All language subtitles for Demon Slayer - Kimetsu no Yaiba - S03E03 - What Are You WEBDL-1080p.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,950 --> 00:00:16,930
إيدو - يوشيوارا
2
00:00:38,700 --> 00:00:41,950
!اسمعي! بدأ كلّ هذا منذ مجيئكِ إلى هنا
3
00:00:42,290 --> 00:00:46,330
كم شخصًا اختفى من هذا المنزل في رأيكِ؟
4
00:00:46,630 --> 00:00:50,460
ما الّذي تفعلينه خلسة؟
5
00:02:51,250 --> 00:02:55,960
الحلقة 3
ما أنت؟
6
00:02:55,960 --> 00:03:00,760
طوكيو - يوشيوارا
7
00:03:05,810 --> 00:03:08,770
.هذا هو منزل أوغيموتو
8
00:03:23,200 --> 00:03:28,540
حيّ المتعة - منزل أوغيموتو
9
00:03:25,030 --> 00:03:28,540
.حسنًا، أجيبيني
10
00:03:30,120 --> 00:03:34,380
إلى من كنتِ تكتبين هذه الرّسائل؟
11
00:03:35,130 --> 00:03:38,130
.ذكّريني باسمك مجدّدًا
12
00:03:38,760 --> 00:03:42,300
.صحيح. اسمكِ ماكيو
13
00:03:44,390 --> 00:03:46,140
أجيبيني
14
00:03:46,930 --> 00:03:48,970
.يا ماكيو
15
00:03:55,900 --> 00:03:59,650
حيّ المتعة - منزل كيوغوكو
16
00:03:59,940 --> 00:04:03,660
.يبدو أنّي ما عدتُ مدركًا من أكون
17
00:04:03,990 --> 00:04:08,620
.يُفترض بي أن أبحث عن هيناتسورو-سان، زوجة أوزوي-سان
18
00:04:08,950 --> 00:04:13,920
ما الفائدة الّتي قد أجنيها من صقل
مواهبي في عزف الشّاميسن والكوتو؟
19
00:04:14,210 --> 00:04:16,920
ومع ذلك، ما الّذي سأفعله؟
20
00:04:17,590 --> 00:04:22,930
،كنتُ أستمع لكلّ شيء مذ أتيت إلى هنا
.لكنّي لم أسمع أيّ شيء عن هيناتسورو-سان
21
00:04:23,340 --> 00:04:26,970
مرّ يومان على وفاة صاحبة هذا المنزل، صحيح؟
22
00:04:27,430 --> 00:04:30,930
.الجميع كئيبون، ولا يتفوّهون بكلمة واحدة
23
00:04:33,600 --> 00:04:35,270
.أحضري ذلك من أجلي
24
00:04:35,270 --> 00:04:36,690
!لا يمكنني إيجاد حزامي
25
00:04:36,690 --> 00:04:38,440
!أنا أتضوّر جوعًا
26
00:04:38,440 --> 00:04:40,690
ألم تصل مصفّفة الشعر بعد؟
27
00:04:45,200 --> 00:04:46,490
!لدينا أزمة
28
00:04:46,870 --> 00:04:48,830
!ثمّة فتاة تبكي
29
00:04:51,080 --> 00:04:53,750
.هناك أحد آخر قادم
30
00:04:54,040 --> 00:04:57,580
.إنّ منزل أوغيموتو لا يخلو من الفضوليّين
31
00:04:57,920 --> 00:05:01,920
!عليّ إيجاد طريقة لإعلامه
32
00:05:02,260 --> 00:05:03,880
!تنغن-ساما
33
00:05:10,510 --> 00:05:15,940
.أثيري أيّة ضجّة، وسأسحق كلّ أعضائكِ داخل جسدكِ
34
00:05:19,520 --> 00:05:22,900
.لا بدّ أنّ ذلك هو الطّعام الّذي تركته تلك المرأة
35
00:05:22,900 --> 00:05:26,450
