All language subtitles for Demon Slayer - Kimetsu no Yaiba - S03E08 - Gathering WEBDL-1080p.ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,860 --> 00:00:12,320
.حمدًا لله أنّ نيزوكو نائمة
2
00:00:14,740 --> 00:00:18,870
أيّها الأرنب الصّغير
3
00:00:16,410 --> 00:00:17,660
!نيزوكو
4
00:00:17,990 --> 00:00:19,410
!توقّفي
5
00:00:18,870 --> 00:00:21,330
على قمّة التّلّ
6
00:00:22,250 --> 00:00:28,040
أخبرني لماذا عيناك حمراوتان
7
00:00:46,350 --> 00:00:48,730
.نامي بهناء الآن
8
00:00:59,160 --> 00:01:01,200
.ما زال بإمكاني القتال
9
00:01:02,290 --> 00:01:04,580
.ما زال بإمكاني التّحرّك
10
00:01:05,120 --> 00:01:05,960
هذه المرّة
11
00:01:07,330 --> 00:01:09,000
!سأقاتل حتّى النّهاية
12
00:01:09,000 --> 00:01:10,340
!بكلّ ما لديّ
13
00:02:42,430 --> 00:02:47,020
الحلقة 8
تجمّع
14
00:02:48,270 --> 00:02:51,560
.تبًّا! يغضبني هذا بشدّة
15
00:02:51,560 --> 00:02:54,980
أنت وسيم ولديك ثلاث زوجات
16
00:02:54,980 --> 00:02:58,280
.وفوق ذلك، لا حدود لتبجّحك
17
00:02:59,280 --> 00:03:01,660
أنت مختلف، صحيح؟
18
00:03:02,160 --> 00:03:05,620
.لا تشبه أيًّا من الهاشيرا الآخرين الّذين قتلتُهم
19
00:03:05,950 --> 00:03:11,000
.لا بدّ أنّك كنت مميّزًا مذ رأت عيناك النّور أوّل مرّة
20
00:03:11,000 --> 00:03:13,880
موهوب مختار، صحيح؟
21
00:03:13,880 --> 00:03:20,130
!أنا أحسدك كلّ الحسد
!أريدك أن تموت في أقرب وقت ممكن
22
00:03:20,720 --> 00:03:22,220
موهوب؟
23
00:03:25,100 --> 00:03:28,720
هل أبدو لك كشخص يتمتّع بأيّ موهبة؟
24
00:03:29,350 --> 00:03:34,860
،إن كان ذلك هو انطباعك عن شخص مثلي
.فلا أبدّ أنّك تعيش حياة هانئة
25
00:03:36,520 --> 00:03:40,110
ربّما عشتما لقرون عديدة، لكن إن
بقيتما سجينَيْ مكان كهذا
26
00:03:40,110 --> 00:03:43,110
.فلا عجب أنّكما جاهلان بأحوال العالم الخارجيّ
27
00:03:40,110 --> 00:03:45,120
رتبة عليا - ستّة
28
00:03:43,110 --> 00:03:45,120
وما أدراك عن الأمر؟
29
00:03:45,530 --> 00:03:47,030
.أعلم كلّ العلم
30
00:03:47,410 --> 00:03:52,040
لكن لا فكرة لديكما، صحيح؟
.اعلما أنّ هذه البلاد واسعة
31
00:03:52,040 --> 00:03:54,540
.إنّها تعجّ بالنّاس الّذين سيذهلونكما
32
00:03:54,920 --> 00:03:57,340
.يحيط الغموض ببعضهم من كلّ جانب
33
00:03:57,340 --> 00:04:01,220
وآخرون قادرون على حمل السّيف
.والارتقاء لمنزلة الهاشيرا في شهرين
34
00:04:01,220 --> 00:04:03,300
مدمّر
شياطين
35
00:04:01,720 --> 00:04:03,300
وصفتني بالمختار؟
36
00:04:03,840 --> 00:04:05,470
!كفّ عن هذا الهراء
37
00:04:05,470 --> 00:04:10,140
.لا فكرة لديك كم حياة عجزت عن إنقاذها حتّى الآن
