Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,010 --> 00:00:22,090
Dannazione!
2
00:00:53,070 --> 00:00:58,170
BEARTOWN
Traduzione a cura di Zirconet (2021)
3
00:01:05,110 --> 00:01:08,060
Mamma, mi fa molto male la gola.
4
00:01:09,100 --> 00:01:12,120
- Cosa c'è?
- Mi fa male la gola.
5
00:01:12,160 --> 00:01:15,060
Tesoro, so che è molto difficile.
6
00:01:16,160 --> 00:01:21,120
Ma ascolta, dobbiamo restare
uniti e rimanere forti.
7
00:01:23,210 --> 00:01:26,230
- Voglio solo stare a casa.
- Lo so.
8
00:01:28,220 --> 00:01:31,040
Ma dobbiamo farci forza.
9
00:01:39,010 --> 00:01:41,230
- Ciao. Entra pure.
- Ciao. Grazie, grazie.
10
00:01:44,090 --> 00:01:48,000
- Come va?
- Sempre le stesse cose, sempre le stesse.
11
00:01:48,040 --> 00:01:50,220
- Quando è stato deciso?
- La notte scorsa.
12
00:01:51,010 --> 00:01:53,020
Ma che cavolo!
13
00:01:53,060 --> 00:01:55,000
- Ciao, figliolo.
- Ora vado.
14
00:01:55,040 --> 00:01:58,190
Ok... Hai preso tutto? Le chiavi?
15
00:01:58,230 --> 00:02:02,010
- Ci vediamo dopo. Buona giornata!
- Anche a te. Arrivederci.
16
00:02:05,090 --> 00:02:07,180
- Hai intenzione di dire qualcosa?
- Cosa?
17
00:02:07,220 --> 00:02:10,200
- Lascerai che ti facciano questo?
- Possono votare per cacciarmi.
18
00:02:10,240 --> 00:02:13,050
E' nello statuto, giusto?
19
00:02:13,090 --> 00:02:15,210
- Quando è la votazione?
- Stasera.
20
00:02:16,220 --> 00:02:19,140
- Dove?
- Nell'ufficio dello stadio.
21
00:02:21,160 --> 00:02:26,000
E tu non farai niente?
Voglio solo essere sicura che tu abbia capito.
22
00:02:26,040 --> 00:02:30,130
Vogliono liberarsi di te e
nascondere tutto sotto un tappeto.
23
00:02:30,170 --> 00:02:35,140
Forse dovremmo tenere un basso profilo
finché non sappiamo cosa è successo.
24
00:02:35,180 --> 00:02:40,130
- Che cosa è successo? Aspetta...
- E' ora che io vada.
25
00:02:40,170 --> 00:02:43,230
Mi dispiace, Sune.
E' stato un po' troppo.
26
00:02:44,020 --> 00:02:46,160
- Arrivederci, Sune.
- Arrivederci.
27
00:02:46,200 --> 00:02:51,160
Cosa volevi dire con «finché non
sappiamo cosa è successo»?
28
00:02:51,200 --> 00:02:54,110
- Che non sappiamo cosa sia successo.
- Stai scherzando?
29
00:02:54,150 --> 00:02:57,040
Non eravamo in quella stanza.
30
00:02:57,080 --> 00:02:59,150
- Sei pazzo!
- Non ci sono prove!
31
00:02:59,190 --> 00:03:03,070
Nessuna prova?
Hai visto i suoi polsi, per l'amor di Dio!
32
00:03:03,110 --> 00:03:07,030
Ballavano ubriachi e
sbattevano contro i mobili!
33
00:03:07,070 --> 00:03:08,210
- Stai scherzando?
- No!
34
00:03:09,000 --> 00:03:11,110
- Non ti fidi di lei?
- Non ci sono prove!
35
00:03:11,150 --> 00:03:14,130
- Perché è passata una settimana.
- Perché ha aspettato una settimana?
36
00:03:14,170 --> 00:03:18,200
È tanto strano?
Ha avuto paura!
37
00:03:18,240 --> 00:03:21,180
-Stai esagerando!
-Oh merda!
38
00:03:21,220 --> 00:03:24,090
Lascerai di nuovo tutto a me.
39
00:03:24,130 --> 00:03:26,120
- Cosa?
- Sai cosa voglio dire.
40
00:03:26,160 --> 00:03:28,140
Non mettere in mezzo Isak!
41
00:03:28,180 --> 00:03:32,240
- No, non lo nominiamo mai!
- Non in questo caso.
42
00:03:34,070 --> 00:03:37,190
Non eravamo in quella stanza.
Non sappiamo cosa sia successo.
43
00:03:37,230 --> 00:03:42,040
- No, erano solo loro due!
- Forse lei aveva una cotta per lui.
44
00:03:42,080 --> 00:03:44,080
Hai visto che faccia aveva!
45
00:03:44,120 --> 00:03:49,220
Ma glielo hai chiesto?
Le è piaciuto? Non lo sappiamo!
46
00:03:50,010 --> 00:03:53,190
- Abbiamo due versioni diverse.
- Una è quella di tua figlia.
47
00:03:53,230 --> 00:03:57,070
Lo so.
Ed è per questo che abbiamo fatto denuncia!
48
00:03:57,110 --> 00:04:02,046
Sai qual è il problema?
Hai permesso loro di entrare nella tua testa.
49
00:04:02,030 --> 00:04:04,120
-Adesso sono io il problema?
- Certo!
50
00:04:04,160 --> 00:04:07,529
- E perché?
- Stai scegliendo la squadra sbagliata!
51
00:04:11,100 --> 00:04:13,110
Sei la solita esagerata.
52
00:04:16,090 --> 00:04:18,210
- Hai qualcos'altro da dire?
- No.
53
00:04:22,200 --> 00:04:25,200
Ecco, verdetti di colpevolezza.
"Aggressione sessuale aggravata".
54
00:04:25,240 --> 00:04:30,020
Lei 15, lui 17.
Festa in casa, entrambi molto ubriachi.
55
00:04:30,060 --> 00:04:32,200
È stato spedito in un istituto
per giovani criminali.
