All language subtitles for Chicago Fire 10x16 - Hot and Fast (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:02,501 Ambulance 61 cuts to the front of the line. 2 00:00:02,525 --> 00:00:03,604 Who do you guys know? 3 00:00:03,629 --> 00:00:05,590 When people find out about Chief Hawkins, 4 00:00:05,623 --> 00:00:07,858 they're not gonna think he's doing it for all of his paramedics, 5 00:00:07,882 --> 00:00:09,635 they're gonna think he does it for you. 6 00:00:09,669 --> 00:00:11,240 I got the perfect firefighter for you. 7 00:00:11,264 --> 00:00:12,698 You remember the young guy we helped out? 8 00:00:12,741 --> 00:00:14,142 - Yes, Mason. - Yeah. 9 00:00:14,175 --> 00:00:17,245 He's great. You are the missing piece. 10 00:00:17,279 --> 00:00:19,314 I know you're happy in St. Paul but... 11 00:00:19,347 --> 00:00:21,283 - This is where I should be? - Yeah. 12 00:00:21,316 --> 00:00:23,285 She just got off a call with Casey. 13 00:00:23,318 --> 00:00:25,387 I just hit with this wave 14 00:00:25,420 --> 00:00:27,355 of all the things that I miss about him. 15 00:00:27,389 --> 00:00:30,225 I have to go to Portland and be with Casey. 16 00:00:39,501 --> 00:00:42,204 Otis. 17 00:00:42,237 --> 00:00:44,706 This baby... 18 00:00:44,739 --> 00:00:47,108 Baby, let me take care of him. 19 00:00:47,142 --> 00:00:48,610 Have to get up for shift soon anyway. 20 00:00:48,643 --> 00:00:50,045 Are you sure? 21 00:00:50,078 --> 00:00:51,379 Mm-hmm, yeah. Sleep. 22 00:00:53,682 --> 00:00:55,717 - Thank you. - Mm. 23 00:01:05,060 --> 00:01:06,528 You're the best. 24 00:01:09,397 --> 00:01:12,033 - It's only one shift. - But this is the second time, 25 00:01:12,067 --> 00:01:13,568 and we said no special treatment. 26 00:01:13,602 --> 00:01:15,203 You needed a partner ASAP. 27 00:01:15,237 --> 00:01:17,439 It's a crisis situation, and that's what I manage. 28 00:01:17,472 --> 00:01:18,540 A crisis? 29 00:01:18,573 --> 00:01:22,043 You are saying that there were no floaters available? 30 00:01:22,077 --> 00:01:25,513 Just the usual suspects: Roy, Miles, Wyatt. 31 00:01:25,547 --> 00:01:27,112 Oh. 32 00:01:27,482 --> 00:01:29,651 I could still call one of them in, switch places. 33 00:01:29,684 --> 00:01:33,744 No, no, no, you are right. That is a crisis. 34 00:01:34,322 --> 00:01:39,761 But you are gonna have to ease up on this. 35 00:01:41,363 --> 00:01:42,697 What would you like me to do? 36 00:01:42,731 --> 00:01:45,467 Just stop with all the hotness. 37 00:01:45,500 --> 00:01:47,369 We have to keep it professional. 38 00:01:47,508 --> 00:01:49,644 Mm, of course. 39 00:01:51,699 --> 00:01:54,535 Oh, you're crazy beautiful. 40 00:01:56,850 --> 00:02:00,270 And that's the last I'll say about that today. 41 00:02:04,753 --> 00:02:07,322 There he is. How you feeling? 42 00:02:07,355 --> 00:02:09,057 Locked and loaded. Ready to go. 43 00:02:09,090 --> 00:02:11,092 That's what I want to hear. 44 00:02:11,126 --> 00:02:13,161 Hey, Gallo, will you be a champ 45 00:02:13,195 --> 00:02:14,663 - and get me some more bacon? - Sure thing. 46 00:02:14,696 --> 00:02:15,697 Make sure it's... 47 00:02:15,730 --> 00:02:17,699 Extra, extra crispy. 48 00:02:18,178 --> 00:02:19,513 I got you. 49 00:02:23,205 --> 00:02:25,106 Thanks for giving me this shot, Lieutenant. 50 00:02:25,140 --> 00:02:27,209 I know how tight everyone is at 51. 51 00:02:27,242 --> 00:02:30,245 Listen, pretty soon you will also 52 00:02:30,278 --> 00:02:32,280 know our bacon preferences by heart, 53 00:02:32,314 --> 00:02:35,283 our tastes in TV, even our nap schedules. 54 00:02:35,317 --> 00:02:37,252 Well, I'm used to being the new guy. 55 00:02:37,285 --> 00:02:39,521 - I know I gotta earn my way in. - Hmm. 56 00:02:41,623 --> 00:02:44,492 All right, so what's the plan for pranking Mason? 57 00:02:44,526 --> 00:02:46,595 It's been a while since 51 got to haze a rookie. 58 00:02:46,628 --> 00:02:49,564 Two words: hose rodeo. 59 00:02:49,598 --> 00:02:51,433 That's not really a prank. 60 00:02:51,466 --> 00:02:53,568 - It's an initiation. - It doesn't matter, 61 00:02:53,602 --> 00:02:55,704 the white shirts banned hose rodeos after 62 00:02:55,737 --> 00:02:57,706 Pete Irving broke his arm. Klutz. 63 00:02:57,739 --> 00:02:59,808 I bet we can come up with something really good 64 00:02:59,841 --> 00:03:01,509 if we put our heads together. 65 00:03:01,543 --> 00:03:05,247 Well, no offense, but I think we all know 66 00:03:05,280 --> 00:03:08,016 there's only one prank aficionado here. 67 00:03:09,464 --> 00:03:11,052 I'll work up a plan. 68 00:03:12,454 --> 00:03:15,690 All units, structure fire. 824 West 88th. 69 00:03:35,577 --> 00:03:39,314 Fire's on three. Squad, run a primary search. 70 00:03:39,347 --> 00:03:42,651 - Copy that. - Oh, my God, no! 71 00:03:42,684 --> 00:03:45,587 Somebody help him! Oh, my God! 72 00:03:45,620 --> 00:03:49,157 Oh, God, hold on! 73 00:03:49,190 --> 00:03:51,159 Help him! Oh, God! 74 00:03:51,192 --> 00:03:56,179 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 75 00:03:58,999 --> 00:04:01,980 Truck, I need a 35-foot ladder on the B side right now. 76 00:04:02,004 --> 00:04:04,578 Everybody, out of the way. Let's go, move. 77 00:04:05,846 --> 00:04:09,282 All right, you heard the man. Let's move, move, move. 78 00:04:09,316 --> 00:04:11,451 Hey, we're gonna get you down, okay? 79 00:04:11,484 --> 00:04:13,353 You just stay calm. We're gonna get you down. 80 00:04:13,386 --> 00:04:14,821 Let's hurry up with that ladder. 