Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,471 --> 00:00:05,372
- Ambulance 61 cuts
to the front of the line.
Who do you guys know?
2
00:00:05,405 --> 00:00:07,541
- When people find out
about Chief Hawkins,
3
00:00:07,574 --> 00:00:09,343
they're not gonna think
he's doing it for all
4
00:00:09,376 --> 00:00:11,411
of his paramedics, they're
gonna think he does it for you.
5
00:00:11,445 --> 00:00:13,213
- I got the perfect
firefighter for you.
6
00:00:13,247 --> 00:00:14,681
You remember the young guy
we helped out?
7
00:00:14,715 --> 00:00:16,116
- Yes, Mason.
- Yeah.
8
00:00:16,149 --> 00:00:19,219
- He's great.
You are the missing piece.
9
00:00:19,253 --> 00:00:21,288
I know you're happy
in St. Paul but...
10
00:00:21,321 --> 00:00:23,257
- This is where I should be?
- Yeah.
11
00:00:23,290 --> 00:00:25,259
- She just got off a call
with Casey.
12
00:00:25,292 --> 00:00:27,361
- I just hit with this wave
13
00:00:27,394 --> 00:00:29,329
of all the things
that I miss about him.
14
00:00:29,363 --> 00:00:32,199
I have to go to Portland
and be with Casey.
15
00:00:41,475 --> 00:00:44,178
Otis.
16
00:00:44,211 --> 00:00:46,680
This baby--
17
00:00:46,713 --> 00:00:49,082
baby, let me take care of him.
18
00:00:49,116 --> 00:00:50,584
Have to get up
for shift soon anyway.
19
00:00:50,617 --> 00:00:52,019
- Are you sure?
20
00:00:52,052 --> 00:00:53,353
- Mm-hmm, yeah. Sleep.
21
00:00:55,656 --> 00:00:57,691
- Thank you.
- Mm.
22
00:01:07,034 --> 00:01:08,502
- You're the best.
23
00:01:11,371 --> 00:01:14,007
- It's only one shift.
- But this is the second time,
24
00:01:14,041 --> 00:01:15,542
and we said
no special treatment.
25
00:01:15,576 --> 00:01:17,177
- You needed a partner ASAP.
26
00:01:17,211 --> 00:01:19,413
It's a crisis situation,
and that's what I manage.
27
00:01:19,446 --> 00:01:20,514
- A crisis?
28
00:01:20,547 --> 00:01:24,017
You are saying that there
were no floaters available?
29
00:01:24,051 --> 00:01:27,487
- Just the usual suspects:
Roy, Miles, Wyatt.
30
00:01:27,521 --> 00:01:29,423
- Oh.
31
00:01:29,456 --> 00:01:31,625
- I could still call
one of them in, switch places.
32
00:01:31,658 --> 00:01:36,263
- No, no, no, you are right.
That is a crisis.
33
00:01:36,296 --> 00:01:41,735
But you are gonna
have to ease up on this.
34
00:01:43,337 --> 00:01:44,671
- What would you like me to do?
35
00:01:44,705 --> 00:01:47,441
- Just stop
with all the hotness.
36
00:01:47,474 --> 00:01:49,343
We have to
keep it professional.
37
00:01:49,376 --> 00:01:51,512
- Mm, of course.
38
00:01:53,647 --> 00:01:56,483
Oh, you're crazy beautiful.
39
00:01:58,485 --> 00:02:02,122
And that's the last I'll say
about that today.
40
00:02:06,727 --> 00:02:09,296
- There he is. How you feeling?
41
00:02:09,329 --> 00:02:11,031
- Locked and loaded.
Ready to go.
42
00:02:11,064 --> 00:02:13,066
- That's what I want to hear.
43
00:02:13,100 --> 00:02:15,135
- Hey, Gallo,
will you be a champ
44
00:02:15,169 --> 00:02:16,637
and get me some more bacon?
- Sure thing.
45
00:02:16,670 --> 00:02:17,671
- Make sure it's--
46
00:02:17,704 --> 00:02:19,673
all: Extra, extra crispy.
47
00:02:19,706 --> 00:02:21,041
- I got you.
48
00:02:25,179 --> 00:02:27,080
- Thanks for giving me
this shot, Lieutenant.
49
00:02:27,114 --> 00:02:29,183
I know how tight
everyone is at 51.
50
00:02:29,216 --> 00:02:32,219
- Listen, pretty soon
you will also
51
00:02:32,252 --> 00:02:34,254
know our bacon
preferences by heart,
52
00:02:34,288 --> 00:02:37,257
our tastes in TV,
even our nap schedules.
53
00:02:37,291 --> 00:02:39,226
- Well, I'm used
to being the new guy.
54
00:02:39,259 --> 00:02:41,495
I know I gotta earn my way in.
- Hmm.
55
00:02:43,597 --> 00:02:46,466
- All right, so what's the plan
for pranking Mason?
56
00:02:46,500 --> 00:02:48,569
It's been a while since 51
got to haze a rookie.
57
00:02:48,602 --> 00:02:51,538
- Two words: hose rodeo.
58
00:02:51,572 --> 00:02:53,407
- That's not really a prank.
59
00:02:53,440 --> 00:02:55,542
- It's an initiation.
- It doesn't matter,
60
00:02:55,576 --> 00:02:57,678
the white shirts banned
hose rodeos after
61
00:02:57,711 --> 00:02:59,680
Pete Irving broke his arm.
Klutz.
62
00:02:59,713 --> 00:03:01,782
- I bet we can come up
with something really good
63
00:03:01,815 --> 00:03:03,483
if we put our heads together.
64
00:03:03,517 --> 00:03:07,221
- Well, no offense,
but I think we all know
65
00:03:07,254 --> 00:03:09,990
there's only one
prank aficionado here.
66
00:03:11,191 --> 00:03:13,026
I'll work up a plan.
67
00:03:14,428 --> 00:03:17,664
- All units, structure fire.
824 West 88th.
68
00:03:21,134 --> 00:03:23,437
♪
69
00:03:37,551 --> 00:03:41,288
- Fire's on three.
Squad, run a primary search.
70
00:03:41,321 --> 00:03:44,625
- Copy that.
- Oh, my God, no!
71
00:03:44,658 --> 00:03:47,561
Somebody help him! Oh, my God!
72
00:03:47,594 --> 00:03:51,131
Oh, God, hold on!
73
00:03:51,164 --> 00:03:53,133
Help him! Oh, God!
74
00:03:53,166 --> 00:03:57,404
♪
75
00:04:06,446 --> 00:04:10,150
- Truck, I need a 35-foot
ladder on the B side right now. Everybody, out of the way.
Let's go, move.
76
00:04:10,184 --> 00:04:13,620
- All right, you heard the man.
Let's move, move, move.
77
00:04:13,654 --> 00:04:15,789
- Hey, we're gonna
get you down, okay?
78
00:04:15,822 --> 00:04:17,691
You just stay calm.
We're gonna get you down.
