Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,768 --> 00:01:02,079
Would you like to step out
and have a cigarette, Mr Graham?
2
00:01:02,446 --> 00:01:03,172
No, thank you.
3
00:01:03,997 --> 00:01:04,840
We'll call you as soon as we know.
4
00:01:05,566 --> 00:01:06,567
No.
5
00:01:07,434 --> 00:01:08,894
I understand.
6
00:01:34,936 --> 00:01:36,313
She'll be alright now, Mr Graham.
7
00:01:36,780 --> 00:01:37,823
Thank you.
8
00:01:43,829 --> 00:01:45,923
Did you ever have any trouble
with it before, Mr Graham?
9
00:01:46,648 --> 00:01:48,200
Well, I have to take it in
2 or 3 times a week.
10
00:01:48,207 --> 00:01:50,440
Which is somewhat inconvenient,
but the car is well worth it.
11
00:01:50,628 --> 00:01:52,805
2 or 3 times a week?
How often do you drive it?
12
00:01:53,130 --> 00:01:54,456
2 or 3 times a week.
13
00:01:54,540 --> 00:01:56,333
I have to take it in every time I drive it.
14
00:01:56,417 --> 00:01:58,961
And then it usually needs
a tune-up every few weeks.
15
00:01:59,044 --> 00:02:01,255
So I actually don't get
to drive it very much.
16
00:02:01,880 --> 00:02:03,966
Oh, you have a real
problem then, Mr Graham.
17
00:02:04,049 --> 00:02:06,051
Yes. My own mechanic
has not been very helpful.
18
00:02:06,176 --> 00:02:07,511
Is there anything you can recommend?
19
00:02:07,678 --> 00:02:09,763
Well ... you don't live
out here on the island, so ...
20
00:02:10,764 --> 00:02:13,559
I can't check it regularly enough
to get a real picture.
21
00:02:13,978 --> 00:02:19,773
All I can advise is never drive her under
3,000 rpm in a forward gear. Ever.
22
00:02:20,816 --> 00:02:22,776
And there's a lot of carbon on the valves.
23
00:02:22,901 --> 00:02:26,196
Yes, there always is. So thank you
very much for the recommendation.
24
00:02:34,872 --> 00:02:37,416
Usually needs a tune-up every few weeks.
25
00:02:37,791 --> 00:02:39,960
I wonder what he does to her that bad.
26
00:03:29,093 --> 00:03:32,600
Oh, Mr Graham. Your attorney, Mr Beckett,
has been trying to reach you.
27
00:03:33,096 --> 00:03:35,516
He's been calling the
superintendent's office all week.
28
00:03:35,557 --> 00:03:38,100
Well, if he calls again tell him
I no longer live with the superintendent.
29
00:03:38,560 --> 00:03:40,604
Have this car taken to my garage.
30
00:03:40,688 --> 00:03:42,856
- Broke down again, didn't it?
- I don't care to discuss it.
31
00:03:42,982 --> 00:03:45,359
... and he told me there
was carbon on the valves ...
32
00:03:45,442 --> 00:03:48,362
which was no news to me 'cause
there's always carbon on the valves.
33
00:03:49,154 --> 00:03:50,900
My own mechanic picked up
the car yesterday ...
34
00:03:51,200 --> 00:03:55,119
and returned this afternoon with the news
that there was carbon on the valves.
35
00:03:55,744 --> 00:03:58,288
I asked him why the car
broke down so frequently ...
36
00:03:58,330 --> 00:04:01,125
and he said it was probably because
carbon got on the valves.
37
00:04:01,250 --> 00:04:03,919
Ha ha, I told you a Ferrari
was useless in the city.
38
00:04:04,086 --> 00:04:05,921
Buy a Bentley and stop carrying on.
39
00:04:06,005 --> 00:04:06,964
How dare you?
40
00:04:07,089 --> 00:04:07,965
Mr Graham!
41
00:04:08,300 --> 00:04:11,325
- Henry! Henry!
- What a day. That's a perfectly insane ...
42
00:04:11,600 --> 00:04:14,555
- Oh, Mr Graham!
- Who is it? What is it?
43
00:04:15,431 --> 00:04:17,349
- A Mr Beckett on the phone!
- Beckett?
44
00:04:18,017 --> 00:04:22,728
Says he's your attorney!
Has an urgent message. Says he'll wait.
45
00:04:23,780 --> 00:04:25,624
Tell him I'm out.
46
00:04:25,649 --> 00:04:27,693
I don't have much chance to
take her out and open her up.
47
00:04:27,818 --> 00:04:31,572
Half the time is spent taking off and
the other half is spent on landing.
48
00:04:31,655 --> 00:04:33,157
And she needs a lot of upkeep.
49
00:04:33,365 --> 00:04:35,743
Every time I bring her out
she has to have repairs.
50
00:04:35,909 --> 00:04:37,745
What seems to be the trouble?
51
00:04:38,120 --> 00:04:41,290
My mechanic says it's carbon on the valves.
52
00:04:41,790 --> 00:04:45,336
Zero One Foxtrot.
This is Long Island tower.
53
00:04:45,461 --> 00:04:49,173
We're holding an emergency telephone call
for Mr Henry Graham...
54
00:04:49,256 --> 00:04:51,433
from his attorney, Mr Beckett.
Over.
55
00:04:52,259 --> 00:04:54,053
Roger. Zero One Foxtrot...
56
00:04:54,136 --> 00:04:57,765
I'll just get out here, thank you.
I'm not taking that call.
57
00:04:58,148 --> 00:05:00,017
Oh, Jerry!
Mr Von Rensaeller?
58
00:05:00,351 --> 00:05:02,353
Has Mr Graham come in yet?
59
00:05:02,478 --> 00:05:04,813
Yes. He's in the lounge with Mr Beaumont.
60
00:05:05,230 --> 00:05:08,776
Have I told you that my apple trees
have crown gall?
61
00:05:09,652 --> 00:05:10,819
Frequently.
62
00:05:10,861 --> 00:05:13,614
Well, then you can relax.
They don't anymore.
63
00:05:14,239 --> 00:05:16,533
I sprayed and the crown gall is gone.
64
00:05:19,161 --> 00:05:23,791
Hello, Dan. I was just telling Henry
that my apple trees had crown gall.
65
00:05:23,874 --> 00:05:26,293
But I sprayed and the crown gall is gone.
66
00:05:26,377 --> 00:05:30,005
Really? Oh, you must be very relieved.
67
00:05:30,089 --> 00:05:31,882
Yes. Yes, I am.
68
00:05:32,007 --> 00:05:33,884
Could I have a word with you, Henry?
69
00:05:34,677 --> 00:05:36,679
We've had several calls from your bank ...
70
00:05:36,762 --> 00:05:38,722
saying there have been insufficient funds.
71
00:05:38,806 --> 00:05:40,099
Ah, those idiots.
72
00:05:40,224 --> 00:05:43,936
I was prevailed upon as honorary secretary
to bring it to your attention ...
73
00:05:44,019 --> 00:05:46,063
so you can stir it up at the bank.
74
00:05:46,605 --> 00:05:48,649
Been going on for weeks.
75
00:05:51,944 --> 00:05:55,739
I wonder if Beckett would go this far
to get me to call back?
76
00:05:56,573 --> 00:06:00,911
Now, listen to me very carefully, please.
You see, when you have capital ...
77
00:06:00,995 --> 00:06:03,247
you are able to derive ... No.
78
00:06:03,372 --> 00:06:05,457
I will attend to the check
in a moment, Mr Graham.
79
00:06:05,541 --> 00:06:08,669
I understand about the check.
I'm trying to explain something to you ...
80
00:06:08,794 --> 00:06:10,379
that is terribly important.
81
00:06:10,504 --> 00:06:13,549
When we spend more,
per month or per year ...
82
00:06:13,674 --> 00:06:17,261
than we have in income,
you must then dip into the capital ...
83
00:06:17,386 --> 00:06:21,390
eventually exhausting the capital
and of course, therefore, the income.
84
00:06:21,432 --> 00:06:22,433
Do you see what I mean?
85
00:06:22,474 --> 00:06:25,185
Mr Beckett. This check must be paid.
86
00:06:25,811 --> 00:06:27,646
- Mr Graham ...
- And at once.
87
00:06:27,730 --> 00:06:31,692
I'm trying to explain to you that
it is impossible to pay the check ...