81 00:04:14,855 --> 00:04:16,957 - Watch out. - Ladder's here. 82 00:04:18,958 --> 00:04:20,827 - Let's go, let's go. - Here we go. 83 00:04:20,861 --> 00:04:24,197 - Put it there. - Come on, come on. 84 00:04:24,231 --> 00:04:26,333 Whoa, whoa. 85 00:04:26,366 --> 00:04:27,801 Clear the ladder! Clear the ladder! 86 00:04:29,836 --> 00:04:32,672 Hey, buddy, you okay? Does it hurt anywhere? 87 00:04:36,710 --> 00:04:37,744 Is someone else up there? 88 00:04:37,777 --> 00:04:39,813 Wait... 89 00:04:39,846 --> 00:04:43,116 S�. 90 00:04:43,149 --> 00:04:45,452 It's two young boys. 91 00:04:45,485 --> 00:04:47,821 All right, Truck, give me a primary search on three. 92 00:04:47,854 --> 00:04:51,825 Cruz, get him checked out. Hey, nice catch. 93 00:04:51,858 --> 00:04:54,060 Let's get that ladder raised. Gallo, go grab Mouch, 94 00:04:54,094 --> 00:04:55,462 you're going in through the front door. 95 00:04:55,495 --> 00:04:57,664 Mason, you and me are going in through a window. 96 00:04:57,697 --> 00:04:59,900 We got two kids in that fire. 97 00:05:04,437 --> 00:05:06,373 Oh, man. 98 00:05:07,040 --> 00:05:11,077 _ 99 00:05:11,111 --> 00:05:12,245 Javi. 100 00:05:12,279 --> 00:05:13,813 Javi, soy Joe. 101 00:05:13,847 --> 00:05:16,216 - Take a deep breath for me. - Respira. 102 00:05:18,185 --> 00:05:20,320 Muy bien. 103 00:05:20,353 --> 00:05:21,821 Light smoke inhalation. 104 00:05:21,855 --> 00:05:23,657 We need to take him to Med for observation. 105 00:05:25,283 --> 00:05:27,744 _ 106 00:05:29,371 --> 00:05:31,039 _ 107 00:05:33,817 --> 00:05:35,817 _ 108 00:05:37,028 --> 00:05:38,505 _ 109 00:05:40,882 --> 00:05:45,136 _ 110 00:05:51,852 --> 00:05:52,919 There. 111 00:06:11,438 --> 00:06:13,740 Easy, Gallo. Let Engine hit it. 112 00:06:13,773 --> 00:06:15,709 All right, feed us some line. 113 00:06:17,143 --> 00:06:20,814 Fire's in the front room. We can't get inside yet. 114 00:06:26,052 --> 00:06:27,704 Fire department, call out. 115 00:06:28,855 --> 00:06:30,423 We're in through the Bravo side. 116 00:06:30,457 --> 00:06:33,393 - Searching now. - Fire department, call out. 117 00:06:35,862 --> 00:06:37,197 Clear. 118 00:06:37,230 --> 00:06:38,899 All right, sweep back to front. 119 00:06:38,932 --> 00:06:41,201 Search every corner. We know that they're in here. 120 00:06:41,234 --> 00:06:42,402 All right, let's go. 121 00:06:46,239 --> 00:06:47,641 Let's go. 122 00:06:51,444 --> 00:06:53,647 - Anything? - No, you? 123 00:06:55,282 --> 00:06:57,350 Fire department, call out. 124 00:07:01,054 --> 00:07:02,422 Hey, Lieutenant! 125 00:07:14,367 --> 00:07:16,937 We found them. Bringing them out now. 126 00:07:16,970 --> 00:07:18,463 I got you. 127 00:07:24,110 --> 00:07:28,198 _ 128 00:07:29,048 --> 00:07:31,250 Hey, you can take this one in... light smoke inhalation. 129 00:07:33,228 --> 00:07:35,772 _ 130 00:07:36,356 --> 00:07:37,724 Come on, little guy. 131 00:07:40,126 --> 00:07:41,361 Javi... 132 00:07:41,394 --> 00:07:43,163 He just wants to make sure that his friends are all right. 133 00:07:43,196 --> 00:07:46,074 It's okay. 134 00:07:47,234 --> 00:07:49,661 Alberto! Dominic! 135 00:07:50,303 --> 00:07:51,938 This one's got the worst of it. 136 00:07:51,972 --> 00:07:53,073 Okay. 137 00:07:53,106 --> 00:07:56,009 There you go. His left arm. 138 00:07:56,042 --> 00:07:57,911 Okay. Let me see, buddy. 139 00:07:59,379 --> 00:08:01,297 Okay, I'm gonna IV him. 140 00:08:02,148 --> 00:08:04,351 Hey, slow, deep breaths. 141 00:08:15,829 --> 00:08:16,968 No, no, no! 142 00:08:17,997 --> 00:08:19,997 _ 143 00:08:21,101 --> 00:08:23,670 Javi, Javi, Javi. 144 00:08:24,295 --> 00:08:28,283 _ 145 00:08:29,009 --> 00:08:30,911 Javi, Javi. 146 00:08:31,175 --> 00:08:35,688 _ 147 00:08:58,905 --> 00:09:01,808 Well, it looks like this one burned hot and fast. 148 00:09:01,842 --> 00:09:02,914 Hey, Seager. 149 00:09:02,947 --> 00:09:04,311 Do we know how it happened? 150 00:09:04,344 --> 00:09:07,214 Maybe. Fire started over here. 151 00:09:09,382 --> 00:09:11,075 See the V-pattern? 152 00:09:11,751 --> 00:09:13,954 I'm thinking the power strip caught the curtain on fire. 153 00:09:13,987 --> 00:09:18,225 That's funny. I thought it started over here? 154 00:09:18,258 --> 00:09:19,693 I don't know what I'm talking about, 155 00:09:20,043 --> 00:09:21,828 but it's a pretty good depth of char, right? 156 00:09:21,862 --> 00:09:23,296 Sure is. 157 00:09:23,330 --> 00:09:25,899 Looks like we got two points of origin. 158 00:09:27,133 --> 00:09:29,336 No wait, there's another one. 159 00:09:31,171 --> 00:09:34,074 Um, is this another V-pattern? 160 00:09:37,744 --> 00:09:39,079 Multiple points of origin? 161 00:09:39,112 --> 00:09:41,715 Hey, we got a highly suspicious fire here. 162 00:09:41,748 --> 00:09:44,184 Please let me see for myself. Oh, my God. 163 00:09:44,217 --> 00:09:46,953 - Ma'am, you can't be in here. - I tried to tell her. 164 00:09:46,987 --> 00:09:49,689 - But this is my apartment. - It's not safe right now. 165 00:09:49,723 --> 00:09:51,424 Ma'am, why don't you wait downstairs for a minute? 