Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,800 --> 00:00:26,640
'Shreya is doing such a big sacrifice to save Vaibhav.'
2
00:00:27,200 --> 00:00:28,520
'I must do something.'
3
00:00:32,240 --> 00:00:33,240
Goddess!
4
00:00:37,080 --> 00:00:38,080
Savita.
5
00:00:38,800 --> 00:00:40,680
Whatever you're going through
6
00:00:41,320 --> 00:00:42,880
or whatever Shreya is up to
7
00:00:44,280 --> 00:00:46,840
you must be angry at me, isn't it?
8
00:00:48,400 --> 00:00:49,920
You don't look happy.
9
00:00:50,160 --> 00:00:51,280
Look.
10
00:00:52,360 --> 00:00:53,880
Shreya is left all alone.
11
00:00:54,960 --> 00:00:56,680
How is she going to protect herself?
12
00:00:57,480 --> 00:00:58,680
Perhaps
13
00:00:59,040 --> 00:01:00,960
I could help you in some way but..
14
00:01:01,080 --> 00:01:02,720
You have helped me, already.
15
00:01:03,880 --> 00:01:05,880
You have guided me the path, already.
16
00:01:06,840 --> 00:01:08,080
You would always say
17
00:01:08,760 --> 00:01:10,720
the devotees will do the miracle, themselves.
18
00:01:11,400 --> 00:01:14,040
This time,I will do the miracle.
19
00:01:15,080 --> 00:01:17,000
I just want your blessings.
20
00:01:24,400 --> 00:01:26,880
Alakshmi is crossing her limits, now.
21
00:01:27,920 --> 00:01:29,920
It's the matter of a woman's respect.
22
00:01:30,160 --> 00:01:32,320
I can never tolerate this.
23
00:01:32,600 --> 00:01:34,720
Whenever my devotees have got into a problem
24
00:01:35,520 --> 00:01:37,960
I have shown my vast form to the wicked.
25
00:01:39,480 --> 00:01:41,360
Alakshmi has considered my silence
26
00:01:42,240 --> 00:01:43,800
as my weakness.
27
00:01:44,680 --> 00:01:47,320
Alakshmi will have to stop her conspiracy
28
00:01:48,240 --> 00:01:50,120
She'll have to face
29
00:01:50,880 --> 00:01:52,360
my anger, otherwise.
30
00:02:05,840 --> 00:02:06,800
Wow!
31
00:02:07,560 --> 00:02:09,080
Beat the drums harder.
32
00:02:09,200 --> 00:02:11,000
It should feel there's a wedding taking place.
33
00:02:11,120 --> 00:02:12,080
It should create that atmosphere.
34
00:02:12,600 --> 00:02:14,360
Am I right, Shreya?
35
00:02:16,120 --> 00:02:19,200
So, now you'll apply the henna?
Okay.
36
00:02:19,680 --> 00:02:20,880
Do this.
37
00:02:21,040 --> 00:02:24,400
Write my name in her hand in large font.
38
00:02:24,640 --> 00:02:28,000
The colour should be so dark that it can't be washed away.
39
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
Give me your hand.
40
00:02:37,160 --> 00:02:39,080
It's okay.
No worries.
41
00:02:39,280 --> 00:02:41,640
After whatever I show you, now
42
00:02:42,040 --> 00:02:43,240
you'll be all set.
43
00:02:44,680 --> 00:02:47,360
Well, all of you, please go out.
44
00:02:47,480 --> 00:02:51,040
I want to talk to my would-be wife in private.
45
00:02:51,160 --> 00:02:52,080
Please.
46
00:03:02,400 --> 00:03:03,520
Here you go.
47
00:03:05,600 --> 00:03:08,440
Hi, Vaibhav!
- Ah!
48
00:03:10,200 --> 00:03:11,960
Vaibhav!
- Shreya!
49
00:03:12,320 --> 00:03:13,600
Shreya, don't marry Rishabh
50
00:03:14,040 --> 00:03:15,720
no matter what.