88
00:06:31,775 --> 00:06:34,820
because your expenses
have exceeded your income ...
89
00:06:34,862 --> 00:06:37,323
to such a point that you have
exhausted your capital.
90
00:06:37,448 --> 00:06:39,575
Now you have no capital, no income ...
91
00:06:39,700 --> 00:06:41,535
therefore no funds for the check, you see?
92
00:06:41,869 --> 00:06:44,496
Don't treat me as though
I were a child, Mr Beckett.
93
00:06:44,872 --> 00:06:48,834
I am as aware of what it means
to have no capital as you are.
94
00:06:49,001 --> 00:06:51,879
- Oh, good.
- Now, what about this check?
95
00:06:53,597 --> 00:06:56,836
Well, are you entirely sure
that you really do understand ...
96
00:06:57,214 --> 00:06:59,547
what I mean by ... capital, Mr Graham?
97
00:06:59,761 --> 00:07:02,681
You see, you've exhausted the capital.
I can't cover the check ...
98
00:07:02,765 --> 00:07:06,644
because the check is for $6,000
and you don't have $6,000.
99
00:07:06,810 --> 00:07:09,396
In other words, you don't have $60.
100
00:07:09,647 --> 00:07:10,856
Come to the point, Beckett.
101
00:07:12,816 --> 00:07:14,777
The point, Mr Graham, is that
you don't have any money.
102
00:07:14,943 --> 00:07:18,614
The capital and the income are exhausted
and you no longer have any money.
103
00:07:18,739 --> 00:07:20,240
I wish there was some
other way I could say it.
104
00:07:20,324 --> 00:07:22,880
What could I ...?
How could I put it? That money ...
105
00:07:22,903 --> 00:07:26,970
You have no capital, you have no income ...
you have ... no, it's only money.
106
00:07:27,000 --> 00:07:29,100
You have no money. There's no other
way to put it.
107
00:07:29,333 --> 00:07:31,251
You mean I have no money?
108
00:07:31,585 --> 00:07:33,671
Yes, that's what I mean.
You have no money.
109
00:07:33,837 --> 00:07:37,174
And what of my stocks, my AT&T,
my General Motors?
110
00:07:37,299 --> 00:07:38,080
Y-yes, I know ...
111
00:07:38,095 --> 00:07:39,128
My Emeralda Peat?
112
00:07:39,186 --> 00:07:42,386
Yes, yes, I know about Emeralda Peat.
Let me show you something.
113
00:07:42,930 --> 00:07:45,849
Mr Graham, you see,
it was necessary for me to sell ...
114
00:07:45,933 --> 00:07:49,019
several shares per year in order
to cover the checks that you ...
115
00:07:49,103 --> 00:07:51,200
- Who gave you the right to do that ?
- You did, sir.
116
00:07:51,320 --> 00:07:52,982
- I did not!
- Yes, you did.
117
00:07:53,107 --> 00:07:57,486
See, 15 years ago, when you told me
that you wished to live on $200,000 ...
118
00:07:57,569 --> 00:08:01,991
despite the fact that the income
on your trust fund was only $90,000 ...
119
00:08:02,324 --> 00:08:06,412
That is beside the point.
This check must be paid.
120
00:08:06,495 --> 00:08:09,790
Do you realize that this check has
bounced, Mr Beckett? I mean, bounced!
121
00:08:09,915 --> 00:08:13,085
- As though I were some indigent ...
- Yes, I know the check has bounced.
122
00:08:13,210 --> 00:08:15,629
It is not the first check that
you've had bounced, Mr Graham.
123
00:08:15,713 --> 00:08:19,804
I personally have covered three overdrafts
of yours to the extent ...
124
00:08:19,933 --> 00:08:23,200
- I'd like to show you
this check - of $550.
125
00:08:23,554 --> 00:08:25,848
This is of my own money, not the
firm's money, but that is not ...
126
00:08:25,973 --> 00:08:28,309
a policy that I wish
to continue in the future.
127
00:08:28,517 --> 00:08:29,810
Who gave you the right to do that?
128
00:08:29,893 --> 00:08:31,645
Well, you did, Mr Graham.
129
00:08:31,729 --> 00:08:35,983
You mean to say that I'm now in
the position of owing you $550?
130
00:08:36,191 --> 00:08:39,653
No, no, no, don't, don't, please,
don't think of it as a loan, Mr Graham.
131
00:08:39,945 --> 00:08:43,866
I have no more hope of receiving it than
you'll ever have of scraping it up.
132
00:08:44,033 --> 00:08:45,909
Oh, thank you very much, Mr Beckett.
133
00:08:45,993 --> 00:08:49,663
May I say that if you expected even
the smallest amount of gratitude ...
134
00:08:49,747 --> 00:08:53,417
you have wasted $550
of the excessive fee I pay you ...
135
00:08:53,500 --> 00:08:55,669
for the tiny services you render.
136
00:08:58,255 --> 00:09:03,344
Mr Graham.
I would like to explain something to you.
137
00:09:03,469 --> 00:09:10,267
I have given you $550 of my own money
for only one reason ...
138
00:09:10,351 --> 00:09:15,397
Disliking you as intensely as I do,
I wanted to be absolutely certain ...
139
00:09:15,648 --> 00:09:18,692
that when I looked back
upon your financial downfall ...
140
00:09:18,776 --> 00:09:22,738
I could absolve myself completely
of any responsibility for it.
141
00:09:22,821 --> 00:09:27,068
And $550 is a relatively
small price to pay ...
142
00:09:27,251 --> 00:09:30,330
for the knowledge that I've
had nothing to do whatsoever ...
143
00:09:30,468 --> 00:09:32,201
with your financial downfall.
144
00:09:32,255 --> 00:09:35,776
You have brought yourself
to penury entirely on your own.
145
00:09:36,001 --> 00:09:39,171
I don't suppose you care
to give me an additional $6,000 ...
146
00:09:39,254 --> 00:09:42,007
and insure yourself against
guilt permanently?
147
00:09:45,469 --> 00:09:48,639
- You're perfect.
- Thank you very much, Mr Beckett.
148
00:09:48,889 --> 00:09:50,849
Do you think my uncle would
lend me some money?
149
00:09:51,892 --> 00:09:57,314
Mr Graham, during the 10 years that
your uncle served as your guardian ...
150
00:09:57,439 --> 00:09:59,984
he confided in me almost daily ...
151
00:10:00,109 --> 00:10:04,321
that he thought your father had placed him
in that position as an act of spite.
152
00:10:04,738 --> 00:10:08,191
I don't think he'll give you a nickel,
Mr Graham.
153
00:10:08,516 --> 00:10:11,639
And considering your gift for
close personal relationships ...
154
00:10:11,702 --> 00:10:13,602
I don't think anyone else will, either.
155
00:10:13,622 --> 00:10:16,875
Thank you very much, Mr Beckett.
156
00:10:17,751 --> 00:10:26,093
Here you are. This will cover the
overdraft of $550 that I owe you.
157
00:10:27,218 --> 00:10:29,432
You will have these, too.
158
00:10:29,512 --> 00:10:32,245
They're non-filter.
Smoke them in good health.
159
00:10:45,295 --> 00:10:46,947
I'm poor.
160
00:11:06,691 --> 00:11:08,235
Goodbye.
161
00:11:13,665 --> 00:11:15,217
Goodbye.
162
00:11:16,343 --> 00:11:17,144
Goodbye.
163
00:11:28,864 --> 00:11:32,367
Oh, Mr Graham, how are you?
Nice to see you.
164
00:11:34,211 --> 00:11:36,778
- What can I do for you, Mr Graham?
- Oh nothing, nothing ... I ...
165
00:11:37,100 --> 00:11:42,500
- Won't you sit down a little bit?
- Thank you. I was looking ... for someone.
166
00:11:54,498 --> 00:11:57,100
- Good afternoon, Mr Graham.
- Henri, �a va bien?
167
00:11:57,100 --> 00:12:00,000
I'm fine, thank you. I'm kind of surprised.
We're gonna be ready any minute.
168
00:12:00,900 --> 00:12:02,200
Would you like to have a table for one?
169
00:12:02,747 --> 00:12:09,788
No, no, thank you. I just wanted to ...
look at the room once more.
170
00:12:11,100 --> 00:12:14,919
But it's always great to see you.
You're always welcome here. You know that.
