All language subtitles for [SubtitleTools.com] S01E06SOP1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,053 --> 00:00:12,403 All right, Miki. 2 00:00:12,534 --> 00:00:14,057 Are you ready? 3 00:00:14,144 --> 00:00:15,450 I'm ready. 4 00:00:17,104 --> 00:00:18,105 Who is Miki Garcia? 5 00:00:18,192 --> 00:00:20,324 Who is Miki Garcia? 6 00:00:20,411 --> 00:00:22,718 Her name was always in the air. 7 00:00:22,848 --> 00:00:26,069 Miki Garcia, she has the facts. 8 00:00:26,200 --> 00:00:29,290 She was Miss January of 1973 9 00:00:29,377 --> 00:00:31,248 and served as director of Playmate promotions 10 00:00:31,335 --> 00:00:34,164 from 1976 to 1982. 11 00:00:34,251 --> 00:00:37,385 I myself believed the Playboy promise-- 12 00:00:37,472 --> 00:00:40,040 all these opportunities for women. 13 00:00:40,127 --> 00:00:42,868 I was touting the brand. 14 00:00:42,955 --> 00:00:45,871 I had dreams of going up the corporate ladder, 15 00:00:45,958 --> 00:00:49,832 but Playboy was the culture of sexual power, 16 00:00:49,962 --> 00:00:53,401 where somebody could fondle you or grab you. 17 00:00:53,531 --> 00:00:55,011 It was nothing if you didn't have someone come up 18 00:00:55,142 --> 00:00:56,447 and grind you from behind, 19 00:00:56,578 --> 00:00:58,406 but I could never have said anything. 20 00:00:58,536 --> 00:01:00,147 We didn't have a voice. 21 00:01:00,234 --> 00:01:02,279 Women were disposable. 22 00:01:02,410 --> 00:01:04,368 The sexual harassment and the abuse 23 00:01:04,455 --> 00:01:07,632 that they suffered, it had to stop. 24 00:01:07,763 --> 00:01:10,505 в™Є в™Є 25 00:01:10,592 --> 00:01:12,028 My name is Hugh Hefner. 26 00:01:12,159 --> 00:01:13,769 I'm editor/publisher of "Playboy" magazine. 27 00:01:13,899 --> 00:01:15,771 When Hugh Hefner was just 27, 28 00:01:15,858 --> 00:01:18,121 he fashioned himself and Playboy 29 00:01:18,208 --> 00:01:20,471 as the face of sexual liberation. 30 00:01:20,602 --> 00:01:21,994 Playboy is one of the most famous 31 00:01:22,082 --> 00:01:24,040 brand names in the world. 32 00:01:24,171 --> 00:01:25,694 I would like to be remembered as somebody 33 00:01:25,781 --> 00:01:27,522 who played some positive part 34 00:01:27,652 --> 00:01:31,482 in changing the social sexual values of my time. 35 00:01:31,569 --> 00:01:36,096 I believe that Hef pulled one over on the whole world. 36 00:01:36,226 --> 00:01:39,403 The fantasy of Playboy that he created did not allow 37 00:01:39,534 --> 00:01:42,450 for the consent of the women. 38 00:01:42,537 --> 00:01:44,278 When it came to Hefner's buddies, 39 00:01:44,408 --> 00:01:46,584 you had to keep those secrets quiet. 40 00:01:46,671 --> 00:01:48,282 What have you got for free? 41 00:01:48,369 --> 00:01:50,414 When you get someone that powerful, 42 00:01:50,501 --> 00:01:52,851 anything could happen, anything. 43 00:01:52,982 --> 00:01:54,462 The people who were really there, 44 00:01:54,549 --> 00:01:55,941 they're the ones who know the real truth. 45 00:01:56,028 --> 00:01:57,943 I want to be a voice 46 00:01:58,030 --> 00:02:00,772 for the women that suffered the most at his hands. 47 00:02:00,859 --> 00:02:07,823 в™Є в™Є 48 00:02:22,968 --> 00:02:27,843 This is my model release, okay? 49 00:02:27,973 --> 00:02:30,454 This has never been shown before 50 00:02:30,585 --> 00:02:32,108 because Playboy would not 51 00:02:32,239 --> 00:02:36,199 give the Playmates a copy of their contracts. 52 00:02:36,286 --> 00:02:39,071 I kept notes the whole time I was there. 53 00:02:39,159 --> 00:02:43,641 I've done this research and documentation for so long. 54 00:02:43,728 --> 00:02:46,340 It's really hard to trust anyone with it. 55 00:02:49,081 --> 00:02:51,954 If I could, I'd sleep with it. 56 00:02:52,084 --> 00:02:56,698 And all of this work that I do, it was meant 57 00:02:56,828 --> 00:03:00,092 to bring Hefner to justice. 58 00:03:00,223 --> 00:03:05,054 в™Є в™Є 59 00:03:05,141 --> 00:03:07,839 Being director of Playmate promotions, 60 00:03:07,926 --> 00:03:12,975 I really felt a responsibility to the Playmates. 61 00:03:13,105 --> 00:03:16,152 I recognized whatever I could do for these women 62 00:03:16,239 --> 00:03:18,546 in their ambitions and their careers, 63 00:03:18,633 --> 00:03:21,288 that it would be good for Playboy. 64 00:03:21,375 --> 00:03:25,770 I believed in the pitch because I had not seen the future. 65 00:03:25,901 --> 00:03:27,424 в™Є в™Є 66 00:03:27,511 --> 00:03:30,427 I didn't know the fallout that could come from it. 67 00:03:30,558 --> 00:03:32,429 в™Є в™Є 68 00:03:32,560 --> 00:03:35,302 When Playboy found me, I was competing 69 00:03:35,389 --> 00:03:37,478 for the Miss California World Pageant 70 00:03:37,565 --> 00:03:41,090 in the summer of 1972. 71 00:03:41,177 --> 00:03:43,962 I really wanted to be a psychiatrist. 72 00:03:44,049 --> 00:03:47,096 My father said, "You get the education, Miki." 73 00:03:47,183 --> 00:03:49,403 We just didn't have the funds to do it. 74 00:03:51,448 --> 00:03:55,060 And so I went ahead, and I did modeling. 75 00:03:55,147 --> 00:03:58,281 When I entered the pageant, Marilyn Grabowski, 76 00:03:58,368 --> 00:04:01,937 who was the West Coast photo editor at the time, 77 00:04:02,067 --> 00:04:04,156 she was one of the judges. 78 00:04:04,244 --> 00:04:08,160 I didn't win the pageant, but I got first runner-up. 79 00:04:08,291 --> 00:04:12,034 She came backstage, gave me her card, 80 00:04:12,121 --> 00:04:13,818 and she said, 81 00:04:13,949 --> 00:04:17,518 "You should be a Playboy Playmate." 82 00:04:17,605 --> 00:04:20,782 And I told her, "I'm never taking my clothes off." 83 00:04:20,912 --> 00:04:23,611 I used to go to Mass every morning, 84 00:04:23,698 --> 00:04:26,527 and my parents were very strict. 85 00:04:26,614 --> 00:04:31,314 So I had that foundation of Catholicism, 86 00:04:31,401 --> 00:04:35,797 but Marilyn really gave me an incredible pitch. 87 00:04:35,927 --> 00:04:37,538 She kept saying, "Listen, 88 00:04:37,668 --> 00:04:40,018 "do you know the money these women make? 89 00:04:40,105 --> 00:04:43,979 "Do you know the opportunities that you would have? 90 00:04:44,109 --> 00:04:48,070 "This is the time for women to be able to express themselves. 91 00:04:48,200 --> 00:04:51,769 "Nudity is beautiful. What we do is art. 92 00:04:51,856 --> 00:04:54,381 "This is not a sleazy operation. 93 00:04:54,468 --> 00:04:57,079 The Playmate of the Month is the girl next door." 94 00:04:57,209 --> 00:04:59,560 And I looked at her, 95 00:04:59,647 --> 00:05:03,128 and I asked her about what she did for Playboy. 96 00:05:03,215 --> 00:05:05,348 I don't know about you, but I was kind of surprised 97 00:05:05,435 --> 00:05:07,829 to find out that the picture editor of "Playboy" 98 00:05:07,959 --> 00:05:09,439 would turn out to be a girl. 99 00:05:09,526 --> 00:05:10,919 Well, I think a woman can be 100 00:05:11,049 --> 00:05:13,225 just as objective in a man in these matters. 101 00:05:13,313 --> 00:05:17,795 And besides, I can second-guess Mr. Hefner pretty good. 102 00:05:17,882 --> 00:05:20,972 Marilyn Grabowski was a woman in a top job. 103 00:05:21,059 --> 00:05:24,759 Here was this incredible woman, very strong woman. 104 00:05:24,889 --> 00:05:28,153 It was crazy how much power this woman wielded. 105 00:05:28,240 --> 00:05:29,981 When she walked in the room, everybody was like... 106 00:05:30,068 --> 00:05:33,202 "Marilyn's here." 107 00:05:33,289 --> 00:05:35,596 She was powerful. 108 00:05:35,726 --> 00:05:38,903 I was watching her very carefully, and I said, 109 00:05:39,034 --> 00:05:41,123 "You know, I think I want to be you." 110 00:05:41,210 --> 00:05:43,386 She looked at me a little bit differently... 