ما يعني أنّ تلك هي غرفة ماكيو؟
36
00:05:26,990 --> 00:05:30,080
!هذا غريب. يراودني شعور غريب
37
00:05:30,080 --> 00:05:32,580
هل هي في ورطة ما الآن؟
38
00:05:32,580 --> 00:05:34,460
.لا يمكنني أن أجزم بذلك
39
00:05:34,960 --> 00:05:38,710
يراودني شعور مريب وقذر، ولكن
40
00:05:41,040 --> 00:05:44,800
تبًّا! الجلوس هنا والتّفكير
دون القيام بأيّ شيء
41
00:05:44,800 --> 00:05:46,510
!ليس أسلوبي
42
00:05:57,440 --> 00:05:58,850
رياح
43
00:05:59,270 --> 00:06:01,400
!رغم أنّ النّوافذ مغلقة
44
00:06:03,610 --> 00:06:05,440
العلّيّة
45
00:06:05,440 --> 00:06:06,200
!أنت
46
00:06:06,200 --> 00:06:07,740
!اللّعنة عليك
47
00:06:08,410 --> 00:06:09,820
!أعرف بوجودك
48
00:06:12,790 --> 00:06:14,160
ما الّذي
49
00:06:15,080 --> 00:06:17,920
!إنّه يجول هنا وهناك في السّقف
50
00:06:21,460 --> 00:06:22,880
!إنّه شيطان كما توقّعت
51
00:06:23,210 --> 00:06:25,670
إلى أين يذهب؟ إلى أين يهرب؟
52
00:06:28,050 --> 00:06:28,800
منزل أوغيموتو
53
00:06:28,050 --> 00:06:29,300
!ابتعد عن طريقي
54
00:06:30,590 --> 00:06:32,050
!لن أسمح لك بالهرب
55
00:06:34,470 --> 00:06:36,230
ما الّذي يحدث؟
56
00:06:37,770 --> 00:06:40,690
.إنّنا في النّهار، لذلك هرب إلى هناك
57
00:06:41,560 --> 00:06:45,110
!لكن عليه أن ينزل من الجدران في مرحلة ما
58
00:06:48,950 --> 00:06:50,950
!هناك
59
00:06:52,740 --> 00:06:55,370
—يا إلهي! يا لك من فتاة ظريفة
60
00:06:59,040 --> 00:07:00,540
!لقد لكمته
61
00:07:03,340 --> 00:07:05,380
!تبًّا! أخطأت
62
00:07:05,380 --> 00:07:07,050
!إنّه يهرب للأسفل
63
00:07:07,380 --> 00:07:09,010
من هنا؟
64
00:07:11,180 --> 00:07:12,180
.كلاّ
65
00:07:12,180 --> 00:07:13,390
!بل من هنا
66
00:07:14,640 --> 00:07:16,140
!سُحقًا
67
00:07:16,600 --> 00:07:18,810
!يصعب الشّعور به
68
00:07:19,060 --> 00:07:20,810
!فقدت أثره
69
00:07:20,810 --> 00:07:22,690
!سُحقًا
70
00:07:22,690 --> 00:07:24,860
!كلّ هذا لأنّهم اعترضوا طريقي
71
00:07:31,320 --> 00:07:35,450
!مهلاً! وكأنّ كارثة حلّت بالمكان
ما الّذي حدث لهذه الغرفة؟
72
00:07:37,200 --> 00:07:38,200
ماذا؟
73
00:07:38,200 --> 00:07:40,500
هـ-هل كنت تقاتلين؟
74
00:07:40,500 --> 00:07:41,460
هل أنت بخير؟
75
00:07:45,790 --> 00:07:46,960
!تمهّلي
76
00:07:47,460 --> 00:07:49,340
هـ-هل أنت بخير؟
77
00:07:49,340 --> 00:07:52,470
اهدئي، موافقة؟
78
00:07:52,470 --> 00:07:55,600
