:43,956
Stop.
633
01:09:44,418 --> 01:09:47,114
Here's the winner, stop fighting.
634
01:09:55,621 --> 01:09:58,988
Chih-hao will represent this school
635
01:09:59,239 --> 01:10:00,934
...for the competition.
636
01:10:08,112 --> 01:10:09,477
I feel so ashamed.
637
01:10:09,643 --> 01:10:11,076
Due to my own carelessness.
638
01:10:11,244 --> 01:10:13,735
I've lost to Chih-hao in the
elimination rounds.
639
01:10:23,421 --> 01:10:25,048
That's too bad.
640
01:10:25,717 --> 01:10:29,744
Master, you don't seem to be anxious
641
01:10:30,032 --> 01:10:32,660
...about your son's entering
the competition
642
01:10:32,885 --> 01:10:35,615
...and being no match to Chih-hao.
643
01:10:36,363 --> 01:10:37,955
Please think of a way out.
644
01:10:38,138 --> 01:10:39,332
What do you mean?
645
01:10:39,495 --> 01:10:42,521
To observe & emulate is most
important in a contest.
646
01:10:42,766 --> 01:10:44,666
Victory or defeat pours in next.
647
01:10:44,853 --> 01:10:47,754
This is no time for bullshit.
648
01:10:47,985 --> 01:10:51,614
Chih-hao is practising hard
at the Chung Hau temple.
649
01:10:51,881 --> 01:10:53,521
He'll be setting off by himself tomorrow.
650
01:10:53,691 --> 01:10:56,125
If we can ambush him on his way...
651
01:10:56,961 --> 01:10:58,087
Shut up.
652
01:11:02,598 --> 01:11:05,032
I am an honourable man.
653
01:11:05,242 --> 01:11:07,836
I wouldn't do anything like this.
654
01:11:08,060 --> 01:11:11,359
Brother Han doesn't realize the
Martial Arts spirit
655
01:11:11,956 --> 01:11:13,651
I can introduce a few friends
656
01:11:13,835 --> 01:11:15,393
and let you get some exposure.
657
01:11:36,625 --> 01:11:38,559
Apart from Mr. Okada.
658
01:11:38,748 --> 01:11:42,514
Mr. Shotaro Oshima is
a 7th Dan karate expert.
659
01:11:43,027 --> 01:11:45,689
This is Mr. Zaemon, a 5th Dan judo expert.
660
01:11:45,914 --> 01:11:46,972
Hello.
661
01:11:49,915 --> 01:11:51,246
Mr. Okada.
662
01:11:51,412 --> 01:11:52,936
I'd like to try out
663
01:11:53,117 --> 01:11:55,813
...how good his Karate skills are.
664
01:11:56,040 --> 01:11:58,668
Let him compete with Han for a few rounds.
665
01:11:58,892 --> 01:11:59,892
Good.
666
01:12:01,467 --> 01:12:04,459
Take care of him.
667
01:12:05,051 --> 01:12:06,643
Master Meng, this...
668
01:12:08,112 --> 01:12:12,378
This is sparring, pull your punches
gentlemen.
669
01:12:12,670 --> 01:12:14,069
Go ahead.
670
01:14:20,778 --> 01:14:21,938
My eyes.
671
01:14:32,295 --> 01:14:33,762
Meng, you are so cruel.
672
01:14:33,930 --> 01:14:35,261
I work for you.
673
01:14:35,426 --> 01:14:37,257
Why use such cruel tactics?
674
01:14:39,914 --> 01:14:43,975
I want you to experience
the martial world's treachery.
675
01:14:45,099 --> 01:14:47,158
If I live...
676
01:14:47,360 --> 01:14:49,191
I'll take my revenge.
677
01:14:52,336 --> 01:14:53,336
Go.
678
01:15:31,304 --> 01:15:32,362
Sister Ying.
679
01:15:35,305 --> 01:15:36,465
Ta-ming.
680
01:15:37,323 --> 01:15:39,791
What is all this?
681
01:15:49,535 --> 01:15:51,002
What's happened to teacher?
682
01:16:15,560 --> 01:16:16,560
Brother Chao.
683
01:16:17,369 --> 01:16:18,961
Don't call me brother.
684
01:16:19,144 --> 01:16:21,339
Chen Lang, what are you up to?
685
01:16:21,823 --> 01:16:23,688
I have something important to tell you.
686
01:16:24,641 --> 01:16:25,641
What?
687
01:16:25,790 --> 01:16:27,087
There are 3 japanese fighters
688
01:16:27,250 --> 01:16:29,582
...hiding in the woods ahead to ambush you.
689
01:16:34,104 --> 01:16:35,469
Why are you telling me this?