38
00:04:10,640 --> 00:04:11,930
.هذا صحيح
39
00:04:12,430 --> 00:04:15,190
!مستحيل أن أكون مثل رنغوكو
40
00:04:18,070 --> 00:04:20,190
كيف تفسّر الأمر إذًا؟
41
00:04:20,190 --> 00:04:28,950
رتبة عليا - ستّة
42
00:04:20,780 --> 00:04:24,240
،مناجلي الدّمويّة مغطّاة بسمّ قاتل
43
00:04:24,240 --> 00:04:28,950
!وها أنت ما زلت ترفض الموت
44
00:04:29,290 --> 00:04:33,790
أنحدر من عائلة شينوبي. لا تأثير
.للسّمّ عليّ، فأنا قادر على مقاومته
45
00:04:34,170 --> 00:04:37,750
!تمّ القضاء على الشّينوبي بالكامل خلال حقبة إيدو
46
00:04:37,750 --> 00:04:39,130
!لذلك كفّ عن الكذب
47
00:04:39,500 --> 00:04:40,920
.هذا ليس كذبًا
48
00:04:42,460 --> 00:04:44,550
.الشّينوبي موجودون
49
00:04:44,550 --> 00:04:46,340
.كان لي تسع إخوة وأخوات
50
00:04:46,840 --> 00:04:49,430
كان سبعة منهم قد ماتوا سلفًا
.عندما صرت في الخامسة عشر
51
00:04:49,760 --> 00:04:52,350
،ووسط هلع تدهور عشيرتنا
52
00:04:52,350 --> 00:04:56,730
قام والدي، الّذي بدا وأنّ شيئًا ما
،تملّكه بإجبارنا على تدريبات قاسية
53
00:04:57,480 --> 00:05:02,440
وكان النّاجون الوحيدون هما أنا
.وأخي الّذي يصغرني بسنتين
54
00:05:02,440 --> 00:05:05,110
.كان أخي صورة مطابقة لوالدي
55
00:05:05,110 --> 00:05:08,070
نفس طريقة تفكير والدي ونفس تصرّفاته
56
00:05:08,070 --> 00:05:09,530
.كان أتباعه مجرّد بيادق
57
00:05:09,530 --> 00:05:12,370
وكانت زوجاته أشياء قابلة للتّعويض
.ما دمن ينجبن له ورثة
58
00:05:12,750 --> 00:05:15,080
.لم يكن لأيّ أحد آخر أيّ رأي
59
00:05:15,080 --> 00:05:17,000
.حازم في عدم مبالاته
60
00:05:18,170 --> 00:05:19,420
وأنا
61
00:05:20,170 --> 00:05:22,840
!لم أرد أن أصير مثله
62
00:05:25,970 --> 00:05:28,470
هذا صعب، صحيح يا تنغن؟
63
00:05:28,930 --> 00:05:31,430
.هذا الطّريق الّذي اخترته
64
00:05:34,480 --> 00:05:40,020
رفضت كلّ القيم الّتي شكّلتك
،وغُرست فيك خلال طفولتك
65
00:05:40,020 --> 00:05:44,820
حتّى عندما تلج ساحة معركة
.لا بدّ أنّ ذلك مؤلم بشدّة
66
00:05:45,610 --> 00:05:49,240
تحمل كلّ ذلك الصّراع والمصاعب داخلك
67
00:05:49,240 --> 00:05:50,660
وما زلت
68
00:05:51,030 --> 00:05:56,460
بل ما زلتم جميعًا مثابرين على التّقدّم
للأمام ومواصلة القتال. أليس كذلك؟
69
00:05:56,870 --> 00:06:00,210
.وهذا لتتمكّنوا من حماية أرواح الآخرين
70
00:06:04,000 --> 00:06:05,460
.شكرًا لك
71
00:06:05,920 --> 00:06:08,720
.أنت طفل استثنائيّ
72
00:06:11,050 --> 00:06:13,260
.أنا من عليه أن يكون ممتنًّا
73
00:06:15,180 --> 00:06:19,900
من أجلك أيّها المعلّم، فلن أتردّد أبدًا
.في التّضحية بحياتي
74
00:06:19,900 --> 00:06:22,150