111 00:05:45,127 --> 00:05:46,694 But she didn't care. 112 00:05:46,781 --> 00:05:48,522 She was thinking, "Hey, let's get her through. 113 00:05:48,609 --> 00:05:50,132 Let's get her through." 114 00:05:50,262 --> 00:05:52,961 I truly believed in my heart that I would do well 115 00:05:53,091 --> 00:05:55,137 because I would apply mys-- my dad used that. 116 00:05:55,267 --> 00:05:58,662 "Apply yourself, Miki." So I applied myself. 117 00:05:58,749 --> 00:06:00,882 в™Є в™Є 118 00:06:01,012 --> 00:06:04,059 I was Miss January, 1973. 119 00:06:04,146 --> 00:06:06,627 I was one of the first Hispanic Playmates. 120 00:06:06,714 --> 00:06:08,672 I was proud of that. 121 00:06:08,759 --> 00:06:10,718 To get my leg up a little bit higher, 122 00:06:10,805 --> 00:06:12,763 you know, when I was in that side pose, 123 00:06:12,894 --> 00:06:15,810 they had me put my foot on a red bucket. 124 00:06:15,897 --> 00:06:17,072 You know, isn't this funny? 125 00:06:17,202 --> 00:06:18,378 Everybody thinks, you know, 126 00:06:18,465 --> 00:06:20,292 "Playboy" is so glamorous and all this, 127 00:06:20,380 --> 00:06:23,295 and here I am--I've got my foot on a stupid red bucket. 128 00:06:23,383 --> 00:06:25,646 I did do full frontal 129 00:06:25,733 --> 00:06:29,563 because I believed that I had the right to do it. 130 00:06:29,693 --> 00:06:32,392 Absolutely I was judged by people. 131 00:06:32,479 --> 00:06:35,003 But this was the '70s, 132 00:06:35,133 --> 00:06:37,919 and there was that liberation about the body 133 00:06:38,049 --> 00:06:40,008 and the sexual revolution. 134 00:06:40,095 --> 00:06:41,749 We were free. 135 00:06:41,879 --> 00:06:44,186 в™Є в™Є 136 00:06:44,273 --> 00:06:46,057 Over the years, there's been an increase in attacks 137 00:06:46,144 --> 00:06:47,798 from radical feminists, 138 00:06:47,929 --> 00:06:50,148 who view Playboy and Hugh Hefner as the enemy. 139 00:06:50,279 --> 00:06:51,672 в™Є в™Є 140 00:06:51,759 --> 00:06:56,198 My mother and I, we had had a tiff. 141 00:06:56,328 --> 00:07:00,637 She got so involved in talking about the feminist movement. 142 00:07:00,724 --> 00:07:03,292 I represented everything that she found disgusting 143 00:07:03,379 --> 00:07:05,816 and what she was fighting against. 144 00:07:05,903 --> 00:07:09,864 At Playboy, our opposition was feminists. 145 00:07:09,951 --> 00:07:12,127 People were burning their bras, you know. 146 00:07:12,214 --> 00:07:15,565 It was this whole idea of liberation for women 147 00:07:15,652 --> 00:07:17,698 and women being equal to men. 148 00:07:17,828 --> 00:07:20,352 They felt that women taking their clothes off 149 00:07:20,440 --> 00:07:22,572 to pose for the pleasure of men 150 00:07:22,659 --> 00:07:26,097 was sort of antithetical to feminism. 151 00:07:26,228 --> 00:07:28,752 I was very proud to have women 152 00:07:28,839 --> 00:07:31,363 who'd posed in the magazine saying, 153 00:07:31,494 --> 00:07:34,279 "I have a right to do this. This is my body." 154 00:07:34,366 --> 00:07:36,412 I was actually insulted. 155 00:07:36,499 --> 00:07:41,112 I felt as if I was a feminist myself, for goodness sakes. 156 00:07:41,243 --> 00:07:44,551 Why couldn't they see that I was forging my own path? 157 00:07:44,681 --> 00:07:47,249 в™Є в™Є 158 00:07:47,379 --> 00:07:49,425 I remember we were in Marilyn's office, 159 00:07:49,556 --> 00:07:51,079 and she said, 160 00:07:51,166 --> 00:07:54,386 "Miki, you're different than the rest." 161 00:07:54,517 --> 00:07:56,650 в™Є в™Є 162 00:07:56,780 --> 00:07:58,782 She got Hef on the phone. 163 00:07:58,913 --> 00:08:02,786 She says, "I've got Miki Garcia in front of me, 164 00:08:02,873 --> 00:08:06,703 "and, Hef, this is our next Playmate of the Year. 165 00:08:06,790 --> 00:08:08,313 She's no bimbo." 166 00:08:08,400 --> 00:08:10,968 в™Є в™Є 167 00:08:11,055 --> 00:08:12,709 And he said, 168 00:08:12,840 --> 00:08:14,755 "Yeah, she's the next Playmate of the Year." 169 00:08:14,885 --> 00:08:16,583 в™Є в™Є 170 00:08:16,670 --> 00:08:18,802 Well, you sure know how to pick 'em. 171 00:08:18,889 --> 00:08:21,065 Well, let's say I've had more practice than most people. 172 00:08:21,152 --> 00:08:22,719 - I'd say. - But, actually, of course, 173 00:08:22,806 --> 00:08:25,200 I don't pick the Playmate of the Year by myself. 174 00:08:25,287 --> 00:08:27,681 The editors of "Playboy" do the final selection. 175 00:08:27,768 --> 00:08:28,856 We have... 176 00:08:28,986 --> 00:08:30,248 Ultimately, Hef is the one 177 00:08:30,379 --> 00:08:31,815 who chose the Playmate of the Year. 178 00:08:31,902 --> 00:08:34,644 Was it a fair competition? I don't think so. 179 00:08:34,731 --> 00:08:37,778 The girls did a lot to win that favor, 180 00:08:37,865 --> 00:08:40,171 and he knew that they would, 181 00:08:40,258 --> 00:08:43,435 so he usually played that up. 182 00:08:43,523 --> 00:08:46,700 I know he's the one that made the final decision. 183 00:08:46,787 --> 00:08:49,485 If you became Playmate of the Year, 184 00:08:49,572 --> 00:08:51,748 you got more fame, you got more money. 185 00:08:51,879 --> 00:08:54,882 You got more power. Who didn't want that? 186 00:08:55,012 --> 00:08:57,232 в™Є в™Є 187 00:08:57,319 --> 00:08:59,626 After they promised me Playmate of the Year, 188 00:08:59,713 --> 00:09:03,630 Marilyn called me, and she said that Hefner wanted to meet me. 189 00:09:03,760 --> 00:09:06,110 I was worried. 190 00:09:06,241 --> 00:09:08,678 I had been asked to go to the Mansion. 191 00:09:08,765 --> 00:09:10,854 I avoided it, 192 00:09:10,941 --> 00:09:14,597 but I really had no more excuses left, 193 00:09:14,684 --> 00:09:16,947 so I went with her. 194 00:09:17,034 --> 00:09:22,083 I was extremely nervous because I just simply knew 195 00:09:22,213 --> 00:09:24,346 that if I didn't go to bed with him, 196 00:09:24,476 --> 00:09:26,130 I wasn't going to get Playmate of the Year. 197 00:09:26,217 --> 00:09:29,525 I mean, I had that in my gut. I wasn't for sure. 198 00:09:29,612 --> 00:09:34,095 I just thought, "If he asks and I say no, 199 00:09:34,182 --> 00:09:36,576 "there goes that money out the door 200 00:09:36,663 --> 00:09:38,708 and everything I worked for," right? 201 00:09:38,795 --> 00:09:41,276 What a joke-- it comes to that. 202 00:09:41,406 --> 00:09:42,625 в™Є в™Є 203 00:09:42,756 --> 00:09:44,105 I mean, when I first arrived, 204 00:09:44,192 --> 00:09:45,846 it seemed like most of the women 205 00:09:45,933 --> 00:09:47,630 who are coming through and testing for Playmate 206 00:09:47,717 --> 00:09:49,110 felt like they had to sleep with him 207 00:09:49,240 --> 00:09:50,546 to get Playmate of the Year. 208 00:09:50,677 --> 00:09:52,330 Not every single one of them did. 209 00:09:52,417 --> 00:09:54,245 There were a few exceptions, 210 00:09:54,332 --> 00:09:57,379 but I think a lot of people felt like they had to. 211 00:09:57,466 --> 00:10:00,208 I think it was known that they were sort of expected to. 212 00:10:00,338 --> 00:10:01,905 Yeah, in order to get Playmate of the Year, 213 00:10:02,036 --> 00:10:04,212 you had to do some pretty wild things up in the bedroom 214 00:10:04,299 --> 00:10:05,996 with Hef and his friends. 215 00:10:06,083 --> 00:10:07,998 You had to vie for that position. 216 00:10:08,129 --> 00:10:11,088 в™Є в™Є 217 00:10:11,219 --> 00:10:13,308 It was Christmastime. 218 00:10:13,395 --> 00:10:16,137 Hefner was opening up some presents, 219 00:10:16,224 --> 00:10:17,791 and Marilyn said to me, 220 00:10:17,921 --> 00:10:21,925 "Miki, you have to go talk to Hef now." 221 00:10:22,012 --> 00:10:24,319 And I knew what that meant. 222 00:10:24,449 --> 00:10:27,235 I said, "I don't think so." 223 00:10:27,322 --> 00:10:31,152 And she said, "I'm telling you right now, it's now or never. 