All language subtitles for Chicago.Fire_.S10E16.1080p.WEB_.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,471 --> 00:00:05,372 - Ambulance 61 cuts to the front of the line. Who do you guys know? 2 00:00:05,405 --> 00:00:07,541 - When people find out about Chief Hawkins, 3 00:00:07,574 --> 00:00:09,343 they're not gonna think he's doing it for all 4 00:00:09,376 --> 00:00:11,411 of his paramedics, they're gonna think he does it for you. 5 00:00:11,445 --> 00:00:13,213 - I got the perfect firefighter for you. 6 00:00:13,247 --> 00:00:14,681 You remember the young guy we helped out? 7 00:00:14,715 --> 00:00:16,116 - Yes, Mason. - Yeah. 8 00:00:16,149 --> 00:00:19,219 - He's great. You are the missing piece. 9 00:00:19,253 --> 00:00:21,288 I know you're happy in St. Paul but... 10 00:00:21,321 --> 00:00:23,257 - This is where I should be? - Yeah. 11 00:00:23,290 --> 00:00:25,259 - She just got off a call with Casey. 12 00:00:25,292 --> 00:00:27,361 - I just hit with this wave 13 00:00:27,394 --> 00:00:29,329 of all the things that I miss about him. 14 00:00:29,363 --> 00:00:32,199 I have to go to Portland and be with Casey. 15 00:00:41,475 --> 00:00:44,178 Otis. 16 00:00:44,211 --> 00:00:46,680 This baby-- 17 00:00:46,713 --> 00:00:49,082 baby, let me take care of him. 18 00:00:49,116 --> 00:00:50,584 Have to get up for shift soon anyway. 19 00:00:50,617 --> 00:00:52,019 - Are you sure? 20 00:00:52,052 --> 00:00:53,353 - Mm-hmm, yeah. Sleep. 21 00:00:55,656 --> 00:00:57,691 - Thank you. - Mm. 22 00:01:07,034 --> 00:01:08,502 - You're the best. 23 00:01:11,371 --> 00:01:14,007 - It's only one shift. - But this is the second time, 24 00:01:14,041 --> 00:01:15,542 and we said no special treatment. 25 00:01:15,576 --> 00:01:17,177 - You needed a partner ASAP. 26 00:01:17,211 --> 00:01:19,413 It's a crisis situation, and that's what I manage. 27 00:01:19,446 --> 00:01:20,514 - A crisis? 28 00:01:20,547 --> 00:01:24,017 You are saying that there were no floaters available? 29 00:01:24,051 --> 00:01:27,487 - Just the usual suspects: Roy, Miles, Wyatt. 30 00:01:27,521 --> 00:01:29,423 - Oh. 31 00:01:29,456 --> 00:01:31,625 - I could still call one of them in, switch places. 32 00:01:31,658 --> 00:01:36,263 - No, no, no, you are right. That is a crisis. 33 00:01:36,296 --> 00:01:41,735 But you are gonna have to ease up on this. 34 00:01:43,337 --> 00:01:44,671 - What would you like me to do? 35 00:01:44,705 --> 00:01:47,441 - Just stop with all the hotness. 36 00:01:47,474 --> 00:01:49,343 We have to keep it professional. 37 00:01:49,376 --> 00:01:51,512 - Mm, of course. 38 00:01:53,647 --> 00:01:56,483 Oh, you're crazy beautiful. 39 00:01:58,485 --> 00:02:02,122 And that's the last I'll say about that today. 40 00:02:06,727 --> 00:02:09,296 - There he is. How you feeling? 41 00:02:09,329 --> 00:02:11,031 - Locked and loaded. Ready to go. 42 00:02:11,064 --> 00:02:13,066 - That's what I want to hear. 43 00:02:13,100 --> 00:02:15,135 - Hey, Gallo, will you be a champ 44 00:02:15,169 --> 00:02:16,637 and get me some more bacon? - Sure thing. 45 00:02:16,670 --> 00:02:17,671 - Make sure it's-- 46 00:02:17,704 --> 00:02:19,673 all: Extra, extra crispy. 47 00:02:19,706 --> 00:02:21,041 - I got you. 48 00:02:25,179 --> 00:02:27,080 - Thanks for giving me this shot, Lieutenant. 49 00:02:27,114 --> 00:02:29,183 I know how tight everyone is at 51. 50 00:02:29,216 --> 00:02:32,219 - Listen, pretty soon you will also 51 00:02:32,252 --> 00:02:34,254 know our bacon preferences by heart, 52 00:02:34,288 --> 00:02:37,257 our tastes in TV, even our nap schedules. 53 00:02:37,291 --> 00:02:39,226 - Well, I'm used to being the new guy. 54 00:02:39,259 --> 00:02:41,495 I know I gotta earn my way in. - Hmm. 55 00:02:43,597 --> 00:02:46,466 - All right, so what's the plan for pranking Mason? 56 00:02:46,500 --> 00:02:48,569 It's been a while since 51 got to haze a rookie. 57 00:02:48,602 --> 00:02:51,538 - Two words: hose rodeo. 58 00:02:51,572 --> 00:02:53,407 - That's not really a prank. 59 00:02:53,440 --> 00:02:55,542 - It's an initiation. - It doesn't matter, 60 00:02:55,576 --> 00:02:57,678 the white shirts banned hose rodeos after 61 00:02:57,711 --> 00:02:59,680 Pete Irving broke his arm. Klutz. 62 00:02:59,713 --> 00:03:01,782 - I bet we can come up with something really good 63 00:03:01,815 --> 00:03:03,483 if we put our heads together. 64 00:03:03,517 --> 00:03:07,221 - Well, no offense, but I think we all know 65 00:03:07,254 --> 00:03:09,990 there's only one prank aficionado here. 66 00:03:11,191 --> 00:03:13,026 I'll work up a plan. 67 00:03:14,428 --> 00:03:17,664 - All units, structure fire. 824 West 88th. 68 00:03:21,134 --> 00:03:23,437 ♪ 69 00:03:37,551 --> 00:03:41,288 - Fire's on three. Squad, run a primary search. 70 00:03:41,321 --> 00:03:44,625 - Copy that. - Oh, my God, no! 71 00:03:44,658 --> 00:03:47,561 Somebody help him! Oh, my God! 72 00:03:47,594 --> 00:03:51,131 Oh, God, hold on! 73 00:03:51,164 --> 00:03:53,133 Help him! Oh, God! 74 00:03:53,166 --> 00:03:57,404 ♪ 75 00:04:06,446 --> 00:04:10,150 - Truck, I need a 35-foot ladder on the B side right now. Everybody, out of the way. Let's go, move. 76 00:04:10,184 --> 00:04:13,620 - All right, you heard the man. Let's move, move, move. 77 00:04:13,654 --> 00:04:15,789 - Hey, we're gonna get you down, okay? 78 00:04:15,822 --> 00:04:17,691 You just stay calm. We're gonna get you down. 79 00:04:17,724 --> 00:04:19,159 - Let's hurry up with that ladder. 