690
01:16:35,636 --> 01:16:37,536
I suddenly realize
691
01:16:38,524 --> 01:16:41,425
...that to gang up with them
692
01:16:41,655 --> 01:16:43,418
...is too shameful.
693
01:16:44,925 --> 01:16:46,722
So you have a spark of righteousness
in you.
694
01:16:46,908 --> 01:16:48,739
As from today I will not associate with.
695
01:16:49,553 --> 01:16:53,853
...Meng Tung-Shan and his gang.
696
01:16:54,146 --> 01:16:56,580
The 3 of them have samurai swords.
697
01:16:57,799 --> 01:17:00,393
You'd better take this.
698
01:17:02,983 --> 01:17:03,574
Thanks.
699
01:17:03,713 --> 01:17:05,408
Farewell.
700
01:18:37,133 --> 01:18:38,794
Chao, let me take care of him.
701
01:18:38,976 --> 01:18:40,773
Go to the competition quickly.
702
01:18:42,108 --> 01:18:44,042
No, this is my business.
703
01:18:44,231 --> 01:18:45,231
How can I involve you?
704
01:18:45,239 --> 01:18:46,239
You want to rebel?
705
01:18:46,318 --> 01:18:47,318
Go quickly.
706
01:18:56,721 --> 01:18:57,721
Go quickly.
707
01:18:58,530 --> 01:18:59,530
All in your hands.
708
01:19:22,398 --> 01:19:24,229
Attention.
709
01:19:24,416 --> 01:19:27,385
The martial arts competition
will now begin.
710
01:19:36,803 --> 01:19:38,031
Please come over here.
711
01:19:40,247 --> 01:19:43,216
You know the rules.
712
01:19:43,935 --> 01:19:47,234
You cannot break rule 1, 2 and 3.
713
01:19:48,632 --> 01:19:49,826
Move to your sides.
714
01:19:52,390 --> 01:19:53,390
Begin.
715
01:21:26,122 --> 01:21:28,352
Meng Tien-Hsiung of
Pak Sing Martial Arts School wins.
716
01:21:37,987 --> 01:21:41,946
Chih-hao of Shang Wu
Martial Arts School will fight.
717
01:21:42,232 --> 01:21:44,359
...Yi Te Martial Arts School
in the next round.
718
01:21:55,487 --> 01:21:56,487
Wait.
719
01:21:57,923 --> 01:22:01,086
Judge, Chao Chih-hao
has not yet arrived, please wait.
720
01:22:01,333 --> 01:22:02,333
No.
721
01:22:02,863 --> 01:22:05,127
Being late without reason is
tantamount to giving up.
722
01:22:05,334 --> 01:22:07,768
Chih-hao is not late without a reason.
723
01:22:07,978 --> 01:22:10,071
He left early and as he still has not
arrived.
724
01:22:10,274 --> 01:22:13,243
Someone must have ambushed him
on his way...
725
01:22:13,475 --> 01:22:15,943
Let's do what is necessary.
726
01:22:16,154 --> 01:22:17,451
For whatever reason, since.
727
01:22:17,615 --> 01:22:20,015
...Chih-hao has not arrived on time.
728
01:22:20,225 --> 01:22:21,590
He's here.
729
01:22:28,331 --> 01:22:30,162
Master, I'm late.
730
01:22:36,647 --> 01:22:38,410
Chih-hao of Shang Wu
Martial Arts School reporting.
731
01:22:38,596 --> 01:22:39,927
Good, let's begin.
732
01:23:11,788 --> 01:23:13,619
Stop, Chao Chih-hao wins.
733
01:23:14,189 --> 01:23:16,521
Chih-hao, what happened?
734
01:23:18,677 --> 01:23:22,135
I bumped into 3 japanese Assassins
on the way.
735
01:23:22,400 --> 01:23:24,265
Just as I expected.
736
01:23:25,218 --> 01:23:27,049
Teacher, don't worry.
737
01:23:27,236 --> 01:23:29,067
I will win in the competition.
738
01:23:31,168 --> 01:23:31,998
Chih-hao.
739
01:23:32,142 --> 01:23:32,733
Chih-hao.
740
01:23:32,873 --> 01:23:33,873
Chih-hao.
741
01:23:34,856 --> 01:23:35,856
I brought Ying Ying.
742
01:23:36,317 --> 01:23:37,409
Chih-hao.
743
01:23:38,614 --> 01:23:41,481
How are you?
744
01:23:43,311 --> 01:23:44,311
Where's teacher?
745
01:23:45,712 --> 01:23:47,543
Father he...
746
01:23:49,957 --> 01:23:54,121
He's too tired and is resting at the Inn.