56
00:04:32,240 --> 00:04:37,110
- Quali prove avevano?
- Avevano messaggi di testo.
57
00:04:37,150 --> 00:04:41,120
E il suo DNA è stato trovato
su di lei alla visita medica.
58
00:04:46,150 --> 00:04:50,170
Ecco un'aggressione
sessuale aggravata...
59
00:04:52,000 --> 00:04:55,190
Nel bagno di un ristorante
ad una festa di laurea.
60
00:04:55,230 --> 00:04:58,160
Quello aveva diversi testimoni.
61
00:04:58,200 --> 00:05:01,100
- Dove lo dice?
- Più in basso.
62
00:05:20,110 --> 00:05:22,060
Non ce la faccio.
63
00:05:23,050 --> 00:05:24,130
Si che puoi.
64
00:05:55,110 --> 00:05:59,120
MAYA E' UNA
PUTTANA.
65
00:06:27,090 --> 00:06:29,020
Cazzo!
66
00:06:35,150 --> 00:06:38,020
Cazzo!
67
00:07:22,534 --> 00:07:23,234
Cazzo.
68
00:10:57,010 --> 00:10:59,090
- Eccoti qui.
- Sì.
69
00:10:59,130 --> 00:11:03,160
- Come ti senti?
- Poteva andare peggio.
70
00:11:03,200 --> 00:11:06,020
Ehilà, piccola peste.
71
00:11:13,210 --> 00:11:17,190
- Ho sentito che l'Haparanda ti ha segnato.
- Che battuta...
72
00:11:17,230 --> 00:11:19,160
Non credo proprio.
73
00:11:21,120 --> 00:11:25,040
- Posso tenerne uno?
- Certo, ma fai attenzione.
74
00:11:25,080 --> 00:11:26,240
Vieni qui.
75
00:11:40,150 --> 00:11:42,170
Ci sai fare con i cani.
76
00:11:43,220 --> 00:11:46,210
Kevin Erdahl, chi l'avrebbe mai detto?
77
00:11:51,010 --> 00:11:52,230
Non l'ho fatto.
78
00:11:54,080 --> 00:11:56,120
Non m'importa cosa pensa la gente.
79
00:11:56,160 --> 00:11:58,230
Io so cosa è successo.
80
00:11:59,020 --> 00:12:01,070
E cosa è successo?
81
00:12:01,110 --> 00:12:03,040
Lei lo voleva.
82
00:12:07,030 --> 00:12:09,080
Tu mi credi, vero?
83
00:12:14,040 --> 00:12:15,130
Vieni qui.
84
00:12:25,220 --> 00:12:28,100
Certo che ti credo.
85
00:12:31,090 --> 00:12:32,170
Sempre.
86
00:12:42,160 --> 00:12:46,080
Guarda qui!
Un ragazzo che sarà presto senza lavoro.
87
00:12:46,120 --> 00:12:48,090
Una vodka.
88
00:12:48,130 --> 00:12:51,120
Risparmia il tuo sussidio
di disoccupazione!
89
00:12:52,110 --> 00:12:54,080
Una vodka, dannazione!
90
00:12:54,120 --> 00:12:56,210
Dai, tu...
91
00:12:57,000 --> 00:12:59,080
Oh, seriamente!
92
00:12:59,120 --> 00:13:01,210
Sta giocando come un bastardo.
93
00:13:08,180 --> 00:13:11,050
Finiscila e vai a casa.
94
00:13:12,110 --> 00:13:14,130
Un'altra.
95
00:13:25,060 --> 00:13:27,120
Una birra.
96
00:13:27,160 --> 00:13:30,090
- Vai a sederti, Niklas.
- Resta qui.
97
00:13:30,130 --> 00:13:32,060
- Ehilà.
- Ciao.
98
00:13:32,100 --> 00:13:34,150
Resta qui.
99
00:13:34,190 --> 00:13:36,110
Che ti succede?
100
00:13:38,050 --> 00:13:39,160
Eh?
101
00:13:42,040 --> 00:13:43,230
Perché mi stai fissando?
102
00:13:45,220 --> 00:13:48,020
-Sei così bello.
- Oh?
103
00:13:50,440 --> 00:13:54,160
- Devi sentirtelo dire sempre.
- Certo, anche tu.
104
00:13:54,200 --> 00:13:58,110
Dannatamente bello. Ho quasi voglia di...
105
00:14:00,040 --> 00:14:03,060
Nick non voglio chiamare tua madre.
Siediti.
106
00:14:03,100 --> 00:14:06,140
E' tutto a posto.
Stavi dicendo?
107
00:14:06,180 --> 00:14:11,190
Sei oltre... la bellezza.
Capito?
108
00:14:11,853 --> 00:14:15,210
- Ma c'è una differenza.
- Ascolta, tu conosci il tuo...
109
00:14:15,120 --> 00:14:17,574
Non importa se tu...
110
00:14:19,090 --> 00:14:22,100
- ... che tu sia un completo idiota.
- Giusto.
111
00:14:22,140 --> 00:14:24,140
Sei così fottutamente...
112
00:14:24,180 --> 00:14:26,160
- Senti...
- ...bello.
113
00:14:26,200 --> 00:14:30,020
- Stammi a sentire, tua figlia...
- Sì?
114
00:14:30,060 --> 00:14:33,230
Sai che ce la siamo scopata tutti. Tutti noi.
115
00:14:34,020 --> 00:14:35,240
- Tutti voi?
- Si.
116
00:14:36,030 --> 00:14:39,080
Sia io che Micke le abbiamo fatto il culo.
117
00:14:39,120 --> 00:14:42,050
Era così fottutamente stretta!
118
00:14:42,090 --> 00:14:46,010
- Era così fottutamente brava.
- Scommetto che lo era.
119
00:14:46,050 --> 00:14:50,040
Siamo venuti entrambi dentro
di lei e poi su tutta la sua faccia.
120
00:14:50,080 --> 00:14:52,160
E le è piaciuto.
121
00:14:52,200 --> 00:14:54,140
Le è piaciuto un sacco.