79
00:04:17,724 --> 00:04:19,159
- Let's hurry up
with that ladder.
80
00:04:19,193 --> 00:04:21,295
- Watch out.
- Ladder's here.
81
00:04:23,597 --> 00:04:25,165
- Let's go, let's go.
- Here we go.
82
00:04:25,199 --> 00:04:28,535
Put it there.
- Come on, come on.
83
00:04:28,569 --> 00:04:30,671
- Whoa, whoa.
84
00:04:30,704 --> 00:04:32,139
Clear the ladder!
Clear the ladder!
85
00:04:34,174 --> 00:04:37,010
- Hey, buddy, you okay?
Does it hurt anywhere?
86
00:04:41,048 --> 00:04:42,082
- Is someone else up there?
87
00:04:42,115 --> 00:04:44,151
- Wait...
88
00:04:44,184 --> 00:04:47,454
- Sí.
89
00:04:47,487 --> 00:04:49,790
- It's two young boys.
90
00:04:49,823 --> 00:04:52,159
- All right, Truck, give me
a primary search on three.
91
00:04:52,192 --> 00:04:56,163
Cruz, get him checked out.
Hey, nice catch.
92
00:04:56,196 --> 00:04:58,398
- Let's get that ladder raised.
Gallo, go grab Mouch,
93
00:04:58,432 --> 00:04:59,800
you're going in
through the front door.
94
00:04:59,833 --> 00:05:02,002
Mason, you and me are
going in through a window.
95
00:05:02,035 --> 00:05:04,238
We got two kids in that fire.
96
00:05:04,271 --> 00:05:08,742
♪
97
00:05:08,775 --> 00:05:11,345
Oh, man.
98
00:05:15,449 --> 00:05:16,583
- Javi.
99
00:05:16,617 --> 00:05:18,151
- Javi, soy Joe.
100
00:05:18,185 --> 00:05:20,554
- Take a deep breath for me.
- Respira.
101
00:05:22,523 --> 00:05:24,658
- Muy bien.
102
00:05:24,691 --> 00:05:26,159
- Light smoke inhalation.
103
00:05:26,193 --> 00:05:27,995
We need to take him
to Med for observation.
104
00:05:49,583 --> 00:05:56,156
♪
105
00:05:56,190 --> 00:05:57,257
- There.
106
00:06:15,776 --> 00:06:18,078
Easy, Gallo.
Let Engine hit it.
107
00:06:18,111 --> 00:06:20,047
- All right, feed us some line.
108
00:06:21,481 --> 00:06:25,152
- Fire's in the front room.
We can't get inside yet.
109
00:06:25,185 --> 00:06:30,357
♪
110
00:06:30,390 --> 00:06:31,692
- Fire department, call out.
111
00:06:33,193 --> 00:06:34,761
- We're in
through the Bravo side.
112
00:06:34,795 --> 00:06:37,731
Searching now.
- Fire department, call out.
113
00:06:40,200 --> 00:06:41,535
Clear.
114
00:06:41,568 --> 00:06:43,237
- All right,
sweep back to front.
115
00:06:43,270 --> 00:06:45,539
Search every corner.
We know that they're in here.
116
00:06:45,572 --> 00:06:46,740
All right, let's go.
117
00:06:50,577 --> 00:06:51,979
- Let's go.
118
00:06:55,782 --> 00:06:57,985
- Anything?
- No, you?
119
00:06:59,620 --> 00:07:01,688
- Fire department, call out.
120
00:07:05,392 --> 00:07:06,760
- Hey, Lieutenant!
121
00:07:06,793 --> 00:07:13,734
♪
122
00:07:18,705 --> 00:07:21,275
- We found them.
Bringing them out now.
123
00:07:21,308 --> 00:07:23,043
- I got you.
124
00:07:33,554 --> 00:07:35,756
- Hey, you can take this one
in--light smoke inhalation.
125
00:07:40,694 --> 00:07:42,062
- Come on, little guy.
126
00:07:44,464 --> 00:07:45,699
- Javi...
127
00:07:45,732 --> 00:07:47,501
He just wants to make sure
that his friends are all right.
128
00:07:47,534 --> 00:07:51,538
It's okay.
129
00:07:51,572 --> 00:07:54,608
- Alberto! Dominic!
130
00:07:54,641 --> 00:07:56,276
- This one's got
the worst of it.
131
00:07:56,310 --> 00:07:57,411
- Okay.
132
00:07:57,444 --> 00:08:00,347
- There you go. His left arm.
133
00:08:00,380 --> 00:08:02,249
- Okay. Let me see, buddy.
134
00:08:03,717 --> 00:08:06,453
Okay, I'm gonna IV him.
135
00:08:06,486 --> 00:08:08,689
- Hey, slow, deep breaths.
136
00:08:08,722 --> 00:08:15,996
♪
137
00:08:20,167 --> 00:08:21,268
- No, no, no!
138
00:08:25,439 --> 00:08:28,008
Javi, Javi, Javi.
139
00:08:33,347 --> 00:08:35,249
Javi, Javi.
140
00:08:40,187 --> 00:08:47,160
♪
141
00:09:03,243 --> 00:09:06,146
- Well, it looks like
this one burned hot and fast.
142
00:09:06,180 --> 00:09:07,114
- Hey, Seager.
143
00:09:07,147 --> 00:09:08,649
- Do we know how it happened?
144
00:09:08,682 --> 00:09:11,552
- Maybe.
Fire started over here.
145
00:09:13,720 --> 00:09:16,056
See the V-pattern?
146
00:09:16,089 --> 00:09:18,292
I'm thinking the power strip
caught the curtain on fire.
147
00:09:18,325 --> 00:09:22,563
- That's funny.
I thought it started over here?
148
00:09:22,596 --> 00:09:24,031
I don't know
what I'm talking about,
149
00:09:24,064 --> 00:09:26,166
but it's a pretty good
depth of char, right?
150
00:09:26,200 --> 00:09:27,634
- Sure is.
151
00:09:27,668 --> 00:09:30,237
Looks like we got
two points of origin.
152
00:09:31,471 --> 00:09:33,674
No wait, there's another one.
153
00:09:35,509 --> 00:09:38,412
- Um, is this another
V-pattern?
154
00:09:42,082 --> 00:09:43,417
- Multiple points of origin?
155
00:09:43,450 --> 00:09:46,053
- Hey, we got
a highly suspicious fire here.
156
00:09:46,086 --> 00:09:48,522
- Please let me see for myself.
Oh, my God.
157
00:09:48,555 --> 00:09:51,291
- Ma'am, you can't be in here.
- I tried to tell her.
158
00:09:51,325 --> 00:09:54,027
- But this is my apartment.
- It's not safe right now.
159
00:09:54,061 --> 00:09:55,762
- Ma'am, why don't you
wait downstairs for a minute?
160
00:09:55,796 --> 00:09:59,166
I'll be right down to get
some information from you.
161
00:09:59,199 --> 00:10:00,300
- Come on.