171
00:12:17,800 --> 00:12:20,333
- Just check.
- I'm sorry, Mr Sullivan.
172
00:12:20,335 --> 00:12:23,102
I know nothing more
about your application.
173
00:12:23,353 --> 00:12:26,153
That's alright. I'll come back
tomorrow and check.
174
00:12:27,000 --> 00:12:31,500
- Oh, Mr Graham. Good afternoon, Mr Graham.
- Hello, Arthur.
175
00:12:33,100 --> 00:12:34,500
Were you expecting some mail?
176
00:12:35,100 --> 00:12:43,765
No, no. I just ... dropped in to, er
... see if I was still welcome.
177
00:12:50,600 --> 00:12:51,300
I'm poor.
178
00:13:28,340 --> 00:13:29,340
Go!
179
00:14:21,520 --> 00:14:25,900
- Harold , I should like to ask you something.
- Certainly, sir.
180
00:14:26,391 --> 00:14:28,400
You've been with me
for many years now, Harold.
181
00:14:29,003 --> 00:14:32,507
What would you do if I told you
I had lost all my money?
182
00:14:33,032 --> 00:14:36,135
I should leave immediately, sir,
upon giving the proper notice.
183
00:14:37,978 --> 00:14:40,750
Thank you, Harold. I knew I could
count on a straight answer from you.
184
00:14:40,985 --> 00:14:41,985
Thank you, sir.
185
00:14:53,627 --> 00:14:56,200
You can't top Hart, Schaffner and Marx.
186
00:14:58,649 --> 00:15:03,600
Just stand natural.
It fits perfectly.
187
00:15:04,571 --> 00:15:07,858
It's the best suit you can find in
ready-to-wear.
188
00:15:08,200 --> 00:15:09,326
I'm sorry, Mr Graham.
189
00:15:09,535 --> 00:15:14,214
The racket club does not keep those members
on a trust that worry missing their dues.
190
00:15:14,340 --> 00:15:16,600
Don't waste your time, Mr Graham,
come with me to the Y.
191
00:15:17,651 --> 00:15:23,323
Henry, you're not ... you're not
driving a Chevrolet!?
192
00:15:24,842 --> 00:15:25,892
Oh, no!
193
00:15:28,178 --> 00:15:30,138
I took the liberty, sir.
194
00:15:30,280 --> 00:15:32,908
Oh yes, yes, Harold, bring it in.
I was just about to ring for it.
195
00:15:36,762 --> 00:15:40,057
- Harold, I have something to tell you.
- Is it about your money, sir?
196
00:15:40,948 --> 00:15:43,117
Yes, Harold. I've lost it.
197
00:15:43,510 --> 00:15:46,346
Or, more accurately, spent it.
In any case, it's gone.
198
00:15:47,089 --> 00:15:48,298
I'm sorry to hear that, sir.
199
00:15:48,440 --> 00:15:51,234
Have you considered borrowing
from your uncle?
200
00:15:51,676 --> 00:15:53,386
Yes, it was my first thought.
201
00:15:53,795 --> 00:15:57,298
My attorney advised me against it on
the grounds that it would be useless.
202
00:15:58,383 --> 00:15:59,746
See, the thing of it is, Harold ...
203
00:15:59,803 --> 00:16:03,336
that I have no hope of ever
repaying him, or anyone.
204
00:16:05,190 --> 00:16:08,526
I have no skills,
no resources, no ambitions.
205
00:16:09,644 --> 00:16:12,438
All I am, or was, is rich.
206
00:16:12,563 --> 00:16:14,315
And that's all I ever wanted to be.
207
00:16:15,984 --> 00:16:19,287
I don't understand, Harold.
Why did it happen to me? Why?
208
00:16:19,730 --> 00:16:23,100
I was ... I was so happy.
What will I do?
209
00:16:23,534 --> 00:16:25,619
What any gentleman of similar breeding ...
210
00:16:25,702 --> 00:16:28,830
and temperament would do
in your position, sir.
211
00:16:28,872 --> 00:16:29,589
Suicide?
212
00:16:29,673 --> 00:16:32,551
No, sir. I wasn't going to suggest suicide.
I was going to suggest marriage.
213
00:16:32,934 --> 00:16:35,103
Marriage? You mean to a woman?
214
00:16:35,228 --> 00:16:36,938
Yes, sir. That is what I had in mind.
215
00:16:36,963 --> 00:16:39,549
It's the only way to acquire
property without labor.
216
00:16:39,574 --> 00:16:41,652
There is inheritance, but
I believe your uncle ...
217
00:16:41,735 --> 00:16:46,081
has already stated his intention of leaving
everything he owns to Radio Free Europe.
218
00:16:46,431 --> 00:16:50,519
Oh, I can't, Harold. I couldn't ...
I mean, she'd be there ...
219
00:16:50,644 --> 00:16:52,312
asking me where I've been ...
220
00:16:52,437 --> 00:16:55,315
talking to me ... talking.
I wouldn't be able to bear it.
221
00:16:55,774 --> 00:17:00,237
Well, it was only a suggestion, sir.
But the alternatives ...
222
00:17:00,445 --> 00:17:03,824
are very limited and
unspeakably depressing, sir.
223
00:17:03,866 --> 00:17:06,243
If you do not commit suicide,
sir, you will be poor.
224
00:17:06,485 --> 00:17:07,319
Poor?
225
00:17:07,386 --> 00:17:09,847
Poor in the only real
sense of the word, sir ...
226
00:17:09,888 --> 00:17:11,131
in that you will not be rich.
227
00:17:11,373 --> 00:17:14,459
You will have a little left
if you sold everything but ...
228
00:17:14,584 --> 00:17:17,587
in a country where
every man is what he has ...
229
00:17:17,629 --> 00:17:20,590
he who has very little is nobody very much.
230
00:17:20,715 --> 00:17:23,802
There's no such thing as
genteel poverty here, sir.
231
00:17:24,686 --> 00:17:26,872
How much time do you think I have
before it comes out, Harold?
232
00:17:27,114 --> 00:17:28,157
Hardly any, sir.
233
00:17:28,198 --> 00:17:29,992
You've already received
your third notice ...
234
00:17:30,033 --> 00:17:33,287
from both Con Edison and the
Bell Telephone Company, sir.
235
00:17:34,455 --> 00:17:37,499
At any moment the lights may go out and
the telephone go dead.
236
00:17:37,583 --> 00:17:40,461
And when that happens,
the worst will occur, sir...
237
00:17:40,944 --> 00:17:43,780
your credit rating will be impudent.
238
00:17:43,864 --> 00:17:46,950
My Emeralda Peat.
Thank you.
239
00:17:49,452 --> 00:17:52,080
Oh, do it, sir. Do it, get married, sir.
240
00:17:53,123 --> 00:17:57,586
Take the plunge.
Find a nice suitable young woman, sir.
241
00:17:57,794 --> 00:18:01,339
Borrow enough money from your uncle
to keep up appearances.
242
00:18:01,590 --> 00:18:05,469
Don't become poor, Henry Graham, sir.
Not just for your sake but ...
243
00:18:05,594 --> 00:18:08,263
this is difficult for me to say, sir,
but for mine as well ...
244
00:18:08,430 --> 00:18:12,350
I mean, how many men these days require
the services of a gentleman's gentleman?
245
00:18:12,434 --> 00:18:15,645
How many men have
your devotion to form, sir?
246
00:18:15,996 --> 00:18:18,456
You have managed in
your own lifetime, Mr Graham ...
247
00:18:18,482 --> 00:18:22,152
to keep alive traditions that were dead
before you were born.
248
00:18:22,569 --> 00:18:24,654
Don't give up the fight, sir ...
249
00:18:24,738 --> 00:18:27,407
just because the Philistines are upon thee.
250
00:18:28,450 --> 00:18:30,952
I now respectfully give
two weeks' notice, sir.
251
00:18:31,077 --> 00:18:31,995
Will that be all?
252
00:18:32,496 --> 00:18:35,040
- Yes.
- Thank you, sir.
253
00:18:40,754 --> 00:18:49,137
No, no. Can't. Can't.
Better death or murder.
254
00:18:51,056 --> 00:18:54,851
That's a good idea. Harold!
255
00:18:57,479 --> 00:19:00,440
Harold, that was a good idea.
I'm going to do it, Harold.