166 00:09:51,458 --> 00:09:53,868 I'll be right down to get some information from you. 167 00:09:54,861 --> 00:09:55,962 Come on. 168 00:09:58,832 --> 00:10:01,368 Was this swing arm engaged when you guys forced entry? 169 00:10:01,401 --> 00:10:03,803 Huh, I guess so. I didn't even notice. 170 00:10:03,837 --> 00:10:06,773 No surprise. You were hell bent on getting in here. 171 00:10:06,806 --> 00:10:10,343 So whoever started this fire was inside when you arrived. 172 00:10:10,377 --> 00:10:12,145 But there were only three young boys 173 00:10:12,179 --> 00:10:13,813 in here all by themselves. 174 00:10:13,847 --> 00:10:16,950 Well, it looks like one of them tried to burn this place down. 175 00:10:23,998 --> 00:10:27,117 - Let's load them up, 81. - It was a quick appointment. 176 00:10:27,142 --> 00:10:28,977 I just needed to get a new prescription. 177 00:10:29,011 --> 00:10:32,114 - How long were you gone? - An hour at the most. 178 00:10:32,147 --> 00:10:34,983 God, these poor boys have been through so much already, 179 00:10:35,017 --> 00:10:37,820 and I was supposed to be looking after them. 180 00:10:37,853 --> 00:10:40,088 What's your relation to them? 181 00:10:40,122 --> 00:10:41,256 None. 182 00:10:41,290 --> 00:10:44,760 They're unaccompanied immigrant children from Honduras. 183 00:10:44,793 --> 00:10:46,128 My church helps place them 184 00:10:46,161 --> 00:10:49,382 until any relatives in the States can be located. 185 00:10:49,865 --> 00:10:51,867 They needed more sponsors, and I thought 186 00:10:51,900 --> 00:10:54,970 God was calling to me to volunteer, 187 00:10:55,003 --> 00:10:58,774 but three boys is just more than I can handle. 188 00:11:00,310 --> 00:11:04,980 - Did they give you trouble? - No, no. 189 00:11:05,013 --> 00:11:07,850 They can be rowdy like most boys, 190 00:11:07,883 --> 00:11:10,118 but I'm on my own, 191 00:11:10,152 --> 00:11:13,055 and I don't speak their language. 192 00:11:13,088 --> 00:11:16,743 But you won't find sweeter, more grateful boys. 193 00:11:17,860 --> 00:11:20,062 Please, I need to go check on them. 194 00:11:20,095 --> 00:11:22,865 Of course. Thank you for your time. 195 00:11:26,268 --> 00:11:29,137 Hey, Seager, you know, Cruz connected with one of the boys, 196 00:11:29,171 --> 00:11:32,007 and we can stop by Med if you want to meet us there, 197 00:11:32,040 --> 00:11:33,775 - talk to the kid. - Yeah? 198 00:11:33,809 --> 00:11:34,978 Yeah, happy to help. 199 00:11:35,012 --> 00:11:37,179 Great. See you there. 200 00:11:40,716 --> 00:11:43,652 Hey, this needs an explanation. 201 00:11:43,685 --> 00:11:46,593 Uh, a pipe burst at OFI. 202 00:11:46,626 --> 00:11:49,427 We got a mitigation team drying the place out. 203 00:11:49,461 --> 00:11:53,295 So for the next few days, my dashboard is my desk. 204 00:11:53,328 --> 00:11:55,130 Is Van Meter working out of his car too? 205 00:11:55,164 --> 00:11:57,132 What do you think? 206 00:11:57,166 --> 00:11:59,234 He pulled rank and requisitioned himself 207 00:11:59,268 --> 00:12:01,136 a temporary office on the sixth floor. 208 00:12:17,028 --> 00:12:18,997 Caught a fire on his first call. 209 00:12:19,030 --> 00:12:20,999 I knew this kid was good luck. 210 00:12:21,032 --> 00:12:22,867 He did a hell of a job too. 211 00:12:22,901 --> 00:12:25,236 - Hey, keep it up. - That's the plan. 212 00:12:27,038 --> 00:12:30,275 Hey, um, you doing all right? 213 00:12:30,308 --> 00:12:31,484 I know that... 214 00:12:32,277 --> 00:12:34,913 Kids and fires, they can be a tough combo. 215 00:12:34,946 --> 00:12:36,548 Yeah. 216 00:12:36,581 --> 00:12:38,216 I mean, 217 00:12:38,249 --> 00:12:40,518 I might've gone a little big trying to bust down a door... 218 00:12:40,552 --> 00:12:42,887 But as soon as I saw 219 00:12:42,921 --> 00:12:44,856 those boys were gonna be okay, so was I. 220 00:12:45,331 --> 00:12:47,058 I hear that. 221 00:12:47,250 --> 00:12:50,095 Well then, um, good. 222 00:12:51,229 --> 00:12:52,163 Hey. 223 00:12:53,904 --> 00:12:56,776 Thanks for checking on me. 224 00:12:57,848 --> 00:12:59,316 Any time. 225 00:13:13,000 --> 00:13:14,635 Hell of a way to start a shift. 226 00:13:14,669 --> 00:13:16,904 No doubt. It's always busy around here. 227 00:13:20,208 --> 00:13:21,275 But you would know that. 228 00:13:21,309 --> 00:13:23,077 You're becoming a regular at 51. 229 00:13:26,414 --> 00:13:28,649 I like to help out when I can. 230 00:13:28,916 --> 00:13:30,451 That's great. 231 00:13:30,752 --> 00:13:33,588 Not sure I've ever seen a chief so generous with his time. 232 00:13:37,191 --> 00:13:39,060 Riding shifts, 233 00:13:39,093 --> 00:13:41,195 getting to know how my medic work, 234 00:13:41,229 --> 00:13:42,597 means I'm constantly learning. 235 00:13:42,630 --> 00:13:44,065 Hmm. 236 00:13:44,098 --> 00:13:45,975 Makes me a better chief. 237 00:13:46,467 --> 00:13:48,895 Well, I'm sure you're learning a lot from Violet. 238 00:13:49,537 --> 00:13:51,205 She's a great paramedic. 239 00:14:02,183 --> 00:14:04,152 So that's Mason? 240 00:14:04,185 --> 00:14:05,987 I just said it was. 241 00:14:06,020 --> 00:14:08,422 Why's he got one hair coming up out of his head like a baby? 242 00:14:08,456 --> 00:14:10,625 That's how you show it's a male person 243 00:14:10,658 --> 00:14:12,160 in stick figure language. 