80 00:04:19,193 --> 00:04:21,295 - Watch out. - Ladder's here. 81 00:04:23,597 --> 00:04:25,165 - Let's go, let's go. - Here we go. 82 00:04:25,199 --> 00:04:28,535 Put it there. - Come on, come on. 83 00:04:28,569 --> 00:04:30,671 - Whoa, whoa. 84 00:04:30,704 --> 00:04:32,139 Clear the ladder! Clear the ladder! 85 00:04:34,174 --> 00:04:37,010 - Hey, buddy, you okay? Does it hurt anywhere? 86 00:04:41,048 --> 00:04:42,082 - Is someone else up there? 87 00:04:42,115 --> 00:04:44,151 - Wait... 88 00:04:44,184 --> 00:04:47,454 - Sí. 89 00:04:47,487 --> 00:04:49,790 - It's two young boys. 90 00:04:49,823 --> 00:04:52,159 - All right, Truck, give me a primary search on three. 91 00:04:52,192 --> 00:04:56,163 Cruz, get him checked out. Hey, nice catch. 92 00:04:56,196 --> 00:04:58,398 - Let's get that ladder raised. Gallo, go grab Mouch, 93 00:04:58,432 --> 00:04:59,800 you're going in through the front door. 94 00:04:59,833 --> 00:05:02,002 Mason, you and me are going in through a window. 95 00:05:02,035 --> 00:05:04,238 We got two kids in that fire. 96 00:05:04,271 --> 00:05:08,742 ♪ 97 00:05:08,775 --> 00:05:11,345 Oh, man. 98 00:05:15,449 --> 00:05:16,583 - Javi. 99 00:05:16,617 --> 00:05:18,151 - Javi, soy Joe. 100 00:05:18,185 --> 00:05:20,554 - Take a deep breath for me. - Respira. 101 00:05:22,523 --> 00:05:24,658 - Muy bien. 102 00:05:24,691 --> 00:05:26,159 - Light smoke inhalation. 103 00:05:26,193 --> 00:05:27,995 We need to take him to Med for observation. 104 00:05:49,583 --> 00:05:56,156 ♪ 105 00:05:56,190 --> 00:05:57,257 - There. 106 00:06:15,776 --> 00:06:18,078 Easy, Gallo. Let Engine hit it. 107 00:06:18,111 --> 00:06:20,047 - All right, feed us some line. 108 00:06:21,481 --> 00:06:25,152 - Fire's in the front room. We can't get inside yet. 109 00:06:25,185 --> 00:06:30,357 ♪ 110 00:06:30,390 --> 00:06:31,692 - Fire department, call out. 111 00:06:33,193 --> 00:06:34,761 - We're in through the Bravo side. 112 00:06:34,795 --> 00:06:37,731 Searching now. - Fire department, call out. 113 00:06:40,200 --> 00:06:41,535 Clear. 114 00:06:41,568 --> 00:06:43,237 - All right, sweep back to front. 115 00:06:43,270 --> 00:06:45,539 Search every corner. We know that they're in here. 116 00:06:45,572 --> 00:06:46,740 All right, let's go. 117 00:06:50,577 --> 00:06:51,979 - Let's go. 118 00:06:55,782 --> 00:06:57,985 - Anything? - No, you? 119 00:06:59,620 --> 00:07:01,688 - Fire department, call out. 120 00:07:05,392 --> 00:07:06,760 - Hey, Lieutenant! 121 00:07:06,793 --> 00:07:13,734 ♪ 122 00:07:18,705 --> 00:07:21,275 - We found them. Bringing them out now. 123 00:07:21,308 --> 00:07:23,043 - I got you. 124 00:07:33,554 --> 00:07:35,756 - Hey, you can take this one in--light smoke inhalation. 125 00:07:40,694 --> 00:07:42,062 - Come on, little guy. 126 00:07:44,464 --> 00:07:45,699 - Javi... 127 00:07:45,732 --> 00:07:47,501 He just wants to make sure that his friends are all right. 128 00:07:47,534 --> 00:07:51,538 It's okay. 129 00:07:51,572 --> 00:07:54,608 - Alberto! Dominic! 130 00:07:54,641 --> 00:07:56,276 - This one's got the worst of it. 131 00:07:56,310 --> 00:07:57,411 - Okay. 132 00:07:57,444 --> 00:08:00,347 - There you go. His left arm. 133 00:08:00,380 --> 00:08:02,249 - Okay. Let me see, buddy. 134 00:08:03,717 --> 00:08:06,453 Okay, I'm gonna IV him. 135 00:08:06,486 --> 00:08:08,689 - Hey, slow, deep breaths. 136 00:08:08,722 --> 00:08:15,996 ♪ 137 00:08:20,167 --> 00:08:21,268 - No, no, no! 138 00:08:25,439 --> 00:08:28,008 Javi, Javi, Javi. 139 00:08:33,347 --> 00:08:35,249 Javi, Javi. 140 00:08:40,187 --> 00:08:47,160 ♪ 141 00:09:03,243 --> 00:09:06,146 - Well, it looks like this one burned hot and fast. 142 00:09:06,180 --> 00:09:07,114 - Hey, Seager. 143 00:09:07,147 --> 00:09:08,649 - Do we know how it happened? 144 00:09:08,682 --> 00:09:11,552 - Maybe. Fire started over here. 145 00:09:13,720 --> 00:09:16,056 See the V-pattern? 146 00:09:16,089 --> 00:09:18,292 I'm thinking the power strip caught the curtain on fire. 147 00:09:18,325 --> 00:09:22,563 - That's funny. I thought it started over here? 148 00:09:22,596 --> 00:09:24,031 I don't know what I'm talking about, 149 00:09:24,064 --> 00:09:26,166 but it's a pretty good depth of char, right? 150 00:09:26,200 --> 00:09:27,634 - Sure is. 151 00:09:27,668 --> 00:09:30,237 Looks like we got two points of origin. 152 00:09:31,471 --> 00:09:33,674 No wait, there's another one. 153 00:09:35,509 --> 00:09:38,412 - Um, is this another V-pattern? 154 00:09:42,082 --> 00:09:43,417 - Multiple points of origin? 155 00:09:43,450 --> 00:09:46,053 - Hey, we got a highly suspicious fire here. 156 00:09:46,086 --> 00:09:48,522 - Please let me see for myself. Oh, my God. 157 00:09:48,555 --> 00:09:51,291 - Ma'am, you can't be in here. - I tried to tell her. 158 00:09:51,325 --> 00:09:54,027 - But this is my apartment. - It's not safe right now. 159 00:09:54,061 --> 00:09:55,762 - Ma'am, why don't you wait downstairs for a minute? 160 00:09:55,796 --> 00:09:59,166 I'll be right down to get some information from you. 161 00:09:59,199 --> 00:10:00,300 - Come on. 162 00:10:03,170 --> 00:10:05,706 - Was this swing arm engaged when you guys forced entry? 