لم أكن غاضبة منك، أتفهمين؟
79
00:07:55,600 --> 00:07:58,640
—آسفة. إن كنت تواجهين مشكلة
80
00:08:01,440 --> 00:08:02,810
أنت
81
00:08:02,810 --> 00:08:05,650
ما الّذي تفعلينه في غرفتي؟
82
00:08:10,740 --> 00:08:14,160
.إنّ من تقف خلفي الآن شيطانة
83
00:08:14,160 --> 00:08:16,160
.هذا ليس صوتًا يصدر من بشريّ
84
00:08:16,990 --> 00:08:20,540
.لم ألاحظ وجودها إلى أن تحدّثت إليّ
85
00:08:20,540 --> 00:08:22,620
هـ-هل هذا ممكن أساسًا؟
86
00:08:22,920 --> 00:08:24,920
،هذا الصوت خطير
87
00:08:24,920 --> 00:08:27,920
!لكن الوضع هادئ جدًّا لدرجة ترعبني فعلاً
88
00:08:31,720 --> 00:08:33,180
لا بدّ
89
00:08:33,550 --> 00:08:37,220
أنّها شيطانة من الرّتب العليا، صحيح؟
90
00:08:38,220 --> 00:08:39,430
!أنت
91
00:08:39,430 --> 00:08:41,980
هل سمعك ثقيل أو ما شابه؟
92
00:08:43,850 --> 00:08:46,150
أيّتها الأويران وارابيهيمي
93
00:08:46,150 --> 00:08:50,690
أتت تلك الفتاة إلى هنا قبل يومين فحسب
94
00:08:53,650 --> 00:08:56,570
!ماذا؟! وماذا في ذلك؟
95
00:08:59,870 --> 00:09:01,830
!سامحيني لأنّي دخلت دون إذن
96
00:09:01,830 --> 00:09:05,580
،الغرفة في حالة فوضى
والفتاة كانت تبكي، لذلك
97
00:09:06,250 --> 00:09:11,590
أهنالك قُبح لهذه الدّرجة بالفعل؟
.إنّك تثيرين غثياني
98
00:09:11,920 --> 00:09:14,590
ألن يكون الموت أفضل لك؟
99
00:09:14,930 --> 00:09:17,680
وما قصّة لون شعرك هذا؟
100
00:09:18,140 --> 00:09:20,100
أتريدين أن تلفتي الأنظار إليك بالفعل؟
101
00:09:22,640 --> 00:09:27,860
.ما زالت هذه الغرفة في حالة فوضى
102
00:09:29,770 --> 00:09:33,240
.ظننتُ أنّني أمرتك بتنظيفها
103
00:09:36,610 --> 00:09:37,870
!اخرسي
104
00:09:37,870 --> 00:09:39,410
!كفّي عن الصّراخ
105
00:09:39,410 --> 00:09:41,410
!نظّفي هذه الغرفة
106
00:09:41,410 --> 00:09:43,790
!أنا آسفة! أنا آسفة
107
00:09:43,790 --> 00:09:47,290
!سأقوم بذلك حالاً! سامحيني رجاءً
108
00:09:53,760 --> 00:09:55,470
ماذا؟
109
00:09:57,180 --> 00:09:58,510
أبعدي
110
00:09:58,510 --> 00:10:00,300
!يدك عنها رجاءً
111
00:10:10,940 --> 00:10:14,820
حيّ المتعة - منزل توكيتو
112
00:10:33,210 --> 00:10:38,340
يا سيّدتي، أنهيت مسح الممرّات
،والميزوكيري والميزواغي للأزهار
113
00:10:38,340 --> 00:10:39,640
!وغيّرت المياه
114
00:10:40,010 --> 00:10:42,010
ماذا؟ بهذه السّرعة؟
115
00:10:42,010 --> 00:10:43,850
ماذا عليّ أن أفعل بعدها؟
116
00:10:44,180 --> 00:10:47,020
بـ-بعدها؟ لنرَ
117