224 00:10:31,239 --> 00:10:32,849 "I mean it. 225 00:10:32,936 --> 00:10:35,373 Go talk to him." 226 00:10:35,460 --> 00:10:39,508 And I knew it meant that I had to go over there 227 00:10:39,595 --> 00:10:42,598 and beg for that Playmate of the Year title 228 00:10:42,729 --> 00:10:44,034 and be vulnerable to him. 229 00:10:44,121 --> 00:10:45,470 I knew that. 230 00:10:45,601 --> 00:10:47,342 She didn't have to say it. 231 00:10:47,472 --> 00:10:49,170 I just kept looking at Hefner, 232 00:10:49,257 --> 00:10:52,564 and he was unwrapping this one present, 233 00:10:52,652 --> 00:10:55,219 and it would say "large dildo." 234 00:10:55,350 --> 00:11:00,442 And he had this big smile, this giggle. 235 00:11:00,529 --> 00:11:03,793 It just turned me off so much inside, 236 00:11:03,880 --> 00:11:07,710 I said, "No, I'm not going to do it." 237 00:11:07,841 --> 00:11:09,930 And she says, "Well, then, okay." 238 00:11:10,017 --> 00:11:13,324 That was it. We drove back. 239 00:11:13,455 --> 00:11:16,719 She didn't say anything to me. We went into her office. 240 00:11:16,806 --> 00:11:19,679 There were other women there, the gals. 241 00:11:19,809 --> 00:11:22,812 It was all champagne flutes, 242 00:11:22,899 --> 00:11:27,469 and poured it. 243 00:11:27,599 --> 00:11:30,777 And then she made a toast... 244 00:11:30,864 --> 00:11:32,561 to the new Playmate of the Year, 245 00:11:32,648 --> 00:11:34,258 Cyndi Wood. 246 00:11:37,392 --> 00:11:39,481 в™Є в™Є 247 00:11:39,568 --> 00:11:43,615 That was--that was my first business lesson, 248 00:11:43,746 --> 00:11:45,400 so to speak, from you Hugh Hefner. 249 00:11:55,018 --> 00:11:57,107 I'm not saying that Cyndi slept with him. 250 00:11:57,238 --> 00:11:59,675 I don't know what the relationship was. 251 00:11:59,762 --> 00:12:01,285 All I know is 252 00:12:01,372 --> 00:12:04,332 that I didn't like anyone putting me in a corner. 253 00:12:04,419 --> 00:12:06,943 I hate corners. 254 00:12:07,030 --> 00:12:10,120 No, I wasn't going to be a bed partner to him, 255 00:12:10,251 --> 00:12:12,601 but he was gonna damn well respect me. 256 00:12:12,688 --> 00:12:17,040 I was going to move forward and get more power 257 00:12:17,127 --> 00:12:20,609 as an executive and call the shots. 258 00:12:20,740 --> 00:12:23,525 I had an opportunity when the person 259 00:12:23,612 --> 00:12:27,181 who was running Playmate promotions left. 260 00:12:27,268 --> 00:12:31,707 The promotions department was the big revenue for Playboy. 261 00:12:31,838 --> 00:12:34,057 The job was to go out there 262 00:12:34,188 --> 00:12:37,757 and be the best representative of Playboy that they could. 263 00:12:37,887 --> 00:12:41,108 And so any kind of event that somebody might have, 264 00:12:41,195 --> 00:12:43,066 oftentimes they would want a Playmate 265 00:12:43,153 --> 00:12:46,678 at that event to draw in customers. 266 00:12:46,766 --> 00:12:49,507 Not everyone got to do Playmate promotions, 267 00:12:49,594 --> 00:12:52,162 but if you could have a pleasant personality 268 00:12:52,249 --> 00:12:57,037 and be able to work with people and take pictures with fans, 269 00:12:57,167 --> 00:13:01,041 you know, hey, you're gonna make $200 a day. 270 00:13:01,171 --> 00:13:05,741 I did Playmate promotions for 31/2 years. 271 00:13:05,828 --> 00:13:07,743 I was sent to do car shows. 272 00:13:07,874 --> 00:13:09,440 We would visit veterans, 273 00:13:09,527 --> 00:13:12,966 hospitals, stereo shops, whatever. 274 00:13:13,053 --> 00:13:16,099 I had done it all, and I thought, 275 00:13:16,186 --> 00:13:18,754 "Okay, I have this opportunity." 276 00:13:18,885 --> 00:13:21,931 I become head of it. I'm gonna make them look great. 277 00:13:23,715 --> 00:13:27,241 If I could bring something to the interview 278 00:13:27,328 --> 00:13:29,634 that they couldn't discount... 279 00:13:29,721 --> 00:13:32,812 then maybe I had a chance. 280 00:13:32,942 --> 00:13:35,727 So I went to a good friend of mine, 281 00:13:35,815 --> 00:13:40,123 Robert Larivee who started all the Autoramas. 282 00:13:40,254 --> 00:13:43,083 He said, "I'll tell you what, if they make you head 283 00:13:43,170 --> 00:13:44,519 "of Playmate promotions, 284 00:13:44,606 --> 00:13:48,566 "I'm going to swing all of my business 285 00:13:48,653 --> 00:13:50,133 "to Playmate promotions. 286 00:13:50,264 --> 00:13:51,526 You go tell them that." 287 00:13:51,613 --> 00:13:54,050 And so I did. 288 00:13:54,181 --> 00:13:57,924 I went in, and I sat down, and I laid it out, 289 00:13:58,011 --> 00:14:02,842 and I said, "I will be director, not coordinator. 290 00:14:02,929 --> 00:14:05,888 "The position deserves that respect. 291 00:14:05,975 --> 00:14:08,673 "These women deserve the respect. 292 00:14:08,760 --> 00:14:11,024 They are the heartbeat of Playboy." 293 00:14:11,111 --> 00:14:12,677 в™Є в™Є 294 00:14:12,764 --> 00:14:15,550 "I'm one of them. I know who they are." 295 00:14:15,637 --> 00:14:19,946 I was then told that I got the job. 296 00:14:20,076 --> 00:14:21,773 в™Є в™Є 297 00:14:21,861 --> 00:14:24,385 They let me have the title. 298 00:14:24,472 --> 00:14:27,344 I had reached my goal, I thought, right? 299 00:14:27,475 --> 00:14:29,042 I did it. I did it. 300 00:14:29,129 --> 00:14:31,827 I was going to be an executive with Playboy. 301 00:14:31,914 --> 00:14:34,308 I was gonna be like Mo Grabowski. 302 00:14:34,395 --> 00:14:35,875 Yeah, that's what I was gonna do. 303 00:14:38,616 --> 00:14:43,317 Next thing I knew, I was behind these double doors, 304 00:14:43,447 --> 00:14:46,276 and they seated me right in the reception area 305 00:14:46,363 --> 00:14:48,148 like a secretary. 306 00:14:48,235 --> 00:14:51,673 The woman who was heading up the agency at the time-- 307 00:14:51,803 --> 00:14:55,198 she says, "Okay, well, make up get these composites, 308 00:14:55,285 --> 00:14:56,678 "put them together in a book. 309 00:14:56,808 --> 00:14:58,506 Do this, do that, do"-- 310 00:14:58,593 --> 00:15:01,988 And I went ahead and did it. I just went ahead and did it. 311 00:15:02,118 --> 00:15:04,381 в™Є в™Є 312 00:15:04,468 --> 00:15:07,036 When I was director of a Playmate promotions, 313 00:15:07,167 --> 00:15:10,735 I booked publicity with Dorothy Stratten, 314 00:15:10,822 --> 00:15:13,216 with Deborah Jo Fondren, 315 00:15:13,347 --> 00:15:15,740 with Sondra Theodore. 316 00:15:15,827 --> 00:15:18,526 I was traveling with the girls 317 00:15:18,656 --> 00:15:22,486 and also searching for Playmate candidates. 318 00:15:22,617 --> 00:15:26,621 I was working with women, women who wanted to work. 319 00:15:26,751 --> 00:15:28,014 They loved to do promotions 320 00:15:28,144 --> 00:15:30,146 because that's how they paid the bills. 321 00:15:30,277 --> 00:15:33,106 If you stayed in good with Playmate promotions, 322 00:15:33,193 --> 00:15:34,716 you weren't a problem on the road, 323 00:15:34,803 --> 00:15:36,457 you showed up when you said you would, 324 00:15:36,587 --> 00:15:38,285 you were guaranteed to have work. 325 00:15:38,415 --> 00:15:41,070 There was a lot of promotions, a lot of signings. 326 00:15:41,201 --> 00:15:44,726 I was so humbled by the fact that these people 327 00:15:44,813 --> 00:15:46,293 are waiting for my autograph. 328 00:15:46,423 --> 00:15:48,208 Like, me? 329 00:15:48,295 --> 00:15:52,212 We would rehearse with them before radio and television. 330 00:15:52,342 --> 00:15:55,519 The trick with the spin that we were teaching them 331 00:15:55,606 --> 00:15:58,870 was always to be... 332 00:15:58,958 --> 00:16:00,916 gracious, ladylike, but also, 333 00:16:01,003 --> 00:16:04,224 "I'm your ready 334 00:16:04,311 --> 00:16:07,836 "and willing girlfriend. 