.بإمكاني تحقيق كلّ شيء
75
00:06:22,150 --> 00:06:25,780
إنّ من يحملون أعباء مثل الصّراع
.والمصاعب مجرّد حمقى خائرين
76
00:06:25,780 --> 00:06:28,200
.لطالما كنت هذه هي قصّة حياتي
77
00:06:29,740 --> 00:06:30,660
ماذا؟
78
00:06:30,950 --> 00:06:31,820
ماذا؟
79
00:06:32,120 --> 00:06:32,870
ماذا؟
80
00:06:38,710 --> 00:06:41,080
علام تضحك؟
81
00:06:41,080 --> 00:06:45,880
!إنّ السّمّ يؤثّر فيك بالفعل
!تأثيره بطيء لا غير
82
00:06:46,590 --> 00:06:52,390
ادّعاء أنّه لم يؤثّر فيك كان مجرّد
!تبجّح منك! هذا مهين جدًّا، صحيح؟
83
00:06:55,510 --> 00:06:58,770
!كلاّ! لا تأثير له عليّ إطلاقًا
84
00:06:58,770 --> 00:07:00,100
أتريد رؤيتي أرقص؟
85
00:07:00,390 --> 00:07:03,360
أنا متحمّس للغاية لدرجة أنّ بإمكاني
!تناول 100 طبق أودون التّمبورا
86
00:07:03,360 --> 00:07:04,730
!وبشكل مبهرج
87
00:07:14,490 --> 00:07:17,040
!كيف تجرؤ على ركل أختي الصّغيرة؟
88
00:07:17,040 --> 00:07:18,120
!أيّها الحقير
89
00:07:26,880 --> 00:07:29,340
.هذه انفجارات فريدة
90
00:07:29,340 --> 00:07:31,970
بإمكانها أن تضرّ بجسد شيطان
91
00:07:31,970 --> 00:07:34,430
.وتنفجر بمجرّد لمسة خفيفة
92
00:07:34,930 --> 00:07:38,470
.أصيبت لأنّها قطعت إحداها دون أن تدرك ذلك
93
00:07:38,470 --> 00:07:42,310
!إنّها تعرّض نفسها للإصابات دائمًا
94
00:07:45,900 --> 00:07:47,360
—امتدّ النّصل
95
00:07:49,320 --> 00:07:51,320
!إنّه يمسك بطرف سيفه
96
00:07:51,320 --> 00:07:53,660
ما مدى قوّة قبضته يا ترى؟
97
00:07:53,660 --> 00:07:54,280
!هيّا
98
00:08:01,790 --> 00:08:03,670
!سُحقًا، أضعت فرصة القضاء عليه
99
00:08:05,880 --> 00:08:08,050
!قطع رأسي ثانية
100
00:08:08,050 --> 00:08:10,590
!سُحقًا لك! سُحقًا لك
101
00:08:10,590 --> 00:08:12,050
!سأجعلك تدفع ثمن هذا
102
00:08:12,930 --> 00:08:18,430
!هذا ليس عدلاً! ليس عدلاً
لماذا أنا الّتي يُقطع رأسها دائمًا؟
103
00:08:22,310 --> 00:08:25,940
أنت تتربّص لنا، صحيح؟
104
00:08:26,690 --> 00:08:28,190
لأيّ سبب؟
105
00:08:28,520 --> 00:08:32,150
!لن تستفيد شيئًا حتّى إن اكتشفت أمرنا
106
00:08:32,150 --> 00:08:36,030
!فستموت ميتة بطيئة في كلّ الأحوال
107
00:08:36,620 --> 00:08:42,960
.كما أنّنا ندنو من النّصر شيئًا فشيئًا
108
00:08:43,910 --> 00:08:45,830
!لا أظنّ ذلك
109
00:08:46,210 --> 00:08:48,340
!من الأفضل ألاّ تنسى أمري
110
00:08:48,340 --> 00:08:52,260
،فأنا إينوسكي-ساما لم أصل وحدي
!بل ومعي تابعي هذا أيضًا
111
00:08:57,470 --> 00:09:00,350
من يكون هذان؟
112
00:09:11,030 --> 00:09:12,530
ماذا؟
113
00:09:15,910 --> 00:09:19,160
تدمير
114
00:09:38,340 --> 00:09:39,760