244 00:14:12,193 --> 00:14:15,463 So what's that stuff, rain? 245 00:14:15,496 --> 00:14:18,599 That's the flour sprinkling down from the ceiling. 246 00:14:18,633 --> 00:14:21,135 - What does the letter H mean? - That's the ladder. 247 00:14:22,737 --> 00:14:25,373 You can just show us when we get in there, okay? 248 00:14:26,289 --> 00:14:27,408 Fine. 249 00:14:29,010 --> 00:14:31,245 Mason still has his nose in the truck manual, 250 00:14:31,279 --> 00:14:33,447 - so we should do it soon. - All right. 251 00:14:33,856 --> 00:14:37,451 Okay, Ritter, you get the flour and the fishing line. 252 00:14:37,485 --> 00:14:39,220 Herrmann, get the ladder and the printer paper. 253 00:14:39,253 --> 00:14:41,389 - I'll go get my tool bag. - Got it. 254 00:14:41,422 --> 00:14:43,558 Hey, guys, we cannot screw this up. 255 00:14:43,591 --> 00:14:45,359 I have a reputati... 256 00:14:52,633 --> 00:14:54,368 Psst, Javi. 257 00:14:54,402 --> 00:14:55,703 Joe. 258 00:14:56,212 --> 00:14:58,840 _ 259 00:14:59,857 --> 00:15:01,857 _ 260 00:15:02,693 --> 00:15:04,693 _ 261 00:15:07,074 --> 00:15:09,074 _ 262 00:15:12,286 --> 00:15:14,322 Hola, Javi. 263 00:15:14,355 --> 00:15:15,623 We just want to find out 264 00:15:15,656 --> 00:15:17,625 what you know about how the fire started. 265 00:15:20,294 --> 00:15:22,294 _ 266 00:15:30,763 --> 00:15:32,532 _ 267 00:15:32,556 --> 00:15:34,323 _ 268 00:15:34,347 --> 00:15:36,836 _ 269 00:15:38,146 --> 00:15:41,349 Hey, it's gonna be okay. 270 00:16:01,777 --> 00:16:03,437 They had a pack of ping pong balls, 271 00:16:03,471 --> 00:16:06,174 and they wanted to find out if they were flammable or not. 272 00:16:06,207 --> 00:16:09,177 Those are made of nitrocellulose. 273 00:16:09,210 --> 00:16:11,662 They're basically a low-grade explosive. 274 00:16:21,682 --> 00:16:24,418 Dominic put them all in a bowl and threw in a match. 275 00:16:30,364 --> 00:16:32,133 He tried to smother them with a pillow. 276 00:16:39,860 --> 00:16:43,263 The bowl flipped over. The balls got scattered. 277 00:16:49,383 --> 00:16:54,322 It's okay, it's okay. 278 00:16:58,426 --> 00:17:01,429 This explains the multiple points of origin. 279 00:17:01,462 --> 00:17:04,298 Assuming we find cellulose residue at the scene, 280 00:17:04,332 --> 00:17:06,601 I'm good ruling this one accidental. 281 00:17:07,140 --> 00:17:08,361 For sure. 282 00:17:10,605 --> 00:17:12,507 Gracias, Javi. 283 00:17:14,142 --> 00:17:17,478 Gracias. 284 00:17:20,523 --> 00:17:23,451 Hey, I called Boden on the way over, 285 00:17:23,484 --> 00:17:25,686 and we have a spare office over at 51. 286 00:17:25,720 --> 00:17:28,122 You're welcome to use it as long as you need. 287 00:17:28,531 --> 00:17:31,659 That is... wow. 288 00:17:32,011 --> 00:17:33,847 I will take you up on that. 289 00:17:37,098 --> 00:17:40,568 Here you go, Chief, signed and dated. 290 00:17:40,601 --> 00:17:42,370 Thank you, Mason. 291 00:17:44,478 --> 00:17:46,173 Does that make it official? 292 00:17:47,308 --> 00:17:49,043 Sounds to me like you made it official 293 00:17:49,076 --> 00:17:50,678 at that fire this morning. 294 00:17:50,711 --> 00:17:53,648 Kidd says that your sharp eyes saved those two boys. 295 00:17:53,681 --> 00:17:55,716 That was no big thing. 296 00:17:55,750 --> 00:17:58,452 They stuffed a towel 297 00:17:58,486 --> 00:18:00,721 under the closet door to block out the smoke. 298 00:18:01,094 --> 00:18:03,763 Kidd would've seen it a second later if I hadn't. 299 00:18:04,734 --> 00:18:07,662 Well, you keep bringing that kind of teamwork, 300 00:18:07,895 --> 00:18:09,780 you'll fit into 51 just fine. 301 00:18:11,771 --> 00:18:12,872 Thank you, Chief. 302 00:18:25,613 --> 00:18:28,182 Don't mind them, they're idiots. 303 00:18:28,508 --> 00:18:30,910 Oh, hey. 304 00:18:30,943 --> 00:18:32,745 Do you work out of 51? 305 00:18:32,779 --> 00:18:34,472 I do today. 306 00:18:35,314 --> 00:18:37,683 Cool. I'm Mason, by the way. 307 00:18:37,717 --> 00:18:40,753 Hi, Mason. Lieutenant Wendy Seager, OFI. 308 00:18:40,787 --> 00:18:42,889 Oh, sorry. 309 00:18:42,922 --> 00:18:45,525 I have to take this. This is Seager. 310 00:18:51,431 --> 00:18:54,267 Hey, Cruz, that little boy, Javi, 311 00:18:54,300 --> 00:18:56,269 he snuck out of his hospital room and took off. 312 00:18:56,302 --> 00:18:57,537 Nobody knows where he is. 313 00:19:03,183 --> 00:19:06,120 We've got the boy's description, we've issued an APB, 314 00:19:06,145 --> 00:19:07,613 units are combing the neighborhood 315 00:19:07,647 --> 00:19:08,648 around Chicago Med. 316 00:19:08,681 --> 00:19:10,640 No, no, he's gotta be far away from Med by now. 317 00:19:10,673 --> 00:19:12,485 My guess is he's going back to his apartment. 318 00:19:12,518 --> 00:19:13,519 It's the only place he knows. 319 00:19:13,552 --> 00:19:15,588 Yeah, well like I said, we're keeping an eye out. 320 00:19:15,621 --> 00:19:17,023 He'll turn up. 321 00:19:17,056 --> 00:19:19,406 No, you can't just wait for him to fall into your lap. 322 00:19:19,431 --> 00:19:21,766 You gotta get proactive, target your search. 