335 00:16:07,967 --> 00:16:10,447 However you like me, I'm right here." 336 00:16:10,534 --> 00:16:11,971 You just can't get enough pictures 337 00:16:12,058 --> 00:16:13,494 of them beautiful things. 338 00:16:13,581 --> 00:16:16,932 That's the message. And I'm "the girl next door." 339 00:16:17,019 --> 00:16:18,673 I'm so clean. 340 00:16:18,760 --> 00:16:23,112 You know, I'm rosy-cheeked, et cetera. 341 00:16:23,243 --> 00:16:25,593 I always told the women 342 00:16:25,723 --> 00:16:30,032 that this was a very sexually charged environment. 343 00:16:30,119 --> 00:16:32,904 You had to be careful on the road. 344 00:16:32,992 --> 00:16:37,083 They expected you to be their personal Playmate. 345 00:16:37,170 --> 00:16:39,172 It had happened to me. 346 00:16:39,302 --> 00:16:41,435 Some guy comes in after a long day, 347 00:16:41,522 --> 00:16:42,740 walks me to the door, 348 00:16:42,827 --> 00:16:45,308 just rushes right in, 349 00:16:45,439 --> 00:16:48,268 sits down on the bed and starts taking his clothes off. 350 00:16:48,398 --> 00:16:49,486 в™Є в™Є 351 00:16:49,573 --> 00:16:51,053 This guy just took for granted 352 00:16:51,140 --> 00:16:54,361 I was going to be his sex partner for the night. 353 00:16:54,448 --> 00:16:58,495 Anyway, I said, "Get out, get out." 354 00:16:58,626 --> 00:17:00,323 There he was on the balcony, 355 00:17:00,410 --> 00:17:03,022 and I slammed it shut and locked it. 356 00:17:03,109 --> 00:17:05,720 I mean, nine floors up? 357 00:17:05,850 --> 00:17:07,287 Nine floors up, what did I expect? 358 00:17:07,374 --> 00:17:09,506 He was going to fly? 359 00:17:09,637 --> 00:17:11,117 I didn't give a 360 00:17:11,204 --> 00:17:13,249 that he was going to have to grow wings. 361 00:17:13,380 --> 00:17:14,642 в™Є в™Є 362 00:17:14,729 --> 00:17:17,471 I was so angry with all of the garbage 363 00:17:17,558 --> 00:17:19,342 that I had put up with, 364 00:17:19,429 --> 00:17:21,170 and I heard the other girls saying, 365 00:17:21,301 --> 00:17:24,304 "The guy, you know, just wanted to touch me," 366 00:17:24,391 --> 00:17:26,741 or, "He made me do this." 367 00:17:26,828 --> 00:17:28,743 These women were trying to do a job. 368 00:17:28,830 --> 00:17:30,701 They were trying to get paid for it. 369 00:17:30,788 --> 00:17:33,530 They didn't need the sexual harassment on top of it. 370 00:17:33,661 --> 00:17:37,099 So that spurred me forward, 371 00:17:37,230 --> 00:17:39,014 that I would get into the position 372 00:17:39,145 --> 00:17:41,364 where no woman had to put up with that crap. 373 00:17:41,451 --> 00:17:43,279 в™Є в™Є 374 00:17:43,366 --> 00:17:45,499 Oh, I was so proud of Miki Garcia's career. 375 00:17:45,586 --> 00:17:48,154 I mean, she was the first female director 376 00:17:48,241 --> 00:17:49,503 of Playboy promotions. 377 00:17:49,590 --> 00:17:52,636 I saw that the glass ceiling was cracking 378 00:17:52,767 --> 00:17:54,943 and it was great to see. 379 00:17:55,030 --> 00:17:57,250 I wanted to meet her 380 00:17:57,337 --> 00:18:00,122 'cause I thought we had a lot in common, 381 00:18:00,209 --> 00:18:04,431 and, sadly, it was a male-dominated atmosphere, 382 00:18:04,561 --> 00:18:07,042 and they kept us separate. 383 00:18:07,173 --> 00:18:08,870 I thought they didn't want us together 384 00:18:09,000 --> 00:18:10,437 because we could share stories 385 00:18:10,524 --> 00:18:13,440 about what was really going on with Playboy. 386 00:18:17,835 --> 00:18:19,315 This my ID card 387 00:18:19,402 --> 00:18:21,317 when I was the assistant Bunny Mother in New York City. 388 00:18:21,448 --> 00:18:24,407 I had dreams of going up the corporate ladder, 389 00:18:24,538 --> 00:18:26,409 from being a bunny to an assistant Bunny Mother. 390 00:18:26,496 --> 00:18:27,845 You just worked your way up, 391 00:18:27,932 --> 00:18:31,675 and that's what my dreams and aspirations were. 392 00:18:31,806 --> 00:18:35,070 They changed my name 'cause it wasn't corporate enough. 393 00:18:35,201 --> 00:18:37,812 They said that it sounded like "Petticoat Junction," 394 00:18:37,899 --> 00:18:41,946 so they changed it to PJ, and it lived. 395 00:18:44,514 --> 00:18:48,910 In 1979, I moved to Chicago as a Bunny Mother. 396 00:18:49,040 --> 00:18:53,132 That's me up on the top there with Christie Hefner 397 00:18:53,219 --> 00:18:55,612 and me as the Bunny Mother. 398 00:18:55,699 --> 00:18:57,875 Part of the reason I thought I'd have an opportunity 399 00:18:58,006 --> 00:19:01,270 as a female was because we had Christie Hefner. 400 00:19:01,357 --> 00:19:02,837 I thought it was a great opportunity. 401 00:19:02,967 --> 00:19:05,927 I saw a female in a position of power, 402 00:19:06,014 --> 00:19:07,711 and that's what I wanted to do. 403 00:19:07,798 --> 00:19:10,149 I wanted to be like Christie. I wanted to move up the ladder. 404 00:19:10,236 --> 00:19:12,934 в™Є в™Є 405 00:19:13,021 --> 00:19:15,502 Christie went to work for Playboy after she graduated 406 00:19:15,589 --> 00:19:18,331 summa cum laude from Brandeis university. 407 00:19:18,461 --> 00:19:20,855 In six years of on-the-job training, 408 00:19:20,942 --> 00:19:23,379 she has worked her way up the organization chart, 409 00:19:23,466 --> 00:19:24,859 from assistant to the president 410 00:19:24,946 --> 00:19:27,078 to vice president and member of the board 411 00:19:27,209 --> 00:19:29,298 of Playboy Enterprises, Incorporated. 412 00:19:29,429 --> 00:19:31,344 It was wonderful at 30 years old 413 00:19:31,431 --> 00:19:35,739 to see a female breaking through that glass ceiling. 414 00:19:35,826 --> 00:19:37,785 My father said after I'd been with the company 415 00:19:37,872 --> 00:19:40,918 only about a year that if I hadn't existed, 416 00:19:41,005 --> 00:19:42,746 he would have wanted to go to the promotion department 417 00:19:42,833 --> 00:19:44,270 and have me invented. 418 00:19:44,400 --> 00:19:45,749 For Playboy, Christie Hefner's advancement 419 00:19:45,836 --> 00:19:47,273 to company president 420 00:19:47,360 --> 00:19:49,231 should represent a formidable publicity weapon 421 00:19:49,318 --> 00:19:52,103 in Playboy's ongoing battle with the feminists. 422 00:19:52,191 --> 00:19:54,367 Christie was this new branding, 423 00:19:54,497 --> 00:19:56,630 this new image for the magazine. 424 00:19:56,717 --> 00:19:58,675 We still had the feminists 425 00:19:58,806 --> 00:20:02,331 with their attacks against Playboy, 426 00:20:02,418 --> 00:20:06,944 and so putting her face as the leadership of the magazine 427 00:20:07,075 --> 00:20:10,252 was very smart, and she was very smart. 428 00:20:10,383 --> 00:20:11,906 How can you justify a magazine 429 00:20:12,036 --> 00:20:14,691 which doesn't liberate women but exploits them? 430 00:20:14,778 --> 00:20:18,042 I have never felt that way because it's never seemed to me 431 00:20:18,129 --> 00:20:20,001 that a photograph of a beautiful woman 432 00:20:20,131 --> 00:20:23,874 without her clothes on is exploitive of the woman, 433 00:20:23,961 --> 00:20:26,660 the reader, or anybody else who has any part of it. 434 00:20:26,747 --> 00:20:29,880 She was the reset 435 00:20:29,967 --> 00:20:33,319 of the whole idea of Playboy. 436 00:20:33,449 --> 00:20:36,322 Because Playboy is so misunderstood 437 00:20:36,409 --> 00:20:38,106 in a number of quarters 438 00:20:38,193 --> 00:20:41,152 related to the women's movement and related to sex, 439 00:20:41,240 --> 00:20:43,807 I think the fact that... 440 00:20:43,938 --> 00:20:46,549 the Hefner who will one day run the organization 441 00:20:46,636 --> 00:20:49,944 is a woman is a very positive thing. 442 00:20:50,031 --> 00:20:52,599 I was never, like, crazy about Hefner. 