!ليأتِ من منكم مصاب إلى هنا
115
00:09:40,010 --> 00:09:42,770
!وليهرب البقيّة من هنا رجاءً
116
00:09:53,530 --> 00:09:54,860
.تبًّا
117
00:10:02,160 --> 00:10:03,490
أنتم
118
00:10:03,830 --> 00:10:06,000
!يا له من دخول مبهرج
119
00:10:06,370 --> 00:10:08,040
!هذا ما أودّ رؤيته
120
00:10:21,600 --> 00:10:24,220
بإمكانك استدعاء أتباع بقدر ما تشاء
121
00:10:24,220 --> 00:10:27,770
!لن يكون لديك مستقبل هانئ في انتظارك أبدًا
122
00:10:31,770 --> 00:10:35,150
ستموتون جميعًا على أيّ حال
123
00:10:35,150 --> 00:10:38,900
!لذلك كفى تحديقًا بتلك العيون البرّاقة
124
00:10:39,490 --> 00:10:41,620
.ثمّة شيطانان الآن
125
00:10:41,950 --> 00:10:43,530
كيف حصل هذا؟
126
00:10:44,120 --> 00:10:47,290
!كما أنّ شيطانة الحزام ليست ميتة
127
00:10:47,960 --> 00:10:50,170
هل كلاهما من الرّتبة العليا السّادسة؟
128
00:10:50,540 --> 00:10:52,170
هل انشقّا عن بعضهما؟
129
00:10:53,340 --> 00:10:54,670
في تلك الحالة
130
00:10:55,250 --> 00:10:58,420
!لا بدّ أنّ الرّئيسيّ بينهما هو هذا
131
00:10:58,970 --> 00:11:00,550
!رائحته مختلفة
132
00:11:01,220 --> 00:11:03,100
!وكذا ثقل رائحته
133
00:11:03,970 --> 00:11:07,350
!أشعر وكأنّ مؤخّرة حلقي تخدّرت
134
00:11:10,060 --> 00:11:11,560
!يداي ترتعشان
135
00:11:11,940 --> 00:11:13,480
.أتساءل إن كان السّبب عيائي
136
00:11:14,110 --> 00:11:15,440
أم هو
137
00:11:15,770 --> 00:11:16,860
الخوف؟
138
00:11:17,230 --> 00:11:18,280
!كلاّ
139
00:11:19,070 --> 00:11:20,820
رغم ذلك، أنا
140
00:11:21,610 --> 00:11:23,240
نحن
141
00:11:23,240 --> 00:11:24,200
!سنفوز
142
00:11:24,740 --> 00:11:26,950
!نحن قتلة الشّياطين
143
00:11:26,950 --> 00:11:29,040
!من المستحيل أن تفوزوا
144
00:11:29,040 --> 00:11:32,670
ليس والسّمّ ينهش جسد هذا الهاشيرا
!الّذي هو أملكم الوحيد
145
00:11:33,790 --> 00:11:34,920
سمّ؟
146
00:11:36,130 --> 00:11:38,710
!بل سنفوز بسهولة أيّها الوضيعان الغبيّان
147
00:11:38,710 --> 00:11:42,220
!أكون في أوج عطائي بوجود سمّ يعيقني
148
00:11:42,220 --> 00:11:44,010
!كفّ عن هذا التّبجّح
149
00:11:44,010 --> 00:11:46,850
!اخرسي! إيّاك والاستخفاف بالبشر
150
00:11:47,180 --> 00:11:50,230
!كلّ واحد من هؤلاء الفتية الثّلاثة تسوغوكو متألّقًا لي
151
00:11:50,560 --> 00:11:52,480
!وعزمهم لا يتوانى أبدًا
152
00:11:53,060 --> 00:11:54,360
!بالتّأكيد
153
00:11:54,360 --> 00:11:57,150
!لن يتركوكما وإن قطّعت أطرافهم
154
00:11:57,150 --> 00:12:00,990
!كما أنّي عرفت كيف أطيح بكما سلفًا
155
00:12:03,280 --> 00:12:05,370
!يجب قطع رأسيكما في نفس الوقت