163 00:10:05,739 --> 00:10:08,141 - Huh, I guess so. I didn't even notice. 164 00:10:08,175 --> 00:10:09,009 - No surprise. 165 00:10:09,042 --> 00:10:11,111 You were hell bent on getting in here. 166 00:10:11,144 --> 00:10:14,681 - So whoever started this fire was inside when you arrived. 167 00:10:14,715 --> 00:10:16,483 - But there were only three young boys 168 00:10:16,517 --> 00:10:18,151 in here all by themselves. 169 00:10:18,185 --> 00:10:19,520 - Well, it looks like one of them 170 00:10:19,553 --> 00:10:21,288 tried to burn this place down. 171 00:10:21,321 --> 00:10:30,364 ♪ 172 00:10:34,134 --> 00:10:35,469 ♪ - Let's load them up, 81. - It was a quick appointment. 173 00:10:35,502 --> 00:10:37,337 I just needed to get a new prescription. 174 00:10:37,371 --> 00:10:40,474 - How long were you gone? - An hour at the most. 175 00:10:40,507 --> 00:10:43,343 God, these poor boys have been through so much already, 176 00:10:43,377 --> 00:10:46,180 and I was supposed to be looking after them. 177 00:10:46,213 --> 00:10:48,448 - What's your relation to them? 178 00:10:48,482 --> 00:10:49,616 - None. 179 00:10:49,650 --> 00:10:53,120 They're unaccompanied immigrant children from Honduras. 180 00:10:53,153 --> 00:10:54,488 My church helps place them 181 00:10:54,521 --> 00:10:58,192 until any relatives in the States can be located. 182 00:10:58,225 --> 00:11:00,227 They needed more sponsors, and I thought 183 00:11:00,260 --> 00:11:03,330 God was calling to me to volunteer, 184 00:11:03,363 --> 00:11:07,134 but three boys is just more than I can handle. 185 00:11:08,502 --> 00:11:13,340 - Did they give you trouble? - No, no. 186 00:11:13,373 --> 00:11:16,210 They can be rowdy like most boys, 187 00:11:16,243 --> 00:11:18,478 but I'm on my own, 188 00:11:18,512 --> 00:11:21,415 and I don't speak their language. 189 00:11:21,448 --> 00:11:24,651 But you won't find sweeter, more grateful boys. 190 00:11:26,220 --> 00:11:28,422 Please, I need to go check on them. 191 00:11:28,455 --> 00:11:31,225 - Of course. Thank you for your time. 192 00:11:34,628 --> 00:11:37,497 - Hey, Seager, you know, Cruz connected with one of the boys, 193 00:11:37,531 --> 00:11:40,367 and we can stop by Med if you want to meet us there, 194 00:11:40,400 --> 00:11:42,135 talk to the kid. - Yeah? 195 00:11:42,169 --> 00:11:43,203 - Yeah, happy to help. 196 00:11:43,237 --> 00:11:45,539 - Great. See you there. 197 00:11:49,076 --> 00:11:52,012 - Hey, this needs an explanation. 198 00:11:52,045 --> 00:11:54,615 - Uh, a pipe burst at OFI. 199 00:11:54,648 --> 00:11:57,417 We got a mitigation team drying the place out. 200 00:11:57,451 --> 00:12:01,655 So for the next few days, my dashboard is my desk. 201 00:12:01,688 --> 00:12:03,490 - Is Van Meter working out of his car too? 202 00:12:03,524 --> 00:12:05,492 What do you think? 203 00:12:05,526 --> 00:12:07,594 He pulled rank and requisitioned himself 204 00:12:07,628 --> 00:12:09,496 a temporary office on the sixth floor. 205 00:12:25,245 --> 00:12:27,214 - Caught a fire on his first call. 206 00:12:27,247 --> 00:12:29,216 I knew this kid was good luck. 207 00:12:29,249 --> 00:12:31,084 - He did a hell of a job too. 208 00:12:31,118 --> 00:12:33,453 Hey, keep it up. - That's the plan. 209 00:12:35,255 --> 00:12:38,492 - Hey, um, you doing all right? 210 00:12:38,525 --> 00:12:39,526 I know that... 211 00:12:40,494 --> 00:12:43,130 Kids and fires, they can be a tough combo. 212 00:12:43,163 --> 00:12:44,765 - Yeah. 213 00:12:44,798 --> 00:12:46,433 I mean, 214 00:12:46,466 --> 00:12:48,735 I might've gone a little big trying to bust down a door... 215 00:12:48,769 --> 00:12:51,104 But as soon as I saw 216 00:12:51,138 --> 00:12:53,073 those boys were gonna be okay, so was I. 217 00:12:53,106 --> 00:12:55,275 - I hear that. 218 00:12:55,309 --> 00:12:58,312 Well then, um, good. 219 00:12:59,446 --> 00:13:00,380 - Hey. 220 00:13:02,115 --> 00:13:04,651 Thanks for checking on me. 221 00:13:05,786 --> 00:13:07,254 - Any time. 222 00:13:21,034 --> 00:13:22,669 - Hell of a way to start a shift. 223 00:13:22,703 --> 00:13:24,571 - No doubt. It's always busy around here. 224 00:13:28,242 --> 00:13:29,309 But you would know that. 225 00:13:29,343 --> 00:13:31,111 You're becoming a regular at 51. 226 00:13:34,448 --> 00:13:36,683 - I like to help out when I can. 227 00:13:36,717 --> 00:13:38,485 - That's great. 228 00:13:38,519 --> 00:13:41,622 Not sure I've ever seen a chief so generous with his time. 229 00:13:45,225 --> 00:13:47,094 - Riding shifts, 230 00:13:47,127 --> 00:13:49,229 getting to know how my medic work, 231 00:13:49,263 --> 00:13:50,631 means I'm constantly learning. 232 00:13:50,664 --> 00:13:52,099 - Hmm. 233 00:13:52,132 --> 00:13:54,468 - Makes me a better chief. 234 00:13:54,501 --> 00:13:57,538 - Well, I'm sure you're learning a lot from Violet. 235 00:13:57,571 --> 00:13:59,239 She's a great paramedic. 236 00:13:59,273 --> 00:14:06,346 ♪ 237 00:14:10,217 --> 00:14:12,186 - So that's Mason? 238 00:14:12,219 --> 00:14:14,021 - I just said it was. 239 00:14:14,054 --> 00:14:16,456 - Why's he got one hair coming up out of his head like a baby? 240 00:14:16,490 --> 00:14:18,659 - That's how you show it's a male person 241 00:14:18,692 --> 00:14:20,194 in stick figure language. 242 00:14:20,227 --> 00:14:23,497 - So what's that stuff, rain? 243 00:14:23,530 --> 00:14:26,633 - That's the flour sprinkling down from the ceiling. 