122
00:14:57,040 --> 00:14:58,180
Brutto stronzo...
123
00:14:59,220 --> 00:15:02,050
- Idiota!
- Fatti avanti!
124
00:15:02,090 --> 00:15:05,220
- Ha iniziato lui. L'hai visto!
- Non lasciarlo andare!
125
00:15:07,140 --> 00:15:09,170
Meglio adesso?
126
00:15:09,210 --> 00:15:11,040
Si.
127
00:15:12,130 --> 00:15:14,180
Non parlavo della testa.
128
00:15:15,210 --> 00:15:18,200
- Sì, mi sento molto meglio.
- Va bene.
129
00:15:21,220 --> 00:15:24,200
Credo che sia questo il problema.
130
00:15:24,240 --> 00:15:28,090
Cosa vuoi dire?
Sono un branco di fottuti idioti.
131
00:15:28,130 --> 00:15:31,110
Smettila di incolpare gli altri!
132
00:15:31,150 --> 00:15:35,050
- Hai dato il meglio di te.
-Oh sì, l'ho fatto.
133
00:15:42,050 --> 00:15:46,010
Avrei dovuto mollare l'hockey tempo fa.
134
00:15:46,050 --> 00:15:47,200
Questa cazzo di...
135
00:15:48,190 --> 00:15:52,220
- ...merda non sarebbe successa.
- Ma smettila!
136
00:15:53,010 --> 00:15:56,170
- Non sarebbe successo se non avessi...
- Tieni la bocca chiusa!
137
00:15:56,210 --> 00:15:59,170
Siete voi ragazzi il cazzo di problema.
138
00:16:00,140 --> 00:16:04,030
Ragazzini nel corpo di uomini adulti.
139
00:16:04,070 --> 00:16:06,170
L'hockey non stupra.
140
00:16:06,210 --> 00:16:09,170
Le armi da sole non uccidono la gente.
141
00:16:11,040 --> 00:16:13,080
Chi inizia le guerre?
142
00:16:14,080 --> 00:16:17,040
- Chi inizia le guerre?
- Si!
143
00:16:17,080 --> 00:16:20,070
Perché dici di sì se non ascolti?
144
00:16:20,110 --> 00:16:25,190
Semplicemente non capisci.
Se lo capissi, ora non staresti piangendo.
145
00:16:26,210 --> 00:16:28,210
Ma sai una cosa?
146
00:16:31,190 --> 00:16:34,240
Scusa se te lo dico, ma se avessi capito...
147
00:16:35,240 --> 00:16:40,030
... forse tua figlia sarebbe stata risparmiata.
148
00:16:40,200 --> 00:16:43,170
Pensaci un attimo.
149
00:16:43,210 --> 00:16:45,220
Se ne hai il coraggio.
150
00:17:33,190 --> 00:17:35,090
Ehi!
151
00:17:35,130 --> 00:17:37,060
Ehi, bella!
152
00:17:37,100 --> 00:17:38,210
Pronto!
153
00:17:39,000 --> 00:17:41,010
Sto parlando con te.
154
00:17:41,050 --> 00:17:42,230
Mi senti?
155
00:17:43,020 --> 00:17:45,030
Non puoi andartene da qui.
156
00:17:46,070 --> 00:17:47,180
Guardami.
157
00:17:47,220 --> 00:17:49,180
Ho detto di guardarmi!
158
00:17:51,050 --> 00:17:53,000
Puttana del cazzo ...
159
00:17:54,000 --> 00:17:57,170
Ehi! Voglio solo parlare con te. Ehi!
160
00:17:57,210 --> 00:18:00,110
Smettila di mentire, stupida puttana!
161
00:18:02,000 --> 00:18:05,040
Vai a morire di freddo!
Così ci libereremo di te.
162
00:18:06,160 --> 00:18:08,170
Fottuta puttana!
163
00:18:28,630 --> 00:18:31,052
Amat, ci sono i tuoi amici.
164
00:18:31,140 --> 00:18:33,190
Digli che sono malato.
165
00:18:33,721 --> 00:18:39,008
Amat... insomma.
Fai parte di una squadra adesso.
166
00:18:42,080 --> 00:18:43,230
- Ciao.
- Ehilà.
167
00:18:44,020 --> 00:18:45,200
Sbrigati.
168
00:18:48,100 --> 00:18:50,220
Ciao! E' bello vederti.
169
00:18:51,010 --> 00:18:53,230
Anche se in circostanze tristi.
170
00:18:59,220 --> 00:19:01,150
- Ciao.
- Ehi.
171
00:19:04,000 --> 00:19:06,110
- Stai bene?
-Si e tu?
172
00:19:10,230 --> 00:19:12,190
- Ciao, Maggan.
- Ciao.
173
00:19:16,030 --> 00:19:19,080
- Pensi che venga?
- Non lo so.
174
00:19:20,230 --> 00:19:24,230
È come nel Medioevo.
Un'impiccagione pubblica nella piazza della città.
175
00:19:26,110 --> 00:19:27,900
- E' ora.
- Andiamo.
176
00:19:32,817 --> 00:19:34,070
Peter!
177
00:19:40,140 --> 00:19:42,060
- Sei ubriaco?
- No.
178
00:19:42,220 --> 00:19:45,210
- Che ti è successo?
- Te lo spiego dopo.
179
00:19:47,020 --> 00:19:48,210
Ma che diavolo...
180
00:19:50,050 --> 00:19:52,180
Vogliamo salire?
181
00:19:54,070 --> 00:19:59,100
Benvenuti a questa riunione
straordinaria dei soci.
182
00:20:00,140 --> 00:20:05,853
Come avete visto tutti, c'è
solo un punto all'ordine del giorno.
183
00:20:06,460 --> 00:20:10,570
Ed è quello di votare su chi
dovrebbe allenare la squadra juniores.
184
00:20:10,170 --> 00:20:14,040
Soprattutto a causa della
sconfitta con l'Haparanda.
185
00:20:15,030 --> 00:20:17,080
Si... Peter?
186
00:20:17,120 --> 00:20:18,200
Si...