156
00:12:05,370 --> 00:12:08,200
كلاكما في نفس الوقت، صحيح؟
157
00:12:16,340 --> 00:12:19,510
وإلاّ، ما من سبب يدعوكما لفصل مهاراتكما
158
00:12:19,510 --> 00:12:22,590
!بدل أن تمتصّ أختك الضّعيفة داخلك
159
00:12:23,720 --> 00:12:25,180
!أمركما سهل للغاية
160
00:12:26,550 --> 00:12:28,890
!فهمت! إنّه بسيط للغاية
161
00:12:28,890 --> 00:12:31,100
!الفوز من نصيبنا سلفًا
162
00:12:31,100 --> 00:12:37,110
مات عدّة قتلة شياطين لأنّهم لم يستطيعوا
.القيام بذلك الأمر البسيط
163
00:12:37,520 --> 00:12:39,400
!ولا حتّى هاشيرا
164
00:12:39,400 --> 00:12:42,610
.أطحت بخمسة عشر وأختي بسبعة
165
00:12:42,610 --> 00:12:44,990
!وذاك هو العدد الّذي التهمناه
166
00:12:44,990 --> 00:12:46,570
!بالفعل
167
00:12:46,570 --> 00:12:49,580
!لا أحد منهم عاش ليرى فجر اليوم التّالي
168
00:12:51,790 --> 00:12:56,130
.اللّيالي الطّويلة لصالحنا دائمًا كما تعلمون
169
00:12:56,460 --> 00:12:59,300
!لذلك فليمت كلّ واحد منكم
170
00:13:11,720 --> 00:13:12,980
!زنيتسو
171
00:13:12,980 --> 00:13:15,730
!دعا أمر مرأة الدّودة تلك لي وللنّائم
172
00:13:16,060 --> 00:13:18,230
!وأنتما اهزما ذلك السّرعوف
173
00:13:18,230 --> 00:13:19,230
أهذا مفهوم؟
174
00:13:19,570 --> 00:13:20,730
!كونا حذرين
175
00:13:20,730 --> 00:13:22,070
!بالتّأكيد
176
00:13:22,570 --> 00:13:25,780
.لن أسمح لكم بقتل أختي
177
00:13:28,410 --> 00:13:30,910
أنت! أنت الّذي
178
00:13:32,080 --> 00:13:34,660
.لديّ ما أقوله لك
179
00:13:35,710 --> 00:13:38,790
.اعتذري للفتاة الّتي آذيتها عندما شددت أذنها
180
00:13:39,290 --> 00:13:40,290
ماذا؟
181
00:13:41,050 --> 00:13:42,920
حتّى إن كانت مداخيلك أنت
182
00:13:43,550 --> 00:13:46,470
،فقد وفّر لهم ذلك احتياجاتهم الأساسيّة
183
00:13:47,010 --> 00:13:49,760
.لكنّ ذلك لا يجعل أولئك الفتيات ممتلكات عندك
184
00:13:50,680 --> 00:13:53,520
.لا يحقّ لك فعل ما تشائين بهنّ
185
00:13:54,020 --> 00:13:57,480
!موعظتك الغبيّة هذه تشعرني بالملل
186
00:13:57,480 --> 00:14:02,780
ما الّذي يجعلك تظنّ أنّ شخصًا بقدر قبحك
يحقّ له الحديث معي هكذا وكأنّنا متساويان؟
187
00:14:03,320 --> 00:14:06,360
.النّساء في هذه المدينة مجرّد بضاعة
188
00:14:06,360 --> 00:14:08,110
.أغراض لا غير
189
00:14:08,110 --> 00:14:11,660
.يُبعن ويُشترين ويُدمّرن
190
00:14:11,990 --> 00:14:14,250
.بإمكان من يملكهنّ فعل ما يشاء بهنّ
191
00:14:14,580 --> 00:14:17,460
.لا يحقّ للقبيحين أكل أيّ من وجباتي
192
00:14:17,460 --> 00:14:21,540
!لا يجب معاملة الحمقى كبشر
193
00:14:25,130 --> 00:14:28,590
.لا يجب أن تعاملي الآخرين بفظاعة كما عوملتِ أنت
