Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,520 --> 00:00:12,920
[risata]
2
00:00:14,080 --> 00:00:15,880
[Elio] ♪ Eh, eh,
eh, eh, eh, eh, eh... ♪
3
00:00:15,920 --> 00:00:17,120
♪ Ehi! Ehi! ♪
4
00:00:17,160 --> 00:00:20,440
♪ Eh, eh, eh,
eh, eh, eh, eh, eh... ♪
5
00:00:20,480 --> 00:00:21,360
♪ Eh, eh, eh... ♪♪
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,760
[Fru] No! No!
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,360
♪ Eh, eh, eh,
eh, eh, eh, eh, eh... ♪♪
8
00:00:25,440 --> 00:00:26,400
[Frank ridacchia]
9
00:00:26,440 --> 00:00:27,840
♪ Eh, eh, eh, eh, eh... ♪♪
10
00:00:27,880 --> 00:00:29,120
[Pintus ride]
11
00:00:29,160 --> 00:00:30,480
- No!
- No!
12
00:00:30,520 --> 00:00:31,720
[sirena]
13
00:00:36,320 --> 00:00:37,280
[Michela] Oh, no!
14
00:00:39,640 --> 00:00:41,000
Eh, contro Elio...
15
00:00:41,040 --> 00:00:43,920
Maledetto bastardo!
16
00:00:43,960 --> 00:00:45,600
Minchia, ha resistito
alle peggio cose
17
00:00:45,640 --> 00:00:47,920
ed è uscito con un
"ehi, ehi, ehi".
18
00:00:47,960 --> 00:00:50,400
Non ce la facevo piu',
non so come ho fatto.
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,520
Non ce la facevo piu' neanch'io!
20
00:00:56,240 --> 00:00:59,720
Lui mi ha detto poi che voleva
ridere mentre lo faceva.
21
00:00:59,760 --> 00:01:02,400
Mannaggia la miseria!
22
00:01:02,440 --> 00:01:04,760
[musica di suspense]
23
00:01:06,800 --> 00:01:08,160
Che cosa hai combinato?
24
00:01:08,200 --> 00:01:10,880
- Io mi sono persa.
- Eh! Ho fatto il patatrac.
25
00:01:12,280 --> 00:01:14,440
Ehi, ehi, ehi,
abbiamo un'eliminazione.
26
00:01:16,000 --> 00:01:18,280
- Da un lato mi dispiace...
- Anche a me dispiace.
27
00:01:18,280 --> 00:01:21,120
- Dico la verità.
- Ti vedevo soffrire.
28
00:01:21,160 --> 00:01:23,280
- Non ce la facevo piu'.
- E' stata una liberazione.
29
00:01:23,360 --> 00:01:24,360
Vuoi rivederla?
30
00:01:24,400 --> 00:01:27,120
[Katia] Io vorrei vederla!
Scusa, non c'ero.
31
00:01:27,160 --> 00:01:29,400
Eri inseguito dalla strega!
[Frank ride]
32
00:01:29,920 --> 00:01:33,400
[Elio] ♪ Eh, eh,
eh, eh, eh, eh, eh... ♪♪
33
00:01:34,360 --> 00:01:36,080
[Fedez] Per sfinimento...
34
00:01:36,120 --> 00:01:39,280
♪ Eh, eh, eh,
eh, eh, eh, eh, eh... ♪♪
35
00:01:39,320 --> 00:01:41,600
[risate]
36
00:01:41,640 --> 00:01:43,960
[Fedez]
Questo merita un applauso.
37
00:01:45,040 --> 00:01:48,600
Ehi, ehi, ehi! Ti voglio bene.
38
00:01:48,640 --> 00:01:50,320
Sono contento di essere uscito
39
00:01:50,360 --> 00:01:52,960
con una delle cose piu' strane
40
00:01:53,000 --> 00:01:54,440
che mi siano
successe nella vita.
41
00:01:54,480 --> 00:01:57,280
Un signore che mi segue
con una parrucca,
42
00:01:57,320 --> 00:02:00,160
in mutande nere, che fa...
"Ehi, ehi, ehi".
43
00:02:00,200 --> 00:02:04,280
Frank, sei ufficialmente
eliminato da LOL .