747
01:24:03,003 --> 01:24:06,131
Too bad, teacher can't watch
today's competition...
748
01:24:06,379 --> 01:24:07,744
It's really....
749
01:24:09,684 --> 01:24:14,485
Father said he wants to see you
become a champ too.
750
01:24:15,912 --> 01:24:16,912
Don't worry.
751
01:24:19,565 --> 01:24:23,467
Chih-hao, you must win this time.
752
01:24:25,063 --> 01:24:26,792
It is father's wish.
753
01:24:45,973 --> 01:24:47,031
Aren't you Master Han?
754
01:24:48,373 --> 01:24:49,635
What's the Matter?
755
01:24:50,669 --> 01:24:51,761
Are you Miss Yen?
756
01:24:52,931 --> 01:24:55,456
Final bout between Meng Tien-Hsiung
of Pak Sing School
757
01:24:55,680 --> 01:24:57,477
and Chao Chih-hao of Shang Wu School.
758
01:24:57,663 --> 01:25:00,291
Good...
759
01:25:20,731 --> 01:25:25,191
Try harder...
760
01:25:26,124 --> 01:25:27,557
Please come over here.
761
01:25:38,579 --> 01:25:40,103
Ready, begin.
762
01:26:48,235 --> 01:26:49,259
Chih-hao.
763
01:27:56,081 --> 01:27:57,878
Chao Chih-hao of Shang Wu
Martial Arts School is...
764
01:27:58,064 --> 01:28:00,965
the Champion of the
Regional Martial Arts Competition.
765
01:28:22,837 --> 01:28:23,895
Master Suen.
766
01:28:28,613 --> 01:28:29,944
Congratulations.
767
01:28:30,109 --> 01:28:31,633
Your pupil Chih-hao's success
768
01:28:31,814 --> 01:28:34,339
...in this competition is all
769
01:28:34,563 --> 01:28:36,827
...attributed to your training him.
770
01:28:55,717 --> 01:28:56,717
Where's teacher?
771
01:29:04,520 --> 01:29:06,044
What happened?
772
01:29:06,293 --> 01:29:07,760
He's bleeding.
773
01:29:09,669 --> 01:29:10,897
Teacher...
774
01:29:11,999 --> 01:29:13,830
Teacher...
775
01:29:14,018 --> 01:29:15,110
What is this about?
776
01:29:21,986 --> 01:29:23,317
Teacher.
777
01:29:38,999 --> 01:29:42,935
Chih-hao.
778
01:29:45,401 --> 01:29:51,806
My father was killed by Master Meng's men.
779
01:29:56,013 --> 01:29:58,140
I didn't tell you the truth
780
01:29:58,344 --> 01:30:01,313
...in order that you could fight
in the competition.
781
01:30:19,846 --> 01:30:20,846
Master Meng.
782
01:30:20,925 --> 01:30:21,925
Go.
783
01:30:35,329 --> 01:30:37,559
You go downstairs and have a look.
Be careful of them.
784
01:30:37,764 --> 01:30:38,764
Yes.
785
01:30:48,620 --> 01:30:50,417
The lights are out.
786
01:30:54,430 --> 01:30:56,295
The light bulbs must have failed.
787
01:30:56,483 --> 01:30:57,541
Let me light the oil lamp.
788
01:31:09,009 --> 01:31:09,532
What's the matter?
789
01:31:09,670 --> 01:31:11,160
I can't see anything.
790
01:31:13,671 --> 01:31:14,671
Who is it?
791
01:31:16,246 --> 01:31:17,577
Han Lung.
792
01:31:26,161 --> 01:31:29,460
Little did you expect that without my eyes.
793
01:31:29,711 --> 01:31:32,839
I can still defeat you in the dark.
794
01:31:33,085 --> 01:31:34,552
This is justice.
795
01:32:29,415 --> 01:32:30,415
It's me.
796
01:32:40,584 --> 01:32:41,584
Stab forward.
797
01:32:51,509 --> 01:32:53,534
Men, the lights.
798
01:33:10,644 --> 01:33:11,644
Stab the upper parts.
799
01:33:17,081 --> 01:33:18,081
Stab the stomach.
800
01:33:59,668 --> 01:34:03,468
Tien-Hsiung...
801
01:34:04,434 --> 01:34:05,662
Father.
802
01:36:14,665 --> 01:36:15,665
Wait.
803
01:36:38,672 --> 01:36:41,607
Let's see who the winner is.
804
01:36:41,838 --> 01:36:44,807
You owe us Chinese too much.
805
01:36:53,285 --> 01:36:54,115
Ta-ming.
806
01:36:54,259 --> 01:36:55,659
Bring Ying Ying and hide somewhere.
49634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.