194
00:14:28,880 --> 00:14:31,220
!أنت مخطئ حيال ذلك
195
00:14:31,850 --> 00:14:35,980
الأمور الفظيعة الّتي ارتكبت في حقّنا
الأمور الّتي جعلتنا نعاني
196
00:14:35,980 --> 00:14:39,520
.نقوم بها للآخرين ونستردّ تلك الدّيون
197
00:14:39,520 --> 00:14:46,490
لا يمكننا أبدًا التّعويض عن محننا
.ما لم نأخذها ممّن ينعمون بالهناء
198
00:14:48,530 --> 00:14:53,240
!فهكذا نعيش حياتنا
199
00:14:51,620 --> 00:14:53,240
ستّة
200
00:14:53,990 --> 00:14:59,460
قتلنا كلّ شخص وجّه إلينا اتّهامات باطلة، صحيح؟
201
00:15:00,040 --> 00:15:05,630
!سنقطّع حناجركم كما فعلنا بمن سبقوكم
202
00:15:08,300 --> 00:15:09,930
!يا لها من رغبة في سفك الدّماء
203
00:15:09,930 --> 00:15:12,640
!إنّها تبعث القشعريرة من مرفقيّ حتّى عنقي
204
00:15:13,010 --> 00:15:16,140
لا شكّ في الأمر! فأنت تواجه هنا شيطانًا
!من الرّتبة العليا
205
00:15:16,140 --> 00:15:17,520
!تمالك نفسك
206
00:15:18,060 --> 00:15:20,060
!تعرّض أوزوي-ساما للسّمّ
207
00:15:20,060 --> 00:15:21,770
!عليّ حمايته
208
00:15:22,150 --> 00:15:24,770
!اضرب بسيفك في اللّحظة الّتي يتحرّك فيها
209
00:15:25,190 --> 00:15:27,230
!في الّلحظة الّتي يتحرّك فيها ولو خطوة
210
00:15:27,230 --> 00:15:28,490
!في تلك اللّحظة
211
00:15:29,530 --> 00:15:31,570
!لوّح بسيفك! هيّا، لوّح به
212
00:15:31,570 --> 00:15:33,160
!تفاداه! تفاداه
213
00:15:33,450 --> 00:15:35,530
—انحنِ للخلف
214
00:15:44,380 --> 00:15:46,090
ما الّذي تفعله؟
215
00:15:46,090 --> 00:15:48,800
!قام هو بحمايتك وها قد صرت عقبة في طريقه
216
00:15:58,100 --> 00:16:00,640
!ثمّة العديد من أحزمة قادمة من الأعلى
217
00:16:08,610 --> 00:16:10,740
ماذا؟ ثلاث عيون؟
218
00:16:11,450 --> 00:16:15,240
!بإمكاني رؤية كلّ شيء! كلّ تحرّكاتكما
219
00:16:15,570 --> 00:16:17,950
،بما أنّ أخي مستيقظ الآن
220
00:16:17,950 --> 00:16:20,580
!فما ترونه الآن هي قوّتي الحقيقيّة
221
00:16:21,000 --> 00:16:24,540
!اخرسي! كفّي عن الصّراخ بذلك الصّوت الحادّ اللّعين
222
00:16:27,380 --> 00:16:29,590
كذبت بشأن كونهم تسوغوكو لك، صحيح؟
223
00:16:30,170 --> 00:16:33,720
!حركاتكما ليست متناسقة على الإطلاق
224
00:16:34,010 --> 00:16:36,470
!كم هذا مؤسف
225
00:16:40,850 --> 00:16:43,770
!لا يمكنك حتّى الاقتراب منّي
226
00:16:43,770 --> 00:16:46,520
!اخرسي أيّتها المرأة الدّودة
227
00:16:46,520 --> 00:16:50,190
إن كنت تريدين إثبات أيّ شيء، فلماذا
!لا تخرسين ولنر إن كان بمقدورك قتلي
228
00:16:52,320 --> 00:16:54,490
!حسنًا، كما تتمنّى
229
00:17:13,630 --> 00:17:15,550
!مت فحسب
230
00:17:16,550 --> 00:17:17,680