443 00:20:52,686 --> 00:20:54,383 You know, I sort of thought he was a joke, 444 00:20:54,514 --> 00:20:58,953 but Christie, she was together, and I admired her. 445 00:20:59,040 --> 00:21:00,259 I still do admire her. 446 00:21:00,346 --> 00:21:02,522 She had a lot of wonderful ideas 447 00:21:02,609 --> 00:21:04,045 on what she wanted to do. 448 00:21:04,175 --> 00:21:05,351 She did a lot of charity work. 449 00:21:05,438 --> 00:21:07,570 She was a philanthropist, 450 00:21:07,657 --> 00:21:10,530 and she was a young female executive. 451 00:21:10,617 --> 00:21:12,967 I saw hope in that. I saw a promise in that. 452 00:21:13,054 --> 00:21:15,448 So I aspired to be like her. 453 00:21:15,535 --> 00:21:17,363 в™Є в™Є 454 00:21:17,493 --> 00:21:20,627 As a Bunny Mother in Chicago, I was excited 455 00:21:20,757 --> 00:21:22,759 because it was the largest club 456 00:21:22,890 --> 00:21:26,589 and I had about 70 bunnies who were under my supervision. 457 00:21:26,676 --> 00:21:28,069 в™Є в™Є 458 00:21:28,156 --> 00:21:30,854 I had all these lovely girls working for me. 459 00:21:30,941 --> 00:21:34,249 I developed a merit system so that I can raise them up 460 00:21:34,336 --> 00:21:36,077 so that they would have an opportunity 461 00:21:36,207 --> 00:21:38,775 to go on promotions, make extra money. 462 00:21:38,862 --> 00:21:42,823 I helped them with babysitting if they had to go out of town. 463 00:21:42,953 --> 00:21:45,956 And for me, it was exciting because I thought, 464 00:21:46,043 --> 00:21:47,915 and I was told, "You work for corporate, 465 00:21:48,045 --> 00:21:49,699 you'll move up the ladder." 466 00:21:49,786 --> 00:21:51,222 в™Є в™Є 467 00:21:51,310 --> 00:21:52,876 But then they pushed 468 00:21:52,963 --> 00:21:55,139 that ceiling right back into my face. 469 00:21:55,226 --> 00:21:57,054 в™Є в™Є 470 00:21:57,141 --> 00:22:00,319 I don't think Christie ever knew about the behavior 471 00:22:00,406 --> 00:22:02,582 of the executives towards the females. 472 00:22:02,669 --> 00:22:04,758 в™Є в™Є 473 00:22:04,845 --> 00:22:09,371 Working at Playboy, a man in upper management above me, 474 00:22:09,458 --> 00:22:11,373 clearly my boss, 475 00:22:11,460 --> 00:22:14,811 touched me on the rear end with an object 476 00:22:14,898 --> 00:22:16,596 and then asked me 477 00:22:16,683 --> 00:22:19,207 if I considered that sexual harassment. 478 00:22:19,294 --> 00:22:22,819 You just expected it. 479 00:22:22,906 --> 00:22:25,169 I worked for a man in silk pajamas. 480 00:22:25,256 --> 00:22:27,694 You know, so, when you see the photos, 481 00:22:27,781 --> 00:22:29,696 that automatically lended itself 482 00:22:29,783 --> 00:22:31,959 to a degree of casualness 483 00:22:32,046 --> 00:22:35,049 that you would never experience in any other office atmosphere. 484 00:22:35,179 --> 00:22:36,703 You know, I mean, it was nothing 485 00:22:36,790 --> 00:22:39,662 to be loading the Xerox machine and have someone come up 486 00:22:39,749 --> 00:22:42,056 and, you know, grind you from behind. 487 00:22:42,143 --> 00:22:45,189 And even now I get so squirmy inside 488 00:22:45,276 --> 00:22:47,061 at that moment, 489 00:22:47,148 --> 00:22:49,411 but I did--I could never have said anything. 490 00:22:49,498 --> 00:22:51,239 I couldn't have said like, "What the hell?" 491 00:22:51,370 --> 00:22:54,634 You know, I mean, I just couldn't have. 492 00:22:54,721 --> 00:22:55,678 I wouldn't. I couldn't. 493 00:22:55,765 --> 00:22:57,767 в™Є в™Є 494 00:22:57,898 --> 00:23:00,640 When I was director of Playmate promotions, 495 00:23:00,727 --> 00:23:02,598 I wanted to change 496 00:23:02,685 --> 00:23:05,732 the way the company treated their women-- 497 00:23:05,862 --> 00:23:08,387 how they made sure that they had safety 498 00:23:08,517 --> 00:23:11,302 and to make sure their environment 499 00:23:11,390 --> 00:23:13,696 was the appropriate environment, 500 00:23:13,827 --> 00:23:15,002 because I had been out there. 501 00:23:15,132 --> 00:23:16,743 I knew how tough it was. 502 00:23:16,873 --> 00:23:19,223 And... 503 00:23:19,310 --> 00:23:22,009 there were some sponsors that had to go. 504 00:23:24,185 --> 00:23:26,230 Well, one was my rapist. 505 00:23:38,068 --> 00:23:41,594 There is always a situation where you become powerless. 506 00:23:41,681 --> 00:23:42,812 в™Є в™Є 507 00:23:42,943 --> 00:23:44,379 Somebody comes in, 508 00:23:44,466 --> 00:23:46,686 and they can do what they want to with you, 509 00:23:46,816 --> 00:23:48,427 because in their mind, 510 00:23:48,557 --> 00:23:51,734 they're living this fantasy of what Hefner projected. 511 00:23:51,821 --> 00:23:55,303 в™Є в™Є 512 00:23:55,434 --> 00:23:58,741 I was raped early on as a Playmate. 513 00:23:58,828 --> 00:24:02,441 I was going to appear at this particular auto show. 514 00:24:02,571 --> 00:24:05,705 It was late. I had taken the red-eye. 515 00:24:05,792 --> 00:24:08,838 There was a group of men in the hotel bar area. 516 00:24:08,925 --> 00:24:10,971 в™Є в™Є 517 00:24:11,058 --> 00:24:14,670 I said, "Does anyone have any shampoo?" 518 00:24:14,801 --> 00:24:17,630 This particular person, I recognized him. 519 00:24:17,717 --> 00:24:19,980 He was a very popular actor 520 00:24:20,067 --> 00:24:23,636 on a very well-known series. 521 00:24:23,723 --> 00:24:25,202 в™Є в™Є 522 00:24:25,333 --> 00:24:28,031 He was booked just like I was, as a celebrity. 523 00:24:28,118 --> 00:24:32,949 And I knew that he had worked the circuit. 524 00:24:33,036 --> 00:24:36,518 And he said, "I'll go get some for you, and I'll bring it. 525 00:24:36,605 --> 00:24:39,086 What room are you in?" 526 00:24:39,216 --> 00:24:40,653 And I told him. 527 00:24:40,740 --> 00:24:44,352 в™Є в™Є 528 00:24:44,439 --> 00:24:46,572 He knocked on the door. 529 00:24:46,702 --> 00:24:48,835 And I opened it, 530 00:24:48,965 --> 00:24:52,316 and he just came in very forcefully. 531 00:24:52,403 --> 00:24:54,884 в™Є в™Є 532 00:24:54,971 --> 00:24:57,757 And in that moment... 533 00:24:57,887 --> 00:25:00,237 I knew I was trapped. 534 00:25:00,324 --> 00:25:02,152 в™Є в™Є 535 00:25:02,239 --> 00:25:03,937 And I went to the phone, and I said, 536 00:25:04,024 --> 00:25:05,591 "I'm going to call the police." 537 00:25:05,721 --> 00:25:08,419 And he said, 538 00:25:08,550 --> 00:25:11,814 "Look, you've invited me in your room. 539 00:25:11,901 --> 00:25:14,991 "You wear the rabbit head logo 540 00:25:15,078 --> 00:25:17,646 "on your sweater. 541 00:25:17,777 --> 00:25:19,735 "Who are they going to believe? 542 00:25:19,866 --> 00:25:21,345 You or me?" 543 00:25:21,432 --> 00:25:24,740 в™Є в™Є 544 00:25:24,827 --> 00:25:28,004 I didn't want to become a problem to Playboy. 545 00:25:28,091 --> 00:25:31,617 I didn't want for them to perceive me as a whiner 546 00:25:31,704 --> 00:25:35,229 or a person that couldn't handle the job. 547 00:25:35,316 --> 00:25:37,840 And so the tough part of me kicked in. 548 00:25:37,971 --> 00:25:41,540 I knew this is the way it was going to go and that was it. 549 00:25:41,627 --> 00:25:43,803 в™Є в™Є 550 00:25:43,890 --> 00:25:45,718 What happened to me... 551 00:25:45,805 --> 00:25:48,198 в™Є в™Є 552 00:25:48,329 --> 00:25:51,550 Is that I got raped twice. 553 00:25:51,637 --> 00:25:54,901 After the first rape... 554 00:25:54,988 --> 00:25:57,556 he sent me into the bathroom to take a shower. 555 00:25:57,643 --> 00:25:59,296 в™Є в™Є 556 00:25:59,383 --> 00:26:02,517 Apparently he liked someone fresh 557 00:26:02,604 --> 00:26:05,215 after he had done what he had done to me. 558 00:26:05,302 --> 00:26:09,263 в™Є в™Є 559 00:26:09,350 --> 00:26:13,702 Next day, I went out there and got onstage. 