187
00:20:18,240 --> 00:20:22,190
A proposito di questo voto...
Mi sentite laggiù?
188
00:20:22,230 --> 00:20:25,110
Dipende da quello che vuoi dire.
189
00:20:25,150 --> 00:20:28,220
A proposito di questo voto...
190
00:20:29,010 --> 00:20:33,210
Siete tutti venuti qui oggi per votare
e penso che avete tutto il diritto di farlo.
191
00:20:35,070 --> 00:20:38,120
Ma voglio che sia chiaro a tutti voi...
192
00:20:40,180 --> 00:20:45,050
Si tratta di sbarazzarsi di me,
non della sconfitta con l'Haparanda.
193
00:20:45,090 --> 00:20:49,140
Oh, quindi sei nel consiglio di amministrazione?
Sai esattamente di cosa si tratta?
194
00:20:49,180 --> 00:20:51,210
Peter, non è il momento.
195
00:20:52,000 --> 00:20:54,060
- Ascolta, Frank.
- Vai a smaltire la sbornia.
196
00:20:54,100 --> 00:20:57,240
Siamo cresciuti in questo edificio, tu ed io.
197
00:20:58,030 --> 00:20:59,110
Si.
198
00:21:00,020 --> 00:21:05,170
Avevamo un giocatore nella nostra squadra
che era un terribile giocatore di hockey.
199
00:21:05,210 --> 00:21:07,090
Karsten, te lo ricordi?
200
00:21:07,130 --> 00:21:11,050
Ricordi cosa gli abbiamo fatto?
201
00:21:11,090 --> 00:21:15,140
L'abbiamo buttato fuori nella neve, nudo,
a meno 27 gradi. E abbiamo chiuso la porta a chiave.
202
00:21:15,180 --> 00:21:19,050
- Te lo ricordi?
- Si, me lo ricordo.
203
00:21:19,090 --> 00:21:23,010
- Ma cosa c'entra con questo?
- Ha a che fare con...
204
00:21:23,050 --> 00:21:25,190
Seriamente, cosa ha
a che fare con questo?
205
00:21:25,230 --> 00:21:28,120
Di che cosa parliamo, Maggan?
206
00:21:28,160 --> 00:21:32,190
Sui muri spessi e i soffitti alti.
È una buona idea?
207
00:21:32,230 --> 00:21:36,140
- Stai zitto.
- Forse dovresti parlare con tua figlia.
208
00:21:36,180 --> 00:21:43,080
- Ha bisogno di imparare a non diffondere bugie.
- Jonas, è proprio necessario?
209
00:21:43,120 --> 00:21:49,070
Tutti noi, ognuno di noi...
facciamo parte del Beartown Hockey
210
00:21:49,110 --> 00:21:52,070
e responsabili di quello che fa il Beartown Hockey.
211
00:21:52,110 --> 00:21:57,020
E dobbiamo assumercene la responsabilità,
soprattutto noi adulti.
212
00:21:57,060 --> 00:22:00,030
Non si tratta della dannata
sconfitta con l'Haparanda!
213
00:22:00,070 --> 00:22:02,210
Con Kevin in squadra, avremmo vinto.
214
00:22:03,000 --> 00:22:05,240
- L'hai fatto togliere.
- E perché?
215
00:22:06,230 --> 00:22:10,030
Che cosa ne so?
Sembrano un sacco di sciocchezze!
216
00:22:10,070 --> 00:22:13,030
Perché non aspettare? Perché rovinare la partita?
217
00:22:13,070 --> 00:22:17,170
Prenditi la responsabilità di aver rovinato
la nostra città! Dovresti vergognarti.
218
00:22:18,120 --> 00:22:21,130
Per me non è un problema.
219
00:22:21,170 --> 00:22:23,220
Anch'io ho dubitato.
220
00:22:25,030 --> 00:22:27,070
Era la via più comoda.
221
00:22:28,150 --> 00:22:31,080
Ma nostra figlia Maya...
222
00:22:34,120 --> 00:22:36,210
È stata violentata otto giorni fa.
223
00:22:37,000 --> 00:22:39,020
- Cazzate!
- Stai zitto, cazzo!
224
00:22:48,120 --> 00:22:53,100
Ecco perché siamo qui.
Per fingere che non sia mai successo.
225
00:22:53,140 --> 00:22:56,160
- E' su questo che stiamo votando!
- Non siamo qui per questo!
226
00:24:22,090 --> 00:24:27,060
Come donna, prendo la questione molto
seriamente. Questa faccenda dello stupro.
227
00:24:27,100 --> 00:24:32,210
- Non è qualcosa su cui speculare.
- Speculare! Per la miseria!
228
00:24:33,000 --> 00:24:37,004
Aveva segni di strangolamento
e lividi dappertutto. Speculare?
229
00:24:37,000 --> 00:24:39,200
- Non ne hai idea.
- Tu e le tue accuse.
230
00:24:39,240 --> 00:24:42,220
Sta difendendo nostra figlia.
231
00:24:43,010 --> 00:24:46,150
Questo l'ho capito. Ma c'eri a quella festa?
232
00:24:46,190 --> 00:24:49,230
- Sta zitta, Maggan.
- Non rivolgerti a me in quel modo!
233
00:24:50,020 --> 00:24:54,070
Ho visto alcune foto e ci sono
persone qui che erano lì.
234
00:24:54,110 --> 00:24:57,020
-Una pollastrella in calore.
- Non chiamare così mia figlia!
235
00:24:57,060 --> 00:25:00,140
- Gli si strusciava addosso.
- Non parlare così di lei!
236
00:25:00,180 --> 00:25:03,170
- Sempre addosso.
- Sono con Mira. Adesso basta.
237
00:25:03,210 --> 00:25:05,040
Sta difendendo Kevin.
238
00:25:05,080 --> 00:25:09,238
- Non va bene. Hai sentito? Smettila!
- Se l'è cercata.
239
00:25:11,073 --> 00:25:12,110
Basta.
240
00:25:12,150 --> 00:25:16,646
- Le ho detto che saremmo dovuti tornare dagli altri.