256
00:19:00,607 --> 00:19:03,318
I'm going to find a suitable woman
and mur-, er, marry her.
257
00:19:03,360 --> 00:19:05,946
Oh, I'm so glad, sir.
258
00:19:06,029 --> 00:19:09,491
- Shall I dial your uncle for you?
- Yes, please, Harold.
259
00:19:09,699 --> 00:19:12,828
I hope I don't have to grovel too much.
260
00:19:29,177 --> 00:19:31,429
Can I take it your answer is no?
261
00:19:31,555 --> 00:19:35,300
Yes. It's no. You've been an ass, Henry.
262
00:19:35,356 --> 00:19:39,056
Just as your father was an ass, but you
mustn't take that to mean it runs in the family.
263
00:19:39,312 --> 00:19:44,985
Lend you $50,000.
Oh God, what a witty thing to say!
264
00:19:45,068 --> 00:19:48,155
Don't think of it as a loan
but as an investment ...
265
00:19:48,780 --> 00:19:51,908
to be repaid in six weeks
with interest of 10%.
266
00:19:53,800 --> 00:19:54,400
No.
267
00:19:54,744 --> 00:19:59,100
Why not? It's a better return
than you get on any stock.
268
00:19:59,383 --> 00:20:01,960
But you are not a stock, Henry.
269
00:20:02,600 --> 00:20:06,700
You are an aging youth, with no prospect ...
270
00:20:07,257 --> 00:20:10,552
no skills, no character.
271
00:20:10,760 --> 00:20:12,700
What could you possibly do in six weeks ...
272
00:20:12,900 --> 00:20:14,473
that would enable you to repay me?
273
00:20:14,623 --> 00:20:16,141
Get married.
274
00:20:16,216 --> 00:20:16,925
Get what?
275
00:20:17,134 --> 00:20:17,718
Get married.
276
00:20:17,926 --> 00:20:18,644
Get married?
277
00:20:18,769 --> 00:20:19,395
Yes. Get married.
278
00:20:19,478 --> 00:20:20,104
To whom?
279
00:20:20,387 --> 00:20:22,973
Well, I ... I would find a suitable woman.
280
00:20:23,849 --> 00:20:25,059
By "suitable" you mean rich?
281
00:20:25,184 --> 00:20:27,186
Yes, as far as marriage is concerned ...
282
00:20:33,567 --> 00:20:35,277
You see, as far as marriage is ...
283
00:20:40,991 --> 00:20:43,869
As far as marriage is concerned,
I do have prospects.
284
00:20:43,911 --> 00:20:47,214
I even have skills, to the extent that
I'm not physically disabled.
285
00:20:47,500 --> 00:20:47,900
No.
286
00:20:48,165 --> 00:20:49,833
I'm reasonably well-mannered.
287
00:20:51,418 --> 00:20:53,587
And I can engage in
any romantic activity ...
288
00:20:53,712 --> 00:20:56,382
with an urbanity born of disinterest.
289
00:20:57,716 --> 00:20:59,260
As for character ...
290
00:20:59,385 --> 00:21:01,720
that is something I usually
require of servants ...
291
00:21:07,685 --> 00:21:10,178
- We are talking about character.
- Yes, character.
292
00:21:10,187 --> 00:21:13,665
That is something I usually
require of servants ...
293
00:21:13,691 --> 00:21:17,361
in the form of a brief letter
written by someone like myself ...
294
00:21:17,486 --> 00:21:19,989
to the effect that
the servant in question ...
295
00:21:20,114 --> 00:21:22,449
does not have the ingenuity to steal.
296
00:21:23,909 --> 00:21:25,995
Well, you can't ask for better
credentials for marriage ...
297
00:21:26,078 --> 00:21:28,038
or a better return on your investment.
298
00:21:29,248 --> 00:21:31,834
What is my collateral
in the event that you fail?
299
00:21:32,251 --> 00:21:33,335
Collateral?
300
00:21:35,129 --> 00:21:37,214
My wardrobe and furnishings.
301
00:21:37,464 --> 00:21:40,634
Oh my God, what would I ...?
Yes, go on.
302
00:21:43,012 --> 00:21:44,638
My collection of first editions.
303
00:21:45,639 --> 00:21:48,224
- My paintings and sculptures.
- Oh, well.
304
00:21:48,601 --> 00:21:50,477
- And my ...
- What?
305
00:21:50,603 --> 00:21:52,896
- No.
- No, what?
306
00:21:54,440 --> 00:21:56,442
Well ... that's it.
307
00:21:56,609 --> 00:22:00,279
No, no. You said no. You said no.
What? No, what?
308
00:22:00,487 --> 00:22:04,283
Alright. My Ferrari 275 GTB 4 ...
309
00:22:04,742 --> 00:22:10,497
which retails at $15,900
and is owned outright by me.
310
00:22:11,165 --> 00:22:14,084
That's at least $500,000
worth of collateral.
311
00:22:14,710 --> 00:22:16,837
I'm asking for a $50,000 loan.
312
00:22:20,007 --> 00:22:22,551
- Six weeks?
- Six weeks.
313
00:22:23,469 --> 00:22:27,097
Well, I may be a sentimental old fool ...
314
00:22:28,891 --> 00:22:36,190
but in memory of our long, long years
that I spent as your guardian ...
315
00:22:38,525 --> 00:22:39,526
I'll do it.
316
00:22:41,111 --> 00:22:42,363
Thank you, uncle.
317
00:22:42,446 --> 00:22:44,073
- On one condition.
- What's that?
318
00:22:45,449 --> 00:22:47,534
Should you fail to repay
me in six weeks ...
319
00:22:47,618 --> 00:22:50,079
I am entitled to ten times
the amount I'll lend you.
320
00:22:50,204 --> 00:22:54,667
Ten times the amount?
That's ten times 50,000.
321
00:22:54,833 --> 00:22:55,960
Yes, that's right.
322
00:22:57,753 --> 00:23:00,589
That's ... it's everything ... I ... own.
323
00:23:01,257 --> 00:23:03,759
Of course you could always go to
a bank and ask for a personal loan.
324
00:23:03,801 --> 00:23:05,469
A bank?
325
00:23:08,013 --> 00:23:10,933
Oh God, if I could be a fly
on the wall that day.
326
00:23:14,937 --> 00:23:17,690
Those are my terms. Take them
or leave them as you choose.
327
00:23:17,773 --> 00:23:19,817
- But that's usury.
- Mh-hm.
328
00:23:20,025 --> 00:23:21,443
- I'll take it.
- Good.
329
00:23:21,568 --> 00:23:23,570
I'll have my attorney
draw up the documents tonight.
330
00:23:23,821 --> 00:23:25,364
We should be finished by tonight,
don't you think?
331
00:23:25,489 --> 00:23:28,367
Yes. Thank you, uncle.
332
00:23:28,492 --> 00:23:30,619
Call me Uncle Harry...
333
00:23:30,786 --> 00:23:34,123
After all, we're in business
together now, Henry.
334
00:23:35,666 --> 00:23:37,042
Thank you, Uncle Harry.
335
00:23:37,084 --> 00:23:39,670
In that case, you may call me Mr Graham.
336
00:23:39,878 --> 00:23:43,841
You know, Henry, I have never thought
of you as terribly interested in women.
337
00:23:44,216 --> 00:23:46,343
It comes as rather a shock to me, too.
338
00:23:46,552 --> 00:23:47,928
- Are there any here?
- Huh?
339
00:23:48,095 --> 00:23:49,638
I mean ... unattached ones?
340
00:23:49,930 --> 00:23:54,059
Yes, yes, there's Sharon Hart,
over there next to Felix.
341
00:23:54,143 --> 00:23:55,769
Does she live with her family?
342
00:23:55,978 --> 00:23:58,731
No, no, as far as I know,
Sharon has no close family.
343
00:23:58,939 --> 00:24:01,900
Her husband, Robert Hart,
was a cattle baron, I think.
344
00:24:02,109 --> 00:24:02,943
Really?
345
00:24:03,110 --> 00:24:06,280
Oh, Sharon, I'd like you
to meet Henry Graham.
346
00:24:11,243 --> 00:24:14,705
I eat, I sleep, I swim, I dry off.
347
00:24:15,247 --> 00:24:21,378
All so simple, perhaps even primitive.
And it satisfies me.
348
00:24:21,587 --> 00:24:24,340
I have found peace in Connecticut.