560 00:26:13,833 --> 00:26:17,706 I had a stack of autographs, and I signed them. 561 00:26:17,793 --> 00:26:21,188 This disgusting pervert, my rapist, 562 00:26:21,275 --> 00:26:25,671 was working close by me, and I worked all day. 563 00:26:25,758 --> 00:26:28,238 в™Є в™Є 564 00:26:28,325 --> 00:26:31,764 If I allowed that to break me, 565 00:26:31,851 --> 00:26:33,896 I couldn't move forward in my life. 566 00:26:34,027 --> 00:26:35,985 What I wanted to do... 567 00:26:36,116 --> 00:26:38,509 I was going to get into a position of power 568 00:26:38,640 --> 00:26:40,120 so that no woman had to put up 569 00:26:40,250 --> 00:26:43,036 with that kind of behavior from any man 570 00:26:43,166 --> 00:26:48,128 just because she had a rabbit head logo on her. 571 00:26:48,215 --> 00:26:50,086 And so, when my rapist 572 00:26:50,217 --> 00:26:53,307 ordered up a Playmate for a job, 573 00:26:53,437 --> 00:26:57,180 I simply instructed my secretary 574 00:26:57,311 --> 00:27:00,749 to tell him to never call again...never. 575 00:27:00,836 --> 00:27:05,014 He would never, never, ever get a model from Playboy... 576 00:27:05,101 --> 00:27:06,712 never. 577 00:27:12,369 --> 00:27:14,589 Hey, Miki, how you doing, doll? 578 00:27:14,676 --> 00:27:17,548 You always call me doll. 579 00:27:17,636 --> 00:27:20,464 You're so full of New Jersey. - You are a living doll. 580 00:27:20,551 --> 00:27:21,814 в™Є в™Є 581 00:27:21,901 --> 00:27:25,644 It wasn't until later years and social media 582 00:27:25,774 --> 00:27:28,168 that I finally got ahold of Miki Garcia, 583 00:27:28,255 --> 00:27:31,040 and we became very, very, very close friends. 584 00:27:31,127 --> 00:27:33,739 When PJ and I speak, 585 00:27:33,869 --> 00:27:36,524 we are also filling in blanks. 586 00:27:36,611 --> 00:27:40,136 We share a lot, and so many of the stories 587 00:27:40,267 --> 00:27:42,138 were exactly the same, 588 00:27:42,225 --> 00:27:46,621 like this guy who was way up there in corporate... 589 00:27:46,708 --> 00:27:48,971 I can name the name of this man. 590 00:27:49,102 --> 00:27:51,104 His name is Nat Lehrman, and... 591 00:27:51,191 --> 00:27:52,888 I have a picture of him. I found it. 592 00:27:53,019 --> 00:27:55,282 And he put a note on it. I have it right here. 593 00:27:57,501 --> 00:28:01,201 No, but he was grabbing me as he always did. 594 00:28:01,288 --> 00:28:02,376 - Oh, my... - Yes. 595 00:28:02,463 --> 00:28:03,725 Whenever he hugged me, 596 00:28:03,856 --> 00:28:05,858 he was always trying to touch my breasts. 597 00:28:05,988 --> 00:28:07,207 I would just shove it away 598 00:28:07,294 --> 00:28:08,730 and say, "Oh, Nat, you keep on going" 599 00:28:08,817 --> 00:28:10,253 Well, your greeting was a boob grab. 600 00:28:10,384 --> 00:28:12,691 My greeting was push the back of my head down. 601 00:28:12,778 --> 00:28:14,693 Did you gals report this? 602 00:28:14,823 --> 00:28:17,086 Who are you gonna tell when they're all doing it? 603 00:28:17,173 --> 00:28:18,348 No, that's true. 604 00:28:18,435 --> 00:28:20,960 в™Є в™Є 605 00:28:21,047 --> 00:28:23,527 At the corporate office in Chicago, 606 00:28:23,614 --> 00:28:25,834 it was a male-dominated atmosphere 607 00:28:25,921 --> 00:28:27,793 where somebody could fondle you, 608 00:28:27,880 --> 00:28:30,273 or somebody can grab you, 609 00:28:30,360 --> 00:28:32,145 and it was made very clear to me 610 00:28:32,275 --> 00:28:34,016 after I transferred up there. 611 00:28:34,103 --> 00:28:35,626 в™Є в™Є 612 00:28:35,714 --> 00:28:38,804 They appointed a general manager, Mr. Walk. 613 00:28:38,934 --> 00:28:41,589 He had no experience at all working for Playboy. 614 00:28:41,676 --> 00:28:45,724 He had control over every one of us. 615 00:28:45,811 --> 00:28:47,726 He didn't know what bunnies were. 616 00:28:47,813 --> 00:28:51,164 He thought of them as sexual objects. 617 00:28:51,251 --> 00:28:55,124 It was always, "Why, PJ, why can't you go out with me? 618 00:28:55,255 --> 00:28:57,866 You have boobs. You don't have to wear a bra." 619 00:28:57,953 --> 00:28:59,476 He would go up to the young ladies 620 00:28:59,607 --> 00:29:02,175 and ask them if they got any last night, 621 00:29:02,262 --> 00:29:04,743 and he would touch them and grab them. 622 00:29:04,830 --> 00:29:09,356 It's exactly what Playboy was all about. 623 00:29:09,486 --> 00:29:12,272 The "Mad Men" experience. 624 00:29:12,359 --> 00:29:15,841 Women didn't have a voice, and they were accosted, 625 00:29:15,928 --> 00:29:17,668 and they were made fun of. 626 00:29:17,756 --> 00:29:20,410 Women were subservient. 627 00:29:20,497 --> 00:29:23,805 в™Є в™Є 628 00:29:23,936 --> 00:29:26,373 One day I was walking out of the club, 629 00:29:26,460 --> 00:29:28,723 and one of the upper executives, 630 00:29:28,810 --> 00:29:30,464 he says, "I'll walk you home." 631 00:29:30,551 --> 00:29:32,596 He said, "Listen, it's pretty hot out. 632 00:29:32,683 --> 00:29:34,337 Can I get a drink of water from you?" 633 00:29:34,424 --> 00:29:36,078 And I said, "Sure." 634 00:29:36,165 --> 00:29:40,909 So he came into my apartment, and he started kissing me, 635 00:29:41,040 --> 00:29:44,086 and he started grabbing me, and I said, "Please"-- 636 00:29:44,173 --> 00:29:48,656 This was a big executive. I said, "Please don't do this." 637 00:29:48,787 --> 00:29:53,356 And he said, "Why do you think you came to work in corporate?" 638 00:29:53,443 --> 00:29:55,837 He said, "You have to play the game 639 00:29:55,924 --> 00:29:58,622 if you want to do anything in corporate." 640 00:29:58,709 --> 00:30:01,408 And I was not an active participant. 641 00:30:01,538 --> 00:30:04,977 He just did what he had to do and turned around... 642 00:30:05,064 --> 00:30:06,848 в™Є в™Є 643 00:30:06,979 --> 00:30:08,197 Raped me... 644 00:30:08,284 --> 00:30:09,633 в™Є в™Є 645 00:30:09,720 --> 00:30:12,332 And walked out. 646 00:30:12,419 --> 00:30:15,552 I was not an isolated case, I will tell you that right now, 647 00:30:15,639 --> 00:30:19,513 'cause I heard many stories about the corporate executives 648 00:30:19,643 --> 00:30:22,646 and their hands all over these girls. 649 00:30:28,174 --> 00:30:30,829 It was rampant in Chicago, 650 00:30:30,916 --> 00:30:32,918 with the sexual abuse of women. 651 00:30:35,007 --> 00:30:37,226 It changed my world... 652 00:30:37,313 --> 00:30:40,360 changed my perception. 653 00:30:40,447 --> 00:30:44,320 This is the way the corporate executives were. 654 00:30:44,407 --> 00:30:46,845 They could do whatever they wanted to do, 655 00:30:46,975 --> 00:30:49,369 and they didn't answer to anybody--that's the thing. 656 00:30:49,499 --> 00:30:51,762 в™Є в™Є 657 00:30:51,893 --> 00:30:54,504 I was concerned about the Bunnies. 658 00:30:54,635 --> 00:30:56,637 Our general manager, Mr. Walk, 659 00:30:56,767 --> 00:30:59,118 he continued to harass all these young girls 660 00:30:59,205 --> 00:31:00,510 that are trying to make a living. 661 00:31:00,597 --> 00:31:01,947 в™Є в™Є 662 00:31:02,034 --> 00:31:04,297 So I called a mandatory Bunny meeting 663 00:31:04,384 --> 00:31:06,299 about the general manager. 664 00:31:06,386 --> 00:31:10,085 I asked the girls, if they had any personal situations 665 00:31:10,172 --> 00:31:12,392 that they wanted to talk about, to write them, 666 00:31:12,522 --> 00:31:15,438 but don't sign them, because if they had their name on there, 667 00:31:15,569 --> 00:31:18,224 I knew that they would be attacked. 668 00:31:18,311 --> 00:31:21,531 You're never gonna believe what I found in the garage 669 00:31:21,618 --> 00:31:23,359 as I was going through boxes. 670 00:31:23,490 --> 00:31:26,928 I found all of the notes from the general manager's meeting. 671 00:31:27,015 --> 00:31:30,714 All of the complaints and the sexual assaults, 672 00:31:30,801 --> 00:31:34,544 every-[bleep]-thing is on there. 673 00:31:34,631 --> 00:31:37,460 Oh, here's one of them, 674 00:31:37,547 --> 00:31:41,247 "We're tired of the condescending attitudes." 