- Cazzate! Stai mentendo.
241
00:25:16,904 --> 00:25:20,437
- Ma lei non si fermava.
- Calmo. Non servono spiegazioni.
242
00:25:25,445 --> 00:25:27,535
Maya, perché sei qui?
Cosa ci fai qui?
243
00:25:29,190 --> 00:25:31,240
- Servo qui.
- Ti porto a casa.
244
00:25:34,130 --> 00:25:38,187
- Faresti meglio ad andare a casa.
- Ho il diritto di stare qui. Spostati.
245
00:25:40,180 --> 00:25:43,060
- Perché sei qui?
- Che vuoi dire?
246
00:25:43,100 --> 00:25:46,020
- Tu non mi credi.
- Sì, che ti crede.
247
00:25:46,060 --> 00:25:48,180
- Stiamo perdendo tempo.
- Dovremmo andare a casa.
248
00:25:48,220 --> 00:25:53,210
Non credo che stiamo andando da
nessuna parte, quindi votiamo.
249
00:25:55,010 --> 00:25:56,487
Dove stai andando?
250
00:25:59,100 --> 00:26:03,000
Ciascuno venga qui e prenda
una scheda per votare...
251
00:26:29,090 --> 00:26:34,010
Se volete Peter Andersson come allenatore,
scrivete SI sulla scheda.
252
00:26:34,050 --> 00:26:37,000
Altrimenti, scrivete NO.
253
00:26:37,040 --> 00:26:38,220
Ecco.
254
00:26:40,080 --> 00:26:42,110
Prendi.
255
00:26:42,150 --> 00:26:45,240
- Non li voglio i tuoi soldi. Prendi!
- Che cosa sta succedendo?
256
00:26:46,030 --> 00:26:49,130
- Prendi.
-Mats, Amat, che cosa succede?
257
00:26:49,170 --> 00:26:52,040
Ero alla festa. E l'ho visto.
258
00:26:53,150 --> 00:26:56,100
- Siediti, Amat.
- Mi dispiace Maya.
259
00:26:56,140 --> 00:26:59,110
- Dovresti riferire questo da qualche altra parte.
- No, ora aspetta un attimo.
260
00:26:59,150 --> 00:27:02,140
- Aspetta un attimo.
- Siediti, cazzo!
261
00:27:02,180 --> 00:27:06,140
-Amat...
- Ero alla festa di Kevin.
262
00:27:06,180 --> 00:27:09,180
Stavo per andarmene a casa.
263
00:27:09,220 --> 00:27:12,788
È stato allora che ho visto
che Maya non c'era più,
264
00:27:13,977 --> 00:27:16,839
... così sono andato a cercarla ....
265
00:27:17,625 --> 00:27:19,973
... fu allora che la sentii urlare ....
266
00:27:21,243 --> 00:27:25,265
... sono andato e ho aperto la porta ...
267
00:27:29,421 --> 00:27:32,147
... è stato allora che ho visto Kevin...
268
00:27:56,040 --> 00:27:59,100
Poi il padre di Kevin mi ha dato
dei soldi per non dire niente...
269
00:28:26,170 --> 00:28:28,010
Benji?
270
00:28:44,999 --> 00:28:49,000
- Tutto questo è molto spiacevole.
- Non posso sostenere certe cose.
271
00:28:49,040 --> 00:28:52,180
Questo è...
No, non posso rischiare la mia reputazione.
272
00:28:54,344 --> 00:28:59,447
Non si possono avere valori fondamentali
che funzionano solo sulla carta.
273
00:28:59,853 --> 00:29:02,040
Sono d'accordo con te.
274
00:29:02,080 --> 00:29:06,060
Ma aspettiamo la fine
delle indagini della polizia
275
00:29:06,100 --> 00:29:08,030
La polizia? Avete sentito il ragazzo.
276
00:29:08,070 --> 00:29:10,180
Il ragazzo ha visto quanto è accaduto.
277
00:29:10,220 --> 00:29:13,240
- Ma non è...
- E i soldi per stare zitto!
278
00:29:14,030 --> 00:29:16,240
- I soldi per stare zitto?
- Ha restituito quei soldi.
279
00:29:17,030 --> 00:29:19,170
Non posso farmi vedere coinvolto
in una cosa come questa.
280
00:29:19,210 --> 00:29:22,170
- Non è giusto.
- Sai cosa significhi per il club.
281
00:29:22,210 --> 00:29:27,210
Il club deve capire cosa significa per il posto.
Se adempie alla sua funzione.
282
00:29:28,110 --> 00:29:31,090
Scommetto che è stata lei
a costringere Amat.
283
00:29:31,130 --> 00:29:35,150
- Ha una grossa cotta per lei.
- Sì, è così.
284
00:29:35,190 --> 00:29:38,240
- Ma allo stesso tempo...
- Che diavolo, Bobo?
285
00:29:38,370 --> 00:29:44,130
Ma ascolta, Erdahl ha persino
cercato di corromperlo, cazzo!
286
00:29:44,170 --> 00:29:47,020
Quella fottuta puttana l'ha fatto...
287
00:29:48,713 --> 00:29:52,010
La puttanella del cazzo lo ha costretto.
288
00:30:00,393 --> 00:30:05,144
- È completamente pazza.
- Fottuta psicopatica.
289
00:30:53,150 --> 00:30:56,000
- Ciao, allora.
- Ciao.
290
00:30:59,486 --> 00:31:01,107
La borsa di studio non c'è più.
291
00:31:02,528 --> 00:31:05,097
Va bene così. Staremo bene.
292
00:31:10,020 --> 00:31:12,020
Giusto. Ok...
293
00:31:13,140 --> 00:31:15,010
Si.
294
00:31:17,020 --> 00:31:19,852
Capisco. Davvero?
295
00:31:21,828 --> 00:31:23,114
Sì, dannatamente vicino.
296
00:31:26,976 --> 00:31:28,764
Siamo a posto.
297
00:31:29,128 --> 00:31:32,510
Ora abbiamo la testimonianza di Amat.
Vedremo come va.