51
00:03:16,760 --> 00:03:18,040
Don't marry him..
Ah!
52
00:03:21,480 --> 00:03:23,680
So, you liked the video?
53
00:03:23,840 --> 00:03:26,520
Or you want to watch more of action?
54
00:03:27,600 --> 00:03:28,920
If you don't wish to
55
00:03:29,400 --> 00:03:30,680
just be a good girl.
56
00:03:31,120 --> 00:03:33,520
And get the henna applied,quietly.
57
00:03:33,760 --> 00:03:34,720
All right?
58
00:03:35,760 --> 00:03:37,560
So, all of you can come inside, now.
59
00:03:37,720 --> 00:03:39,120
Please come and have your seats.
60
00:03:45,680 --> 00:03:47,160
There won't be any hindrance, now.
61
00:03:47,280 --> 00:03:50,840
Now, my wife is all set.
Right?
62
00:03:51,760 --> 00:03:54,360
Come on. Get the henna applied like a good girl.
63
00:03:54,520 --> 00:03:56,800
Okay?
Good.
64
00:04:00,720 --> 00:04:02,880
'How shall I get Rishabh's name written on my palm?'
65
00:04:03,000 --> 00:04:06,880
'No. It can be just Vaibhav's name on my palm'
66
00:04:12,080 --> 00:04:13,320
Hey, what was that sound?
67
00:04:13,480 --> 00:04:16,000
Come, let's go out and find out.
- Right. Let's go.
68
00:04:24,640 --> 00:04:27,160
I will never get Rishabh's name written on my palm.
69
00:04:27,800 --> 00:04:29,240
If I hurt my palm
70
00:04:29,720 --> 00:04:31,200
there won't be any name written.
71
00:05:05,800 --> 00:05:06,760
It's you?
72
00:05:07,520 --> 00:05:08,760
What are you doing here?
73
00:05:09,120 --> 00:05:11,200
I came here with my dad
74
00:05:11,360 --> 00:05:13,320
with the flowers for decoration.
75
00:05:13,680 --> 00:05:15,920
You got hurt on your hand, right?
76
00:05:16,240 --> 00:05:18,280
Let me apply the balm.
77
00:05:38,360 --> 00:05:39,960
I don't want to get the henna applied.
78
00:05:40,800 --> 00:05:43,680
I can't do all this.
- There was a wedding in our village.
79
00:05:44,000 --> 00:05:46,560
Over there,I heard someone saying
80
00:05:46,680 --> 00:05:49,720
that the henna get darker only if there's love.
81
00:05:50,360 --> 00:05:53,360
If you don't want the henna to come darker
82
00:05:53,560 --> 00:05:54,960
it won't.
83
00:05:59,600 --> 00:06:01,160
Come on, all of you.
Get inside.
84
00:06:01,360 --> 00:06:02,320
Finish it fast.
85
00:06:03,840 --> 00:06:05,360
It was the sound of tyre bursting
86
00:06:05,520 --> 00:06:07,760
and all of you rushed outside.
Come, sit.
87
00:06:28,880 --> 00:06:30,880
Her palm is slippery.
The henna is not staying.
88
00:06:31,480 --> 00:06:33,800
Slippery? You don't know to apply henna?
89
00:06:34,400 --> 00:06:35,440
Just apply it!
90
00:06:37,240 --> 00:06:39,440
I applied cream to her hand.
91
00:06:39,600 --> 00:06:41,800
So, the henna can't be applied, now.
92
00:06:41,920 --> 00:06:43,360
Cream?
Why did you apply the cream?
93
00:06:43,520 --> 00:06:46,240
Because she got hurt.
- She got hurt?
94
00:06:46,400 --> 00:06:49,080
Who applies so much cream and that too, to her full hand?
95
00:06:49,240 --> 00:06:51,600
The stickiness will remain even if she washes her hand.
96
00:07:04,320 --> 00:07:05,720
Whose daughter is she?
Where did she come from?
97
00:07:05,880 --> 00:07:07,440
Sir, we have no idea who she is.