675 00:31:41,334 --> 00:31:44,772 "Could conversations regarding Bunnies' sex lives 676 00:31:44,859 --> 00:31:48,167 and if they got a little last night stay out of the club?" 677 00:31:48,297 --> 00:31:49,820 в™Є в™Є 678 00:31:49,908 --> 00:31:51,735 "We want it to be understood," 679 00:31:51,866 --> 00:31:53,346 and this is in big letters, 680 00:31:53,433 --> 00:31:57,263 "Hands off all the Bunnies." 681 00:31:57,393 --> 00:31:58,742 в™Є в™Є 682 00:31:58,829 --> 00:32:01,267 I thought that was it. 683 00:32:01,397 --> 00:32:03,747 When I brought all of these notes 684 00:32:03,834 --> 00:32:07,360 from the Bunny meeting to my boss, Harriet Bassler, 685 00:32:07,490 --> 00:32:08,839 she got angry. 686 00:32:08,927 --> 00:32:10,711 She said, "This can't be true" 687 00:32:10,841 --> 00:32:13,366 and took all my notes and turned around 688 00:32:13,453 --> 00:32:15,846 and sided with the general manager. 689 00:32:15,977 --> 00:32:18,762 в™Є в™Є 690 00:32:18,849 --> 00:32:21,461 He denied everything, and everybody believed him. 691 00:32:21,548 --> 00:32:24,116 Forget about, you know, the 30 Bunnies 692 00:32:24,246 --> 00:32:26,031 that had complaints against him. 693 00:32:26,118 --> 00:32:29,599 They just wanted me out of the picture and shut me up. 694 00:32:29,686 --> 00:32:31,950 в™Є в™Є 695 00:32:32,037 --> 00:32:34,213 I really cared about these girls, 696 00:32:34,300 --> 00:32:36,867 and I tried to protect them. 697 00:32:36,955 --> 00:32:39,392 Instead, they told me that they were transferring me 698 00:32:39,479 --> 00:32:40,828 out to Great Gorge. 699 00:32:40,915 --> 00:32:42,961 And they kept him. 700 00:32:43,048 --> 00:32:45,615 в™Є в™Є 701 00:32:45,702 --> 00:32:48,705 I had so many plans and dreams. 702 00:32:48,792 --> 00:32:50,533 None of it was true. 703 00:32:50,664 --> 00:32:52,057 в™Є в™Є 704 00:32:52,144 --> 00:32:55,060 There was no power there. 705 00:32:55,147 --> 00:32:56,800 I thought I broke the glass ceiling 706 00:32:56,931 --> 00:32:58,280 when I went to corporate. 707 00:32:58,411 --> 00:33:01,240 I didn't. I was silenced. 708 00:33:01,370 --> 00:33:03,938 And I didn't know what to do. 709 00:33:04,069 --> 00:33:05,853 I wanted to be an executive. 710 00:33:05,940 --> 00:33:08,116 I worked so hard for nine years. 711 00:33:08,203 --> 00:33:10,727 I wanted to be an executive. 712 00:33:10,858 --> 00:33:12,512 But in order to be an executive for Playboy, 713 00:33:12,642 --> 00:33:14,688 you had to play their game. 714 00:33:14,775 --> 00:33:17,038 And women were disposable. 715 00:33:17,125 --> 00:33:20,259 If one was gone, they'd replace it with another one. 716 00:33:20,346 --> 00:33:23,392 Women were disposable. 717 00:33:26,961 --> 00:33:30,921 When I became director of Playmate promotions, 718 00:33:31,009 --> 00:33:35,622 I believed that I could take that woman from the centerfold 719 00:33:35,709 --> 00:33:38,190 and give her opportunities. 720 00:33:38,277 --> 00:33:41,454 I thought that's what Playboy was about. 721 00:33:41,584 --> 00:33:43,151 And it was hard. 722 00:33:43,282 --> 00:33:46,372 It was so damn hard, because I carried the stories, 723 00:33:46,502 --> 00:33:49,114 the heartbreaks, the pain... 724 00:33:49,244 --> 00:33:52,073 в™Є в™Є 725 00:33:52,160 --> 00:33:54,119 The desperation. 726 00:33:54,206 --> 00:33:58,123 These women who thought it was Shangri-la there 727 00:33:58,210 --> 00:34:01,604 and all these opportunities they could get 728 00:34:01,735 --> 00:34:04,303 only to end up in a very bad way. 729 00:34:04,433 --> 00:34:06,044 в™Є в™Є 730 00:34:06,174 --> 00:34:09,699 My job required making sure that nothing negative 731 00:34:09,786 --> 00:34:13,442 was printed in the media 732 00:34:13,573 --> 00:34:16,358 that would hurt the brand or Hugh Hefner. 733 00:34:16,489 --> 00:34:18,230 I did damage control. 734 00:34:18,360 --> 00:34:20,188 If a girl got in trouble, 735 00:34:20,275 --> 00:34:22,799 I protected Playboy and squelched it. 736 00:34:26,455 --> 00:34:28,805 Oh, yes, there were-- 737 00:34:28,936 --> 00:34:31,504 Yes. Yes. 738 00:34:37,336 --> 00:34:39,164 в™Є в™Є 739 00:34:39,294 --> 00:34:41,340 I didn't believe they would ever get through. 740 00:34:41,470 --> 00:34:43,603 в™Є в™Є 741 00:34:43,733 --> 00:34:45,909 There was one particular Playmate 742 00:34:45,996 --> 00:34:49,261 that was holding over Hefner's head 743 00:34:49,348 --> 00:34:53,308 that he had given these young women drugs, 744 00:34:53,395 --> 00:34:54,962 including herself. 745 00:34:55,049 --> 00:34:58,052 And that was a very serious threat. 746 00:34:58,139 --> 00:35:02,143 That's part of the cleanup I did. 747 00:35:02,230 --> 00:35:05,668 Women did bring things to me that were not good, 748 00:35:05,755 --> 00:35:09,368 but they didn't want the exposure and the scrutiny. 749 00:35:09,455 --> 00:35:12,545 So I counseled them 750 00:35:12,632 --> 00:35:15,374 and informed Hefner... 751 00:35:15,461 --> 00:35:18,028 and then he took care of it. 752 00:35:18,159 --> 00:35:20,770 в™Є в™Є 753 00:35:20,857 --> 00:35:23,599 I felt guilty. 754 00:35:23,730 --> 00:35:25,906 I was complicit in it, 755 00:35:25,993 --> 00:35:29,562 but I did it believing that it was right. 756 00:35:29,692 --> 00:35:33,479 And if I could buy into it, what chance did they have? 757 00:35:33,609 --> 00:35:35,350 в™Є в™Є 758 00:35:35,437 --> 00:35:39,485 Many of them started taking drugs to cope. 759 00:35:39,615 --> 00:35:41,574 в™Є в™Є 760 00:35:41,704 --> 00:35:43,053 It was painful. 761 00:35:43,184 --> 00:35:44,229 в™Є в™Є 762 00:35:44,316 --> 00:35:45,708 There was a pattern. 763 00:35:45,795 --> 00:35:47,580 They walked through the damn Mansion door, 764 00:35:47,710 --> 00:35:49,234 and they exited 765 00:35:49,321 --> 00:35:53,890 in a horrific, horrific way. 766 00:35:53,977 --> 00:35:55,327 Dorothy Stratten, 767 00:35:55,414 --> 00:35:57,329 20 years old from Vancouver, Canada, 768 00:35:57,416 --> 00:35:59,331 was on her way to becoming a celebrity. 769 00:35:59,461 --> 00:36:02,551 At 19, at the urging of her husband, Paul Snider, 770 00:36:02,682 --> 00:36:04,249 she entered "Playboy" magazine's search 771 00:36:04,336 --> 00:36:05,815 for a Playmate of the Month. 772 00:36:05,902 --> 00:36:08,644 She was named Miss August 1979, 773 00:36:08,731 --> 00:36:10,124 and less than a year later, 774 00:36:10,255 --> 00:36:12,344 she was chosen the Playmate of the Year. 775 00:36:12,474 --> 00:36:14,694 Early today, the bodies of the Playmate of the Year 776 00:36:14,781 --> 00:36:18,263 and her estranged husband were found in his house. 777 00:36:18,350 --> 00:36:20,352 Dorothy Stratten's death... 778 00:36:20,439 --> 00:36:22,049 в™Є в™Є 779 00:36:22,136 --> 00:36:23,877 Was the final straw. 780 00:36:24,007 --> 00:36:27,010 That did it. That did it. 781 00:36:27,097 --> 00:36:29,187 It was... 782 00:36:29,274 --> 00:36:31,406 в™Є в™Є 783 00:36:31,493 --> 00:36:33,974 So shocking to me. 784 00:36:39,545 --> 00:36:44,289 Dorothy Stratten was a very beautiful young woman 785 00:36:44,376 --> 00:36:45,942 who came to Playboy 786 00:36:46,073 --> 00:36:49,772 with very high hopes. 787 00:36:51,905 --> 00:36:55,691 She had the potential to be a big star. 788 00:36:55,778 --> 00:36:57,519 She made the fantasy come to life. 789 00:36:57,606 --> 00:36:59,086 в™Є в™Є 790 00:36:59,173 --> 00:37:02,220 Hefner saw her as someone who could sell 791 00:37:02,350 --> 00:37:05,135 an incredible amount of magazines. 792 00:37:05,223 --> 00:37:07,616 She was his meal ticket. 793 00:37:07,703 --> 00:37:11,054 в™Є в™Є 794 00:37:11,141 --> 00:37:14,449 This is August 24, 1979. 