244 00:14:26,667 --> 00:14:29,169 - What does the letter H mean? - That's the ladder. 245 00:14:30,771 --> 00:14:33,407 - You can just show us when we get in there, okay? 246 00:14:33,440 --> 00:14:35,209 - Fine. 247 00:14:37,044 --> 00:14:39,279 - Mason still has his nose in the truck manual, 248 00:14:39,313 --> 00:14:41,481 so we should do it soon. - All right. 249 00:14:41,515 --> 00:14:45,485 - Okay, Ritter, you get the flour and the fishing line. 250 00:14:45,519 --> 00:14:47,254 Herrmann, get the ladder and the printer paper. 251 00:14:47,287 --> 00:14:49,423 I'll go get my tool bag. both: Got it. 252 00:14:49,456 --> 00:14:51,592 - Hey, guys, we cannot screw this up. 253 00:14:51,625 --> 00:14:53,393 I have a reputati-- 254 00:15:00,667 --> 00:15:02,402 - Psst, Javi. 255 00:15:02,436 --> 00:15:03,737 - Joe. 256 00:15:20,320 --> 00:15:22,356 - Hola, Javi. 257 00:15:22,389 --> 00:15:23,657 We just want to find out 258 00:15:23,690 --> 00:15:25,659 what you know about how the fire started. 259 00:15:46,180 --> 00:15:49,383 Hey, it's gonna be okay. 260 00:16:09,503 --> 00:16:11,471 - They had a pack of ping pong balls, 261 00:16:11,505 --> 00:16:14,208 and they wanted to find out if they were flammable or not. 262 00:16:14,241 --> 00:16:17,211 - Those are made of nitrocellulose. 263 00:16:17,244 --> 00:16:19,580 They're basically a low-grade explosive. 264 00:16:29,523 --> 00:16:32,259 - Dominic put them all in a bowl and threw in a match. 265 00:16:38,398 --> 00:16:40,167 He tried to smother them with a pillow. 266 00:16:47,708 --> 00:16:51,111 The bowl flipped over. The balls got scattered. 267 00:16:57,417 --> 00:17:02,356 - It's okay, it's okay. 268 00:17:06,460 --> 00:17:09,463 - This explains the multiple points of origin. 269 00:17:09,496 --> 00:17:12,332 Assuming we find cellulose residue at the scene, 270 00:17:12,366 --> 00:17:14,635 I'm good ruling this one accidental. 271 00:17:14,668 --> 00:17:16,537 - For sure. 272 00:17:18,639 --> 00:17:20,541 Gracias, Javi. 273 00:17:22,176 --> 00:17:25,512 Gracias. 274 00:17:28,248 --> 00:17:31,485 - Hey, I called Boden on the way over, 275 00:17:31,518 --> 00:17:33,720 and we have a spare office over at 51. 276 00:17:33,754 --> 00:17:36,156 You're welcome to use it as long as you need. 277 00:17:36,190 --> 00:17:39,693 - That is...wow. 278 00:17:39,726 --> 00:17:41,562 I will take you up on that. 279 00:17:45,132 --> 00:17:48,602 - Here you go, Chief, signed and dated. 280 00:17:48,635 --> 00:17:50,404 - Thank you, Mason. 281 00:17:52,272 --> 00:17:53,640 - Does that make it official? 282 00:17:55,342 --> 00:17:57,077 - Sounds to me like you made it official 283 00:17:57,110 --> 00:17:58,712 at that fire this morning. 284 00:17:58,745 --> 00:18:01,682 Kidd says that your sharp eyes saved those two boys. 285 00:18:01,715 --> 00:18:03,750 - That was no big thing. 286 00:18:03,784 --> 00:18:06,486 They stuffed a towel 287 00:18:06,520 --> 00:18:08,755 under the closet door to block out the smoke. 288 00:18:08,789 --> 00:18:11,458 Kidd would've seen it a second later if I hadn't. 289 00:18:12,626 --> 00:18:15,696 - Well, you keep bringing that kind of teamwork, 290 00:18:15,729 --> 00:18:17,431 you'll fit into 51 just fine. 291 00:18:19,299 --> 00:18:20,400 - Thank you, Chief. 292 00:18:33,647 --> 00:18:36,216 - Don't mind them, they're idiots. 293 00:18:36,250 --> 00:18:38,652 - Oh, hey. 294 00:18:38,685 --> 00:18:40,487 Do you work out of 51? 295 00:18:40,521 --> 00:18:43,023 - I do today. 296 00:18:43,056 --> 00:18:45,425 - Cool. I'm Mason, by the way. 297 00:18:45,459 --> 00:18:48,495 - Hi, Mason. Lieutenant Wendy Seager, OFI. 298 00:18:48,529 --> 00:18:50,631 Oh, sorry. 299 00:18:50,664 --> 00:18:53,267 I have to take this. This is Seager. 300 00:18:59,173 --> 00:19:02,009 Hey, Cruz, that little boy, Javi, 301 00:19:02,042 --> 00:19:04,011 he snuck out of his hospital room and took off. 302 00:19:04,044 --> 00:19:05,279 Nobody knows where he is. 303 00:19:16,390 --> 00:19:17,658 - We've got the boy's description, we've issued an APB, 304 00:19:17,691 --> 00:19:19,159 units are combing the neighborhood 305 00:19:19,193 --> 00:19:20,194 around Chicago Med. 306 00:19:20,227 --> 00:19:21,762 - No, no, he's gotta be far away from Med by now. 307 00:19:21,795 --> 00:19:24,031 My guess is he's going back to his apartment. 308 00:19:24,064 --> 00:19:25,065 It's the only place he knows. 309 00:19:25,098 --> 00:19:27,134 - Yeah, well like I said, we're keeping an eye out. 310 00:19:27,167 --> 00:19:28,569 He'll turn up. 311 00:19:28,602 --> 00:19:30,737 - No, you can't just wait for him to fall into your lap. 312 00:19:30,771 --> 00:19:33,106 You gotta get proactive, target your search. 313 00:19:33,140 --> 00:19:35,742 - Hey, Sergeant Platt sent me down here to give you an update 314 00:19:35,776 --> 00:19:38,078 not to get a lecture on how to do my job. 315 00:19:38,111 --> 00:19:40,747 - I am just asking you to drive the route from Med 316 00:19:40,781 --> 00:19:43,717 to his apartment building a few times, please. 317 00:19:43,750 --> 00:19:46,086 - You really think a 10-year-old could find his way 318 00:19:46,119 --> 00:19:48,388 back there by himself? He can't even speak English. 319 00:19:48,422 --> 00:19:51,725 Well, he managed to make it 320 00:19:51,758 --> 00:19:53,760 all the way from Honduras without any parents. 