00:10:49,230 --> 00:10:51,560
!إليك شايًا طازجًا يا سيّدتي
118
00:10:51,560 --> 00:10:53,400
.حسنًا، آسفة لإزعاجك
119
00:10:53,400 --> 00:10:54,360
!لا إزعاج أبدًا
120
00:10:54,860 --> 00:10:56,690
ما التّالي يا سيّدتي؟
121
00:10:57,190 --> 00:10:58,950
ما التّالي يا سيّدتي؟
122
00:10:59,200 --> 00:11:00,280
!يا سيّدتي
123
00:11:00,280 --> 00:11:02,950
!هلاّ صمتِّ؟ انتظري للحظة فحسب
124
00:11:04,950 --> 00:11:09,040
!يا لك من عاملة سريعة وطفلة مجتهدة
125
00:11:18,050 --> 00:11:22,680
!تلك الفتاة الجديدة حطّمت المنزل
126
00:11:23,350 --> 00:11:26,680
!يبدو أنّي بحاجة لتلقينها درسًا قاسيًا
127
00:11:27,390 --> 00:11:28,520
!اسمعي يا إينوكو
128
00:11:29,690 --> 00:11:31,600
ما الّذي تفعلينه بالضبط؟
129
00:11:32,310 --> 00:11:35,730
.لا يمكنني الشّعور به حتّى إن ركّزت
130
00:11:36,070 --> 00:11:38,610
أين ذهب يا ترى؟
131
00:11:54,250 --> 00:11:56,250
ماذا قلتِ؟
132
00:11:56,250 --> 00:11:58,630
.دعيني أسمع ذلك ثانية
133
00:11:58,960 --> 00:12:02,130
.أبعدي يدك عنها رجاءً
134
00:12:02,760 --> 00:12:06,140
.إنّكِ أقبح أكثر ممّا توقّعت بعد النّظر إليك عن قرب
135
00:12:06,890 --> 00:12:07,850
—أبعدي
136
00:12:07,850 --> 00:12:09,770
كيف تجرئين
137
00:12:09,770 --> 00:12:11,940
!على لمسي
138
00:12:16,820 --> 00:12:18,820
قبل يومين
139
00:12:18,820 --> 00:12:20,570
من تسلّل
140
00:12:20,570 --> 00:12:22,320
تانجيرو والبقيّة
141
00:12:22,320 --> 00:12:24,360
منزل كيوغوكو
142
00:12:24,820 --> 00:12:26,830
!أريدك أن تتوقّفي في الحال
143
00:12:30,160 --> 00:12:31,830
عمّاذا؟
144
00:12:32,410 --> 00:12:38,090
ما أعنيه هو كفّي عن أذيّة الفتيات هنا
!ودفعهنّ للقيام بالأشينوكي والانتحار
145
00:12:38,090 --> 00:12:39,920
،وبالنّسبة لمن قتلن أنفسهنّ
146
00:12:39,920 --> 00:12:45,010
!يمكننا القول أنّك تنمّرت لهنّ حتّى الموت يا وارابيهيمي
147
00:12:47,260 --> 00:12:50,680
ما هذا الكلام القاسي يا سيّدتي؟
148
00:12:50,680 --> 00:12:53,690
لن تقفين في صفّي إذًا؟
149
00:12:54,390 --> 00:12:59,150
ألا تظنّين أنّه خطؤهنّ لأنّهنّ أزعجنني؟
150
00:13:00,940 --> 00:13:04,860
!غضضت الطّرف حتّى الآن مرّات لا تحصى
151
00:13:04,860 --> 00:13:08,120
!لكن هنالك خطب ما فيك
152
00:13:08,120 --> 00:13:10,200
!ما عدت قادرة على حمايتك
153
00:13:12,290 --> 00:13:20,670
ذكّريني أرباح من جعل هذا المنزل
يزدهر أيّتها الشّمطاء؟
154
00:13:21,800 --> 00:13:23,550
،قبل سنوات
155