795 00:37:14,536 --> 00:37:16,451 I resorted to writing the memo, 796 00:37:16,538 --> 00:37:19,933 and the subject matter is Playmate Dorothy Stratten. 797 00:37:20,020 --> 00:37:22,370 "Dorothy's husband"-- and I put Paul Snider. 798 00:37:22,457 --> 00:37:26,113 "It is rumored among the car-show people 799 00:37:26,200 --> 00:37:29,986 "that Paul was arrested in Vancouver 800 00:37:30,073 --> 00:37:33,773 for dope peddling and pimping." 801 00:37:33,860 --> 00:37:35,775 This is a memo that I wrote 802 00:37:35,862 --> 00:37:38,430 because I wanted to warn Hef 803 00:37:38,517 --> 00:37:40,432 that... 804 00:37:40,519 --> 00:37:43,826 Dorothy Stratten was with a very dangerous man. 805 00:37:43,957 --> 00:37:47,177 No one ever answered me, 806 00:37:47,308 --> 00:37:49,441 and security came back with-- they knew nothing. 807 00:37:49,528 --> 00:37:51,181 Really? 808 00:37:51,269 --> 00:37:54,620 That's impossible. It's impossible. 809 00:37:54,707 --> 00:37:58,711 They knew all along that he was a dangerous pimp 810 00:37:58,798 --> 00:38:01,583 and he was attached to Dorothy. 811 00:38:01,670 --> 00:38:05,152 Hef didn't care. He just didn't care. 812 00:38:05,239 --> 00:38:07,285 That's it. 813 00:38:07,372 --> 00:38:10,418 в™Є в™Є 814 00:38:10,505 --> 00:38:12,159 She was a Playboy centerfold 815 00:38:12,246 --> 00:38:14,422 and an aspiring actress at the age 20 816 00:38:14,509 --> 00:38:16,032 when she was killed by her husband, 817 00:38:16,163 --> 00:38:18,208 who then killed himself. 818 00:38:18,296 --> 00:38:20,385 Snider killed her. 819 00:38:20,472 --> 00:38:24,911 And Dorothy's death made such a huge impact on me. 820 00:38:25,041 --> 00:38:27,870 By that time... 821 00:38:27,957 --> 00:38:31,483 I had seen a lot with the women. 822 00:38:31,570 --> 00:38:33,789 в™Є в™Є 823 00:38:33,876 --> 00:38:37,402 And to actually have one tortured, 824 00:38:37,532 --> 00:38:40,143 raped, and... 825 00:38:40,230 --> 00:38:41,449 в™Є в™Є 826 00:38:41,580 --> 00:38:44,974 A shotgun blast to face... 827 00:38:45,061 --> 00:38:51,938 в™Є в™Є 828 00:38:59,641 --> 00:39:01,948 It was all wrong. 829 00:39:02,035 --> 00:39:03,515 It was so wrong. 830 00:39:03,602 --> 00:39:05,995 в™Є в™Є 831 00:39:06,082 --> 00:39:08,171 Everything was handled so poorly. 832 00:39:08,258 --> 00:39:09,651 в™Є в™Є 833 00:39:09,782 --> 00:39:11,174 When I got the call... 834 00:39:11,261 --> 00:39:13,481 в™Є в™Є 835 00:39:13,568 --> 00:39:16,005 Around 6:30 in the morning... 836 00:39:16,092 --> 00:39:18,051 в™Є в™Є 837 00:39:18,181 --> 00:39:21,533 I was told, "Call all the Playmates 838 00:39:21,663 --> 00:39:25,188 "and make sure that they understand 839 00:39:25,275 --> 00:39:29,845 "that they are not to speak to any... 840 00:39:29,932 --> 00:39:31,891 newspaper people." 841 00:39:32,021 --> 00:39:34,197 You could not do any interviews. 842 00:39:34,284 --> 00:39:35,677 в™Є в™Є 843 00:39:35,808 --> 00:39:37,331 Well, again... 844 00:39:37,418 --> 00:39:41,030 My job was to go in there and silence them. 845 00:39:41,161 --> 00:39:43,032 And I did. 846 00:39:43,119 --> 00:39:45,165 в™Є в™Є 847 00:39:45,252 --> 00:39:46,906 I came into the corporation 848 00:39:46,993 --> 00:39:49,169 wanting to make things better for women. 849 00:39:49,256 --> 00:39:53,129 There was no way that I wanted to further harm them, 850 00:39:53,216 --> 00:39:57,307 but being a Playboy Playmate is a dangerous thing. 851 00:39:57,395 --> 00:39:59,440 в™Є в™Є 852 00:39:59,571 --> 00:40:03,139 And I was starting to realize that... 853 00:40:03,270 --> 00:40:06,447 [sniffles] Playboy was a business... 854 00:40:06,534 --> 00:40:09,581 where it was easy for someone to get hurt. 855 00:40:09,668 --> 00:40:11,321 в™Є в™Є 856 00:40:11,452 --> 00:40:13,323 And I was part of it. 857 00:40:15,456 --> 00:40:18,067 I began hating myself. 858 00:40:18,154 --> 00:40:23,421 в™Є в™Є 859 00:40:23,551 --> 00:40:26,336 And I couldn't leave at the time 860 00:40:26,424 --> 00:40:28,426 because I had a damn job... 861 00:40:28,513 --> 00:40:29,775 в™Є в™Є 862 00:40:29,862 --> 00:40:32,125 To help clean it up, to-- 863 00:40:32,212 --> 00:40:34,823 And I'm not just talking about damage control with the press. 864 00:40:34,910 --> 00:40:38,566 I'm talking about trying to watch over the women 865 00:40:38,653 --> 00:40:39,741 and trying to.. 866 00:40:39,828 --> 00:40:44,572 в™Є в™Є 867 00:40:44,659 --> 00:40:46,400 Trying to make something right 868 00:40:46,487 --> 00:40:48,924 that could never be right in a million years. 869 00:40:49,011 --> 00:40:50,404 в™Є в™Є 870 00:40:50,491 --> 00:40:52,798 It was a wake-up call to me. 871 00:40:52,928 --> 00:40:55,844 I was one of Hefner's best ambassadors. 872 00:40:55,931 --> 00:41:00,545 в™Є в™Є 873 00:41:00,632 --> 00:41:03,286 Maybe take a good look at the business aspect. 874 00:41:03,373 --> 00:41:06,681 в™Є в™Є 875 00:41:06,768 --> 00:41:09,379 I had to reevaluate everything, 876 00:41:09,467 --> 00:41:11,120 everything in my life. 877 00:41:11,207 --> 00:41:14,646 в™Є в™Є 878 00:41:14,776 --> 00:41:18,388 I had to look at everything. I had to look at who I was. 879 00:41:18,476 --> 00:41:20,652 I had to look at who I worked for. 880 00:41:20,739 --> 00:41:22,131 в™Є в™Є 881 00:41:22,218 --> 00:41:26,962 Most of all, I had to look at the Playmates. 882 00:41:27,049 --> 00:41:28,094 в™Є в™Є 883 00:41:28,181 --> 00:41:29,965 This guy, he drugged me. 884 00:41:30,052 --> 00:41:32,446 He did a lot of really horrific things. 885 00:41:32,577 --> 00:41:34,448 It was, like, 20 guys. 886 00:41:34,579 --> 00:41:37,886 They wanted to take a picture with us in this hot tub. 887 00:41:38,017 --> 00:41:40,323 And he said, "Get in here. I paid for you." 888 00:41:40,410 --> 00:41:42,935 Really, is we were prostitutes. 889 00:41:43,065 --> 00:41:46,765 I was doing drugs, and I was so thin and ill. 890 00:41:46,895 --> 00:41:49,594 I was wilting away. 891 00:41:49,724 --> 00:41:52,510 It scared me so much to see myself like that. 892 00:41:52,597 --> 00:41:54,468 I felt like I was lost in this world 893 00:41:54,555 --> 00:41:56,557 that I would never get out of. 894 00:41:56,644 --> 00:41:59,255 I knew that there were other women 895 00:41:59,386 --> 00:42:01,910 and that they had no power. 896 00:42:01,997 --> 00:42:04,522 They had no voice. They had no one to go to. 897 00:42:04,609 --> 00:42:06,045 в™Є в™Є 898 00:42:06,132 --> 00:42:08,351 Who could that be? 899 00:42:08,438 --> 00:42:09,570 в™Є в™Є 900 00:42:09,657 --> 00:42:11,398 It was me. 901 00:42:11,485 --> 00:42:13,182 It was me. 902 00:42:16,055 --> 00:42:17,447 Appearing before 903 00:42:17,578 --> 00:42:19,014 before the U.S. Attorney General's commission 904 00:42:19,101 --> 00:42:19,972 on pornography, 905 00:42:20,102 --> 00:42:22,148 Miki Garcia has come forward 906 00:42:22,235 --> 00:42:24,454 with what she claims is the inside story 907 00:42:24,542 --> 00:42:25,847 of Playboy's Playmates. 908 00:42:25,934 --> 00:42:29,547 в™Є в™Є 909 00:42:55,442 --> 00:42:58,445 Playboy was becoming more explicit, 910 00:42:58,576 --> 00:43:01,883 and it became what I considered flesh peddling. 911 00:43:01,970 --> 00:43:04,538 There was a push to show more 912 00:43:04,625 --> 00:43:07,280 and be a good girl and get the shot. 913 00:43:07,367 --> 00:43:10,892 They had made me a porn star against my will. 914 00:43:10,979 --> 00:43:13,329 Hefner and his staff encourage Playmates 915 00:43:13,460 --> 00:43:14,722 to use illegal drugs. 916 00:43:14,853 --> 00:43:17,725 I testified about rape, 917 00:43:17,856 --> 00:43:20,119 abuse, coercion. 918 00:43:20,249 --> 00:43:22,861 Playboy was dangerous to women... 919 00:43:22,948 --> 00:43:26,299 and I was going to stop it any way I could. 67742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.