44
00:02:04,320 --> 00:02:06,120
[Pintus] Grande, Frank, bravo!
45
00:02:07,240 --> 00:02:09,200
- Ci vediamo in control room.
- [Frank] Ci vediamo lì.
46
00:02:10,720 --> 00:02:12,680
Siete rimasti in quattro.
47
00:02:12,720 --> 00:02:14,520
Un'ora di gioco. Poco piu'.
48
00:02:14,560 --> 00:02:15,840
Buona fortuna.
49
00:02:16,320 --> 00:02:18,080
[Frank] Mi sono girato
e mi sono suicidato
50
00:02:18,120 --> 00:02:19,240
di fronte ai suoi occhi.
51
00:02:19,280 --> 00:02:22,440
Harakiri proprio, ho fatto.
A Elio non posso resistere.
52
00:02:23,960 --> 00:02:26,440
[Fedez] Il teatro di LOL
si svuota sempre di piu'.
53
00:02:26,520 --> 00:02:28,880
Anche per Frank Matano
è cartellino rosso.
54
00:02:30,360 --> 00:02:31,360
[Mara] Ciao!
55
00:02:31,400 --> 00:02:33,880
[esultazioni]
56
00:02:34,400 --> 00:02:37,840
- Ehi, ehi, ehi!
- No! No, vabbè.
57
00:02:37,880 --> 00:02:39,160
- Come facevo?
- No, no.
58
00:02:39,160 --> 00:02:40,520
[voce camuffata] Impossibile.
59
00:02:40,560 --> 00:02:42,040
Mi metto qua?
60
00:02:46,560 --> 00:02:48,600
Riparte LOL - Chi ride è fuori .
61
00:02:48,600 --> 00:02:50,720
[squilli di tromba]
62
00:02:51,400 --> 00:02:52,280
Si riparte.
63
00:02:52,320 --> 00:02:55,280
[colpi alla porta]
Ciro, vieni a prendermi!
64
00:02:55,320 --> 00:02:57,280
No! Katia che sta facendo?
65
00:02:57,320 --> 00:02:59,280
Ciao. Come ti prendo?
66
00:02:59,320 --> 00:03:01,960
Io sono una Barbie,
non posso camminare.
67
00:03:02,000 --> 00:03:03,200
Ah, è una Barbie.
68
00:03:04,640 --> 00:03:05,880
[verso di sforzo]
69
00:03:07,120 --> 00:03:08,200
[Ciro] C'è una Barbie.
70
00:03:08,240 --> 00:03:10,360
[verso di dolore]
Che è successo? T'ho fatto male?
71
00:03:11,320 --> 00:03:13,560
- Che cosa è successo?
- Ti ho fatto male?
72
00:03:13,600 --> 00:03:17,040
Ciro, tirandomi su, perché
ho avuto bisogno del suo aiuto,
73
00:03:17,080 --> 00:03:19,320
che mi trasportasse, perché
la Barbie non cammina da sola,
74
00:03:19,360 --> 00:03:21,400
mi ha rotto una costola.
75
00:03:23,920 --> 00:03:25,240
Sfiorato il dramma.
76
00:03:29,080 --> 00:03:31,800
Praticamente... solo lei?
77
00:03:31,840 --> 00:03:33,320
Lo spettacolo è per me. Vai.
78
00:03:33,360 --> 00:03:35,560
- Signora...
- ...e signora.
79
00:03:38,040 --> 00:03:39,000
Signora!
80
00:03:39,520 --> 00:03:42,200
Questa sera abbiamo
un grande ospite.
81
00:03:42,240 --> 00:03:44,160
Venga sul palcoscenico!
82
00:03:44,200 --> 00:03:45,400
[musica epica]
83
00:03:45,440 --> 00:03:47,640
[verso di sforzo]
Dio mio!
84
00:03:47,680 --> 00:03:49,840
[musica comica]
85
00:03:54,040 --> 00:03:57,560
[Frank] Da qua
è surreale guardarlo.
86
00:03:57,600 --> 00:03:59,440
Sembrano dei matti.
87
00:04:00,040 --> 00:04:02,960
- E' rigida?