98
00:07:12,680 --> 00:07:14,480
How did you get hurt?
99
00:07:14,920 --> 00:07:15,960
How did you get hurt?
100
00:07:16,560 --> 00:07:17,680
Show me the wound.
101
00:07:23,360 --> 00:07:25,560
There's both love and stubbornness.
102
00:07:26,240 --> 00:07:29,800
Till you don't get the henna by my name applied on your palm
103
00:07:30,240 --> 00:07:32,760
you can't go away from here.
You get that?
104
00:07:33,080 --> 00:07:36,640
So, be like a good girl.
Behave like a good girl.
105
00:07:42,480 --> 00:07:44,680
Come. - I don't want to.
- Come.
106
00:07:52,760 --> 00:07:55,080
I said I don't want to come!
107
00:07:55,320 --> 00:07:56,920
I'll get her hand washed.
108
00:08:07,080 --> 00:08:09,360
I will take her.
- I don't want to come.
109
00:08:09,560 --> 00:08:10,480
Who are you?
110
00:08:11,840 --> 00:08:13,560
I'm the cook here.
111
00:08:25,360 --> 00:08:27,520
The cook is..
112
00:08:29,560 --> 00:08:32,320
There are so many servants here.
You wouldn't have seen everyone.
113
00:08:32,560 --> 00:08:35,320
You don't worry.
I'll get her hand washed right away.
114
00:08:35,440 --> 00:08:36,640
Have your snacks in the meanwhile.
115
00:08:37,480 --> 00:08:39,920
Come on, the snacks are ready.
Let's have our snacks.
116
00:08:45,720 --> 00:08:46,920
How did you come inside?
117
00:08:47,600 --> 00:08:50,760
I told the security guard that I was with the henna ladies
118
00:08:50,880 --> 00:08:52,160
and some of my belongings were left behind.
119
00:08:52,360 --> 00:08:53,280
I said,I'm here to collect them.
120
00:08:53,400 --> 00:08:54,880
Mother-in-law,why did you take the risk?
121
00:08:55,040 --> 00:08:56,840
You shouldn't have come inside.
122
00:08:57,680 --> 00:09:00,160
I wonder what Rishabh will do if he gets to know this.
123
00:09:00,520 --> 00:09:02,720
He's an insane man.
- Forget about me.
124
00:09:03,160 --> 00:09:04,720
I can't leave you alone.
125
00:09:04,840 --> 00:09:06,560
We can't take this risk,right now.
126
00:09:06,800 --> 00:09:08,400
Vaibhav's life is in danger.
127
00:09:09,280 --> 00:09:10,360
I know.
128
00:09:10,800 --> 00:09:13,280
But I can't let you ruin your life.
129
00:09:15,160 --> 00:09:16,520
I have an idea
130
00:09:16,960 --> 00:09:18,640
to reach to Vaibhav.
131
00:09:20,000 --> 00:09:21,560
If we succeed in finding him
132
00:09:21,720 --> 00:09:23,640
you won't have to marry this demon.
133
00:09:23,840 --> 00:09:24,920
What idea?
134
00:09:40,000 --> 00:09:42,320
What!
The divorce papers!
135
00:09:45,920 --> 00:09:47,840
You'll have to divorce Vaibhav!
136
00:09:53,360 --> 00:09:55,080
At times, to move on
137
00:09:55,520 --> 00:09:57,000
or to achieve something
138
00:09:57,600 --> 00:09:59,600
you'll have to step back.
139
00:10:00,520 --> 00:10:02,200
'This is like stepping back.'
140
00:10:02,520 --> 00:10:03,520
'and that's wrong.'
141
00:10:03,600 --> 00:10:05,480
'How can we teach a lesson to Vinita, this way?'
142
00:10:05,680 --> 00:10:08,840
'Savita, have you seen the bow?
- Yes, Goddess. I have.'
143
00:10:09,040 --> 00:10:11,240
'To aim the target'
144
00:10:11,480 --> 00:10:13,600
'the arrow is placed on the bow's string'
145
00:10:13,720 --> 00:10:16,640
'and it's pulled backwards.