349
00:24:24,465 --> 00:24:27,009
I mean, after all, what else is there?
350
00:24:27,134 --> 00:24:32,890
I love, I wish love, I am human,
I am a woman, Henry!
351
00:24:33,390 --> 00:24:34,350
A what?
352
00:24:34,433 --> 00:24:36,226
A woman, Henry.
353
00:24:36,435 --> 00:24:41,523
I want ... I need ... I desire love.
354
00:24:41,732 --> 00:24:43,484
That is what a woman is born for.
355
00:24:46,070 --> 00:24:47,488
Damn mosquitoes!
356
00:24:48,739 --> 00:24:54,203
No mother? You have no mother? No father?
No ... no children? No one at all?
357
00:24:54,662 --> 00:24:56,080
No one at all.
358
00:24:56,497 --> 00:24:58,249
Oh, Henry ...
359
00:24:59,291 --> 00:25:02,086
How I long to hear another voice.
360
00:25:02,294 --> 00:25:03,837
A man's arms ...
361
00:25:06,340 --> 00:25:09,093
Oh, I am alive.
362
00:25:10,010 --> 00:25:11,804
I want to give ...
363
00:25:13,555 --> 00:25:14,890
love.
364
00:25:16,350 --> 00:25:17,101
Darling!
365
00:25:17,559 --> 00:25:19,103
No! Don't let them out!
366
00:25:20,980 --> 00:25:25,109
3 weeks, 2 days and 3 hours to go, sir.
367
00:25:25,859 --> 00:25:29,029
- Please don't scratch, sir.
- Oh, God help me!
368
00:25:34,994 --> 00:25:37,329
My aunt got very interested
in the Heart Fund.
369
00:25:37,538 --> 00:25:39,290
She had an attack a little while ago.
370
00:25:39,456 --> 00:25:42,001
Your aunt ...
Does she live in New York?
371
00:25:42,167 --> 00:25:43,752
Yes, as a matter of fact she does.
372
00:25:43,919 --> 00:25:46,213
- What sort of an attack did she have?
- A heart attack, you see ...
373
00:25:46,672 --> 00:25:49,550
- Oh, do you have any other relatives?
- Oh no, no, none at all.
374
00:25:49,675 --> 00:25:52,177
- No mother?
- No, no, no mother. And ...
375
00:25:52,303 --> 00:25:54,555
- No father?
- No, no. No, no father.
376
00:25:54,680 --> 00:25:56,701
We were wondering if you would
like to put your name ...
377
00:25:56,789 --> 00:25:58,989
on one of our letterheads
as one of our sponsors ...?
378
00:25:59,242 --> 00:26:01,914
- Well, you wouldn't have to do anything.
- No, thank you.
379
00:26:02,169 --> 00:26:03,369
Oh. Well, would you ...?
380
00:26:04,589 --> 00:26:06,967
Henry!
What the hell are you doing here?
381
00:26:07,276 --> 00:26:09,862
I thought you hated dancing and
didn't believe in private charity.
382
00:26:09,903 --> 00:26:11,155
You were correct.
383
00:26:17,828 --> 00:26:21,790
One week, 5 days and 10 hours, sir.
384
00:26:22,666 --> 00:26:25,294
I'll never do it, Harold. Never.
385
00:26:25,336 --> 00:26:27,755
Not only do I still have to meet her,
but I have to court her ...
386
00:26:27,796 --> 00:26:30,341
marry her and get $50.000 from her ...
387
00:26:30,424 --> 00:26:32,009
before the honeymoon.
I'll never do it ...
388
00:26:32,051 --> 00:26:33,302
unless I elope tomorrow.
389
00:26:33,344 --> 00:26:34,970
You will do it, sir.
390
00:26:35,012 --> 00:26:38,641
When we are working for something we
really love, as you are, sir ...
391
00:26:38,682 --> 00:26:41,101
we can always find a way.
392
00:26:42,581 --> 00:26:45,348
What are you spraying, Bo? Do you
really understand what you're doing?
393
00:26:45,550 --> 00:26:52,517
Oh, my dear. I've spent years on this,
on this very topic. Yes, because ...
394
00:26:55,532 --> 00:26:56,784
Henry!
395
00:26:58,827 --> 00:27:01,163
Everybody! This is Henry Graham.
396
00:27:01,247 --> 00:27:05,075
- This is Harriet Storch. Bo, of course, you know.
- Hi, Henry.
397
00:27:05,459 --> 00:27:09,922
Mr and Mrs Sims, Toot and Roggie.
They're here from Geneva on home leave.
398
00:27:10,297 --> 00:27:12,132
This is Lucy Sylvester.
399
00:27:12,174 --> 00:27:15,219
And our neighbours,
Dr and Mrs Daryl Hitler
400
00:27:15,302 --> 00:27:18,847
John Sylvester and Freddy,
of course, you know ...
401
00:27:20,307 --> 00:27:23,310
Excuse me, you're not by any chance
related to the Boston Hitlers?
402
00:27:23,435 --> 00:27:25,271
No, we're from Glen Cove.
403
00:27:25,312 --> 00:27:27,856
Henry, this is Ms Henrietta Lowell.
This is Mr Henry Graham.
404
00:27:30,734 --> 00:27:33,153
Ms Lowell. How do you do?
405
00:27:34,885 --> 00:27:37,085
Come there, now. Come and see Bo.
406
00:27:38,367 --> 00:27:40,869
Yes. You dropped your gloves, Ms Lowell.
407
00:27:41,078 --> 00:27:44,039
Now come with me and have a nice chat
with Bo while I get you some ...
408
00:27:44,081 --> 00:27:47,334
- Gloria, what's today's date?
- July 27.
409
00:27:47,918 --> 00:27:50,004
Come sit with Bo and I'll
get you some nice tea.
410
00:27:50,129 --> 00:27:54,133
Henry, sit down. Would you believe it?
Sooty blotch!
411
00:27:54,425 --> 00:27:57,094
Got rid of the crown gall
and got sooty blotch.
412
00:27:57,177 --> 00:27:58,512
I think it's sooty blotch, I'm not sure.
413
00:27:58,554 --> 00:28:02,433
That's becoming mad, Bo.
By the way, who's Henrietta Lowell?
414
00:28:03,642 --> 00:28:06,979
- She's old Guy Lowell's daughter.
- And who's old Guy Lowell?
415
00:28:08,772 --> 00:28:10,733
Was. He's dead now.
416
00:28:11,066 --> 00:28:12,443
Been dead ever since I can remember.
417
00:28:12,610 --> 00:28:15,487
And who was he when he was alive?
418
00:28:15,696 --> 00:28:17,281
Well, he was an industrialist ...
419
00:28:18,157 --> 00:28:20,367
... or composer, something like that.
420
00:28:22,411 --> 00:28:27,875
Well, did he die with his wealth intact or ...
did he lose everything in suicide ...?
421
00:28:28,334 --> 00:28:30,544
Oh, well, I'm merely curious.
422
00:28:31,170 --> 00:28:32,796
Well, he died with his wealth intact ...
423
00:28:36,508 --> 00:28:39,345
I heard he was enormously wealthy
when he died. Is that right?
424
00:28:39,887 --> 00:28:41,597
I thought you didn't know who he was.
425
00:28:41,680 --> 00:28:42,890
Well, I didn't at first ...
426
00:28:42,932 --> 00:28:45,225
but the vividness of your description
has restored him to my memory.
427
00:28:45,517 --> 00:28:48,187
He was old Guy Lowell,
who died enormously wealthy.
428
00:28:48,228 --> 00:28:52,441
- That right?
- Yeah. He was enormously wealthy when he died.
429
00:28:52,524 --> 00:28:54,109
And the girl?
430
00:28:54,151 --> 00:28:58,739
She's enormously wealthy, too.
Lives all alone in a huge place with ...
431
00:28:58,781 --> 00:29:02,910
dozens of servants milling about her.
About 50 acres of land.
432
00:29:04,328 --> 00:29:06,247
- No mother?
- No.
433
00:29:06,455 --> 00:29:09,792
No sisters, brothers?
No close relatives?
434
00:29:10,042 --> 00:29:14,505
No. No. Harry, you're hurting my arm!
435
00:29:14,546 --> 00:29:16,840
Oh, sorry. Sorry. Sorry, Bo.
436
00:29:18,592 --> 00:29:20,010
She, er ... she's not engaged?