- Sono una Barbie, no?
88
00:04:03,000 --> 00:04:05,440
Innanzitutto, chi è lei?
Il nome.
89
00:04:05,480 --> 00:04:08,120
Io sono Barbie Tris di Primi.
90
00:04:08,160 --> 00:04:11,720
[Elio] Barbie Tris di Primi.
Quanti anni ha?
91
00:04:12,280 --> 00:04:14,440
82, quest'anno.
92
00:04:14,480 --> 00:04:16,440
Le dispiacerebbe
chiudermi le gambe?
93
00:04:16,480 --> 00:04:17,760
Così sono un po' scomoda.
94
00:04:17,800 --> 00:04:18,760
- Chiuderle?
- Cioè, piegarle.
95
00:04:18,800 --> 00:04:20,200
Ah, piegarle.
96
00:04:20,960 --> 00:04:22,200
- Così?
- Mh.
97
00:04:25,240 --> 00:04:28,800
Ci parli della curiosa origine
di questo nome.
98
00:04:28,880 --> 00:04:30,480
Perché "Tris di Primi"?
99
00:04:30,520 --> 00:04:32,760
Perché dopo
che erano stati tutti scelti
100
00:04:32,800 --> 00:04:35,360
i nomi per le altre Barbie,
101
00:04:35,440 --> 00:04:41,040
Barbie Capelli di Legno,
Barbie Culo d'Acciaio,
102
00:04:41,080 --> 00:04:43,000
ho pensato che "Tris di Primi"
103
00:04:43,040 --> 00:04:45,360
era il nome
che mi si addiceva di piu'.
104
00:04:45,440 --> 00:04:47,800
Complimenti.
Complimentissimi, anzi.
105
00:04:50,680 --> 00:04:53,480
[Katia] Il concetto
di Barbie "Tris di Primi"
106
00:04:53,520 --> 00:04:57,600
è che la Barbie sia
abbastanza rotonda e formosa.
107
00:04:57,640 --> 00:05:01,080
Essendo io diventata figa
da qualche mese a questa parte,
108
00:05:01,120 --> 00:05:04,800
perché sono dimagrita,
quella roba mi va a morire.
109
00:05:04,880 --> 00:05:08,680
Allora, inviterei sul palco
il gentilissimo pubblico,
110
00:05:08,720 --> 00:05:10,200
- che poi siete in due.
- Vai.
111
00:05:10,240 --> 00:05:12,800
E potete tranquillamente
112
00:05:12,880 --> 00:05:15,480
mettere alla prova, diciamo,
le articolazioni
113
00:05:15,520 --> 00:05:20,080
di questa Barbie Tris di Primi
per la quale vorrei un applauso!
114
00:05:21,680 --> 00:05:23,560
- Potete alzarla in piedi.
- Ok.
115
00:05:23,600 --> 00:05:27,600
Potete farle prendere
delle pieghe innaturali,
116
00:05:27,640 --> 00:05:29,240
cosa che si può fare
solo con la Barbie.
117
00:05:29,320 --> 00:05:31,240
Poi, finito questo,
io la porterei fuori.
118
00:05:31,320 --> 00:05:35,360
Io la lascerei così.
In posizione "defecatio acuta".
119
00:05:39,000 --> 00:05:40,800
Grazie!
Allora un applauso finale
120
00:05:40,840 --> 00:05:44,360
per salutare
la nostra Barbie Tris di Primi!
121
00:05:44,400 --> 00:05:47,480
[applausi ed esultazioni]
122
00:05:47,520 --> 00:05:49,080
Ok. Ciao, Barbie.
123
00:05:51,000 --> 00:05:52,640
[Elio] Bella.
Secondo me questa parte
124
00:05:52,680 --> 00:05:55,120
va fortissima in Giappone.
125
00:05:55,160 --> 00:05:56,320
[Mara] In Giappone!
126
00:05:56,360 --> 00:05:58,160
[risate]
127
00:06:02,360 --> 00:06:04,200
[sirena]
Rosso!
128
00:06:04,240 --> 00:06:05,280
- No!
- Rosso!