!يا لسرعته
231
00:17:17,680 --> 00:17:19,640
!إنّه يشبه السّرعوف بالفعل
232
00:17:19,640 --> 00:17:21,680
ما قصّة هذه الهجمات القاطعة؟
233
00:17:38,910 --> 00:17:40,370
!لا مهرب من هنا
234
00:17:42,540 --> 00:17:46,500
!يا لثقلها! هجماته القاطعة ثقيلة جدًّا
235
00:17:49,040 --> 00:17:51,340
!حرّفها! أبعد الهجمة
236
00:17:51,340 --> 00:17:53,760
،إن صددت الهجمة مباشرة
!فستكسر سيفك لنصفين
237
00:17:54,510 --> 00:17:59,050
،إن كانت قوّة في مواجهة قوّة
!فالجانب الأضعف سيخسر دائمًا
238
00:17:59,350 --> 00:18:03,270
!لا تسئ تقدير تدفّق القوّة وأبعدها كما يجب
239
00:18:03,270 --> 00:18:06,390
تقنية تنفّس الماء المرنة هي أفضل دفاع
240
00:18:06,730 --> 00:18:09,100
!إن كانت الغاية منها إبعاد الهجمة
241
00:18:09,610 --> 00:18:12,440
!ما كان نصلي ليُلثم على الإطلاق
242
00:18:20,740 --> 00:18:21,990
تنفّس الصّوت
243
00:18:22,280 --> 00:18:23,200
الشّكل الخامس
244
00:18:25,700 --> 00:18:27,620
!أداء الوتر
245
00:18:29,120 --> 00:18:34,000
،بإمكانك مهاجمتي بهجماتك الصّاخبة
!لكنّها لن تكون ذات فائدة
246
00:18:36,090 --> 00:18:38,840
!موتا! موتا أيّها الضّفدعان القبيحان
247
00:18:41,430 --> 00:18:42,680
!ليست الأحزمة فحسب
248
00:18:42,680 --> 00:18:44,520
!هنالك الآن أنصال دماء تحلّق نحونا أيضًا
249
00:18:44,520 --> 00:18:48,020
ما الّذي يحدث؟ لا أستطيع الاقتراب
!من تلك المرأة الدّودة
250
00:18:48,020 --> 00:18:49,100
!سُحقًا
251
00:18:49,100 --> 00:18:51,190
!أنصال الدّماء هذه مشكلة كبيرة
252
00:18:51,190 --> 00:18:55,440
!أشعر بكامل جسدي أنّ خدشًا واحدًا منها سيعني موتي
253
00:19:01,240 --> 00:19:01,910
!سُحقًا
254
00:19:02,990 --> 00:19:06,700
!كن مفيدًا! لا تسمح له بالهجوم كثيرًا
255
00:19:06,700 --> 00:19:09,170
!اعثر على طريقة للفوز
256
00:19:09,620 --> 00:19:11,420
!لن يتماسك كثيرًا
257
00:19:11,880 --> 00:19:14,000
!إنّها لمعجزة أنّه ما زال قادرًا على الحركة من الأساس
258
00:19:14,880 --> 00:19:17,170
!ذلك الجرح في كتفه عميق جدًّا
259
00:19:17,170 --> 00:19:19,550
،يبدو أنّه تمكّن من إيقاف النّزيف
!لكنّ وضعه حرج
260
00:19:20,090 --> 00:19:23,550
يده اليسرى تلك مربوطة بالقبضة هي الشّيء
!الوحيد الّذي يبقيه متمسّكًا بالسّيف
261
00:19:24,350 --> 00:19:27,220
!كلّ هذا لأنّني تسمّمت
262
00:19:27,520 --> 00:19:30,810
!عليّ تولّي هذا الأمر وإلاّ قضي علينا جميعًا
263
00:19:34,270 --> 00:19:35,150
!لا يمكنني التّنفّس
264
00:19:35,570 --> 00:19:38,110
!هذا الهجوم الضّاري يخطف أنفاسي
265
00:19:38,110 --> 00:19:40,320
!أوشك أن أفقد وعيي
عليّ العثور على طريقة
266
00:19:40,990 --> 00:19:42,950