298
00:31:33,030 --> 00:31:35,020
Sì, sì, sì... Ci sentiamo dopo.
299
00:31:36,010 --> 00:31:39,180
-Era Marklund?
-Sì, era lui, è andata bene.
300
00:31:41,210 --> 00:31:44,100
Sembra che io abbia ancora un lavoro.
301
00:31:46,010 --> 00:31:49,010
Non so se ho ancora
una squadra, però.
302
00:31:50,190 --> 00:31:52,130
Andrà bene.
303
00:31:52,170 --> 00:31:55,050
- Non importa.
- Hai ragione.
304
00:31:56,170 --> 00:31:58,091
L'unica cosa che conta è che Maya stia bene.
305
00:32:10,220 --> 00:32:13,000
Vieni o no?
306
00:32:24,679 --> 00:32:27,110
Che cos'hai?
Non puoi tirarti indietro adesso.
307
00:32:28,060 --> 00:32:32,030
Non potremmo semplicemente parlargli?
Parlare e basta.
308
00:32:32,070 --> 00:32:36,130
-Voglio dire, qualcosa...
- Bobo, femminuccia, è ora di farsi avanti!
309
00:32:36,170 --> 00:32:40,140
- Seriamente, però...
-Dobbiamo fargli capire che ha fatto una cazzata.
310
00:32:41,130 --> 00:32:44,180
Ci deve essere un altro modo
per dimostrarglielo.
311
00:32:49,996 --> 00:32:51,795
Tua zia dalla Germania,
312
00:32:51,938 --> 00:32:56,779
ha organizzato un viaggio da lei
durante le vacanze d'autunno,
313
00:32:57,006 --> 00:33:00,956
Incontrerai tutti i tuoi parenti.
314
00:33:01,099 --> 00:33:02,935
Cosa ne pensi?
315
00:33:05,060 --> 00:33:06,240
Eh?
316
00:33:07,030 --> 00:33:09,020
- Che vada bene.
- Tu credi?
317
00:33:09,060 --> 00:33:10,780
Vado a comprare un po' di te.
318
00:33:11,084 --> 00:33:12,095
Che cosa?
319
00:33:12,205 --> 00:33:12,642
.. un po' di te.
320
00:33:12,753 --> 00:33:14,055
Fallo domani.
321
00:33:14,211 --> 00:33:15,515
Non ci metterò molto. Non è lontano.
322
00:33:15,578 --> 00:33:17,378
Va bene, ma fai presto.
323
00:33:23,090 --> 00:33:26,120
Ehi, vieni qui. Vogliamo parlarti.
324
00:33:50,100 --> 00:33:53,010
Che diavolo stai facendoti,
fottuta femminuccia?
325
00:33:55,110 --> 00:33:57,130
Fottuto traditore!
326
00:33:59,150 --> 00:34:01,090
Femminuccia!
327
00:34:09,324 --> 00:34:09,988
Ehi!
328
00:34:10,720 --> 00:34:11,343
Ehi!
329
00:34:12,000 --> 00:34:12,700
Ehi!
330
00:34:15,070 --> 00:34:19,170
- Che cazzo state combinando?
- Il bastardo se l'è meritato!
331
00:34:19,210 --> 00:34:21,080
Andatevene!
332
00:34:21,120 --> 00:34:23,080
- Stai bene?
- Si.
333
00:34:25,150 --> 00:34:28,080
Ehi, riesci a sentirmi?
334
00:34:34,080 --> 00:34:36,040
Apri la portiera della macchina.
335
00:34:36,080 --> 00:34:39,100
- Apri quella cazzo di portiera!
- Va bene, va bene.
336
00:34:50,170 --> 00:34:53,180
- Riesci ad alzarti?
- Si è tutto a posto.
337
00:34:53,220 --> 00:34:57,060
- Dobbiamo andare alla polizia.
- No, non lo faremo.
338
00:34:57,100 --> 00:35:01,140
Ti ho detto che non so chi siano.
Non sono riuscito a vedere.
339
00:35:02,723 --> 00:35:03,660
Lo sai bene.
340
00:35:09,636 --> 00:35:11,251
Grazie per essere venuto, Zacharia.
341
00:35:12,311 --> 00:35:13,011
Non c'è problema.
342
00:35:13,996 --> 00:35:15,209
E' da un po' che non ci vediamo.
343
00:35:16,635 --> 00:35:17,444
Avevo da lavorare.
344
00:36:58,230 --> 00:37:01,020
Ciao. Sono Maya.
345
00:37:02,418 --> 00:37:03,998
Vuoi qualcosa dalla caffetteria?
346
00:37:09,100 --> 00:37:11,050
- Ciao.
- Ciao.
347
00:37:12,230 --> 00:37:15,120
Merda... ti fa male?
348
00:37:17,120 --> 00:37:18,240
Un po'.
349
00:37:21,383 --> 00:37:23,874
Volevo solo ringraziarvi
per quello che hai fatto.
350
00:37:24,714 --> 00:37:25,672
E'...
351
00:37:30,150 --> 00:37:32,160
Questo è tutto. Grazie.
352
00:37:36,060 --> 00:37:39,070
Mi dispiace di non aver detto niente prima.
353
00:37:39,110 --> 00:37:42,466
- È stato stupido.
- E'... a posto.
354
00:37:43,926 --> 00:37:45,230
Spero che lo incastrino.
355
00:37:47,785 --> 00:37:50,080
Adesso lo faranno.
356
00:37:50,120 --> 00:37:52,120
Grazie a te.
357
00:38:01,436 --> 00:38:02,331
Grazie.
358
00:38:14,923 --> 00:38:18,190
Maya non suona bene
la chitarra perché è costosa.
359
00:38:18,230 --> 00:38:22,120
- Sì, è costosa.
- Ma non è per questo che la suoni così bene.
360
00:38:22,160 --> 00:38:26,570
Si tratta di quanto tempo ci si dedica,
di quanto ci si diverte.
361
00:38:27,030 --> 00:38:29,200
Sicuramente. Sono d'accordo.
362
00:38:29,240 --> 00:38:33,220
Questo è ciò che conta davvero
e poi una buona attrezzatura aiuta.