323 00:19:21,800 --> 00:19:24,402 Hey, Sergeant Platt sent me down here to give you an update 324 00:19:24,436 --> 00:19:26,738 not to get a lecture on how to do my job. 325 00:19:26,771 --> 00:19:29,407 I am just asking you to drive the route from Med 326 00:19:29,441 --> 00:19:32,377 to his apartment building a few times, please. 327 00:19:32,410 --> 00:19:34,746 You really think a 10-year-old could find his way 328 00:19:34,779 --> 00:19:37,048 back there by himself? He can't even speak English. 329 00:19:38,440 --> 00:19:40,385 Well, he managed to make it 330 00:19:40,418 --> 00:19:42,420 all the way from Honduras without any parents. 331 00:19:42,873 --> 00:19:45,190 I think he can manage a mile of city sidewalks. 332 00:19:46,458 --> 00:19:48,894 Parker, come on, man. 333 00:19:48,927 --> 00:19:50,362 This kid's been through a lot. 334 00:19:53,165 --> 00:19:55,967 - 824 West 88th Street. - Yeah, I know. 335 00:19:56,001 --> 00:19:57,384 Thank you. 336 00:20:05,177 --> 00:20:07,846 I thought you were in the common room. 337 00:20:07,879 --> 00:20:09,414 I was and then I took a shower. 338 00:20:09,447 --> 00:20:10,649 Is there a problem? 339 00:20:10,682 --> 00:20:13,118 Yes, you can't walk around looking like that. 340 00:20:14,554 --> 00:20:15,954 I'm not going to. 341 00:20:15,987 --> 00:20:19,057 - I'll be dressed in a minute. - That doesn't help me now. 342 00:20:21,226 --> 00:20:24,029 Just gonna gather my things for my own shower 343 00:20:24,062 --> 00:20:26,331 and get out of here stat. 344 00:20:26,364 --> 00:20:28,333 Can I ask you a question first? 345 00:20:28,619 --> 00:20:30,188 Okay. 346 00:20:31,236 --> 00:20:33,007 What's the deal with you and Gallo? 347 00:20:34,400 --> 00:20:35,734 What do you mean? 348 00:20:35,759 --> 00:20:38,210 I mean, I get the feeling he's got a thing for you. 349 00:20:38,243 --> 00:20:40,312 Oh, no. 350 00:20:40,345 --> 00:20:43,014 Well, he used to. 351 00:20:43,048 --> 00:20:44,883 We went out a while back. 352 00:20:44,916 --> 00:20:46,751 Oh. 353 00:20:46,785 --> 00:20:48,353 - I didn't know. - Yeah. 354 00:20:48,625 --> 00:20:51,428 No reason you would, it's totally over. 355 00:20:52,924 --> 00:20:55,988 For you, maybe. For him, I'm not so sure. 356 00:20:56,530 --> 00:20:59,931 No, that's definitely a misunderstanding. 357 00:21:00,701 --> 00:21:02,300 Trust me. 358 00:21:07,339 --> 00:21:08,584 Hey. 359 00:21:11,977 --> 00:21:15,380 So how long is Seager sticking around? 360 00:21:15,413 --> 00:21:17,949 A day or two. Why? 361 00:21:17,983 --> 00:21:19,428 Just curious. 362 00:21:20,085 --> 00:21:22,420 She's got you working on old cases? 363 00:21:22,834 --> 00:21:23,835 I offered. 364 00:21:26,564 --> 00:21:29,294 I swear someday I am gonna 365 00:21:29,327 --> 00:21:31,363 come into your office and see it cleaned out 366 00:21:31,396 --> 00:21:34,199 'cause you transferred to OFI. 367 00:21:42,741 --> 00:21:43,675 How did this happen? 368 00:21:43,708 --> 00:21:45,710 You were only holding the line for two minutes. 369 00:21:45,744 --> 00:21:47,279 Ow, stop pulling at it. 370 00:21:47,312 --> 00:21:50,167 There's a hole in it somewhere but I can't find it. 371 00:21:51,149 --> 00:21:52,417 Is this in the right place? 372 00:21:52,450 --> 00:21:54,419 Is that where it was in the drawing? 373 00:21:54,452 --> 00:21:55,847 What is all this? 374 00:21:59,885 --> 00:22:04,229 A well-choreographed and carefully detailed prank 375 00:22:04,262 --> 00:22:07,866 on the new guy as per CFD tradition. 376 00:22:07,899 --> 00:22:10,335 No. No, shut this down right now. 377 00:22:10,368 --> 00:22:12,404 What? Why? 378 00:22:12,437 --> 00:22:16,107 Because it is not easy to join a house as close as 51. 379 00:22:16,141 --> 00:22:18,143 We don't need to give him any more reasons 380 00:22:18,176 --> 00:22:20,412 - to feel like an outsider. - It's a tradit... 381 00:22:20,445 --> 00:22:24,049 Hey, he is on 81. It's my rig. 382 00:22:24,082 --> 00:22:25,383 I say no prank. 383 00:22:31,056 --> 00:22:32,501 You got it, Lieutenant. 384 00:22:38,942 --> 00:22:40,124 You're not upset? 385 00:22:40,676 --> 00:22:42,200 You kidding me? I've just kept you guys from 386 00:22:42,234 --> 00:22:45,971 ruining my reputation as the prankster king of the CFD. 387 00:22:51,776 --> 00:22:53,745 Really no debate about it. 388 00:22:53,778 --> 00:22:56,114 The fourth Earl of Sandwich defined his invention 389 00:22:56,147 --> 00:22:59,150 as any kind filling wedged between two pieces of bread. 390 00:22:59,184 --> 00:23:01,186 Ergo, a hot dog is a sandwich. 391 00:23:01,219 --> 00:23:04,222 But a hot dog bun is only one piece of bread. 392 00:23:04,256 --> 00:23:05,325 Semantics. 393 00:23:11,575 --> 00:23:12,509 Javi. 394 00:23:16,587 --> 00:23:19,323 If you could just stop chewing for two seconds. 395 00:23:21,306 --> 00:23:22,774 He think 'cause he's the oldest 396 00:23:22,807 --> 00:23:24,776 it was his job to look out for the other two. 397 00:23:24,809 --> 00:23:26,745 Now he's worried that the cops are gonna arrest him 398 00:23:26,778 --> 00:23:27,946 and send him back to Honduras. 399 00:23:27,979 --> 00:23:29,518 All right, that's not going to happen. 