!لأبدأ تنفّس التّحسّن
267
00:20:05,140 --> 00:20:06,350
ما هذه؟
268
00:20:06,890 --> 00:20:08,180
أهي كوناي؟
269
00:20:08,560 --> 00:20:13,100
سيكون من المزعج التّعامل معها
!جميعها أمام هاشيرا
270
00:20:13,690 --> 00:20:16,360
!إنّها متعبة! كم هذا مزعج
271
00:20:16,360 --> 00:20:19,690
!إضافة إلى قتلة الشّياطين الصّغار الثّلاثة أيضًا
272
00:20:19,690 --> 00:20:22,740
حسنًا، حتّى إن أصابتني، فإنّها ليست
273
00:20:23,570 --> 00:20:24,620
.كلاّ
274
00:20:24,620 --> 00:20:27,870
هل كانوا ليقومون بهجوم
بلا فائدة كهذا بالفعل؟
275
00:20:29,540 --> 00:20:32,710
!فنّ دم الشّيطان... هيجان القوس الثّائر
276
00:20:32,710 --> 00:20:35,040
!لقد صنع قبّعة من هجماته القاطعة
277
00:20:36,040 --> 00:20:37,290
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
278
00:20:37,880 --> 00:20:41,050
!ما الّذي يحدث هنا؟ إنّه يهاجمني مباشرة
279
00:20:41,380 --> 00:20:43,050
!ثمّة واحد مغروس فيك
280
00:20:43,430 --> 00:20:45,550
!تطعنك الكوناي أنت أيضًا
281
00:20:46,300 --> 00:20:49,560
.هذا صحيح، إنّه شينوبي. وليس سيّافًا
282
00:20:49,560 --> 00:20:52,940
!تمتّع هذا الشّخص دائمًا بحواسّ من مستوى آخر
283
00:20:55,770 --> 00:20:56,560
ما الّذي
284
00:20:58,360 --> 00:21:00,440
!ساقاي لا تتجدّدان
285
00:21:00,440 --> 00:21:02,820
!عرفتُ ذلك! لقد غُمستا بشيء ما
286
00:21:03,360 --> 00:21:05,070
!هذه الكوناي
287
00:21:05,070 --> 00:21:09,080
!ربّما هو شيء استُخلص من زهرة الويستاريا
288
00:21:09,080 --> 00:21:11,080
!جـ-جسدي يتخدّر
289
00:21:14,040 --> 00:21:16,250
!لست سيّئًا على الإطلاق
290
00:21:16,250 --> 00:21:21,170
!بدأت تتزامن معه في وقت وجيز
!أنت مذهل حقًّا
291
00:21:21,510 --> 00:21:22,670
!رجاءً
292
00:22:59,980 --> 00:23:01,110
نين-نين
293
00:23:01,110 --> 00:23:02,150
!نين-نين
294
00:23:02,650 --> 00:23:05,990
رنغوكو، كيف كنت ستقاتل؟
295
00:23:06,320 --> 00:23:10,610
.قد لا أستطيع تولّي الأمر كما فعلت أنت
296
00:23:11,160 --> 00:23:13,740
!وما كنتُ لأفعل ما تفعله أيضًا
297
00:23:15,370 --> 00:23:16,620
!رنغوكو
298
00:23:16,910 --> 00:23:19,000
!مهاراتك في المسايفة جميلة
299
00:23:19,000 --> 00:23:21,130
!رغم أنّ لديك الكثير من الزّوجات
300
00:23:23,630 --> 00:23:29,760
اعتن بالفتى كامادو والفتى الأصفر
!والفتى ذو رأس الخنزير من أجلي يا أوزوي
301
00:23:33,010 --> 00:23:35,260
.دع هذه الأعمال المبهرجة لي فحسب
302
00:23:35,600 --> 00:23:36,930
تاليًا في الحلقة 9
303
00:23:36,930 --> 00:23:38,730
."هزيمة شيطان من الرّتب العليا"
304
00:23:38,730 --> 00:23:40,020
يُتبع
27290