129
00:06:05,320 --> 00:06:06,720
[musica tensiva]
130
00:06:07,800 --> 00:06:09,440
Che cos'è successo?
131
00:06:09,480 --> 00:06:11,920
- No, io non sono stato.
- Chi ha fatto qualcosa?
132
00:06:14,600 --> 00:06:17,040
- [Elio] Che ne so!
- Hai riso da sola? No.
133
00:06:17,080 --> 00:06:19,760
[musica di suspense]
134
00:06:20,840 --> 00:06:22,840
- Eccolo.
- Oooh!
135
00:06:22,880 --> 00:06:23,920
A questo punto potrebbe essere
136
00:06:23,960 --> 00:06:27,520
o un'ammonizione
o un'eliminazione.
137
00:06:29,040 --> 00:06:30,040
Vediamo il replay.
138
00:06:32,760 --> 00:06:33,720
Bella.
139
00:06:33,760 --> 00:06:36,640
Secondo me questa parte
va fortissima in Giappone.
140
00:06:39,360 --> 00:06:41,440
[musica drammatica]
141
00:06:41,480 --> 00:06:43,240
- [Katia] Mamma mia!
- [Elio] E vabbè!
142
00:06:43,280 --> 00:06:44,800
Ma chi sono? Ma chi sono?
143
00:06:45,760 --> 00:06:46,920
C'è stata. C'era, c'era.
144
00:06:46,960 --> 00:06:50,400
[Mara] C'era. Lei ha riso
sulla battuta del Giappone.
145
00:06:50,440 --> 00:06:52,160
Vabbè, ma dice "in Giappone"!
146
00:06:52,200 --> 00:06:53,480
Caterina.
147
00:06:53,520 --> 00:06:56,960
- Sei ammonita, lo siete tutti.
- Grazie.
148
00:06:57,000 --> 00:06:59,440
Mi sembrava
di non ridere dall'86,
149
00:06:59,480 --> 00:07:02,760
ma mi ha fregato
questo commentino.
150
00:07:02,800 --> 00:07:04,880
Ho pensato: "Giusto".
151
00:07:04,920 --> 00:07:08,200
Io vado a cambiarmi,
dopo l'esibizione che ho fatto.
152
00:07:08,240 --> 00:07:11,920
Bene. Mai come ora...
chi ride è fuori.
153
00:07:12,000 --> 00:07:12,640
[Elio] Grazie, Fedez.
154
00:07:12,680 --> 00:07:14,240
- A voi!
- Ciao.
155
00:07:14,280 --> 00:07:17,760
[Katia] E' stata brava,
però, ahimè...
156
00:07:19,320 --> 00:07:21,520
[Fedez] Cartellino giallo
per Caterina Guzzanti.
157
00:07:21,560 --> 00:07:23,320
Ormai tutti i concorrenti
rimasti in gioco
158
00:07:23,360 --> 00:07:24,760
rischiano l'eliminazione.
159
00:07:25,480 --> 00:07:29,400
Diamo inizio
all'ultima ora di LOL .
160
00:07:29,440 --> 00:07:32,000
[squilli di tromba]
161
00:07:35,800 --> 00:07:40,080
- [Mara] 5, 4...
- [Fedez] 3, 2, 1...
162
00:07:41,960 --> 00:07:43,120
[Fedez] Dai, cazzo!
163
00:07:44,760 --> 00:07:47,680
[ridendo] Auguri! E' la ultima.
164
00:07:47,720 --> 00:07:50,600
E' la ultima ora,
scusa, festeggiamo.
165
00:07:50,640 --> 00:07:53,120
Io personalmente sono sfinito.
166
00:07:53,160 --> 00:07:57,080
Manca ufficialmente un'ora
alla fine di LOL .
167
00:07:57,120 --> 00:07:59,480
Grazie per avercelo ricordato,
Federer.
168
00:08:02,080 --> 00:08:04,080
- Premo un pulsantino a caso.
- Dai.
169
00:08:04,720 --> 00:08:05,840
Mah.
170
00:08:05,880 --> 00:08:08,080
[esplosioni]
171
00:08:08,120 --> 00:08:10,680
[donna]
Prova d'ascolto "Shitty Flute" .