00:13:24,010 --> 00:13:26,930
عندما كنت لا أزال طفلة
156
00:13:27,430 --> 00:13:30,930
.أخبرتني الجدّة في قاعة الشّاي بقصّة
157
00:13:31,270 --> 00:13:36,600
،صارت شديد النّسيان
.لكنّها أخبرتني عن أويران معيّنة
158
00:13:37,100 --> 00:13:41,610
كانت فائقة الجمال، لكنّها كانت
.تملك أيضًا طبيعة ملتوية
159
00:13:42,150 --> 00:13:45,610
،قالت الجدّة أنّها رأت أويران مثلها وهي طفلة
160
00:13:45,610 --> 00:13:48,620
.وثانية عندما كانت في منتصف عمرها
161
00:13:48,620 --> 00:13:57,670
ياتاماهيمي
162
00:13:48,990 --> 00:13:53,500
كانت أولئك الأويران تفضّلن حمل
،"أسماء تنتهي بـ"هيمي
163
00:13:53,950 --> 00:13:56,620
،وإن أزعجهنّ أيّ شيء
164
00:13:56,960 --> 00:14:00,630
كنّ يملن برؤوسهنّ إلى الجانب
.ويحدّقن بك من الأسفل
165
00:14:00,630 --> 00:14:03,420
.كانت تلك عادة فريدة تشاركنها
166
00:14:03,960 --> 00:14:05,300
!أنت
167
00:14:05,300 --> 00:14:07,630
ما أنت؟
168
00:14:08,010 --> 00:14:09,390
أيعقل
169
00:14:09,390 --> 00:14:11,470
أ-أنّك
170
00:14:11,470 --> 00:14:13,640
لست بشريّة؟
171
00:14:21,980 --> 00:14:24,400
هذه هي الأشياء
172
00:14:25,110 --> 00:14:28,070
.التي يجدر ألاّ تتحدّثي عنها بعد أن تدركيها
173
00:14:28,070 --> 00:14:31,410
.إنّها الطّريقة الأذكى للعيش
174
00:14:31,700 --> 00:14:34,910
.هكذا نجا الجميع حتّى الآن
175
00:14:37,000 --> 00:14:46,050
.لكن يبدو أنّك أغبى بكثير ممّا ظننت
176
00:14:46,590 --> 00:14:49,550
.هذا مؤسف يا أوميتسو
177
00:14:51,180 --> 00:15:01,180
رتبة عليا سادسة
178
00:14:51,430 --> 00:14:54,970
!لا حاجة لتكوني خائفة هكذا
179
00:14:55,310 --> 00:14:59,020
.مذاق اللّحم الجافّ للعجائز مثلك مريع
180
00:14:59,020 --> 00:15:04,820
إن كان قبيحًا أو متّسخًا، فمن
!المستحيل أن أضعه في فمي
181
00:15:05,360 --> 00:15:07,820
.الوداع يا أوميتسو
182
00:15:07,820 --> 00:15:08,820
كلاّ
183
00:15:08,820 --> 00:15:09,950
!توقّفي
184
00:15:17,790 --> 00:15:19,920
ما الّذي
185
00:15:19,920 --> 00:15:21,380
!إنّها ميتة
186
00:15:21,380 --> 00:15:23,460
لقد وقعت! من تكون؟
187
00:15:23,460 --> 00:15:24,840
!كلاّ
188
00:15:24,840 --> 00:15:26,460
أليست السيّدة؟
189
00:15:27,090 --> 00:15:29,970
!بسرعة! ليعلم أحدكم سيّد المنزل في الحال
190
00:15:35,470 --> 00:15:37,600
كيف حالك؟
191
00:15:38,180 --> 00:15:39,940
!موزان-ساما
192
00:15:41,770 --> 00:15:45,020
.أرى أنّك التهمت العديد من البشر
193