Similarly'
146
00:10:16,920 --> 00:10:18,640
'at times, to attain victory'
147
00:10:18,800 --> 00:10:20,720
'even if you have to step back'
148
00:10:21,120 --> 00:10:22,640
'don't hesitate.'
149
00:10:23,760 --> 00:10:25,080
Dear, you have saved our family
150
00:10:25,160 --> 00:10:27,200
from all kind of challenges several times.
151
00:10:27,360 --> 00:10:28,760
Now, it's my turn
152
00:10:29,120 --> 00:10:30,280
to save you.
153
00:10:54,520 --> 00:10:56,160
What were you saying, Alakshmi?
154
00:10:57,280 --> 00:10:58,920
That my devotee has forgotten me?
155
00:10:59,520 --> 00:11:03,160
No. My devotee, Savita remembers all teaching
156
00:11:03,600 --> 00:11:05,160
very well.
157
00:11:06,560 --> 00:11:08,800
You would have surely succeeded
158
00:11:09,360 --> 00:11:11,680
with your bad intentions at some point.
159
00:11:12,280 --> 00:11:13,480
But remember
160
00:11:13,720 --> 00:11:15,120
they're eight Lakshmis.
161
00:11:15,320 --> 00:11:17,440
If one falls weak
162
00:11:18,000 --> 00:11:20,320
the other one gets stronger.
163
00:11:20,640 --> 00:11:23,040
They both share the bonding of a mother and daughter.
164
00:11:23,280 --> 00:11:25,040
Even if they fight with each other
165
00:11:25,520 --> 00:11:26,760
but whenever needed
166
00:11:27,800 --> 00:11:29,760
they will stand for each other
167
00:11:30,040 --> 00:11:32,280
and protect each other.
168
00:11:36,160 --> 00:11:37,280
Lakshmi.
169
00:11:37,680 --> 00:11:40,240
You're boasting these big things.
170
00:11:40,560 --> 00:11:42,000
This does not add to your glory.
171
00:11:42,520 --> 00:11:43,640
You're the Goddess.
172
00:11:44,080 --> 00:11:46,560
Let your eight Lakshmis prove their abilities.
173
00:11:46,960 --> 00:11:51,120
One should announce victory only after winning.
174
00:11:52,360 --> 00:11:55,200
Have some patience, Chanchala.
175
00:11:55,800 --> 00:11:58,440
Because soon Your last eight manifestations
176
00:11:58,840 --> 00:11:59,840
will face the same consequences.
177
00:12:37,680 --> 00:12:39,080
No!
178
00:12:41,160 --> 00:12:43,000
Do not see the body. - Why?
179
00:12:43,160 --> 00:12:45,480
The body got charred.
You won't be able to see it.
180
00:12:49,160 --> 00:12:51,000
I am so unlucky.
181
00:12:52,240 --> 00:12:54,960
I cannot see my son's face for the last time.
182
00:12:56,480 --> 00:12:59,520
If the body is charred,how do you know
183
00:12:59,600 --> 00:13:02,480
that he is Vaibhav?
- How will that not be?
184
00:13:02,920 --> 00:13:06,480
We had a post-mortem.
We have the report.
185
00:13:06,800 --> 00:13:11,400
It is Vaibhav Toshniwal's body.
Have a look at the reports.
186
00:13:23,240 --> 00:13:25,440
Give those to me.
187
00:13:25,800 --> 00:13:27,080
I will keep these nicely.
188
00:13:28,760 --> 00:13:31,400
What! You want to divorce your husband!
189
00:13:32,160 --> 00:13:35,800
Yes. You must be aware of the law.
190
00:13:37,360 --> 00:13:38,760
Till the time I'm Vaibhav's wife
191
00:13:39,160 --> 00:13:41,560
my marriage with you will not be legally valid.
192
00:13:43,680 --> 00:13:46,080
So before marrying you
193
00:13:46,320 --> 00:13:49,760
I must divorce Vaibhav.