162
00:10:03,170 --> 00:10:05,706
- Was this swing arm engaged
when you guys forced entry?
163
00:10:05,739 --> 00:10:08,141
- Huh, I guess so.
I didn't even notice.
164
00:10:08,175 --> 00:10:09,009
- No surprise.
165
00:10:09,042 --> 00:10:11,111
You were hell bent
on getting in here.
166
00:10:11,144 --> 00:10:14,681
- So whoever started this fire
was inside when you arrived.
167
00:10:14,715 --> 00:10:16,483
- But there were only
three young boys
168
00:10:16,517 --> 00:10:18,151
in here all by themselves.
169
00:10:18,185 --> 00:10:19,520
- Well, it looks like
one of them
170
00:10:19,553 --> 00:10:21,288
tried to burn this place down.
171
00:10:21,321 --> 00:10:30,364
♪
172
00:10:34,134 --> 00:10:35,469
♪
- Let's load them up, 81.
- It was a quick appointment.
173
00:10:35,502 --> 00:10:37,337
I just needed to get
a new prescription.
174
00:10:37,371 --> 00:10:40,474
- How long were you gone?
- An hour at the most.
175
00:10:40,507 --> 00:10:43,343
God, these poor boys have been
through so much already,
176
00:10:43,377 --> 00:10:46,180
and I was supposed
to be looking after them.
177
00:10:46,213 --> 00:10:48,448
- What's your relation to them?
178
00:10:48,482 --> 00:10:49,616
- None.
179
00:10:49,650 --> 00:10:53,120
They're unaccompanied immigrant
children from Honduras.
180
00:10:53,153 --> 00:10:54,488
My church helps place them
181
00:10:54,521 --> 00:10:58,192
until any relatives in
the States can be located.
182
00:10:58,225 --> 00:11:00,227
They needed more sponsors,
and I thought
183
00:11:00,260 --> 00:11:03,330
God was calling to me
to volunteer,
184
00:11:03,363 --> 00:11:07,134
but three boys is just
more than I can handle.
185
00:11:08,502 --> 00:11:13,340
- Did they give you trouble?
- No, no.
186
00:11:13,373 --> 00:11:16,210
They can be rowdy
like most boys,
187
00:11:16,243 --> 00:11:18,478
but I'm on my own,
188
00:11:18,512 --> 00:11:21,415
and I don't speak
their language.
189
00:11:21,448 --> 00:11:24,651
But you won't find sweeter,
more grateful boys.
190
00:11:26,220 --> 00:11:28,422
Please, I need to go
check on them.
191
00:11:28,455 --> 00:11:31,225
- Of course.
Thank you for your time.
192
00:11:34,628 --> 00:11:37,497
- Hey, Seager, you know, Cruz
connected with one of the boys,
193
00:11:37,531 --> 00:11:40,367
and we can stop by Med
if you want to meet us there,
194
00:11:40,400 --> 00:11:42,135
talk to the kid.
- Yeah?
195
00:11:42,169 --> 00:11:43,203
- Yeah, happy to help.
196
00:11:43,237 --> 00:11:45,539
- Great. See you there.
197
00:11:49,076 --> 00:11:52,012
- Hey,
this needs an explanation.
198
00:11:52,045 --> 00:11:54,615
- Uh, a pipe burst at OFI.
199
00:11:54,648 --> 00:11:57,417
We got a mitigation team
drying the place out.
200
00:11:57,451 --> 00:12:01,655
So for the next few days,
my dashboard is my desk.
201
00:12:01,688 --> 00:12:03,490
- Is Van Meter
working out of his car too?
202
00:12:03,524 --> 00:12:05,492
What do you think?
203
00:12:05,526 --> 00:12:07,594
He pulled rank
and requisitioned himself
204
00:12:07,628 --> 00:12:09,496
a temporary office
on the sixth floor.
205
00:12:25,245 --> 00:12:27,214
- Caught a fire
on his first call.
206
00:12:27,247 --> 00:12:29,216
I knew this kid was good luck.
207
00:12:29,249 --> 00:12:31,084
- He did a hell of a job too.
208
00:12:31,118 --> 00:12:33,453
Hey, keep it up.
- That's the plan.
209
00:12:35,255 --> 00:12:38,492
- Hey, um,
you doing all right?
210
00:12:38,525 --> 00:12:39,526
I know that...
211
00:12:40,494 --> 00:12:43,130
Kids and fires,
they can be a tough combo.
212
00:12:43,163 --> 00:12:44,765
- Yeah.
213
00:12:44,798 --> 00:12:46,433
I mean,
214
00:12:46,466 --> 00:12:48,735
I might've gone a little big
trying to bust down a door...
215
00:12:48,769 --> 00:12:51,104
But as soon as I saw
216
00:12:51,138 --> 00:12:53,073
those boys were gonna be okay,
so was I.
217
00:12:53,106 --> 00:12:55,275
- I hear that.
218
00:12:55,309 --> 00:12:58,312
Well then, um, good.
219
00:12:59,446 --> 00:13:00,380
- Hey.
220
00:13:02,115 --> 00:13:04,651
Thanks for checking on me.
221
00:13:05,786 --> 00:13:07,254
- Any time.
222
00:13:21,034 --> 00:13:22,669
- Hell of a way
to start a shift.
223
00:13:22,703 --> 00:13:24,571
- No doubt.
It's always busy around here.
224
00:13:28,242 --> 00:13:29,309
But you would know that.
225
00:13:29,343 --> 00:13:31,111
You're becoming a regular
at 51.
226
00:13:34,448 --> 00:13:36,683
- I like to help out
when I can.
227
00:13:36,717 --> 00:13:38,485
- That's great.
228
00:13:38,519 --> 00:13:41,622
Not sure I've ever seen a chief
so generous with his time.
229
00:13:45,225 --> 00:13:47,094
- Riding shifts,
230
00:13:47,127 --> 00:13:49,229
getting to know
how my medic work,
231
00:13:49,263 --> 00:13:50,631
means I'm constantly learning.
232
00:13:50,664 --> 00:13:52,099
- Hmm.
233
00:13:52,132 --> 00:13:54,468
- Makes me a better chief.
234
00:13:54,501 --> 00:13:57,538
- Well, I'm sure you're
learning a lot from Violet.
235
00:13:57,571 --> 00:13:59,239
She's a great paramedic.
236
00:13:59,273 --> 00:14:06,346
♪
237
00:14:10,217 --> 00:14:12,186
- So that's Mason?
238
00:14:12,219 --> 00:14:14,021
- I just said it was.
239
00:14:14,054 --> 00:14:16,456
- Why's he got one hair coming
up out of his head like a baby?
240
00:14:16,490 --> 00:14:18,659
- That's how you show
it's a male person
241
00:14:18,692 --> 00:14:20,194
in stick figure language.
242
00:14:20,227 --> 00:14:23,497
- So what's that stuff, rain?
243
00:14:23,530 --> 00:14:26,633
- That's the flour sprinkling
down from the ceiling.