321 00:19:53,794 --> 00:19:56,530 I think he can manage a mile of city sidewalks. 322 00:19:57,798 --> 00:20:00,234 Parker, come on, man. 323 00:20:00,267 --> 00:20:01,702 This kid's been through a lot. 324 00:20:04,505 --> 00:20:07,307 824 West 88th Street. - Yeah, I know. 325 00:20:07,341 --> 00:20:08,408 - Thank you. 326 00:20:08,442 --> 00:20:13,714 ♪ 327 00:20:16,517 --> 00:20:19,186 - I thought you were in the common room. 328 00:20:19,219 --> 00:20:20,754 - I was and then I took a shower. 329 00:20:20,787 --> 00:20:21,989 Is there a problem? 330 00:20:22,022 --> 00:20:24,458 - Yes, you can't walk around looking like that. 331 00:20:24,491 --> 00:20:27,294 I'm not going to. 332 00:20:27,327 --> 00:20:30,397 I'll be dressed in a minute. - That doesn't help me now. 333 00:20:32,566 --> 00:20:35,369 Just gonna gather my things for my own shower 334 00:20:35,402 --> 00:20:37,671 and get out of here stat. 335 00:20:37,704 --> 00:20:39,673 - Can I ask you a question first? 336 00:20:39,706 --> 00:20:41,275 - Okay. 337 00:20:42,576 --> 00:20:44,044 - What's the deal with you and Gallo? 338 00:20:45,379 --> 00:20:46,713 - What do you mean? 339 00:20:46,747 --> 00:20:49,550 - I mean, I get the feeling he's got a thing for you. 340 00:20:49,583 --> 00:20:51,652 - Oh, no. 341 00:20:51,685 --> 00:20:54,354 Well, he used to. 342 00:20:54,388 --> 00:20:56,223 We went out a while back. 343 00:20:56,256 --> 00:20:58,091 - Oh. 344 00:20:58,125 --> 00:20:59,693 I didn't know. - Yeah. 345 00:20:59,726 --> 00:21:02,529 No reason you would, it's totally over. 346 00:21:04,264 --> 00:21:07,734 - For you, maybe. For him, I'm not so sure. 347 00:21:07,768 --> 00:21:11,271 - No, that's definitely a misunderstanding. 348 00:21:11,305 --> 00:21:13,640 Trust me. 349 00:21:13,674 --> 00:21:18,645 ♪ 350 00:21:18,679 --> 00:21:19,646 - Hey. 351 00:21:23,317 --> 00:21:26,720 So how long is Seager sticking around? 352 00:21:26,753 --> 00:21:29,289 - A day or two. Why? 353 00:21:29,323 --> 00:21:31,391 - Just curious. 354 00:21:31,425 --> 00:21:33,760 She's got you working on old cases? 355 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 - I offered. 356 00:21:37,564 --> 00:21:40,634 I swear someday I am gonna 357 00:21:40,667 --> 00:21:42,703 come into your office and see it cleaned out 358 00:21:42,736 --> 00:21:45,539 'cause you transferred to OFI. 359 00:21:54,081 --> 00:21:55,015 - How did this happen? 360 00:21:55,048 --> 00:21:57,050 You were only holding the line for two minutes. 361 00:21:57,084 --> 00:21:58,619 - Ow, stop pulling at it. 362 00:21:58,652 --> 00:22:02,456 - There's a hole in it somewhere but I can't find it. 363 00:22:02,489 --> 00:22:03,757 - Is this in the right place? 364 00:22:03,790 --> 00:22:05,759 - Is that where it was in the drawing? 365 00:22:05,792 --> 00:22:06,760 - What is all this? 366 00:22:10,697 --> 00:22:15,569 - A well-choreographed and carefully detailed prank 367 00:22:15,602 --> 00:22:19,206 on the new guy as per CFD tradition. 368 00:22:19,239 --> 00:22:21,675 - No. No, shut this down right now. 369 00:22:21,708 --> 00:22:23,744 - What? Why? 370 00:22:23,777 --> 00:22:27,447 - Because it is not easy to join a house as close as 51. 371 00:22:27,481 --> 00:22:29,483 We don't need to give him any more reasons 372 00:22:29,516 --> 00:22:31,752 to feel like an outsider. - It's a tradit-- 373 00:22:31,785 --> 00:22:35,389 - Hey, he is on 81. It's my rig. 374 00:22:35,422 --> 00:22:36,723 I say no prank. 375 00:22:36,757 --> 00:22:42,362 ♪ 376 00:22:42,396 --> 00:22:43,597 - You got it, Lieutenant. 377 00:22:48,669 --> 00:22:51,471 - You're not upset? 378 00:22:51,505 --> 00:22:53,540 - You kidding me? I've just kept you guys from 379 00:22:53,574 --> 00:22:57,311 ruining my reputation as the prankster king of the CFD. 380 00:23:03,116 --> 00:23:05,085 - Really no debate about it. 381 00:23:05,118 --> 00:23:07,454 The fourth Earl of Sandwich defined his invention 382 00:23:07,487 --> 00:23:10,490 as any kind filling wedged between two pieces of bread. 383 00:23:10,524 --> 00:23:12,526 Ergo, a hotdog is a sandwich. 384 00:23:12,559 --> 00:23:15,562 - But a hotdog bun is only one piece of bread. 385 00:23:15,596 --> 00:23:16,530 - Semantics. 386 00:23:22,536 --> 00:23:23,470 - Javi. 387 00:23:27,641 --> 00:23:30,377 - If you could just stop chewing for two seconds. 388 00:23:32,646 --> 00:23:34,114 - He think 'cause he's the oldest 389 00:23:34,147 --> 00:23:36,116 it was his job to look out for the other two. 390 00:23:36,149 --> 00:23:38,085 Now he's worried that the cops are gonna arrest him 391 00:23:38,118 --> 00:23:39,286 and send him back to Honduras. 392 00:23:39,319 --> 00:23:40,554 - All right, that's not going to happen. 393 00:23:40,587 --> 00:23:42,489 - Mm. - Fire's not on him. 394 00:23:42,523 --> 00:23:44,525 There's no stopping a kid with a bad idea. 395 00:23:48,328 --> 00:23:50,664 What's up, Javi? 396 00:23:50,697 --> 00:23:54,601 You know, when I was your age I broke open a bunch of M80s 397 00:23:54,635 --> 00:23:57,538 and I took a match to the whole pile of black powder and... 398 00:23:57,571 --> 00:23:59,306 pfft. 399 00:23:59,339 --> 00:24:01,708 My best friend told me it was a bad idea but I didn't listen. 400 00:24:01,742 --> 00:24:06,213 Ended up singeing my eyebrows. Luckily, I didn't blind myself. 