- You're saying the right thing
194
00:13:50,760 --> 00:13:54,200
but you came up to ask for divorce from your husband.
195
00:13:54,560 --> 00:13:56,600
I cannot believe that.
196
00:13:57,880 --> 00:14:01,280
Do not try to act
197
00:14:01,480 --> 00:14:02,760
over smart like last time.
198
00:14:04,080 --> 00:14:05,560
You know what I mean.
199
00:14:12,440 --> 00:14:15,480
I do all work in a proper way with paper work.
200
00:14:15,680 --> 00:14:19,000
My relationship with him is ending now
201
00:14:19,600 --> 00:14:23,440
so I thought of divorcing.
I do not want complications ahead.
202
00:14:25,240 --> 00:14:28,160
It is good for you.
But it is okay, if you do not want to do.
203
00:14:28,480 --> 00:14:29,640
Stop.
204
00:14:38,640 --> 00:14:41,280
Rastogi. - Yes, sir?
205
00:14:51,760 --> 00:14:52,880
What are you saying,Mother-in-law?
206
00:14:53,320 --> 00:14:54,320
I will divorce Vaibhav!
207
00:14:54,520 --> 00:14:58,200
Yes, child.
Vaibhav's signatures are very important for this.
208
00:14:59,240 --> 00:15:02,040
Rishabh will send someone to Vaibhav.
209
00:15:02,280 --> 00:15:04,680
Then I will follow him and find
210
00:15:04,960 --> 00:15:07,000
where Rishabh has hidden Vaibhav.
211
00:15:08,840 --> 00:15:11,920
I cannot let you take such a big risk.
212
00:15:12,160 --> 00:15:15,240
You know well about Rishabh's nature.
If he will get to know
213
00:15:15,440 --> 00:15:19,520
don't you know what he can do?
No. I can't risk your life.
214
00:15:19,680 --> 00:15:22,760
You are ready to ruin your life to save my son.
215
00:15:23,520 --> 00:15:24,400
What about that?
216
00:15:24,800 --> 00:15:26,760
But, Mother-in-law..
- Do not think I am weak.
217
00:15:27,280 --> 00:15:31,360
I am old now.
But do not underestimate me.
218
00:15:32,160 --> 00:15:33,720
When children's life is in danger, their mothers
219
00:15:34,480 --> 00:15:37,360
get all strength to fight every danger.
220
00:15:38,720 --> 00:15:41,400
Find an opportunity to leave from here and go home directly.
221
00:15:41,560 --> 00:15:45,360
I will call you when I will get Vaibhav.
Then tell the truth to
222
00:15:45,440 --> 00:15:48,880
Vaibhav's father and Rohit.
Send them along with police there.
223
00:15:49,240 --> 00:15:52,760
Do not worry.
Once I will get Vaibhav, Rishabh cannot
224
00:15:52,840 --> 00:15:54,400
force you to do anything.
225
00:15:55,560 --> 00:15:57,960
I won't let anything wrong happen with you.
226
00:16:39,160 --> 00:16:40,560
Vaibhav must be here.
227
00:16:45,160 --> 00:16:46,960
Nothing is here.
228
00:16:48,640 --> 00:16:50,440
Where did Rishabh's manager go?
229
00:16:52,360 --> 00:16:55,400
Hello.
Where are you going?
230
00:16:56,360 --> 00:16:59,080
I left a few things at home.
231
00:16:59,720 --> 00:17:03,680
I won't be able to go once henna will be applied.
- It's okay.
232
00:17:03,960 --> 00:17:06,320
Tell me, what you need.
I'll get it.
- No.
233
00:17:06,640 --> 00:17:09,280
Only I know where my things are kept.
234
00:17:09,600 --> 00:17:13,640
Please let me go.
Then I have to come to you forever.
235
00:17:14,000 --> 00:17:18,080
Tomorrow is the marriage.
Don't you want
236
00:17:18,160 --> 00:17:19,600
me to end all my connections with that family today?