400 00:23:29,551 --> 00:23:31,149 - Mm. - Fire's not on him. 401 00:23:31,183 --> 00:23:33,353 There's no stopping a kid with a bad idea. 402 00:23:36,988 --> 00:23:38,859 What's up, Javi? 403 00:23:39,357 --> 00:23:43,693 You know, when I was your age I broke open a bunch of M80s 404 00:23:43,727 --> 00:23:46,198 and I took a match to the whole pile of black powder and... 405 00:23:46,231 --> 00:23:47,966 pfft. 406 00:23:48,243 --> 00:23:50,368 My best friend told me it was a bad idea but I didn't listen. 407 00:23:50,402 --> 00:23:54,873 Ended up singeing my eyebrows. Luckily, I didn't blind myself. 408 00:24:09,187 --> 00:24:11,890 - You tell him the whole story? - Yup. 409 00:24:13,058 --> 00:24:15,093 Ambo 61, person in distress. 410 00:24:15,126 --> 00:24:17,128 He looks pretty good. Just make sure he gets hydrated. 411 00:24:17,162 --> 00:24:19,297 - Thank you. - Mm-hmm. 412 00:24:19,510 --> 00:24:21,311 They grew back? 413 00:24:21,443 --> 00:24:24,430 Oh, you know a little English, huh? 414 00:24:24,464 --> 00:24:27,199 Oh, you been holding out on us. 415 00:24:33,445 --> 00:24:34,746 I was at my desk, 416 00:24:34,779 --> 00:24:36,715 and I heard this gagging from Amanda's treatment room. 417 00:24:36,748 --> 00:24:38,283 And I went to go check, and I saw her client 418 00:24:38,316 --> 00:24:40,528 run out to the restroom and start throwing up. 419 00:24:40,561 --> 00:24:42,187 - Where are they? - They went back in the room 420 00:24:42,220 --> 00:24:44,305 so her client could lie down, but then they both started 421 00:24:44,338 --> 00:24:47,359 to get dizzy and act weird, and that's when I called. 422 00:24:47,891 --> 00:24:50,829 One of the cryo-masseuses said maybe it's the cucumber water. 423 00:24:50,862 --> 00:24:52,063 They both had some. 424 00:24:52,097 --> 00:24:55,357 I can't breathe. 425 00:24:59,487 --> 00:25:01,196 I'll stay with her. You go. 426 00:25:08,520 --> 00:25:09,655 Are you having chest pain? 427 00:25:09,688 --> 00:25:13,158 I saw skateboard wheels. 428 00:25:13,192 --> 00:25:14,626 See? She's not making any sense. 429 00:25:14,660 --> 00:25:16,628 Okay. Let's get on the table. 430 00:25:16,662 --> 00:25:19,665 They're everywhere, all around. 431 00:25:22,501 --> 00:25:24,603 All right. 432 00:25:24,637 --> 00:25:26,605 Okay, try and relax. 433 00:25:26,639 --> 00:25:27,873 What's wrong with her? 434 00:25:27,906 --> 00:25:30,876 Amanda's oxygen is 78, that is dangerously low. 435 00:25:30,909 --> 00:25:33,579 - What treatment is she giving? - Oh, cryotherapy facial. 436 00:25:33,612 --> 00:25:35,481 It's good for anti-aging, improves skin texture... 437 00:25:35,514 --> 00:25:36,849 What is the treatment? 438 00:25:36,882 --> 00:25:38,917 A blast of cold air onto the face. 439 00:25:38,951 --> 00:25:42,521 Cold air, so... 440 00:25:42,554 --> 00:25:45,152 so that's nitrogen. 441 00:25:45,924 --> 00:25:47,793 Get out, now. 442 00:25:49,762 --> 00:25:51,897 Let's get out of here, Amanda. Come on. 443 00:25:57,836 --> 00:25:59,605 It's a nitrogen leak. She's hypoxic. 444 00:25:59,638 --> 00:26:01,473 We have to get them out of here. 445 00:26:01,507 --> 00:26:03,609 All right, everybody out. Evacuate the spa. 446 00:26:03,642 --> 00:26:06,612 Ambo 61 to Main. Level 1 hazmat, nitrogen leak 447 00:26:06,645 --> 00:26:08,480 at 1030 West Washington Boulevard. 448 00:26:08,514 --> 00:26:10,182 Copy, dispatching Hazmat response. 449 00:26:10,215 --> 00:26:13,619 Let's go. 450 00:26:13,652 --> 00:26:16,755 How do you end up in the States with no family? 451 00:26:16,789 --> 00:26:18,757 Honduras is a dangerous place. 452 00:26:18,791 --> 00:26:22,928 Food insecurity, gang violence. Javi's got no father. 453 00:26:23,440 --> 00:26:25,764 Lost his mother a year and a half ago. 454 00:26:25,798 --> 00:26:27,199 Finally, his uncle put together 455 00:26:27,232 --> 00:26:29,001 enough money to send him to the States. 456 00:26:29,034 --> 00:26:30,569 Damn. 457 00:26:32,571 --> 00:26:33,872 Is Melissa on her way, too, or...? 458 00:26:33,906 --> 00:26:35,741 Oh, no. It's just me. 459 00:26:35,774 --> 00:26:37,476 Melissa's decided three children's 460 00:26:37,509 --> 00:26:38,510 too much for her to handle. 461 00:26:38,544 --> 00:26:41,480 She's just gonna keep the youngest boy, Dominic. 462 00:26:41,513 --> 00:26:44,149 And Albert has an older cousin in New York 463 00:26:44,183 --> 00:26:45,484 who's coming to get him soon. 464 00:26:47,653 --> 00:26:49,688 As the liaison for our congregation, 465 00:26:49,722 --> 00:26:53,759 it's my job to find a new place for Javi to stay 466 00:26:53,792 --> 00:26:55,561 until the Immigration and Refugee Service 467 00:26:55,594 --> 00:26:57,129 can find him a new sponsor. 468 00:26:57,162 --> 00:26:59,898 So he's just gonna keep bouncing around? 469 00:26:59,932 --> 00:27:02,001 Ultimately, the hope is that they'll be able to track down 470 00:27:02,034 --> 00:27:04,236 any relatives that he might have in the U. S., 471 00:27:04,269 --> 00:27:06,858 but, um, it doesn't always work out. 472 00:27:09,708 --> 00:27:11,744 How did he find his way to the firehouse anyway? 473 00:27:13,912 --> 00:27:16,015 He got the house number off the sweatshirt I gave him. 474 00:27:18,150 --> 00:27:20,664 But I still don't know why he came here. 475 00:27:21,654 --> 00:27:23,333 You saved his life. 476 00:27:24,056 --> 00:27:26,158 Obviously, he feels safe with you. 477 00:27:28,130 --> 00:27:29,224 Javi. 478 00:27:36,058 --> 00:27:37,696 _ 479 00:27:37,720 --> 00:27:40,088 _ 480 00:27:40,694 --> 00:27:42,474 _ 481 00:27:44,009 --> 00:27:45,229 _ 482 00:27:55,954 --> 00:27:58,157 I know there are a lot of scams out there, 483 00:27:58,190 --> 00:28:00,626 but that one has gotta be high on the list. 484 00:28:00,659 --> 00:28:02,594 - Scam? - They charge money 485 00:28:02,628 --> 00:28:05,030 to blast cold air on people's faces. 