401 00:24:20,527 --> 00:24:23,230 - You tell him the whole story? - Yup. 402 00:24:24,398 --> 00:24:26,433 - Ambo 61, person in distress. 403 00:24:26,466 --> 00:24:27,401 - He looks pretty good. 404 00:24:27,434 --> 00:24:28,468 Just make sure he gets hydrated. 405 00:24:28,502 --> 00:24:30,637 - Thank you. - Mm-hmm. 406 00:24:30,671 --> 00:24:32,472 - They grew back? 407 00:24:32,506 --> 00:24:35,275 - Oh, you know a little English, huh? 408 00:24:35,309 --> 00:24:39,079 Oh, you been holding out on us. 409 00:24:41,448 --> 00:24:44,751 ♪ 410 00:24:44,785 --> 00:24:46,086 - I was at my desk, 411 00:24:46,119 --> 00:24:48,055 and I heard this gagging from Amanda's treatment room. 412 00:24:48,088 --> 00:24:49,623 And I went to go check, and I saw her client 413 00:24:49,656 --> 00:24:51,592 run out to the restroom and start throwing up. 414 00:24:51,625 --> 00:24:53,527 - Where are they? - They went back in the room 415 00:24:53,560 --> 00:24:55,429 so her client could lie down, but then they both started 416 00:24:55,462 --> 00:24:58,699 to get dizzy and act weird, and that's when I called. 417 00:24:58,732 --> 00:25:02,169 One of the cryo-masseuses said maybe it's the cucumber water. 418 00:25:02,202 --> 00:25:03,403 They both had some. 419 00:25:03,437 --> 00:25:06,340 I can't breathe. 420 00:25:16,450 --> 00:25:19,553 . - I'll stay with her. You go. 421 00:25:19,586 --> 00:25:23,023 ♪ 422 00:25:23,056 --> 00:25:24,191 - Are you having chest pain? 423 00:25:24,224 --> 00:25:27,694 - I saw skateboard wheels. 424 00:25:27,728 --> 00:25:29,162 - See? She's not making any sense. 425 00:25:29,196 --> 00:25:31,164 - Okay. Let's get on the table. 426 00:25:31,198 --> 00:25:34,201 - They're everywhere, all around. 427 00:25:37,037 --> 00:25:39,139 - All right. 428 00:25:39,173 --> 00:25:41,141 Okay, try and relax. 429 00:25:41,175 --> 00:25:42,409 - What's wrong with her? 430 00:25:42,442 --> 00:25:45,412 - Amanda's oxygen is 78, that is dangerously low. 431 00:25:45,445 --> 00:25:48,115 What treatment is she giving? - Oh, cryotherapy facial. 432 00:25:48,148 --> 00:25:50,017 It's good for anti-aging, improves skin texture-- 433 00:25:50,050 --> 00:25:51,385 - What is the treatment? 434 00:25:51,418 --> 00:25:53,453 - A blast of cold air onto the face. 435 00:25:53,487 --> 00:25:57,057 - Cold air, so... 436 00:25:57,090 --> 00:26:00,427 so that's nitrogen. 437 00:26:00,460 --> 00:26:02,329 Get out, now. 438 00:26:04,298 --> 00:26:06,433 Let's get out of here, Amanda. Come on. 439 00:26:06,466 --> 00:26:12,339 ♪ 440 00:26:12,372 --> 00:26:14,141 It's a nitrogen leak. She's hypoxic. 441 00:26:14,174 --> 00:26:16,009 We have to get them out of here. 442 00:26:16,043 --> 00:26:18,145 - All right, everybody out. Evacuate the spa. 443 00:26:18,178 --> 00:26:21,148 - Ambo 61 to Main. Level 1 hazmat, nitrogen leak 444 00:26:21,181 --> 00:26:23,016 at 1030 West Washington Boulevard. 445 00:26:23,050 --> 00:26:24,718 - Copy, dispatching Hazmat response. 446 00:26:24,751 --> 00:26:28,155 - Let's go. 447 00:26:28,188 --> 00:26:31,291 - How do you end up in the States with no family? 448 00:26:31,325 --> 00:26:33,293 - Honduras is a dangerous place. 449 00:26:33,327 --> 00:26:37,464 Food insecurity, gang violence. Javi's got no father. 450 00:26:37,497 --> 00:26:40,300 Lost his mother a year and a half ago. 451 00:26:40,334 --> 00:26:41,735 Finally, his uncle put together 452 00:26:41,768 --> 00:26:43,537 enough money to send him to the States. 453 00:26:43,570 --> 00:26:45,105 Damn. 454 00:26:47,107 --> 00:26:48,408 Is Melissa on her way, too, or...? 455 00:26:48,442 --> 00:26:50,277 - Oh, no. It's just me. 456 00:26:50,310 --> 00:26:52,012 Melissa's decided three children's 457 00:26:52,045 --> 00:26:53,046 too much for her to handle. 458 00:26:53,080 --> 00:26:56,016 She's just gonna keep the youngest boy, Dominic. 459 00:26:56,049 --> 00:26:58,685 And Albert has an older cousin in New York 460 00:26:58,719 --> 00:27:00,020 who's coming to get him soon. 461 00:27:02,189 --> 00:27:04,224 As the liaison for our congregation, 462 00:27:04,258 --> 00:27:08,295 it's my job to find a new place for Javi to stay 463 00:27:08,328 --> 00:27:10,097 until the Immigration and Refugee Service 464 00:27:10,130 --> 00:27:11,665 can find him a new sponsor. 465 00:27:11,698 --> 00:27:14,434 - So he's just gonna keep bouncing around? 466 00:27:14,468 --> 00:27:16,537 - Ultimately, the hope is that they'll be able to track down 467 00:27:16,570 --> 00:27:18,772 any relatives that he might have in the U. S., 468 00:27:18,805 --> 00:27:21,175 but, um, it doesn't always work out. 469 00:27:24,244 --> 00:27:26,280 How did he find his way to the firehouse anyway? 470 00:27:28,448 --> 00:27:30,551 - He got the house number off the sweatshirt I gave him. 471 00:27:32,686 --> 00:27:36,156 - But I still don't know why he came here. 472 00:27:36,190 --> 00:27:38,559 - You saved his life. 473 00:27:38,592 --> 00:27:40,694 Obviously, he feels safe with you. 474 00:27:42,229 --> 00:27:43,530 Javi. 475 00:27:46,600 --> 00:27:48,635 ♪ 476 00:28:00,581 --> 00:28:07,688 ♪ 477 00:28:10,490 --> 00:28:12,693 - I know there are a lot of scams out there, 478 00:28:12,726 --> 00:28:15,162 but that one has gotta be high on the list. 479 00:28:15,195 --> 00:28:17,130 - Scam? - They charge money 480 00:28:17,164 --> 00:28:19,566 to blast cold air on people's faces. 