244
00:14:26,667 --> 00:14:29,169
- What does the letter H mean?
- That's the ladder.
245
00:14:30,771 --> 00:14:33,407
- You can just show us
when we get in there, okay?
246
00:14:33,440 --> 00:14:35,209
- Fine.
247
00:14:37,044 --> 00:14:39,279
- Mason still has his nose
in the truck manual,
248
00:14:39,313 --> 00:14:41,481
so we should do it soon.
- All right.
249
00:14:41,515 --> 00:14:45,485
- Okay, Ritter, you get
the flour and the fishing line.
250
00:14:45,519 --> 00:14:47,254
Herrmann, get the ladder
and the printer paper.
251
00:14:47,287 --> 00:14:49,423
I'll go get my tool bag.
both: Got it.
252
00:14:49,456 --> 00:14:51,592
- Hey, guys,
we cannot screw this up.
253
00:14:51,625 --> 00:14:53,393
I have a reputati--
254
00:15:00,667 --> 00:15:02,402
- Psst, Javi.
255
00:15:02,436 --> 00:15:03,737
- Joe.
256
00:15:20,320 --> 00:15:22,356
- Hola, Javi.
257
00:15:22,389 --> 00:15:23,657
We just want to find out
258
00:15:23,690 --> 00:15:25,659
what you know about
how the fire started.
259
00:15:46,180 --> 00:15:49,383
Hey, it's gonna be okay.
260
00:16:09,503 --> 00:16:11,471
- They had a pack
of ping pong balls,
261
00:16:11,505 --> 00:16:14,208
and they wanted to find out
if they were flammable or not.
262
00:16:14,241 --> 00:16:17,211
- Those are made
of nitrocellulose.
263
00:16:17,244 --> 00:16:19,580
They're basically
a low-grade explosive.
264
00:16:29,523 --> 00:16:32,259
- Dominic put them all
in a bowl and threw in a match.
265
00:16:38,398 --> 00:16:40,167
He tried to smother them
with a pillow.
266
00:16:47,708 --> 00:16:51,111
The bowl flipped over.
The balls got scattered.
267
00:16:57,417 --> 00:17:02,356
- It's okay, it's okay.
268
00:17:06,460 --> 00:17:09,463
- This explains
the multiple points of origin.
269
00:17:09,496 --> 00:17:12,332
Assuming we find
cellulose residue at the scene,
270
00:17:12,366 --> 00:17:14,635
I'm good
ruling this one accidental.
271
00:17:14,668 --> 00:17:16,537
- For sure.
272
00:17:18,639 --> 00:17:20,541
Gracias, Javi.
273
00:17:22,176 --> 00:17:25,512
Gracias.
274
00:17:28,248 --> 00:17:31,485
- Hey, I called Boden
on the way over,
275
00:17:31,518 --> 00:17:33,720
and we have
a spare office over at 51.
276
00:17:33,754 --> 00:17:36,156
You're welcome to use it
as long as you need.
277
00:17:36,190 --> 00:17:39,693
- That is...wow.
278
00:17:39,726 --> 00:17:41,562
I will take you up on that.
279
00:17:45,132 --> 00:17:48,602
- Here you go, Chief,
signed and dated.
280
00:17:48,635 --> 00:17:50,404
- Thank you, Mason.
281
00:17:52,272 --> 00:17:53,640
- Does that make it official?
282
00:17:55,342 --> 00:17:57,077
- Sounds to me like
you made it official
283
00:17:57,110 --> 00:17:58,712
at that fire this morning.
284
00:17:58,745 --> 00:18:01,682
Kidd says that your sharp eyes
saved those two boys.
285
00:18:01,715 --> 00:18:03,750
- That was no big thing.
286
00:18:03,784 --> 00:18:06,486
They stuffed a towel
287
00:18:06,520 --> 00:18:08,755
under the closet door
to block out the smoke.
288
00:18:08,789 --> 00:18:11,458
Kidd would've seen it
a second later if I hadn't.
289
00:18:12,626 --> 00:18:15,696
- Well, you keep bringing
that kind of teamwork,
290
00:18:15,729 --> 00:18:17,431
you'll fit into 51 just fine.
291
00:18:19,299 --> 00:18:20,400
- Thank you, Chief.
292
00:18:33,647 --> 00:18:36,216
- Don't mind them,
they're idiots.
293
00:18:36,250 --> 00:18:38,652
- Oh, hey.
294
00:18:38,685 --> 00:18:40,487
Do you work out of 51?
295
00:18:40,521 --> 00:18:43,023
- I do today.
296
00:18:43,056 --> 00:18:45,425
- Cool.
I'm Mason, by the way.
297
00:18:45,459 --> 00:18:48,495
- Hi, Mason.
Lieutenant Wendy Seager, OFI.
298
00:18:48,529 --> 00:18:50,631
Oh, sorry.
299
00:18:50,664 --> 00:18:53,267
I have to take this.
This is Seager.
300
00:18:59,173 --> 00:19:02,009
Hey, Cruz,
that little boy, Javi,
301
00:19:02,042 --> 00:19:04,011
he snuck out of
his hospital room and took off.
302
00:19:04,044 --> 00:19:05,279
Nobody knows where he is.
303
00:19:16,390 --> 00:19:17,658
- We've got
the boy's description, we've issued an APB,
304
00:19:17,691 --> 00:19:19,159
units are combing
the neighborhood
305
00:19:19,193 --> 00:19:20,194
around Chicago Med.
306
00:19:20,227 --> 00:19:21,762
- No, no, he's gotta be
far away from Med by now.
307
00:19:21,795 --> 00:19:24,031
My guess is he's going back
to his apartment.
308
00:19:24,064 --> 00:19:25,065
It's the only place he knows.
309
00:19:25,098 --> 00:19:27,134
- Yeah, well like I said,
we're keeping an eye out.
310
00:19:27,167 --> 00:19:28,569
He'll turn up.
311
00:19:28,602 --> 00:19:30,737
- No, you can't just wait
for him to fall into your lap.
312
00:19:30,771 --> 00:19:33,106
You gotta get proactive,
target your search.
313
00:19:33,140 --> 00:19:35,742
- Hey, Sergeant Platt sent me
down here to give you an update
314
00:19:35,776 --> 00:19:38,078
not to get a lecture on
how to do my job.
315
00:19:38,111 --> 00:19:40,747
- I am just asking you to drive
the route from Med
316
00:19:40,781 --> 00:19:43,717
to his apartment building
a few times, please.
317
00:19:43,750 --> 00:19:46,086
- You really think a
10-year-old could find his way
318
00:19:46,119 --> 00:19:48,388
back there by himself?
He can't even speak English.
319
00:19:48,422 --> 00:19:51,725
Well, he managed to make it
320
00:19:51,758 --> 00:19:53,760
all the way from Honduras
without any parents.
321
00:19:53,794 --> 00:19:56,530
I think he can manage
a mile of city sidewalks.
322
00:19:57,798 --> 00:20:00,234
Parker, come on, man.