486 00:28:05,064 --> 00:28:07,733 Cold air! It is winter in Chicago. 487 00:28:07,766 --> 00:28:10,602 Just go outside, get naked, get a full body treatment, 488 00:28:10,636 --> 00:28:13,133 no risk of nitrogen poisoning. 489 00:28:13,605 --> 00:28:14,873 Not that I need to hype you up 490 00:28:14,907 --> 00:28:16,608 any more than I already do, but... 491 00:28:16,642 --> 00:28:18,777 Oh, well, hype is always welcome. 492 00:28:20,879 --> 00:28:22,114 All your chemistry know-how... 493 00:28:22,147 --> 00:28:23,882 Uh-huh. 494 00:28:23,916 --> 00:28:26,251 It's extremely attractive. 495 00:28:26,285 --> 00:28:30,756 Mm, well, maybe I should get a lab coat? 496 00:28:34,194 --> 00:28:35,894 Look into that. 497 00:28:35,928 --> 00:28:37,129 Oh. 498 00:28:50,042 --> 00:28:52,011 Do you think he saw us? 499 00:28:52,881 --> 00:28:54,480 No, I don't think so. 500 00:29:06,725 --> 00:29:08,994 The guys from facilities assure me they will have OFI 501 00:29:09,028 --> 00:29:12,865 back together by next shift, but you let Seager know 502 00:29:12,898 --> 00:29:15,000 if she sees one spot of mold in her office, 503 00:29:15,034 --> 00:29:16,735 she can come right back here. 504 00:29:16,769 --> 00:29:20,139 Uh, maybe you should be the one to extend the invitation 505 00:29:20,172 --> 00:29:22,141 'cause everybody else seems to think 506 00:29:22,174 --> 00:29:25,010 I'm trying to get OFI moved to 51. 507 00:29:25,044 --> 00:29:27,146 Yeah, so you can play fire cop. 508 00:29:29,882 --> 00:29:31,326 Word gets around. 509 00:29:35,654 --> 00:29:37,890 Did you hear what Chief just called me? 510 00:29:38,136 --> 00:29:39,704 Uh, no. 511 00:29:42,013 --> 00:29:43,996 Hey, um. 512 00:29:44,029 --> 00:29:47,166 How's everything going with Casey and the Darden boys? 513 00:29:47,199 --> 00:29:48,687 Good. 514 00:29:49,501 --> 00:29:50,803 He's happy to have Brett out there for a while, 515 00:29:50,836 --> 00:29:52,440 I can tell you that. 516 00:29:53,400 --> 00:29:55,474 His cell still the same? 517 00:29:55,507 --> 00:29:58,864 Yeah, that's how cell phones work. 518 00:29:59,511 --> 00:30:02,014 Same number anywhere you go. 519 00:30:02,547 --> 00:30:03,682 Cool. 520 00:30:10,055 --> 00:30:11,623 You survived your first shift. 521 00:30:11,657 --> 00:30:13,926 So far. 522 00:30:18,300 --> 00:30:19,999 Is there something wrong with the hinges? 523 00:30:20,032 --> 00:30:21,800 I know something's coming. 524 00:30:21,834 --> 00:30:24,803 First day rite of passage, new guy always gets pranked. 525 00:30:33,679 --> 00:30:34,747 Huh. 526 00:30:39,952 --> 00:30:43,756 I will see you tonight at Molly's, right? 527 00:30:43,789 --> 00:30:45,024 You take it easy. 528 00:30:52,064 --> 00:30:53,866 Bower. 529 00:30:53,899 --> 00:30:56,235 - Yeah? - Hey, have you seen Herrmann? 530 00:30:56,268 --> 00:30:58,470 Yeah, seen him drive away. 531 00:30:58,504 --> 00:31:03,478 Uh... Mouch, Ritter, anyone from second shift? 532 00:31:03,608 --> 00:31:04,575 Nope. 533 00:31:07,813 --> 00:31:10,482 - No, Kylie's not here either. - Whoa. 534 00:31:10,922 --> 00:31:13,104 What's up? 535 00:31:13,852 --> 00:31:16,522 I need to prank Mason. 536 00:31:16,555 --> 00:31:20,159 I have zero ideas, and it needs to happen fast. 537 00:31:20,192 --> 00:31:22,697 Like, within the next ten minutes. 538 00:31:25,325 --> 00:31:27,410 Any chance you could help? 539 00:31:28,000 --> 00:31:31,470 - Yeah, sure. - Okay. 540 00:31:39,645 --> 00:31:41,780 Okay, I have an idea. 541 00:31:41,814 --> 00:31:44,483 Oh, my God, I love you. Okay. 542 00:31:57,796 --> 00:32:00,499 Look at him. 543 00:32:04,395 --> 00:32:06,431 He had no idea it was coming. 544 00:32:16,649 --> 00:32:19,087 - We killed it. - Hell, yeah, we did. 545 00:32:24,923 --> 00:32:27,026 Hey, there. 546 00:32:27,387 --> 00:32:28,527 Hey. 547 00:32:28,733 --> 00:32:30,135 The boy is napping. 548 00:32:34,900 --> 00:32:36,535 Okay. 549 00:32:40,066 --> 00:32:43,319 Uh-oh, bad shift? 550 00:32:44,320 --> 00:32:46,578 Uh, no. No, no, no. 551 00:32:46,612 --> 00:32:48,137 Pretty good, actually. 552 00:32:48,170 --> 00:32:50,032 We saved three kids from a fire. 553 00:32:50,539 --> 00:32:53,091 Wow, that is good. 554 00:32:56,207 --> 00:32:57,441 So? 555 00:33:00,128 --> 00:33:01,296 Um... 556 00:33:02,213 --> 00:33:04,663 one of these boys, his name's Javi... 557 00:33:04,697 --> 00:33:05,798 Mm-hmm. 558 00:33:06,886 --> 00:33:08,260 It's such a sad story. 559 00:33:08,293 --> 00:33:10,669 He's only 10-years-old, unaccompanied immigrant, 560 00:33:10,703 --> 00:33:11,870 and now because of this fire 561 00:33:11,904 --> 00:33:13,872 his sponsor can't take care of him anymore. 562 00:33:13,906 --> 00:33:17,645 They're hoping they can find him a new one but until then... 563 00:33:19,255 --> 00:33:20,823 He needs a place to stay. 564 00:33:25,361 --> 00:33:26,796 Look, Chloe... 