481 00:28:19,600 --> 00:28:22,269 Cold air! It is winter in Chicago. 482 00:28:22,302 --> 00:28:25,138 Just go outside, get naked, get a full body treatment, 483 00:28:25,172 --> 00:28:28,108 no risk of nitrogen poisoning. 484 00:28:28,141 --> 00:28:29,409 - Not that I need to hype you up 485 00:28:29,443 --> 00:28:31,144 any more than I already do, but... 486 00:28:31,178 --> 00:28:33,313 - Oh, well, hype is always welcome. 487 00:28:35,415 --> 00:28:36,650 - All your chemistry know-how... 488 00:28:36,683 --> 00:28:38,418 - Uh-huh. 489 00:28:38,452 --> 00:28:40,787 - It's extremely attractive. 490 00:28:40,821 --> 00:28:45,292 - Mm, well, maybe I should get a lab coat? 491 00:28:47,060 --> 00:28:50,430 Look into that. 492 00:28:50,464 --> 00:28:51,665 - Oh. 493 00:28:51,698 --> 00:28:58,972 ♪ 494 00:29:04,578 --> 00:29:06,547 Do you think he saw us? 495 00:29:06,580 --> 00:29:09,016 - No, I don't think so. 496 00:29:21,261 --> 00:29:23,530 - The guys from facilities assure me they will have OFI 497 00:29:23,564 --> 00:29:27,401 back together by next shift, but you let Seager know 498 00:29:27,434 --> 00:29:29,536 if she sees one spot of mold in her office, 499 00:29:29,570 --> 00:29:31,271 she can come right back here. 500 00:29:31,305 --> 00:29:34,675 - Uh, maybe you should be the one to extend the invitation 501 00:29:34,708 --> 00:29:36,677 'cause everybody else seems to think 502 00:29:36,710 --> 00:29:39,546 I'm trying to get OFI moved to 51. 503 00:29:39,580 --> 00:29:41,682 - Yeah, so you can play fire cop. 504 00:29:44,418 --> 00:29:47,020 - Word gets around. 505 00:29:50,190 --> 00:29:52,426 Did you hear what Chief just called me? 506 00:29:52,459 --> 00:29:54,027 - Uh, no. 507 00:29:56,430 --> 00:29:58,532 Hey, um. 508 00:29:58,565 --> 00:30:01,702 How's everything going with Casey and the Darden boys? 509 00:30:01,735 --> 00:30:04,004 - Good. 510 00:30:04,037 --> 00:30:05,339 He's happy to have Brett out there for a while, 511 00:30:05,372 --> 00:30:07,541 I can tell you that. 512 00:30:07,574 --> 00:30:10,010 - His cell still the same? 513 00:30:10,043 --> 00:30:14,014 - Yeah, that's how cell phones work. 514 00:30:14,047 --> 00:30:16,550 Same number anywhere you go. 515 00:30:16,583 --> 00:30:17,718 - Cool. 516 00:30:24,591 --> 00:30:26,159 - You survived your first shift. 517 00:30:26,193 --> 00:30:28,462 - So far. 518 00:30:32,432 --> 00:30:34,535 Is there something wrong with the hinges? 519 00:30:34,568 --> 00:30:36,336 - I know something's coming. 520 00:30:36,370 --> 00:30:39,339 First day rite of passage, new guy always gets pranked. 521 00:30:42,309 --> 00:30:48,182 ♪ 522 00:30:48,215 --> 00:30:49,283 Huh. 523 00:30:54,488 --> 00:30:58,292 - I will see you tonight at Molly's, right? 524 00:30:58,325 --> 00:30:59,560 You take it easy. 525 00:30:59,593 --> 00:31:06,567 ♪ 526 00:31:06,600 --> 00:31:08,402 Bower. 527 00:31:08,435 --> 00:31:10,771 - Yeah? - Hey, have you seen Herrmann? 528 00:31:10,804 --> 00:31:13,006 - Yeah, seen him drive away. 529 00:31:13,040 --> 00:31:17,377 - Uh...Mouch, Ritter, anyone from second shift? 530 00:31:17,411 --> 00:31:18,378 - Nope. 531 00:31:22,349 --> 00:31:25,018 - No, Kylie's not here either. - Whoa. 532 00:31:25,052 --> 00:31:28,355 What's up? 533 00:31:28,388 --> 00:31:31,058 I need to prank Mason. 534 00:31:31,091 --> 00:31:34,695 I have zero ideas, and it needs to happen fast. 535 00:31:34,728 --> 00:31:36,463 Like, within the next ten minutes. 536 00:31:39,700 --> 00:31:42,503 Any chance you could help? 537 00:31:42,536 --> 00:31:46,006 - Yeah, sure. - Okay. 538 00:31:46,039 --> 00:31:52,446 ♪ 539 00:31:54,181 --> 00:31:56,316 - Okay, I have an idea. 540 00:31:56,350 --> 00:31:59,019 - Oh, my God, I love you. Okay. 541 00:31:59,052 --> 00:32:06,159 ♪ 542 00:32:12,332 --> 00:32:15,035 - Look at him. 543 00:32:18,705 --> 00:32:20,741 - He had no idea it was coming. 544 00:32:31,185 --> 00:32:33,220 - We killed it. - Hell, yeah, we did. 545 00:32:39,459 --> 00:32:41,562 - Hey, there. 546 00:32:41,595 --> 00:32:43,063 - Hey. 547 00:32:43,096 --> 00:32:44,498 - The boy is napping. 548 00:32:49,436 --> 00:32:51,071 Okay. 549 00:32:54,041 --> 00:32:58,478 Uh-oh, bad shift? 550 00:32:58,512 --> 00:33:01,114 - Uh, no. No, no, no. 551 00:33:01,148 --> 00:33:02,416 Pretty good, actually. 552 00:33:02,449 --> 00:33:04,384 We saved three kids from a fire. 553 00:33:04,418 --> 00:33:07,154 - Wow, that is good. 554 00:33:10,257 --> 00:33:11,491 So? 555 00:33:14,228 --> 00:33:16,330 - Um... 556 00:33:16,363 --> 00:33:19,199 one of these boys, his name's Javi... 557 00:33:19,233 --> 00:33:20,334 - Mm-hmm. 558 00:33:20,367 --> 00:33:22,436 It's such a sad story. 559 00:33:22,469 --> 00:33:25,205 He's only 10-years-old, unaccompanied immigrant, 560 00:33:25,239 --> 00:33:26,406 and now because of this fire 561 00:33:26,440 --> 00:33:28,408 his sponsor can't take care of him anymore. 562 00:33:28,442 --> 00:33:31,678 They're hoping they can find him a new one but until then... 563 00:33:33,580 --> 00:33:35,148 He needs a place to stay. 564 00:33:38,318 --> 00:33:39,653 ♪ 565 00:33:39,686 --> 00:33:41,121 Look, Chloe... 