363
00:38:35,150 --> 00:38:40,030
È più importante che tu sia felice
nella squadra e senta che è...
364
00:38:41,070 --> 00:38:42,200
Ciao.
365
00:38:43,190 --> 00:38:46,080
Stavamo mangiando.
Non ti preoccupare.
366
00:38:49,573 --> 00:38:51,220
Ok... Cosa hanno detto?
367
00:38:56,030 --> 00:38:59,090
- Cosa?
-Certo, ma me li hanno dati.
368
00:38:59,803 --> 00:39:02,811
Stanno chiudendo le indagini?
369
00:39:03,474 --> 00:39:06,050
Ma... Ma...
370
00:40:19,110 --> 00:40:21,160
E' così sbagliato.
371
00:40:30,010 --> 00:40:32,130
Che diavolo facciamo adesso?
372
00:40:39,160 --> 00:40:41,230
Non posso proteggere i nostri figli.
373
00:40:50,090 --> 00:40:52,150
Andrò allo Skellefte.
374
00:40:54,040 --> 00:40:58,050
Papà potrebbe fare qualche
telefonata per far venire anche te.
375
00:40:59,010 --> 00:41:02,070
Non credo che continuerò a giocare a hockey.
376
00:41:05,120 --> 00:41:08,010
Non so più perché lo faccio.
377
00:41:08,050 --> 00:41:11,533
- Forse dovresti provarci anche tu.
- Che ne sai?
378
00:41:13,516 --> 00:41:15,490
Sai perché ho iniziato a giocare?
379
00:41:17,739 --> 00:41:20,090
Per poter stare con te.
380
00:41:22,210 --> 00:41:25,110
Ora indovina perché voglio smettere.
381
00:41:26,872 --> 00:41:28,180
Sei completamente perso.
382
00:41:28,220 --> 00:41:32,010
Stai solo facendo quello che
tuo padre vuole che tu faccia.
383
00:41:32,149 --> 00:41:34,109
Ci hai mai pensato?
384
00:41:34,220 --> 00:41:36,090
Tragico.
385
00:41:39,220 --> 00:41:42,010
Sai dov'è la porta.
386
00:41:42,050 --> 00:41:44,030
Dove stai andando?
387
00:41:45,070 --> 00:41:47,189
Non andartene!
388
00:42:11,449 --> 00:42:14,271
Sei proprio un idiota.
Proprio non capisci.
389
00:42:17,971 --> 00:42:19,100
Mi dispiace.
390
00:42:20,801 --> 00:42:21,417
Mi dispiace!
391
00:42:23,259 --> 00:42:24,505
Non sono io quello a cui dovresti chiedere scusa.
392
00:42:36,063 --> 00:42:42,663
L'unica cosa da fare è portarli
tutti dentro e interrogarli.
393
00:42:45,160 --> 00:42:47,592
L'avete mai proposto?
394
00:42:48,381 --> 00:42:52,010
Ci sono persone che non
sono state mai interrogate.
395
00:42:52,050 --> 00:42:56,832
Perché non dice alla polizia di portarli dentro?
Posso darvi i loro nomi.
396
00:43:02,200 --> 00:43:06,140
Ok, ma guarda.
Io stesso ho un po' di esperienza,
397
00:43:06,180 --> 00:43:11,020
e potrei assisterti
se hai bisogno di aiuto.
398
00:43:12,210 --> 00:43:16,160
Non avevi detto che i conti
di Erdahl erano poco chiari?
399
00:43:17,180 --> 00:43:20,200
- Che vuoi dire?
- Non c'era qualcosa di strano?
400
00:43:22,096 --> 00:43:24,666
- Non mi sono mai piaciuti.
- Posso vederli?
401
00:43:26,077 --> 00:43:28,057
- Stai scherzando.
- Posso?
402
00:43:30,450 --> 00:43:32,428
Nessuno saprà che sei coinvolta.
403
00:43:33,169 --> 00:43:34,858
Fammi dare un'occhiata.
404
00:43:35,010 --> 00:43:37,030
Anneli, ti prego...
405
00:43:37,994 --> 00:43:41,944
La mia famiglia sta cadendo a pezzi.
Mia figlia è distrutta.
406
00:43:42,130 --> 00:43:45,150
Mi dispiace tanto per il bene che voglio
a Maya e alla tua famiglia.
407
00:43:45,190 --> 00:43:51,070
- E' corrotto. Dovremmo forse lasciarlo andare?
- Lo è. Ma questa cosa è così stupida.
408
00:43:51,110 --> 00:43:53,110
Non ne parliamo più
409
00:43:54,149 --> 00:43:55,310
Sei un avvocato.
410
00:43:56,569 --> 00:43:57,240
Va bene?
411
00:44:18,486 --> 00:44:21,040
Prendi dei bicchieri, Nicki.
412
00:44:21,080 --> 00:44:23,251
Festeggiamo. Questa è roba buona.
413
00:44:25,083 --> 00:44:28,763
- Un brindisi alla fine di questa merda.
- Asciugo io.
414
00:44:31,440 --> 00:44:35,571
Ho parlato con il manager dello Skellefte.
Sarà fantastico.
415
00:44:36,571 --> 00:44:39,370
Manterrai il tuo numero e
ti unirai alla loro prima linea.
416
00:44:43,310 --> 00:44:44,006
Papà...
417
00:44:44,618 --> 00:44:45,111
Uhm.
418
00:44:47,880 --> 00:44:48,351
Grazie.
419
00:44:50,020 --> 00:44:51,120
Salute!
420
00:44:56,833 --> 00:45:00,000
- Ti piacerà Skellefte.
- Davvero?
421
00:45:00,040 --> 00:45:05,190
Ci vogliono bene. Le facce delle donne
del consiglio quando ho parlato di investimenti...
422
00:45:05,286 --> 00:45:05,821
Va bene.
423
00:45:07,025 --> 00:45:07,479
Uhm?
424
00:45:09,776 --> 00:45:10,634
Papà, l'ho fatto.