565 00:33:29,732 --> 00:33:33,203 This kid has been through so much. 566 00:33:34,970 --> 00:33:36,939 And he's kind of latched on to me. 567 00:33:41,294 --> 00:33:42,846 Okay. 568 00:33:42,879 --> 00:33:47,350 Okay, look, I know... 569 00:33:47,383 --> 00:33:50,353 I know that we don't have room here for a 10-year-old. 570 00:33:53,306 --> 00:33:55,225 But I also know 571 00:33:55,809 --> 00:33:57,360 we have room in our hearts. 572 00:34:21,873 --> 00:34:23,680 _ 573 00:34:36,193 --> 00:34:39,519 _ 574 00:34:41,568 --> 00:34:44,457 _ 575 00:34:46,334 --> 00:34:49,921 _ 576 00:34:50,891 --> 00:34:52,891 _ 577 00:34:56,452 --> 00:35:02,959 _ 578 00:35:05,753 --> 00:35:07,753 _ 579 00:35:09,065 --> 00:35:10,469 _ 580 00:35:10,493 --> 00:35:14,470 _ 581 00:35:16,656 --> 00:35:17,890 Thank you. 582 00:35:18,891 --> 00:35:20,226 You're welcome. 583 00:35:31,290 --> 00:35:33,865 Are we sure this is the right thing, Joe? 584 00:35:34,354 --> 00:35:37,324 I mean, we barely know this boy. 585 00:35:41,947 --> 00:35:44,016 All I know is Javi's staying with them for a couple nights. 586 00:35:44,177 --> 00:35:46,145 That is a lot to take on with the baby. 587 00:35:46,170 --> 00:35:48,138 What, only two kids in a house? 588 00:35:48,163 --> 00:35:50,089 Sounds like serenity to me. 589 00:35:51,190 --> 00:35:54,627 So how does 51 compare to St. Paul? 590 00:35:54,661 --> 00:35:58,097 No competition. 51's the best. 591 00:35:58,131 --> 00:36:01,100 Told you they're a great bunch of pain in the asses, 592 00:36:01,134 --> 00:36:02,769 - didn't I? - You did. 593 00:36:04,570 --> 00:36:07,106 But there's one way St. Paul outshined you. 594 00:36:07,140 --> 00:36:08,675 Woof. 595 00:36:08,708 --> 00:36:10,410 I don't want to sound critical, 596 00:36:10,443 --> 00:36:15,073 but that prank was, like, maybe a 2 out of 10. 597 00:36:15,581 --> 00:36:16,549 What prank? 598 00:36:16,783 --> 00:36:18,418 Sticky notes on the car. 599 00:36:18,451 --> 00:36:21,254 That's kind of lame. 600 00:36:21,287 --> 00:36:23,456 Sticky notes on a car? 601 00:36:23,489 --> 00:36:25,325 We wouldn't be caught dead doing that. 602 00:36:25,358 --> 00:36:29,629 Why? Like, what's so wrong with it? 603 00:36:31,506 --> 00:36:34,133 Listen, it was the best 604 00:36:34,167 --> 00:36:36,202 that Seager and I could come up with in ten minutes. 605 00:36:36,235 --> 00:36:39,839 These guys had some elaborate scheme to pull one over on you, 606 00:36:39,872 --> 00:36:41,774 and I stopped it 607 00:36:41,808 --> 00:36:43,543 'cause I wanted you to feel part of the team. 608 00:36:43,576 --> 00:36:46,212 But I realized that I had made a big mistake, 609 00:36:46,245 --> 00:36:48,214 so I had to come up with something fast. 610 00:36:48,247 --> 00:36:49,616 Appreciate that, 611 00:36:49,649 --> 00:36:53,186 but I promise I can hold my own, Lieutenant. 612 00:36:58,491 --> 00:37:02,495 You must never speak of this to anyone. 613 00:37:02,528 --> 00:37:05,865 I have a prank reputation to uphold. 614 00:37:05,898 --> 00:37:09,293 So did I back in St. Paul. 615 00:37:10,329 --> 00:37:13,199 Uh-oh, sounds like the gauntlet's been thrown down. 616 00:37:16,589 --> 00:37:17,991 So you and Seager, huh? 617 00:37:18,051 --> 00:37:20,020 Yeah. 618 00:37:20,045 --> 00:37:21,113 Must've been pretty desperate. 619 00:37:21,138 --> 00:37:25,184 I was, but she was all right. 620 00:37:25,852 --> 00:37:28,721 You know, in case it comes up, 621 00:37:28,755 --> 00:37:31,941 I may have told her that I loved her. 622 00:37:36,496 --> 00:37:37,597 Gallo. 623 00:37:37,630 --> 00:37:39,232 Hey, Righetti, how's it going? 624 00:37:39,265 --> 00:37:41,634 - Got a question for you. - What's up? 625 00:37:41,668 --> 00:37:43,369 Well, today at Med I saw one of your medics 626 00:37:43,403 --> 00:37:45,171 making out with Chief Hawkins. 627 00:37:46,632 --> 00:37:48,040 What's that about? 628 00:37:48,541 --> 00:37:50,918 - No clue. - Hmm. 629 00:37:51,244 --> 00:37:53,613 Well, now it makes sense why 61 jumped the line 630 00:37:53,646 --> 00:37:55,715 to get their heater fixed, right? 631 00:38:07,460 --> 00:38:10,363 - Produces sulfenic acid... - Mm. 632 00:38:10,396 --> 00:38:14,133 Which turns into propanethial S-oxide. 633 00:38:14,167 --> 00:38:16,235 - Oh, cool. - Yeah. 634 00:38:20,440 --> 00:38:25,445 And the propanethial S-oxide... 635 00:38:25,478 --> 00:38:27,955 Reacts to the lachrymal glands, 636 00:38:28,648 --> 00:38:32,118 and that's why onions make you cry. 637 00:38:44,430 --> 00:38:47,233 - The CFD brass. - Oh. 638 00:38:47,267 --> 00:38:49,168 - I have to pick it up. - Mm-hmm. 639 00:38:50,570 --> 00:38:52,405 Hello? 640 00:38:52,438 --> 00:38:54,674 Mm-hmm, mm-hmm. 641 00:38:57,744 --> 00:39:00,029 Yeah, yes. 642 00:39:00,680 --> 00:39:01,814 I'll be there. 643 00:39:06,152 --> 00:39:09,422 That was the deputy chief paramedic. 644 00:39:09,956 --> 00:39:12,825 He wants to see me in his office first thing tomorrow morning. 645 00:39:31,678 --> 00:39:33,279 No, it's my turn. 646 00:39:49,135 --> 00:39:51,497 Is that a lullaby? 647 00:39:52,165 --> 00:39:53,499 Yeah, it's the same one 648 00:39:53,533 --> 00:39:55,234 my mom used to sing to me when I was a kid. 649 00:40:11,150 --> 00:40:12,819 It's gonna be okay. 650 00:40:12,852 --> 00:40:14,387 Yeah. 45627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.