566 00:33:44,057 --> 00:33:47,427 This kid has been through so much. 567 00:33:49,129 --> 00:33:51,098 And he's kind of latched on to me. 568 00:33:55,435 --> 00:33:57,171 - Okay. 569 00:33:57,204 --> 00:34:01,675 - Okay, look, I know-- 570 00:34:01,708 --> 00:34:04,678 I know that we don't have room here for a 10-year-old. 571 00:34:07,581 --> 00:34:09,550 But I also know 572 00:34:09,583 --> 00:34:11,685 we have room in our hearts. 573 00:34:11,718 --> 00:34:19,026 ♪ 574 00:34:52,593 --> 00:34:54,161 . 575 00:35:10,177 --> 00:35:11,278 - Sí. 576 00:35:34,568 --> 00:35:36,770 - Thank you. 577 00:35:36,803 --> 00:35:38,138 - You're welcome. 578 00:35:41,141 --> 00:35:48,248 ♪ 579 00:35:49,449 --> 00:35:52,553 - Are we sure this is the right thing, Joe? 580 00:35:52,586 --> 00:35:55,556 I mean, we barely know this boy. 581 00:36:00,093 --> 00:36:02,162 - All I know is Javi's staying with them for a couple nights. 582 00:36:02,196 --> 00:36:04,164 - That is a lot to take on with the baby. 583 00:36:04,198 --> 00:36:06,166 - What, only two kids in a house? 584 00:36:06,200 --> 00:36:09,069 Sounds like serenity to me. 585 00:36:09,102 --> 00:36:12,539 - So how does 51 compare to St. Paul? 586 00:36:12,573 --> 00:36:16,009 - No competition. 51's the best. 587 00:36:16,043 --> 00:36:19,012 - Told you they're a great bunch of pain in the asses, 588 00:36:19,046 --> 00:36:20,681 didn't I? - You did. 589 00:36:22,482 --> 00:36:25,018 But there's one way St. Paul outshined you. 590 00:36:25,052 --> 00:36:26,587 - Woof. 591 00:36:26,620 --> 00:36:28,322 - I don't want to sound critical, 592 00:36:28,355 --> 00:36:33,460 but that prank was, like, maybe a 2 out of 10. 593 00:36:33,493 --> 00:36:34,461 - What prank? 594 00:36:34,494 --> 00:36:36,330 - Sticky notes on the car. 595 00:36:36,363 --> 00:36:39,166 That's kind of lame. 596 00:36:39,199 --> 00:36:41,368 - Sticky notes on a car? 597 00:36:41,401 --> 00:36:43,237 We wouldn't be caught dead doing that. 598 00:36:43,270 --> 00:36:47,541 - Why? Like, what's so wrong with it? 599 00:36:49,176 --> 00:36:52,045 Listen, it was the best 600 00:36:52,079 --> 00:36:54,114 that Seager and I could come up with in ten minutes. 601 00:36:54,147 --> 00:36:57,751 These guys had some elaborate scheme to pull one over on you, 602 00:36:57,784 --> 00:36:59,686 and I stopped it 603 00:36:59,720 --> 00:37:01,455 'cause I wanted you to feel part of the team. 604 00:37:01,488 --> 00:37:04,124 But I realized that I had made a big mistake, 605 00:37:04,157 --> 00:37:06,126 so I had to come up with something fast. 606 00:37:06,159 --> 00:37:07,528 - Appreciate that, 607 00:37:07,561 --> 00:37:11,098 but I promise I can hold my own, Lieutenant. 608 00:37:16,403 --> 00:37:20,407 - You must never speak of this to anyone. 609 00:37:20,440 --> 00:37:23,777 I have a prank reputation to uphold. 610 00:37:23,810 --> 00:37:28,315 - So did I back in St. Paul. 611 00:37:28,348 --> 00:37:31,218 - Uh-oh, sounds like the gauntlet's been thrown down. 612 00:37:34,621 --> 00:37:36,023 - So you and Seager, huh? 613 00:37:36,056 --> 00:37:38,025 Yeah. 614 00:37:38,058 --> 00:37:39,126 - Must've been pretty desperate. 615 00:37:39,159 --> 00:37:43,730 - I was, but she was all right. 616 00:37:43,764 --> 00:37:46,633 You know, in case it comes up, 617 00:37:46,667 --> 00:37:49,636 I may have told her that I loved her. 618 00:37:54,408 --> 00:37:55,509 - Gallo. 619 00:37:55,542 --> 00:37:57,144 - Hey, Righetti, how's it going? 620 00:37:57,177 --> 00:37:59,546 - Got a question for you. - What's up? 621 00:37:59,580 --> 00:38:01,281 - Well, today at Med I saw one of your medics 622 00:38:01,315 --> 00:38:03,083 making out with Chief Hawkins. 623 00:38:04,618 --> 00:38:06,420 What's that about? 624 00:38:06,453 --> 00:38:09,122 - No clue. - Hmm. 625 00:38:09,156 --> 00:38:11,525 Well, now it makes sense why 61 jumped the line 626 00:38:11,558 --> 00:38:13,627 to get their heater fixed, right? 627 00:38:15,796 --> 00:38:22,369 ♪ 628 00:38:25,372 --> 00:38:28,275 Produces sulfenic acid... - Mm. 629 00:38:28,308 --> 00:38:32,045 - Which turns into propanethial S-oxide. 630 00:38:32,079 --> 00:38:34,147 - Oh, cool. - Yeah. 631 00:38:38,352 --> 00:38:43,357 And the propanethial S-oxide... 632 00:38:43,390 --> 00:38:46,527 Reacts to the lachrymal glands, 633 00:38:46,560 --> 00:38:50,030 and that's why onions make you cry. 634 00:39:02,342 --> 00:39:05,145 - The CFD brass. - Oh. 635 00:39:05,179 --> 00:39:07,080 - I have to pick it up. - Mm-hmm. 636 00:39:08,482 --> 00:39:10,317 - Hello? 637 00:39:10,350 --> 00:39:12,586 Mm-hmm, mm-hmm. 638 00:39:15,656 --> 00:39:18,559 Yeah, yes. 639 00:39:18,592 --> 00:39:19,726 I'll be there. 640 00:39:19,760 --> 00:39:24,031 ♪ 641 00:39:24,064 --> 00:39:27,334 That was the deputy chief paramedic. 642 00:39:27,367 --> 00:39:29,136 He wants to see me in his office 643 00:39:29,169 --> 00:39:30,737 first thing tomorrow morning. 644 00:39:30,771 --> 00:39:37,644 ♪ 645 00:39:49,590 --> 00:39:51,191 - No, it's my turn. 646 00:39:58,131 --> 00:40:05,172 ♪ 647 00:40:07,274 --> 00:40:10,043 - Is that a lullaby? 648 00:40:10,077 --> 00:40:11,411 - Yeah, it's the same one 649 00:40:11,445 --> 00:40:13,146 my mom used to sing to me when I was a kid. 650 00:40:16,183 --> 00:40:22,689 ♪ 651 00:40:29,062 --> 00:40:30,731 It's gonna be okay. 652 00:40:30,764 --> 00:40:32,299 - Yeah. 653 00:40:32,332 --> 00:40:39,373 ♪ 654 00:40:51,351 --> 00:40:58,492 ♪ 46503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.