172
00:08:10,720 --> 00:08:12,480
Ascoltate in silenzio.
173
00:08:13,720 --> 00:08:15,240
[note stonate di flauto
su "Baby One More Time"]
174
00:08:19,480 --> 00:08:21,920
Ah, è il flauto suonato male!
175
00:08:23,560 --> 00:08:26,440
Sembra una signora, Elio.
176
00:08:26,480 --> 00:08:28,360
Sembra Frida Kahlo.
177
00:08:28,400 --> 00:08:29,680
[risate]
178
00:08:29,720 --> 00:08:31,040
[musica stonata di flauto
continua]
179
00:08:43,160 --> 00:08:46,200
[Frank ride]
Ma perché lo fa?
180
00:08:48,160 --> 00:08:49,760
[note stonate di trombone]
181
00:08:49,760 --> 00:08:51,520
[gong, musica si interrompe]
182
00:08:52,720 --> 00:08:54,520
[Pintus] E' svenuta?
183
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
[Lillo] E' svenuta.
184
00:08:58,880 --> 00:09:01,480
Abbiamo soffiato
nella stessa tromba, Elio?
185
00:09:01,520 --> 00:09:04,880
Temo di sì. Perché c'erano
degli altri bocchini.
186
00:09:07,640 --> 00:09:09,840
[risate]
187
00:09:11,200 --> 00:09:12,880
- E non l'hai cambiato?
- No.
188
00:09:16,000 --> 00:09:17,320
No. Per niente.
189
00:09:17,360 --> 00:09:19,600
E ora cambiarlo
sarebbe troppo tardi.
190
00:09:19,640 --> 00:09:21,760
[risate]
Guarda Ciro!
191
00:09:25,960 --> 00:09:28,600
[Ciro] Ho avuto serie difficoltà
192
00:09:28,640 --> 00:09:30,000
quando abbiamo
cominciato a scherzare
193
00:09:30,040 --> 00:09:32,280
sui bocchini della tromba.
194
00:09:32,320 --> 00:09:34,640
Come l'avete risolta
la cosa dei bocchini?
195
00:09:34,640 --> 00:09:36,600
Niente. Non l'abbiamo risolta.
196
00:09:40,000 --> 00:09:41,640
Allora,
197
00:09:41,640 --> 00:09:44,880
adesso,
quando busso a quella porta,
198
00:09:45,480 --> 00:09:47,960
voi due mi aiuterete.
199
00:09:48,000 --> 00:09:51,640
Lui è in modalità assassino,
adesso.
200
00:09:51,720 --> 00:09:52,880
Sì?
201
00:09:52,880 --> 00:09:54,160
[Elio] Venite!
202
00:09:54,200 --> 00:09:55,320
Ecco.
203
00:09:55,840 --> 00:10:00,880
Questa qui è una sorta
di esibizione/televendita.
204
00:10:00,960 --> 00:10:02,280
E' un water mobile.
205
00:10:03,520 --> 00:10:04,880
Ho creato io questo...
206
00:10:04,880 --> 00:10:06,520
...[in inglese] WC ibrido.
207
00:10:08,760 --> 00:10:11,400
Ibrido perché funziona
208
00:10:11,440 --> 00:10:14,040
sia per elettricità
che anche attraverso...
209
00:10:14,080 --> 00:10:16,320
- E' intuibile.
- ...una rielaborazione
210
00:10:16,360 --> 00:10:19,120
del contenuto che viene,
diciamo, emesso ogni tanto.
211
00:10:19,160 --> 00:10:20,520
[Elio in inglese] WC ibrido.
212
00:10:20,600 --> 00:10:24,520
che solo gli invidiosi chiamano
"cessi a pedali".
213
00:10:24,600 --> 00:10:25,640
Attenzione:
214
00:10:25,720 --> 00:10:27,000
[in inglese] WC ibrido.
215
00:10:27,040 --> 00:10:29,480
Vantaggio
neanche doppio, triplo,
216
00:10:29,520 --> 00:10:31,880
perché non ti fermi piu'
neanche all'Autogrill
217
00:10:31,880 --> 00:10:34,520
o non devi piu' andare in bagno.