00:15:45,020 --> 00:15:48,400
.اكتسبتِ قوّة أكبر من ذي قبل بكثير
194
00:15:48,780 --> 00:15:50,950
.هذا جيّد
195
00:15:51,490 --> 00:15:52,950
!نعم
196
00:15:53,320 --> 00:15:55,780
.لكن عليك أن تكوني حذرة
197
00:15:55,780 --> 00:16:00,620
كلّما جرت الأمور على هواك، اقترب
.البساط من أن يُسحَب من تحتك أكثر
198
00:16:00,620 --> 00:16:02,750
!مفهوم
199
00:16:03,080 --> 00:16:06,090
،إنّ عضوًا موهوبًا من فيلق قتلة الشّياطين
200
00:16:06,090 --> 00:16:10,630
كهاشيرا، قادر على اكتشاف
.كوننا شياطين في الحال
201
00:16:10,630 --> 00:16:15,720
،ومن جهة أخرى، إلى جانب الأكفّاء منهم كالهاشيرا
202
00:16:15,720 --> 00:16:20,600
.لا يمكننا التّمييز بين البشر من النظرة الأولى
203
00:16:21,100 --> 00:16:24,560
مع أنّنا قادرون على التّمييز بينهم بنوع
الدّم والأمراض والمورّثات
204
00:16:24,560 --> 00:16:28,980
.أشياء يجهلها البشر تمامًا
205
00:16:30,940 --> 00:16:32,530
داكي
206
00:16:33,200 --> 00:16:34,410
نعم؟
207
00:16:34,410 --> 00:16:36,530
نعم يا موزان-ساما؟
208
00:16:37,160 --> 00:16:40,540
.أعلّق آمالاً كثيرة عليك
209
00:16:41,160 --> 00:16:43,830
.لا يوجد من في مثل جمالك
210
00:16:43,830 --> 00:16:46,040
.ولا قوّتك
211
00:16:46,420 --> 00:16:49,300
.تخلّصتِ من سبعة من الهاشيرا
212
00:16:51,380 --> 00:16:56,390
.ستصيرين أكثر وأكثر قوّة من الآن فصاعدًا
213
00:16:56,720 --> 00:16:58,760
.ستصبحين قاسية
214
00:16:59,430 --> 00:17:01,850
.أنت شيطانة استثنائيّة
215
00:17:14,360 --> 00:17:16,870
!إيّاك أن تجرئي على لمسي هكذا ثانية
216
00:17:16,870 --> 00:17:20,580
!لا تغترّي بنفسك أيّتها الشّقيّة العفنة
217
00:17:20,870 --> 00:17:24,210
!يبدو أنّك تحتاجين لبعض التّأديب
218
00:17:24,210 --> 00:17:26,580
!بعض التّأديب الشديد
219
00:17:26,880 --> 00:17:29,090
أيّتها الأويران وارابيهيمي
220
00:17:31,710 --> 00:17:33,340
.أتوسّلك
221
00:17:33,340 --> 00:17:34,420
.رجاءً
222
00:17:35,010 --> 00:17:37,050
.سامحيها رجاءً
223
00:17:37,050 --> 00:17:41,010
.أوشك الوقت لنبدأ العمل. سيصل زبائننا قريبًا
224
00:17:41,010 --> 00:17:44,690
.سأحرص على توبيخها بشدّة
أمّا الآن، فرجاءً
225
00:17:45,100 --> 00:17:49,690
.رجاءً، ساعديني على حفظ ماء وجهي
226
00:17:55,400 --> 00:17:59,830
أظنّني قد غضبت على هذه
.الوافدة الجديدة بلا أيّة رحمة ربّما
227
00:17:59,830 --> 00:18:02,200
.اعتنوا بإصاباتها رجاءً
228
00:18:02,740 --> 00:18:06,330
.ارفع رأسك رجاءً يا سيّدي
229