237
00:17:20,600 --> 00:17:24,160
I will go and get my things so that I don't have to go again.
238
00:17:33,920 --> 00:17:36,520
Where's mom?
Do you have any idea?
239
00:17:37,080 --> 00:17:40,080
I tried calling her many times but it is not going through.
240
00:17:43,480 --> 00:17:46,800
The documents are fine.
After submitting these papers
241
00:17:47,240 --> 00:17:49,200
you will get the policy amount.
242
00:17:50,320 --> 00:17:52,120
We will need a signature.
243
00:17:52,720 --> 00:17:54,120
Yes.. Take this.
244
00:17:55,520 --> 00:17:57,040
Rohit..
245
00:18:02,400 --> 00:18:05,040
The person who took the policy must sign this.
246
00:18:08,040 --> 00:18:10,360
Dad took the policy.
247
00:18:11,120 --> 00:18:12,760
We will need his signature.
248
00:18:13,000 --> 00:18:15,880
He is not in that state to sign.
249
00:18:16,680 --> 00:18:19,040
Rohit, we need the signature.
250
00:18:20,280 --> 00:18:23,440
We do not have much time.
I need to get the operation done.
251
00:18:26,280 --> 00:18:27,880
I will go and take it.
252
00:18:35,520 --> 00:18:39,440
Father-in-law, I can understand
253
00:18:39,520 --> 00:18:42,680
what you are going through now.
But I've an important work.
254
00:18:43,000 --> 00:18:44,400
It is very urgent.
255
00:18:44,960 --> 00:18:49,440
Sister-in-law, Vaibhav's dead body is in front of us.
What is
256
00:18:49,520 --> 00:18:53,080
so urgent that you cannot wait?
- I would have, if I could.
257
00:18:54,120 --> 00:18:55,360
But it is very urgent.
258
00:18:56,800 --> 00:19:00,640
Father-in-law, I need your signature on some papers.
259
00:19:00,880 --> 00:19:02,120
What papers are they?
260
00:19:04,440 --> 00:19:05,560
'LAC Insurance Pvt. Ltd.'
261
00:19:07,840 --> 00:19:11,120
Insurance!
Whose insurance is this?
262
00:19:11,280 --> 00:19:13,520
Father-in-law, these are
263
00:19:13,720 --> 00:19:15,120
Vaibhav's life insurance's papers.
264
00:19:22,280 --> 00:19:26,040
Sister-in-law, Vaibhav's last rights are about to be performed
265
00:19:26,480 --> 00:19:29,520
and you want the insurance money!
- Aditi, I'm also feeling
266
00:19:29,720 --> 00:19:32,200
as bad as you are.
267
00:19:32,760 --> 00:19:35,600
Had it not been important,I wouldn't have done this.
268
00:19:36,640 --> 00:19:38,680
Father-in-law, I am unwell.
269
00:19:38,840 --> 00:19:41,960
Doctor said, there are some complications in my stomach.
270
00:19:42,720 --> 00:19:45,640
I need to get an urgent surgery.
271
00:19:47,160 --> 00:19:50,520
If the operation will not be done in time it can deteriorate.
272
00:19:51,000 --> 00:19:53,360
Sister-in-law, what emergency is it
273
00:19:53,720 --> 00:19:56,680
that you can't wait for a day?
- If it's not an emergency, so
274
00:19:56,840 --> 00:19:58,560
should I wait for it to become one, Aditi?
275
00:20:00,520 --> 00:20:02,000
Father-in-law, had it not been important
276
00:20:02,120 --> 00:20:03,280
I would not have done this.
277
00:20:03,640 --> 00:20:06,160
Tell me.
Had Vaibhav been alive
278
00:20:06,360 --> 00:20:08,240
would he have denied to help me?
279
00:20:11,520 --> 00:20:12,800
Give it.
280
00:20:42,040 --> 00:20:45,760
Take it.
It's signed.
By when can I get the insurance money?
281
00:20:53,880 --> 00:20:55,000
Never.
20488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.