218
00:10:34,520 --> 00:10:38,240
E la tua velocità aumenta,
anche se temporaneamente,
219
00:10:38,280 --> 00:10:43,480
grazie al riutilizzo
del materiale contenuto nella...
220
00:10:43,520 --> 00:10:45,000
Ancora non sono molto bravo.
221
00:10:46,040 --> 00:10:47,000
Elio, Elio!
222
00:10:47,040 --> 00:10:49,760
- Se volete fare un giro...
- La carta davanti è pratica?
223
00:10:49,840 --> 00:10:52,480
Metterla dietro era impossibile.
224
00:10:52,520 --> 00:10:53,480
- Vado?
- Vai.
225
00:10:53,520 --> 00:10:55,040
- Ragazze, vado?
- Vai, tranquillo.
226
00:10:55,080 --> 00:10:56,720
[verso di sforzo]
[Elio] Esatto.
227
00:10:57,880 --> 00:10:59,520
Come fai
se devi andare a prendere
228
00:10:59,600 --> 00:11:02,600
i bambini a scuola, per esempio?
Dove li metti?
229
00:11:02,640 --> 00:11:07,400
Temporaneamente ne puoi
infilare uno solo nel water.
230
00:11:09,120 --> 00:11:10,360
- Uuuh!
- [Katia] Se è bebè.
231
00:11:10,400 --> 00:11:11,760
[Elio]
Cosa sta facendo, quello?
232
00:11:12,240 --> 00:11:13,920
- [Elio] E' impazzito.
- Bello comunque, Elio.
233
00:11:13,960 --> 00:11:15,920
[Elio in inglese] WC ibrido.
234
00:11:17,120 --> 00:11:18,640
[Elio] Secondo me questo
235
00:11:18,680 --> 00:11:21,880
ha messo la ciliegina
sulla torta del mio percorso qui
236
00:11:21,920 --> 00:11:23,880
all'interno di questo teatro.
237
00:11:23,920 --> 00:11:26,840
- Io l'ho messa con Barbie.
- [Elio] L'hai messa con Barbie,
238
00:11:26,880 --> 00:11:29,760
per cui noi abbiamo messo.
Tu hai messo la ciliegina
239
00:11:29,800 --> 00:11:32,200
- sulla torta del tuo percorso?
- Vado a metterla.
240
00:11:32,240 --> 00:11:35,920
A quel punto, quando abbiamo
tutti messo la ciliegina,
241
00:11:35,960 --> 00:11:38,560
- possiamo ridere tutti.
- Io ho detto:
242
00:11:38,600 --> 00:11:41,440
"Prima che muoia, voglio vedere
se questa cosa va".
243
00:11:41,480 --> 00:11:43,000
- L'ho provata.
- La Barbie?
244
00:11:43,040 --> 00:11:44,600
Ora posso morire tranquilla.
245
00:11:49,200 --> 00:11:51,440
- Fa Miss Italia!
- Ah, Miss Italia!
246
00:11:53,480 --> 00:11:56,240
Ragazzi, sto morendo di caldo,
veramente.
247
00:12:02,640 --> 00:12:04,200
- [ridendo] Ma cos'è?
- Ma no!
248
00:12:05,080 --> 00:12:06,560
Perché aveva caldo, forse.
249
00:12:06,600 --> 00:12:08,000
Sì, troppo caldo.
250
00:12:08,040 --> 00:12:10,160
[musica trionfale]
251
00:12:10,240 --> 00:12:11,280
- Eccola.
- [Caterina] Buonasera.
252
00:12:12,240 --> 00:12:14,000
Salve.
253
00:12:14,040 --> 00:12:15,000
Caspiterina!
254
00:12:15,040 --> 00:12:20,360
Scusate, sono un po' emozionata
per questo bellissimo pubblico,
255
00:12:20,400 --> 00:12:24,560
però siccome sapevo
che non c'era un conduttore,
256
00:12:24,600 --> 00:12:28,320
mi sono scritta le domande
da sola.
257
00:12:32,640 --> 00:12:34,320
- Grazie.
- Ci penso io.
258
00:12:34,360 --> 00:12:35,920
[risata ebete]
Grazie!
259
00:12:35,960 --> 00:12:37,120
Prego.