00:18:06,330 --> 00:18:09,380
.أنا من عليها أن تعتذر
230
00:18:09,380 --> 00:18:13,960
.فمؤخّرًا، أزعجتني الكثير من الأمور
231
00:18:15,800 --> 00:18:18,720
.سأذهب للعمل الآن، لذلك رتّبي هذا المكان في الحال
232
00:18:18,720 --> 00:18:20,220
!حا-حاضرة
233
00:18:20,550 --> 00:18:23,520
!أحضرن بعض المساعدة! نظّفن هذه الغرفة
234
00:18:23,520 --> 00:18:27,600
!لا تفعلن أيّ شيء قد يغضب الأويران وارابيهيمي
235
00:18:30,060 --> 00:18:32,320
ذلك الشّقيّ
236
00:18:32,730 --> 00:18:36,610
.حسبما أشعر، إصاباته طفيفة فحسب
237
00:18:37,070 --> 00:18:39,320
رغم أنّه فقد وعيه
238
00:18:40,200 --> 00:18:42,990
.إلّا أنّه كان في وضع دفاعي
239
00:18:43,330 --> 00:18:45,330
.ليس مواطنًا
240
00:18:45,950 --> 00:18:48,620
!على الأرجح أنّه من فيلق قتلة الشّياطين
241
00:18:48,620 --> 00:18:52,290
.ولكن، لا يملك المهارة ليكون أحد الهاشيرا
242
00:19:04,640 --> 00:19:10,600
،تطلّب الأمر منكم بعض الوقت
.لكنّكم أحسنتم بإحضاره إلى هنا
243
00:19:10,600 --> 00:19:12,860
.دعوهم يأتون إليّ
244
00:19:13,440 --> 00:19:18,110
.سأكون سعيدة لقتلهم والتهامهم جميعًا
245
00:19:29,540 --> 00:19:31,670
.ثمّة رائحة موحلة في الهواء
246
00:19:33,380 --> 00:19:35,630
إنّ هذه المدينة
247
00:19:37,210 --> 00:19:39,510
.تطغى على أجوائها رائحة موحلة ليلًا
248
00:21:14,520 --> 00:21:15,810
!زنكو-تشان
249
00:21:16,110 --> 00:21:17,690
!زنكو-تشان
250
00:21:22,650 --> 00:21:24,150
!حمدًا للّه
251
00:21:24,150 --> 00:21:26,780
هل أنت بخير يا زنكو-تشان؟
252
00:21:30,620 --> 00:21:32,870
ماذا حدث لي؟
253
00:21:32,870 --> 00:21:37,130
!تعرّضتِ للّكم يا زنكو-تشان وفقدتِ وعيكِ
254
00:21:37,580 --> 00:21:38,920
فعلاً
255
00:21:38,920 --> 00:21:41,760
!هذا صحيح! اسمي هو زنكو
256
00:21:41,760 --> 00:21:45,130
.حلمت أنّي صرت رجلًا
257
00:21:45,130 --> 00:21:48,470
.أحضرنا لكِ بعض الطّعام، لذا احرصي على تناوله
258
00:21:48,470 --> 00:21:51,060
.استعملي هذه لتبرّدي خدّك
259
00:21:51,890 --> 00:21:53,810
!هذا مؤلم
260
00:21:54,430 --> 00:21:55,890
هل أنتِ بخير؟
261
00:21:55,890 --> 00:21:58,770
.نعم. الأمر ليس بالسّوء الّذي يبدو عليه
262
00:21:58,770 --> 00:22:00,150
.أظنّ ذلك
263
00:22:00,150 --> 00:22:02,440
.زنكو-تشان، شكرًا لك
264
00:22:02,440 --> 00:22:03,360
ماذا؟
265
00:22:03,360 --> 00:22:06,070
.كان كلّ هذا لأنّكِ دافعتِ عنّي
266
00:22:07,410 --> 00:22:12,830
كان لأيّ رجل أن ينقذ فتاة