437
00:29:20,177 --> 00:29:24,223
No. She's a botanist!
438
00:29:24,348 --> 00:29:26,016
She teaches at some ...
439
00:29:26,267 --> 00:29:31,188
Writes a lot of papers
on ... fronds ... for periodicals.
440
00:29:31,230 --> 00:29:32,982
Doesn't ride, either.
441
00:29:33,023 --> 00:29:36,986
Doesn't entertain. Doesn't even talk,
as far as I can tell.
442
00:29:37,444 --> 00:29:40,114
I think she's about the most isolated
woman I've ever met.
443
00:29:40,781 --> 00:29:42,950
Rich, single, isolated.
444
00:29:44,952 --> 00:29:46,996
And she's about to drop that teacup.
445
00:29:53,085 --> 00:29:55,796
Oh, she's perfect.
446
00:29:56,088 --> 00:29:58,966
Madeleine, would you get Ms Lowell
another cup of tea, please?
447
00:29:59,091 --> 00:30:02,485
- I'm terribly sorry.
- That's alright, dear, really. Couldn't care less.
448
00:30:03,300 --> 00:30:05,600
It's nothing. It's nothing.
It's just an old rug.
449
00:30:07,668 --> 00:30:14,900
Just swish that up and then just dab it,
just ... just dab it and blot it.
450
00:30:15,170 --> 00:30:16,533
Here ... I'll take this.
451
00:30:31,707 --> 00:30:35,294
Incredibly clumsy woman, isn't she?
No wonder she doesn't ride.
452
00:30:36,295 --> 00:30:38,505
Forgive me a moment, will you, Bo?
453
00:30:38,797 --> 00:30:40,049
Excuse me.
454
00:30:46,450 --> 00:30:47,629
Excuse me.
455
00:30:55,064 --> 00:30:58,192
Henrietta, is this some kind of joke?
456
00:30:58,359 --> 00:31:01,111
Because if it is, I do not find it amusing.
457
00:31:01,612 --> 00:31:03,614
If your nerves aren't steady enough ...
458
00:31:03,656 --> 00:31:07,159
to hold a cup and saucer in your hand,
then you shouldn't be drinking tea.
459
00:31:07,284 --> 00:31:11,671
- Once yes, but twice in a row ...
- Is too much ... too much.
460
00:31:12,081 --> 00:31:16,418
Madam. There you are, Madam.
461
00:31:16,460 --> 00:31:20,339
Take your damn carpet to the cleaners
and send the bill to me.
462
00:31:21,298 --> 00:31:23,500
Here you are. Come, Ms Lowell,
I'm taking you home.
463
00:31:24,400 --> 00:31:25,200
Take your bag.
464
00:31:27,972 --> 00:31:30,140
You son of a bitch!
465
00:31:30,224 --> 00:31:32,476
You dare call me a son of a bitch?
466
00:31:32,559 --> 00:31:36,105
Madam, I have seen many examples
of perversion in my time ...
467
00:31:36,146 --> 00:31:39,066
but your erotic obsession
with your carpet ...
468
00:31:39,108 --> 00:31:43,487
is probably the most grotesque and certainly
the most boring I have ever encountered.
469
00:31:43,529 --> 00:31:45,906
You're more to be scorned than pitied.
470
00:31:45,948 --> 00:31:47,825
Good day, Mrs Cunliffe.
471
00:32:00,087 --> 00:32:02,590
You can dismiss your car.
I'll take you home in mine.
472
00:32:04,091 --> 00:32:05,634
I came by bus.
473
00:32:07,553 --> 00:32:08,554
I beg your pardon?
474
00:32:08,596 --> 00:32:12,349
I ... I didn't come by car, I came by bus.
475
00:32:12,600 --> 00:32:13,901
- By bus?
- On the bus.
476
00:32:14,560 --> 00:32:16,312
And then to be treated in this manner?
477
00:32:24,528 --> 00:32:25,404
Perfect.
478
00:32:26,864 --> 00:32:28,741
This is very nice of you. Thank you.
479
00:32:28,782 --> 00:32:30,826
And I'm terribly sorry.
480
00:32:30,868 --> 00:32:33,412
No, you don't have to apologize, Ms Lowell.
481
00:32:33,579 --> 00:32:35,831
Your behavior has been impeccable.
482
00:32:36,373 --> 00:32:38,292
No. I did spill the tea twice.
483
00:32:38,334 --> 00:32:39,627
You were a guest.
484
00:32:39,668 --> 00:32:44,006
A woman of your stature has a right to expect
every courtesy in any home she consents to visit.
485
00:32:45,257 --> 00:32:46,467
What stature?
486
00:32:46,550 --> 00:32:47,968
Oh, come now, Ms Lowell.
487
00:32:48,093 --> 00:32:50,429
I've read far too many
botanical journals ...
488
00:32:50,471 --> 00:32:52,181
to take that question seriously.
489
00:32:52,222 --> 00:32:53,933
Are you a botanist?
490
00:32:54,350 --> 00:32:56,518
No. Just a botanical journal reader.
491
00:32:57,144 --> 00:32:58,979
Every science has its fans.
492
00:33:01,315 --> 00:33:02,608
Carbon on the valves.
493
00:33:07,780 --> 00:33:09,531
Tell me about yourself, Ms Lowell.
494
00:33:09,573 --> 00:33:11,909
Your work, your hopes, your dreams ...
495
00:33:12,243 --> 00:33:18,999
Well, I work as a teacher and I also
do field work and write monographs.
496
00:33:19,041 --> 00:33:23,337
On my last field trip I identified
and classified ...
497
00:33:23,379 --> 00:33:26,300
all the varieties of ferns
on Jolly Buoy.
498
00:33:26,548 --> 00:33:29,468
It was one of the longest
monographs I've ever written.
499
00:33:29,885 --> 00:33:31,887
I'd love to read it sometime.
500
00:33:32,638 --> 00:33:36,809
My hope is to discover a new
variety of fern ...
501
00:33:36,850 --> 00:33:40,020
that has never been
described or classified.
502
00:33:40,521 --> 00:33:42,773
I don't know what my dream is.
503
00:33:43,065 --> 00:33:45,109
Do you think it could be
the same as my hope?
504
00:33:50,364 --> 00:33:56,161
Well, in any way, that is my work and my hope,
except for my dreams which I'm not certain of.
505
00:33:57,871 --> 00:34:01,333
What happens if you discover a
new species ...
506
00:34:01,375 --> 00:34:04,295
that has never been
described or classified?
507
00:34:06,000 --> 00:34:10,342
Well ... nothing terribly much
except that ...
508
00:34:11,302 --> 00:34:14,638
you are ...
you're listed as its discoverer ...
509
00:34:15,306 --> 00:34:18,267
and the entire species is named after you.
510
00:34:19,143 --> 00:34:24,523
Oh, like Parkinson's disease
being named after James Parkinson.
511
00:34:24,648 --> 00:34:26,317
That's right.
512
00:34:26,525 --> 00:34:29,528
Or the bougainvillea being named
after Louis de Bougainville.
513
00:34:29,570 --> 00:34:33,932
- Or like ... Brussels sprouts.
- Yes, that's right, that's right.
514
00:34:34,325 --> 00:34:36,327
It's a kind of immortality, isn't it?
515
00:34:36,660 --> 00:34:39,288
Yes. Yes, I guess it is.
516
00:34:40,623 --> 00:34:44,668
This seems rather presumptuous,
doesn't it, to hope for immortality?
517
00:34:44,877 --> 00:34:46,003
Not to me.
518
00:34:47,004 --> 00:34:48,964
If you can't be immortal, why bother?
519
00:34:50,758 --> 00:34:56,472
Oh, Henry, you are really so ...
self-assured.
520
00:34:56,680 --> 00:34:58,390
You're so positive.
521
00:34:58,807 --> 00:35:02,519
It almost gives me confidence
just to be with you.
522
00:35:02,853 --> 00:35:06,398
Then in a very short time you will be
a very confident botanist because ...
523
00:35:06,440 --> 00:35:09,276
I intend to be with you
a great deal of the time.
524
00:35:09,700 --> 00:35:11,904
Oh, heavens.
525
00:35:12,363 --> 00:35:13,614
With your consent, of course.
526
00:35:14,281 --> 00:35:20,337
Oh, yes. I consent. I ... I just ...
Oh, heavens!