323
00:20:00,267 --> 00:20:01,702
This kid's been through a lot.
324
00:20:04,505 --> 00:20:07,307
824 West 88th Street.
- Yeah, I know.
325
00:20:07,341 --> 00:20:08,408
- Thank you.
326
00:20:08,442 --> 00:20:13,714
♪
327
00:20:16,517 --> 00:20:19,186
- I thought you were
in the common room.
328
00:20:19,219 --> 00:20:20,754
- I was and then
I took a shower.
329
00:20:20,787 --> 00:20:21,989
Is there a problem?
330
00:20:22,022 --> 00:20:24,458
- Yes, you can't walk around
looking like that.
331
00:20:24,491 --> 00:20:27,294
I'm not going to.
332
00:20:27,327 --> 00:20:30,397
I'll be dressed in a minute.
- That doesn't help me now.
333
00:20:32,566 --> 00:20:35,369
Just gonna gather my things
for my own shower
334
00:20:35,402 --> 00:20:37,671
and get out of here stat.
335
00:20:37,704 --> 00:20:39,673
- Can I ask you
a question first?
336
00:20:39,706 --> 00:20:41,275
- Okay.
337
00:20:42,576 --> 00:20:44,044
- What's the deal
with you and Gallo?
338
00:20:45,379 --> 00:20:46,713
- What do you mean?
339
00:20:46,747 --> 00:20:49,550
- I mean, I get the feeling
he's got a thing for you.
340
00:20:49,583 --> 00:20:51,652
- Oh, no.
341
00:20:51,685 --> 00:20:54,354
Well, he used to.
342
00:20:54,388 --> 00:20:56,223
We went out a while back.
343
00:20:56,256 --> 00:20:58,091
- Oh.
344
00:20:58,125 --> 00:20:59,693
I didn't know.
- Yeah.
345
00:20:59,726 --> 00:21:02,529
No reason you would,
it's totally over.
346
00:21:04,264 --> 00:21:07,734
- For you, maybe.
For him, I'm not so sure.
347
00:21:07,768 --> 00:21:11,271
- No, that's definitely
a misunderstanding.
348
00:21:11,305 --> 00:21:13,640
Trust me.
349
00:21:13,674 --> 00:21:18,645
♪
350
00:21:18,679 --> 00:21:19,646
- Hey.
351
00:21:23,317 --> 00:21:26,720
So how long
is Seager sticking around?
352
00:21:26,753 --> 00:21:29,289
- A day or two. Why?
353
00:21:29,323 --> 00:21:31,391
- Just curious.
354
00:21:31,425 --> 00:21:33,760
She's got you
working on old cases?
355
00:21:33,794 --> 00:21:34,795
- I offered.
356
00:21:37,564 --> 00:21:40,634
I swear someday I am gonna
357
00:21:40,667 --> 00:21:42,703
come into your office
and see it cleaned out
358
00:21:42,736 --> 00:21:45,539
'cause you transferred to OFI.
359
00:21:54,081 --> 00:21:55,015
- How did this happen?
360
00:21:55,048 --> 00:21:57,050
You were only holding the line
for two minutes.
361
00:21:57,084 --> 00:21:58,619
- Ow, stop pulling at it.
362
00:21:58,652 --> 00:22:02,456
- There's a hole in it
somewhere but I can't find it.
363
00:22:02,489 --> 00:22:03,757
- Is this in the right place?
364
00:22:03,790 --> 00:22:05,759
- Is that where it was
in the drawing?
365
00:22:05,792 --> 00:22:06,760
- What is all this?
366
00:22:10,697 --> 00:22:15,569
- A well-choreographed
and carefully detailed prank
367
00:22:15,602 --> 00:22:19,206
on the new guy
as per CFD tradition.
368
00:22:19,239 --> 00:22:21,675
- No.
No, shut this down right now.
369
00:22:21,708 --> 00:22:23,744
- What? Why?
370
00:22:23,777 --> 00:22:27,447
- Because it is not easy
to join a house as close as 51.
371
00:22:27,481 --> 00:22:29,483
We don't need to give him
any more reasons
372
00:22:29,516 --> 00:22:31,752
to feel like an outsider.
- It's a tradit--
373
00:22:31,785 --> 00:22:35,389
- Hey, he is on 81.
It's my rig.
374
00:22:35,422 --> 00:22:36,723
I say no prank.
375
00:22:36,757 --> 00:22:42,362
♪
376
00:22:42,396 --> 00:22:43,597
- You got it, Lieutenant.
377
00:22:48,669 --> 00:22:51,471
- You're not upset?
378
00:22:51,505 --> 00:22:53,540
- You kidding me?
I've just kept you guys from
379
00:22:53,574 --> 00:22:57,311
ruining my reputation as
the prankster king of the CFD.
380
00:23:03,116 --> 00:23:05,085
- Really no debate about it.
381
00:23:05,118 --> 00:23:07,454
The fourth Earl of Sandwich
defined his invention
382
00:23:07,487 --> 00:23:10,490
as any kind filling wedged
between two pieces of bread.
383
00:23:10,524 --> 00:23:12,526
Ergo, a hotdog is a sandwich.
384
00:23:12,559 --> 00:23:15,562
- But a hotdog bun
is only one piece of bread.
385
00:23:15,596 --> 00:23:16,530
- Semantics.
386
00:23:22,536 --> 00:23:23,470
- Javi.
387
00:23:27,641 --> 00:23:30,377
- If you could just
stop chewing for two seconds.
388
00:23:32,646 --> 00:23:34,114
- He think
'cause he's the oldest
389
00:23:34,147 --> 00:23:36,116
it was his job
to look out for the other two.
390
00:23:36,149 --> 00:23:38,085
Now he's worried that the cops
are gonna arrest him
391
00:23:38,118 --> 00:23:39,286
and send him back to Honduras.
392
00:23:39,319 --> 00:23:40,554
- All right,
that's not going to happen.
393
00:23:40,587 --> 00:23:42,489
- Mm.
- Fire's not on him.
394
00:23:42,523 --> 00:23:44,525
There's no stopping a kid
with a bad idea.
395
00:23:48,328 --> 00:23:50,664
What's up, Javi?
396
00:23:50,697 --> 00:23:54,601
You know, when I was your age
I broke open a bunch of M80s
397
00:23:54,635 --> 00:23:57,538
and I took a match to the whole
pile of black powder and...
398
00:23:57,571 --> 00:23:59,306
pfft.
399
00:23:59,339 --> 00:24:01,708
My best friend told me it was
a bad idea but I didn't listen.
400
00:24:01,742 --> 00:24:06,213
Ended up singeing my eyebrows.
Luckily, I didn't blind myself.
401
00:24:20,527 --> 00:24:23,230
- You tell him the whole story?
- Yup.
402
00:24:24,398 --> 00:24:26,433
- Ambo 61, person in distress.
403
00:24:26,466 --> 00:24:27,401
- He looks pretty good.
404
00:24:27,434 --> 00:24:28,468
Just make sure
he gets hydrated.