.في ورطة. هذا من المسلّمات
267
00:22:13,160 --> 00:22:16,580
ليس وكأنّني رجل، مفهوم؟ ما قصدت هو
أنّ أيّ شخص كان ليفعل ذلك، مفهوم؟
268
00:22:16,580 --> 00:22:18,420
!مثلاً، الابنة الكبرى أو ما شابه
269
00:22:18,420 --> 00:22:23,340
أنا هي الابنة الكبرى، لذلك لا أطيق رؤية
!الفتيات الصّغيرات وهنّ يبكين! ليس عادة
270
00:22:23,340 --> 00:22:25,090
.ذلك ليس صحيحًا
271
00:22:25,420 --> 00:22:29,970
.إنّ الجميع هنا مشغولات بما يجب عليهنّ فعله
272
00:22:30,350 --> 00:22:34,100
.لم نلتقِ أبدًا بشخص طيّب القلب مثلكِ
273
00:22:37,190 --> 00:22:39,400
!إلى اللّقاء يا زنكو-تشان
274
00:22:39,400 --> 00:22:40,730
!اعتني بنفسك
275
00:22:40,730 --> 00:22:42,690
.احرصي على أن ترتاحي كثيرًا
276
00:22:42,690 --> 00:22:43,690
.حسنًا
277
00:22:43,690 --> 00:22:44,860
!شكرًا لكنّ
278
00:23:00,000 --> 00:23:00,880
نين-نين
279
00:23:01,920 --> 00:23:03,420
!مدرسة إعداديّة وثانويّة مجتمعتين
280
00:23:03,420 --> 00:23:06,420
!قصص أكاديميّة قتلة شياطين! فصل عيد الميلاد
281
00:23:08,130 --> 00:23:10,890
!اليوم هو اليوم الّذي كنت أنتظره
!إنّه عيد الميلاد المجيد
282
00:23:11,390 --> 00:23:13,760
.دعوت نيزوكو-تشان لحفلة عيد الميلاد
283
00:23:14,220 --> 00:23:18,480
كان تخطيطي مثاليًّا. بإمكاننا الانتقال
.مباشرة لحفل الزّفاف
284
00:23:19,770 --> 00:23:21,650
!إنّها هنا! وصلت نيزوكو-تشان
285
00:23:19,770 --> 00:23:21,650
متحمّس
286
00:23:22,770 --> 00:23:24,780
!مرحبًا! كنت بانتظارك
287
00:23:25,030 --> 00:23:26,860
!شكرًا على دعوتنا لحفلتك
288
00:23:26,860 --> 00:23:28,360
!أسديتك خدمة بمجيئي
289
00:23:28,740 --> 00:23:30,240
.عيد ميلاد مجيد
290
00:23:30,450 --> 00:23:33,780
لهب
291
00:23:31,700 --> 00:23:33,780
!ما هو عيد الميلاد؟ أخبروني
292
00:23:34,240 --> 00:23:35,990
!لم أقم بدعوتكم أبدًا
293
00:23:36,370 --> 00:23:37,750
وما قصّة هذه الملابس؟
294
00:23:37,750 --> 00:23:39,870
!أفسدتم الأمور بشكل كبير
295
00:23:40,250 --> 00:23:42,840
لم يتمّ دعوة أيّ منكم لحفلة
عيد الميلاد من قبل، صحيح؟
296
00:23:42,840 --> 00:23:43,880
!كفاكم عبثًا
297
00:23:42,840 --> 00:23:43,880
لم يتمّ دعوة زنيتسو من قبل أيضًا
298
00:23:43,880 --> 00:23:45,670
!ليعد الجميع للمنزل باستثناء نيزوكو-تشان
299
00:23:45,670 --> 00:23:48,970
!ماذا قلت؟ أخبرني ما هو عيد الميلاد
300
00:23:48,970 --> 00:23:50,220
اخرس! هل سمعتني؟
301
00:23:50,220 --> 00:23:52,010
يُتبع
24689