527
00:35:35,386 --> 00:35:39,014
- I will pick you up at 7.
- Yes. Bye.
528
00:35:43,435 --> 00:35:45,312
Until this evening.
529
00:35:45,479 --> 00:35:47,022
Heavens.
530
00:35:53,028 --> 00:35:54,488
Heavens.
531
00:35:55,656 --> 00:35:57,366
Good morning, Mis-
532
00:36:02,079 --> 00:36:03,372
Good morning, Mr Graham.
533
00:36:03,414 --> 00:36:06,917
You have exactly 7 days
and 9 hours to destitution.
534
00:36:06,959 --> 00:36:08,460
Shall I serve your breakfast in bed ...
535
00:36:08,502 --> 00:36:10,838
or would you like me to follow
you about with the tray?
536
00:36:10,921 --> 00:36:13,382
No, thank you, Harold.
I haven't got time to eat.
537
00:36:13,424 --> 00:36:16,093
See if you can find a
college outline of botany.
538
00:36:16,135 --> 00:36:18,470
Reserve a table for two
at Pavillion for tonight.
539
00:36:18,512 --> 00:36:21,181
Get the florist on the phone and start
making out a guest list.
540
00:36:21,348 --> 00:36:24,435
I think I have found,
God help us, Ms Right.
541
00:36:29,607 --> 00:36:33,736
Heavens. How tasteful.
542
00:36:36,488 --> 00:36:39,742
'55 was a glorious year
for Mouton Rothschild.
543
00:36:40,284 --> 00:36:42,620
Better than '53, I think.
Don't you?
544
00:36:43,537 --> 00:36:44,955
May I ask you something?
545
00:36:45,080 --> 00:36:46,457
Certainly, Henrietta.
546
00:36:47,249 --> 00:36:49,043
Have you ever tasted ...
547
00:36:49,084 --> 00:36:54,089
Mogen David's extra-heavy Malaga
wine with soda and lime juice?
548
00:36:56,383 --> 00:36:58,719
Er, not that I can recall.
549
00:37:00,429 --> 00:37:03,599
One of my students happened
to introduce it to me ...
550
00:37:03,641 --> 00:37:05,726
on a field trip to the Canary Islands.
551
00:37:06,518 --> 00:37:11,065
It tastes a little like grape juice
and every year is good.
552
00:37:11,273 --> 00:37:13,609
Why don't you just drink grape juice?
553
00:37:14,193 --> 00:37:16,195
It's not as sweet.
554
00:37:17,112 --> 00:37:19,907
I had never drunk wine at all
until I tried ...
555
00:37:19,949 --> 00:37:24,870
Mogen David's extra-heavy Malaga wine
with soda and lime juice.
556
00:37:25,162 --> 00:37:28,791
It's delicious.
It's called a Malaga cooler.
557
00:37:29,041 --> 00:37:30,584
Malaga cooler.
558
00:37:31,710 --> 00:37:37,258
Oh, well that ... sounds ... unique.
559
00:37:40,500 --> 00:37:41,800
- Thank you, Laurent.
- You're welcome, sir.
560
00:37:56,700 --> 00:37:59,186
- Thank you, Laurent.
- You're welcome, Mr Graham. Good night.
561
00:38:02,600 --> 00:38:04,300
- Good night, Mr Graham.
- Night, steward, thank you very much.
562
00:38:04,490 --> 00:38:05,900
- Good to see you again, sir.
- Thank you.
563
00:38:09,290 --> 00:38:13,010
- 5 days and 11 hours.
- Today is Wednesday, isn't it?
- Yes.
564
00:38:13,335 --> 00:38:14,962
Then the ceremony will have to be
this Saturday ...
565
00:38:15,004 --> 00:38:17,965
that means that I will have to
propose tonight, God help me ...
566
00:38:18,007 --> 00:38:19,800
if we're to get license by Friday ...
567
00:38:20,259 --> 00:38:24,054
Do you know anything about Mendel's
experiments? Listen to me, please, Harold.
568
00:38:24,096 --> 00:38:27,182
- Mendel's experiments with garden peas?
- No.
569
00:38:27,266 --> 00:38:30,144
Well, bone up and study the chapter
on classification.
570
00:38:30,227 --> 00:38:32,271
I'll have to have someone test me ...
571
00:38:32,313 --> 00:38:36,859
on division, class, order, family, genus,
species and variety ...
572
00:38:37,067 --> 00:38:39,778
before I go on to seed and fruit dispersal.
573
00:38:39,820 --> 00:38:42,865
Oh, I'm so glad you found a nice
suitable young lady.
574
00:38:42,907 --> 00:38:44,533
She's not suitable. She's primitive.
575
00:38:44,575 --> 00:38:47,202
She has no spirit,
no wit, no conversation ...
576
00:38:47,244 --> 00:38:49,413
and she has to be vacuumed
every time she eats.
577
00:38:49,455 --> 00:38:51,874
Oh, she must be very wealthy, sir.
578
00:38:51,916 --> 00:38:52,833
Yes, she is.
579
00:38:52,875 --> 00:38:54,793
Cancel my theater tickets for tonight.
580
00:38:54,835 --> 00:38:57,630
I'll have to start early if
I'm going to propose.
581
00:38:57,922 --> 00:39:01,175
Yes, sir. Oh, shall I order
additional champagne, sir?
582
00:39:01,216 --> 00:39:02,843
No. No champagne.
583
00:39:02,885 --> 00:39:05,763
Order a dozen bottles of ...
584
00:39:06,096 --> 00:39:11,685
Mogen David's extra-heavy Malaga wine
and lime juice.
585
00:39:11,727 --> 00:39:14,438
And lower your eyebrows, please.
I told you she was primitive.
586
00:39:22,071 --> 00:39:23,155
To science.
587
00:39:27,993 --> 00:39:29,411
Do you have any straws?
588
00:39:30,537 --> 00:39:33,749
Straws? No straws.
589
00:39:35,251 --> 00:39:37,419
Should have told you to buy straws.
590
00:39:49,698 --> 00:39:52,076
I have recently been re-reading
Gregor Mendel's ...
591
00:39:52,201 --> 00:39:54,703
fascinating experiments with garden peas.
592
00:39:55,746 --> 00:39:57,331
And it has struck me again ...
593
00:39:57,498 --> 00:40:00,626
how much we owe our understanding
of plant genetics ...
594
00:40:00,668 --> 00:40:04,546
with all its myriad implications
to that brilliant pioneer.
595
00:40:04,630 --> 00:40:08,384
Yes, but we mustn't forget
Morgan and Muller.
596
00:40:08,926 --> 00:40:12,471
- Morgan, Muller and Mendel.
- Who?
597
00:40:13,180 --> 00:40:15,808
Gregor Mendel, the man
that you just mentioned.
598
00:40:15,849 --> 00:40:18,686
Morgan, Muller and Mendel, I think ...
599
00:40:18,769 --> 00:40:21,355
are a perfect example of
scientific synthesis.
600
00:40:22,648 --> 00:40:25,651
Erm ... does it seem that to you?
601
00:40:25,693 --> 00:40:26,985
No, it doesn't.
602
00:40:27,069 --> 00:40:29,613
Collective appraisal has
never appealed to me.
603
00:40:29,697 --> 00:40:31,407
- Oh, I didn't mean to criticize ...
- Ooh!
604
00:40:33,909 --> 00:40:37,246
Oh, your carpet. Your beautiful carpet.
605
00:40:37,287 --> 00:40:40,500
Oh, that's alright, Henrietta, please ...
No, no, don't, no, please, Henrietta.
606
00:40:40,600 --> 00:40:41,750
Is there any cold water?
607
00:40:41,792 --> 00:40:43,800
No, no, never mind.
Please sit down, Henrietta.
608
00:40:43,961 --> 00:40:49,425
Henrietta, please. Nonsense. Nonsense.
The floor needed a touch of color.
609
00:40:52,553 --> 00:40:56,306
Henry, I'm so stupid and clumsy and gauche.
610
00:40:56,515 --> 00:40:58,726
I don't know what to say.
I've ruined another carpet.
611
00:40:58,767 --> 00:41:02,100
No, Henrietta, please. Stop that. Can you
possibly believe, for one moment ...
612
00:41:02,400 --> 00:41:05,983
that what happens to this foolish, hairy
floor covering matters to me ...