405
00:24:28,502 --> 00:24:30,637
- Thank you.
- Mm-hmm.
406
00:24:30,671 --> 00:24:32,472
- They grew back?
407
00:24:32,506 --> 00:24:35,275
- Oh, you know
a little English, huh?
408
00:24:35,309 --> 00:24:39,079
Oh, you been holding out on us.
409
00:24:41,448 --> 00:24:44,751
♪
410
00:24:44,785 --> 00:24:46,086
- I was at my desk,
411
00:24:46,119 --> 00:24:48,055
and I heard this gagging
from Amanda's treatment room.
412
00:24:48,088 --> 00:24:49,623
And I went to go check,
and I saw her client
413
00:24:49,656 --> 00:24:51,592
run out to the restroom
and start throwing up.
414
00:24:51,625 --> 00:24:53,527
- Where are they?
- They went back in the room
415
00:24:53,560 --> 00:24:55,429
so her client could lie down,
but then they both started
416
00:24:55,462 --> 00:24:58,699
to get dizzy and act weird,
and that's when I called.
417
00:24:58,732 --> 00:25:02,169
One of the cryo-masseuses said
maybe it's the cucumber water.
418
00:25:02,202 --> 00:25:03,403
They both had some.
419
00:25:03,437 --> 00:25:06,340
I can't breathe.
420
00:25:16,450 --> 00:25:19,553
.
- I'll stay with her.
You go.
421
00:25:19,586 --> 00:25:23,023
♪
422
00:25:23,056 --> 00:25:24,191
- Are you having chest pain?
423
00:25:24,224 --> 00:25:27,694
- I saw skateboard wheels.
424
00:25:27,728 --> 00:25:29,162
- See?
She's not making any sense.
425
00:25:29,196 --> 00:25:31,164
- Okay. Let's get on the table.
426
00:25:31,198 --> 00:25:34,201
- They're everywhere,
all around.
427
00:25:37,037 --> 00:25:39,139
- All right.
428
00:25:39,173 --> 00:25:41,141
Okay, try and relax.
429
00:25:41,175 --> 00:25:42,409
- What's wrong with her?
430
00:25:42,442 --> 00:25:45,412
- Amanda's oxygen is 78,
that is dangerously low.
431
00:25:45,445 --> 00:25:48,115
What treatment is she giving?
- Oh, cryotherapy facial.
432
00:25:48,148 --> 00:25:50,017
It's good for anti-aging,
improves skin texture--
433
00:25:50,050 --> 00:25:51,385
- What is the treatment?
434
00:25:51,418 --> 00:25:53,453
- A blast of cold air
onto the face.
435
00:25:53,487 --> 00:25:57,057
- Cold air, so...
436
00:25:57,090 --> 00:26:00,427
so that's nitrogen.
437
00:26:00,460 --> 00:26:02,329
Get out, now.
438
00:26:04,298 --> 00:26:06,433
Let's get out of here, Amanda.
Come on.
439
00:26:06,466 --> 00:26:12,339
♪
440
00:26:12,372 --> 00:26:14,141
It's a nitrogen leak.
She's hypoxic.
441
00:26:14,174 --> 00:26:16,009
We have to get them
out of here.
442
00:26:16,043 --> 00:26:18,145
- All right, everybody out.
Evacuate the spa.
443
00:26:18,178 --> 00:26:21,148
- Ambo 61 to Main.
Level 1 hazmat, nitrogen leak
444
00:26:21,181 --> 00:26:23,016
at 1030 West Washington
Boulevard.
445
00:26:23,050 --> 00:26:24,718
- Copy, dispatching Hazmat
response.
446
00:26:24,751 --> 00:26:28,155
- Let's go.
447
00:26:28,188 --> 00:26:31,291
- How do you end up
in the States with no family?
448
00:26:31,325 --> 00:26:33,293
- Honduras is
a dangerous place.
449
00:26:33,327 --> 00:26:37,464
Food insecurity, gang violence.
Javi's got no father.
450
00:26:37,497 --> 00:26:40,300
Lost his mother
a year and a half ago.
451
00:26:40,334 --> 00:26:41,735
Finally, his uncle put together
452
00:26:41,768 --> 00:26:43,537
enough money
to send him to the States.
453
00:26:43,570 --> 00:26:45,105
Damn.
454
00:26:47,107 --> 00:26:48,408
Is Melissa on her way, too,
or...?
455
00:26:48,442 --> 00:26:50,277
- Oh, no. It's just me.
456
00:26:50,310 --> 00:26:52,012
Melissa's decided
three children's
457
00:26:52,045 --> 00:26:53,046
too much for her to handle.
458
00:26:53,080 --> 00:26:56,016
She's just gonna keep
the youngest boy, Dominic.
459
00:26:56,049 --> 00:26:58,685
And Albert has an older cousin
in New York
460
00:26:58,719 --> 00:27:00,020
who's coming to get him soon.
461
00:27:02,189 --> 00:27:04,224
As the liaison
for our congregation,
462
00:27:04,258 --> 00:27:08,295
it's my job to find a new place
for Javi to stay
463
00:27:08,328 --> 00:27:10,097
until the Immigration
and Refugee Service
464
00:27:10,130 --> 00:27:11,665
can find him a new sponsor.
465
00:27:11,698 --> 00:27:14,434
- So he's just gonna keep
bouncing around?
466
00:27:14,468 --> 00:27:16,537
- Ultimately, the hope is that
they'll be able to track down
467
00:27:16,570 --> 00:27:18,772
any relatives that
he might have in the U. S.,
468
00:27:18,805 --> 00:27:21,175
but, um,
it doesn't always work out.
469
00:27:24,244 --> 00:27:26,280
How did he find his way
to the firehouse anyway?
470
00:27:28,448 --> 00:27:30,551
- He got the house number
off the sweatshirt I gave him.
471
00:27:32,686 --> 00:27:36,156
- But I still don't know
why he came here.
472
00:27:36,190 --> 00:27:38,559
- You saved his life.
473
00:27:38,592 --> 00:27:40,694
Obviously, he feels safe
with you.
474
00:27:42,229 --> 00:27:43,530
Javi.
475
00:27:46,600 --> 00:27:48,635
♪
476
00:28:00,581 --> 00:28:07,688
♪
477
00:28:10,490 --> 00:28:12,693
- I know there are
a lot of scams out there,
478
00:28:12,726 --> 00:28:15,162
but that one has gotta be
high on the list.
479
00:28:15,195 --> 00:28:17,130
- Scam?
- They charge money
480
00:28:17,164 --> 00:28:19,566
to blast cold air
on people's faces.
481
00:28:19,600 --> 00:28:22,269
Cold air!
It is winter in Chicago.
482
00:28:22,302 --> 00:28:25,138
Just go outside, get naked,
get a full body treatment,
483
00:28:25,172 --> 00:28:28,108
no risk of nitrogen poisoning.