425
00:45:14,730 --> 00:45:17,875
Le cose stanno migliorando.
Tutto andrà bene.
426
00:45:27,982 --> 00:45:28,703
Papà...
427
00:45:30,625 --> 00:45:32,464
L'ho fatto. Hai capito?
428
00:45:35,904 --> 00:45:37,834
Lunedì inizierai a giocare
per lo Skellefte.
429
00:45:39,350 --> 00:45:40,297
Hai capito?
430
00:46:18,590 --> 00:46:19,401
Cosa sta succedendo?
431
00:46:20,830 --> 00:46:22,090
Non ne ho idea.
432
00:46:28,440 --> 00:46:31,040
Cosa ne faranno di quel denaro?
433
00:46:31,080 --> 00:46:34,110
spenderanno tutto in feste?
434
00:46:35,981 --> 00:46:40,331
Potrebbero essere atleti con i loro
corpi, ma fanno queste...
435
00:46:42,902 --> 00:46:45,094
Lo faresti per soldi?
436
00:46:46,588 --> 00:46:53,000
Io lo farei per... centomila.
O forse lo farei per...
437
00:46:54,458 --> 00:46:55,906
... più di centomila.
438
00:46:57,334 --> 00:46:59,015
E' così degradante.
439
00:47:00,064 --> 00:47:01,643
Sembrano dei cani.
440
00:47:09,010 --> 00:47:11,597
Tutta questa evoluzione
ed è questo il risultato?
441
00:47:13,887 --> 00:47:15,070
Che c'è adesso?
442
00:47:20,020 --> 00:47:22,486
- Dove stai andando?
- Al bagno.
443
00:47:23,001 --> 00:47:23,701
Va bene.
444
00:47:42,315 --> 00:47:43,363
Maya?
445
00:48:03,286 --> 00:48:05,634
Ti sento a mala pena, Ana.
446
00:48:06,260 --> 00:48:08,240
Cosa? Il fucile?
447
00:48:09,252 --> 00:48:11,870
Pronto? Oh, Dio!
448
00:48:13,205 --> 00:48:14,896
- Dov'è Kevin?
- Perché?
449
00:48:14,980 --> 00:48:20,145
- Lascia perdere. Dov'è?
- Fuori a correre. Perché?
450
00:48:34,050 --> 00:48:34,728
Kevin!
451
00:48:45,698 --> 00:48:48,081
- Lei lo sa dov'è?
- Non lo so.
452
00:48:48,070 --> 00:48:51,165
- Dove va a correre?
- Ne so meno di te.
453
00:48:51,199 --> 00:48:51,828
Va bene.
454
00:48:51,792 --> 00:48:52,492
Ok.
455
00:48:54,514 --> 00:48:58,772
- E ha un fucile? Dove lo ha preso?
- Pensa a guidare!
456
00:49:57,850 --> 00:49:59,166
Fermo!
457
00:50:00,080 --> 00:50:01,190
In ginocchio!
458
00:50:06,740 --> 00:50:08,220
Togliti la mascherina.
459
00:50:39,439 --> 00:50:40,042
Fallo.
460
00:50:46,440 --> 00:50:47,644
Sparami!
461
00:50:55,547 --> 00:50:56,585
Spara!
462
00:51:02,687 --> 00:51:03,797
Sparami, ho detto!
463
00:51:11,682 --> 00:51:12,324
Maya!
464
00:51:36,918 --> 00:51:37,287
Maya.
465
00:51:48,532 --> 00:51:50,170
- Stai bene?
- Si.
466
00:51:54,070 --> 00:51:55,782
Kevin... il mio ragazzo...
467
00:51:57,030 --> 00:51:57,551
Il mio ragazzo...
468
00:51:58,919 --> 00:51:59,369
Kevin.
469
00:51:59,792 --> 00:52:00,089
Kevin.
470
00:52:03,650 --> 00:52:04,045
Kevin...
471
00:52:05,852 --> 00:52:06,185
Kevin.
472
00:52:54,512 --> 00:52:55,780
CANZONE: "Painted Lady" di Myie
473
00:52:55,793 --> 00:53:01,995
♪ Oh, le farfalle
vivono vite brevi e fragili ♪
474
00:53:03,814 --> 00:53:07,117
♪ Loro sfarfallano e tremano ♪
475
00:53:07,147 --> 00:53:11,774
♪ Il cuore dentro si affievolisce ♪
476
00:53:11,977 --> 00:53:15,713
♪ Sono tranquille e timide ♪
477
00:53:16,118 --> 00:53:19,493
♪ mentre aspettano gli spiriti. ♪
478
00:53:20,344 --> 00:53:23,519
♪ Anche se sono timide ♪
479
00:53:23,973 --> 00:53:28,013
♪ Lui conosce i segreti che nascondono ♪
480
00:53:28,847 --> 00:53:38,039
♪ Portano le anime dei cari
che gli hanno portato via ♪
481
00:53:38,043 --> 00:53:44,632
♪ Lui sa che è troppo tardi
per inseguire il loro fantasma ♪
482
00:53:46,488 --> 00:53:49,917
♪ La creatura si prepara ♪
483
00:53:50,904 --> 00:53:53,674
♪ tutta la sua vita nella disperazione ♪
484
00:53:55,247 --> 00:54:02,499
♪ Trasformandosi costantemente
in qualcosa che richiama la purezza ♪
485
00:54:04,037 --> 00:54:13,694
♪ Portano le anime dei cari
che gli hanno portato via ♪
486
00:54:13,695 --> 00:54:19,787
♪ Lui sa che è troppo tardi
per inseguire il loro fantasma ♪
487
00:54:54,405 --> 00:55:02,192
♪ Sono ricordi indelebili che
gli ricordano cose impreviste ♪
488
00:55:02,857 --> 00:55:10,812
♪ Esistono per un po', qualche secondo,
prima di morire ♪
489
00:56:35,534 --> 00:56:36,342
Cosa?
490
00:56:38,240 --> 00:56:39,383
Niente.
491
00:57:37,203 --> 00:57:38,998
Traduzione a cura di Zirconet (2021)
37098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.