613
00:41:06,025 --> 00:41:08,193
when I have you sitting beside me?
614
00:41:09,111 --> 00:41:12,072
looking at me with your beautifully soft ...
615
00:41:12,197 --> 00:41:16,702
yet highly intelligent, well-informed eyes?
616
00:41:16,827 --> 00:41:19,038
Talking to me in your gentle ...
617
00:41:19,204 --> 00:41:22,958
yet perfectly modulated,
podium-trained voice?
618
00:41:24,835 --> 00:41:27,254
You must think me very superficial.
619
00:41:27,338 --> 00:41:29,173
Oh, no. I don't.
620
00:41:30,007 --> 00:41:37,798
Henrietta, er ... er ...
would you care for some more wine?
621
00:41:38,107 --> 00:41:39,692
Oh yes, I would love some.
622
00:41:40,603 --> 00:41:43,939
Henrietta ... Henrietta ...
623
00:41:44,414 --> 00:41:46,281
I have something to ask you.
624
00:41:48,275 --> 00:41:53,822
I ... I ... erm ...
What time is it?
625
00:41:57,368 --> 00:42:01,914
It's ... erm ... it's, oh, it's 10 o'clock
and then we have to leave pretty soon ...
626
00:42:01,955 --> 00:42:04,174
'cause I have to get up tomorrow
very early for a class.
627
00:42:11,382 --> 00:42:14,093
- Ooh!
- Pardon? Something wrong?
628
00:42:14,218 --> 00:42:17,012
- Henry? Henry?
- Oh. No, no.
629
00:42:17,221 --> 00:42:19,264
Henrietta ...
630
00:42:20,182 --> 00:42:24,395
Henrietta, we have a great deal
in common, you and I.
631
00:42:24,436 --> 00:42:27,523
We are both of the same division:
vertebrata ...
632
00:42:27,940 --> 00:42:29,274
the same class: mammalia ...
633
00:42:29,650 --> 00:42:31,068
the same order: primate ...
634
00:42:31,360 --> 00:42:32,820
the same family: hominide
635
00:42:32,903 --> 00:42:34,279
the same genus: homo ...
636
00:42:34,321 --> 00:42:36,281
the same species: sapiens ...
637
00:42:36,490 --> 00:42:37,991
and the same variety of a class.
638
00:42:38,450 --> 00:42:41,620
- I don't think there's a class of variety ...
- Keep quiet, Henr-!
639
00:42:41,829 --> 00:42:44,998
Oh, I'm sorry. I'm very sorry. I ...
640
00:42:45,040 --> 00:42:47,793
Where ... where was I? I ... Oh, yes ...
641
00:42:47,835 --> 00:42:51,171
In fact the only difference between us
is that I am a man and you are a woman.
642
00:42:51,213 --> 00:42:54,258
And we don't have to let that interfere
if we are reasonably careful.
643
00:42:57,542 --> 00:42:58,542
Y-yes.
644
00:42:59,346 --> 00:43:01,515
Henrietta, what I'm trying to say is ...
645
00:43:10,357 --> 00:43:11,291
Will you marry me?
646
00:43:11,400 --> 00:43:12,484
I beg your pardon?
647
00:43:18,365 --> 00:43:20,534
Oh, Henrietta, if you care for me at all.
648
00:43:20,576 --> 00:43:22,286
Even if you don't care for me at all ...
649
00:43:22,494 --> 00:43:25,914
but feel that you could ... learn to care
for me at all ...
650
00:43:25,956 --> 00:43:28,250
in a reasonable amount of time,
please say yes.
651
00:43:28,459 --> 00:43:31,253
There is often a tidy
profit in speculation.
652
00:43:31,503 --> 00:43:33,339
I care for you, Henry.
I do care for you.
653
00:43:33,672 --> 00:43:36,633
Oh! Henrietta.
Ahhhhh! Dammit to hell!
654
00:43:36,675 --> 00:43:38,260
- Did you hurt yourself?
- No, no.
655
00:43:38,302 --> 00:43:40,637
Kneeling on broken glass
is my favorite pastime.
656
00:43:40,721 --> 00:43:42,014
It keeps me from slouching.
657
00:43:42,056 --> 00:43:43,057
Do you think you should get up, Henry?
658
00:43:43,098 --> 00:43:44,892
No. Never. Not until I finish.
659
00:43:44,933 --> 00:43:47,144
I would kneel on anything
for you, Henrietta.
660
00:43:47,186 --> 00:43:50,564
Henrietta, if you turn me down,
it would be the end of me.
661
00:43:50,647 --> 00:43:52,358
I would literally ... have nothing.
662
00:43:53,275 --> 00:43:55,700
- There would be such a ...
- I won't ... I wouldn't.
663
00:43:55,800 --> 00:43:57,613
I'm not going to turn you down, Henry.
664
00:43:57,780 --> 00:43:59,573
- You're not?
- No.
665
00:44:00,282 --> 00:44:02,159
I love you, Henry.
666
00:44:03,952 --> 00:44:05,371
That was my dream, Henry.
667
00:44:05,454 --> 00:44:09,541
From the moment that you spilled your tea
on Gloria Cunliffe's Aubusson.
668
00:44:10,042 --> 00:44:12,300
That someday you would ask me
to marry you.
669
00:44:13,200 --> 00:44:14,700
That was most of my dream.
670
00:44:14,713 --> 00:44:17,633
Henrietta, darling, would this
Saturday be too soon?
671
00:44:17,800 --> 00:44:20,010
- This Saturday?
- Yes.
672
00:44:20,073 --> 00:44:24,173
Wednesday, Thursday, Friday ...
Oh, heavens, mercy!
673
00:44:24,223 --> 00:44:25,641
Answer yes or no!
674
00:44:25,683 --> 00:44:29,103
- Henrietta, I'm intensely uncomfortable.
- Yes, yes, yes!
675
00:44:29,436 --> 00:44:32,231
Oh, thank you. Oh, thank you.
676
00:44:35,317 --> 00:44:43,742
Here. You're a good girl.
You're a good ... a good girl.
677
00:44:48,163 --> 00:44:52,751
- Oh, heavens, I mean, mercy ... gracious heavens.
- Stay with heavens.
678
00:44:53,127 --> 00:44:55,546
Ouch! Stop that, Harold!
679
00:44:55,587 --> 00:44:57,381
I'm sorry, sir.
680
00:44:58,257 --> 00:44:59,466
That hurts.
681
00:45:00,843 --> 00:45:04,430
I'm saved, Harold.
Less hurried but saved.
682
00:45:04,763 --> 00:45:06,890
I'm enormously pleased, sir.
683
00:45:07,766 --> 00:45:10,227
Oh, I wish you could've been there, Harold.
I wish you could have been there.
684
00:45:10,269 --> 00:45:14,398
I was brilliant. Brilliant! You would have
been astonished of my technique.
685
00:45:14,481 --> 00:45:16,191
Sir, I don't doubt you, sir.
686
00:45:16,400 --> 00:45:19,236
Harold, send an announcement
out to the newspapers ...
687
00:45:19,319 --> 00:45:22,072
and put Ms Lowell's attorney
on the guest list.
688
00:45:22,156 --> 00:45:26,118
It seems he's a close
personal friend of hers.
689
00:45:26,201 --> 00:45:28,746
Has the wine come up off the rug yet?
690
00:45:28,787 --> 00:45:30,998
No sir. I'm soaking it now
in various solvents ...
691
00:45:31,040 --> 00:45:32,666
but they only seem to dissolve the nap.
692
00:45:32,708 --> 00:45:34,293
I oughta sue her.
693
00:45:34,543 --> 00:45:37,963
Do you know how many llamas
must have died to make that rug?
694
00:45:39,214 --> 00:45:43,177
Have my travel agent book a cottage
somewhere for a few days.
695
00:45:43,218 --> 00:45:46,200
I'll have to pick up the $50,000
during the honeymoon.
696
00:45:46,347 --> 00:45:50,267
Oh, sir. Isn't that just a trifle unseemly?
697
00:45:50,309 --> 00:45:52,019
Unseemly? Unseemly!?
698
00:45:52,519 --> 00:45:56,148
Harold, after her behavior tonight,
anything I do will be seemly.
699
00:45:56,357 --> 00:45:58,192
Never have I seen one woman ...
700
00:45:58,400 --> 00:46:02,029
in whom every social grace was so lacking.
58130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.