484
00:28:28,141 --> 00:28:29,409
- Not that I need
to hype you up
485
00:28:29,443 --> 00:28:31,144
any more than
I already do, but...
486
00:28:31,178 --> 00:28:33,313
- Oh, well,
hype is always welcome.
487
00:28:35,415 --> 00:28:36,650
- All your
chemistry know-how...
488
00:28:36,683 --> 00:28:38,418
- Uh-huh.
489
00:28:38,452 --> 00:28:40,787
- It's extremely attractive.
490
00:28:40,821 --> 00:28:45,292
- Mm, well, maybe I should
get a lab coat?
491
00:28:47,060 --> 00:28:50,430
Look into that.
492
00:28:50,464 --> 00:28:51,665
- Oh.
493
00:28:51,698 --> 00:28:58,972
♪
494
00:29:04,578 --> 00:29:06,547
Do you think he saw us?
495
00:29:06,580 --> 00:29:09,016
- No, I don't think so.
496
00:29:21,261 --> 00:29:23,530
- The guys from facilities
assure me they will have OFI
497
00:29:23,564 --> 00:29:27,401
back together by next shift,
but you let Seager know
498
00:29:27,434 --> 00:29:29,536
if she sees one spot of mold
in her office,
499
00:29:29,570 --> 00:29:31,271
she can come right back here.
500
00:29:31,305 --> 00:29:34,675
- Uh, maybe you should be the
one to extend the invitation
501
00:29:34,708 --> 00:29:36,677
'cause everybody else
seems to think
502
00:29:36,710 --> 00:29:39,546
I'm trying to get OFI
moved to 51.
503
00:29:39,580 --> 00:29:41,682
- Yeah,
so you can play fire cop.
504
00:29:44,418 --> 00:29:47,020
- Word gets around.
505
00:29:50,190 --> 00:29:52,426
Did you hear
what Chief just called me?
506
00:29:52,459 --> 00:29:54,027
- Uh, no.
507
00:29:56,430 --> 00:29:58,532
Hey, um.
508
00:29:58,565 --> 00:30:01,702
How's everything going
with Casey and the Darden boys?
509
00:30:01,735 --> 00:30:04,004
- Good.
510
00:30:04,037 --> 00:30:05,339
He's happy to have Brett
out there for a while,
511
00:30:05,372 --> 00:30:07,541
I can tell you that.
512
00:30:07,574 --> 00:30:10,010
- His cell still the same?
513
00:30:10,043 --> 00:30:14,014
- Yeah, that's how
cell phones work.
514
00:30:14,047 --> 00:30:16,550
Same number anywhere you go.
515
00:30:16,583 --> 00:30:17,718
- Cool.
516
00:30:24,591 --> 00:30:26,159
- You survived
your first shift.
517
00:30:26,193 --> 00:30:28,462
- So far.
518
00:30:32,432 --> 00:30:34,535
Is there something wrong
with the hinges?
519
00:30:34,568 --> 00:30:36,336
- I know something's coming.
520
00:30:36,370 --> 00:30:39,339
First day rite of passage,
new guy always gets pranked.
521
00:30:42,309 --> 00:30:48,182
♪
522
00:30:48,215 --> 00:30:49,283
Huh.
523
00:30:54,488 --> 00:30:58,292
- I will see you tonight
at Molly's, right?
524
00:30:58,325 --> 00:30:59,560
You take it easy.
525
00:30:59,593 --> 00:31:06,567
♪
526
00:31:06,600 --> 00:31:08,402
Bower.
527
00:31:08,435 --> 00:31:10,771
- Yeah?
- Hey, have you seen Herrmann?
528
00:31:10,804 --> 00:31:13,006
- Yeah, seen him drive away.
529
00:31:13,040 --> 00:31:17,377
- Uh...Mouch, Ritter,
anyone from second shift?
530
00:31:17,411 --> 00:31:18,378
- Nope.
531
00:31:22,349 --> 00:31:25,018
- No, Kylie's not here either.
- Whoa.
532
00:31:25,052 --> 00:31:28,355
What's up?
533
00:31:28,388 --> 00:31:31,058
I need to prank Mason.
534
00:31:31,091 --> 00:31:34,695
I have zero ideas,
and it needs to happen fast.
535
00:31:34,728 --> 00:31:36,463
Like, within the next
ten minutes.
536
00:31:39,700 --> 00:31:42,503
Any chance you could help?
537
00:31:42,536 --> 00:31:46,006
- Yeah, sure.
- Okay.
538
00:31:46,039 --> 00:31:52,446
♪
539
00:31:54,181 --> 00:31:56,316
- Okay, I have an idea.
540
00:31:56,350 --> 00:31:59,019
- Oh, my God, I love you.
Okay.
541
00:31:59,052 --> 00:32:06,159
♪
542
00:32:12,332 --> 00:32:15,035
- Look at him.
543
00:32:18,705 --> 00:32:20,741
- He had no idea it was coming.
544
00:32:31,185 --> 00:32:33,220
- We killed it.
- Hell, yeah, we did.
545
00:32:39,459 --> 00:32:41,562
- Hey, there.
546
00:32:41,595 --> 00:32:43,063
- Hey.
547
00:32:43,096 --> 00:32:44,498
- The boy is napping.
548
00:32:49,436 --> 00:32:51,071
Okay.
549
00:32:54,041 --> 00:32:58,478
Uh-oh, bad shift?
550
00:32:58,512 --> 00:33:01,114
- Uh, no. No, no, no.
551
00:33:01,148 --> 00:33:02,416
Pretty good, actually.
552
00:33:02,449 --> 00:33:04,384
We saved three kids
from a fire.
553
00:33:04,418 --> 00:33:07,154
- Wow, that is good.
554
00:33:10,257 --> 00:33:11,491
So?
555
00:33:14,228 --> 00:33:16,330
- Um...
556
00:33:16,363 --> 00:33:19,199
one of these boys,
his name's Javi...
557
00:33:19,233 --> 00:33:20,334
- Mm-hmm.
558
00:33:20,367 --> 00:33:22,436
It's such a sad story.
559
00:33:22,469 --> 00:33:25,205
He's only 10-years-old,
unaccompanied immigrant,
560
00:33:25,239 --> 00:33:26,406
and now because of this fire
561
00:33:26,440 --> 00:33:28,408
his sponsor can't
take care of him anymore.
562
00:33:28,442 --> 00:33:31,678
They're hoping they can find
him a new one but until then...
563
00:33:33,580 --> 00:33:35,148
He needs a place to stay.
564
00:33:38,318 --> 00:33:39,653
♪
565
00:33:39,686 --> 00:33:41,121
Look, Chloe...
566
00:33:44,057 --> 00:33:47,427
This kid has been
through so much.
567
00:33:49,129 --> 00:33:51,098
And he's kind of
latched on to me.
568
00:33:55,435 --> 00:33:57,171
- Okay.
569
00:33:57,204 --> 00:34:01,675
- Okay, look, I know--
570
00:34:01,708 --> 00:34:04,678
I know that we don't have room
here for a 10-year-old.
571
00:34:07,581 --> 00:34:09,550
But I also know
572
00:34:09,583 --> 00:34:11,685
we have room in our hearts.
573
00:34:11,718 --> 00:34:19,026
♪
574
00:34:52,593 --> 00:34:54,161
.
575
00:35:10,177 --> 00:35:11,278
- Sí.
576
00:35:34,568 --> 00:35:36,770
- Thank you.
577
00:35:36,803 --> 00:35:38,138
- You're welcome.
578
00:35:41,141 --> 00:35:48,248
♪
579
00:35:49,449 --> 00:35:52,553
- Are we sure
this is the right thing, Joe?
580
00:35:52,586 --> 00:35:55,556
I mean,
we barely know this boy.
581
00:36:00,093 --> 00:36:02,162
- All I know is Javi's staying
with them for a couple nights.
582
00:36:02,196 --> 00:36:04,164
- That is a lot to take on
with the baby.
583
00:36:04,198 --> 00:36:06,166
- What, only two kids
in a house?
584
00:36:06,200 --> 00:36:09,069
Sounds like serenity to me.
585
00:36:09,102 --> 00:36:12,539
- So how does 51 compare
to St. Paul?
586
00:36:12,573 --> 00:36:16,009
- No competition.
51's the best.
587
00:36:16,043 --> 00:36:19,012
- Told you they're a great
bunch of pain in the asses,
588
00:36:19,046 --> 00:36:20,681
didn't I?
- You did.
589
00:36:22,482 --> 00:36:25,018
But there's one way
St. Paul outshined you.
590
00:36:25,052 --> 00:36:26,587
- Woof.
591
00:36:26,620 --> 00:36:28,322
- I don't want
to sound critical,
592
00:36:28,355 --> 00:36:33,460
but that prank was, like,
maybe a 2 out of 10.
593
00:36:33,493 --> 00:36:34,461
- What prank?
594
00:36:34,494 --> 00:36:36,330
- Sticky notes on the car.
595
00:36:36,363 --> 00:36:39,166
That's kind of lame.
596
00:36:39,199 --> 00:36:41,368
- Sticky notes on a car?
597
00:36:41,401 --> 00:36:43,237
We wouldn't be caught dead
doing that.
598
00:36:43,270 --> 00:36:47,541
- Why?
Like, what's so wrong with it?
599
00:36:49,176 --> 00:36:52,045
Listen, it was the best
600
00:36:52,079 --> 00:36:54,114
that Seager and I could
come up with in ten minutes.
601
00:36:54,147 --> 00:36:57,751
These guys had some elaborate
scheme to pull one over on you,
602
00:36:57,784 --> 00:36:59,686
and I stopped it
603
00:36:59,720 --> 00:37:01,455
'cause I wanted you
to feel part of the team.
604
00:37:01,488 --> 00:37:04,124
But I realized that
I had made a big mistake,
605
00:37:04,157 --> 00:37:06,126
so I had to
come up with something fast.
606
00:37:06,159 --> 00:37:07,528
- Appreciate that,
607
00:37:07,561 --> 00:37:11,098
but I promise I can
hold my own, Lieutenant.
608
00:37:16,403 --> 00:37:20,407
- You must never
speak of this to anyone.
609
00:37:20,440 --> 00:37:23,777
I have a prank reputation
to uphold.
610
00:37:23,810 --> 00:37:28,315
- So did I back in St. Paul.
611
00:37:28,348 --> 00:37:31,218
- Uh-oh, sounds like the
gauntlet's been thrown down.
612
00:37:34,621 --> 00:37:36,023
- So you and Seager, huh?
613
00:37:36,056 --> 00:37:38,025
Yeah.
614
00:37:38,058 --> 00:37:39,126
- Must've been
pretty desperate.
615
00:37:39,159 --> 00:37:43,730
- I was, but she was all right.
616
00:37:43,764 --> 00:37:46,633
You know, in case it comes up,
617
00:37:46,667 --> 00:37:49,636
I may have told her
that I loved her.
618
00:37:54,408 --> 00:37:55,509
- Gallo.
619
00:37:55,542 --> 00:37:57,144
- Hey, Righetti,
how's it going?
620
00:37:57,177 --> 00:37:59,546
- Got a question for you.
- What's up?
621
00:37:59,580 --> 00:38:01,281
- Well, today at Med
I saw one of your medics
622
00:38:01,315 --> 00:38:03,083
making out with Chief Hawkins.
623
00:38:04,618 --> 00:38:06,420
What's that about?
624
00:38:06,453 --> 00:38:09,122
- No clue.
- Hmm.
625
00:38:09,156 --> 00:38:11,525
Well, now it makes sense
why 61 jumped the line
626
00:38:11,558 --> 00:38:13,627
to get their heater fixed,
right?
627
00:38:15,796 --> 00:38:22,369
♪
628
00:38:25,372 --> 00:38:28,275
Produces sulfenic acid...
- Mm.
629
00:38:28,308 --> 00:38:32,045
- Which turns into
propanethial S-oxide.
630
00:38:32,079 --> 00:38:34,147
- Oh, cool.
- Yeah.
631
00:38:38,352 --> 00:38:43,357
And the propanethial S-oxide...
632
00:38:43,390 --> 00:38:46,527
Reacts to the lachrymal glands,
633
00:38:46,560 --> 00:38:50,030
and that's why onions
make you cry.
634
00:39:02,342 --> 00:39:05,145
- The CFD brass.
- Oh.
635
00:39:05,179 --> 00:39:07,080
- I have to pick it up.
- Mm-hmm.
636
00:39:08,482 --> 00:39:10,317
- Hello?
637
00:39:10,350 --> 00:39:12,586
Mm-hmm, mm-hmm.
638
00:39:15,656 --> 00:39:18,559
Yeah, yes.
639
00:39:18,592 --> 00:39:19,726
I'll be there.
640
00:39:19,760 --> 00:39:24,031
♪
641
00:39:24,064 --> 00:39:27,334
That was the deputy chief
paramedic.
642
00:39:27,367 --> 00:39:29,136
He wants to see me
in his office
643
00:39:29,169 --> 00:39:30,737
first thing tomorrow morning.
644
00:39:30,771 --> 00:39:37,644
♪
645
00:39:49,590 --> 00:39:51,191
- No, it's my turn.
646
00:39:58,131 --> 00:40:05,172
♪
647
00:40:07,274 --> 00:40:10,043
- Is that a lullaby?
648
00:40:10,077 --> 00:40:11,411
- Yeah, it's the same one
649
00:40:11,445 --> 00:40:13,146
my mom used to sing to me
when I was a kid.
650
00:40:16,183 --> 00:40:22,689
♪
651
00:40:29,062 --> 00:40:30,731
It's gonna be okay.
652
00:40:30,764 --> 00:40:32,299
- Yeah.
653
00:40:32,332 --> 00:40:39,373
♪
654
00:40:51,351 --> 00:40:58,492
♪
46503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.