260
00:12:37,160 --> 00:12:41,400
Allora, volevo ringraziare tutte
261
00:12:41,440 --> 00:12:45,360
le terme di Salsomaggiore
che mi hanno votato;
262
00:12:45,400 --> 00:12:46,600
[risate]
263
00:12:46,640 --> 00:12:50,240
Il patron Mirigliani,
un abbraccio
264
00:12:50,280 --> 00:12:52,000
come se era mio nonno;
265
00:12:52,960 --> 00:12:56,000
e la signora Loren,
la signora Lollobrigida,
266
00:12:56,040 --> 00:12:59,520
che tra l'altro ho saputo
che si è cementata
267
00:12:59,560 --> 00:13:02,080
nel ruolo
di Madre Teresa di Gallura.
268
00:13:03,160 --> 00:13:04,320
[Fedez] Che cazzo vuol dire?
269
00:13:04,360 --> 00:13:06,120
- Forse "cimentata"...
- Complimenti.
270
00:13:06,160 --> 00:13:07,920
[risata ebete]
271
00:13:07,960 --> 00:13:12,440
E poi un abbraccio
al mio paese natale, Sacrofano,
272
00:13:13,280 --> 00:13:16,360
e a tutti i sacrofani
che mi hanno sostenuto
273
00:13:16,400 --> 00:13:18,520
con un affetto, con un calore,
274
00:13:18,560 --> 00:13:21,920
non lo so,
veramente tangenziale.
275
00:13:21,960 --> 00:13:26,760
Ma Miss Italia, tu ce l'hai
un sogno nel cassetto?
276
00:13:27,680 --> 00:13:30,640
Boh, sarebbe fare il cinema.
277
00:13:30,680 --> 00:13:33,920
Lo so che era difficile,
c'è molto da lavorare,
278
00:13:33,960 --> 00:13:37,400
impararsi a memoria,
svegliarsi di mattina,
279
00:13:37,440 --> 00:13:39,840
è una vita molto dura, lo so.
280
00:13:39,880 --> 00:13:43,240
Sarà difficile, lo ammetto,
perché va bene che sono giovane,
281
00:13:43,280 --> 00:13:45,360
ma non è
che piscio dal ginocchio.
282
00:13:49,600 --> 00:13:50,680
Certo, ha ragione.
283
00:13:51,480 --> 00:13:55,880
Ma Miss Italia,
tu sei stata ferrata tipo...
284
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
arte?
285
00:13:56,960 --> 00:13:58,760
Ci tengo a dirlo,
286
00:13:58,800 --> 00:14:02,040
mi piace molto... leggere.
287
00:14:02,080 --> 00:14:06,400
Tant'è vero che ho letto
entrambi "I promessi sposi".
288
00:14:08,720 --> 00:14:09,920
Entrambi.
289
00:14:09,960 --> 00:14:12,160
- Tutti e due.
- Sia Renzo che Lucia.
290
00:14:12,200 --> 00:14:13,880
- Lucina.
- Lucina.
291
00:14:13,920 --> 00:14:15,640
Renzo e Lucina.
[risata ebete]
292
00:14:15,680 --> 00:14:16,640
Due libri.
293
00:14:16,680 --> 00:14:18,760
[risate]
294
00:14:18,800 --> 00:14:23,480
Ma Miss Italia, tu hai un modino
per essere così bella?
295
00:14:23,520 --> 00:14:25,040
Kiwi.
296
00:14:25,080 --> 00:14:27,680
Kiwi è importante nella vita.
Non dimenticatevelo mai,
297
00:14:27,720 --> 00:14:31,320
perché mi è giunto all'orecchio
che kiwi
298
00:14:31,360 --> 00:14:35,040
c'ha pari "amila-acidi"
che la fettina.
299
00:14:37,400 --> 00:14:39,600
- Grazie, arrivederci.
- Miss Italia!
300
00:14:41,560 --> 00:14:43,560
- Bravissima!
- [Caterina] Sei stata gentile.
301
00:14:43,600 --> 00:14:45,520
[Ciro] Bravissima.
[risata ebete]
302
00:14:48,160 --> 00:14:50,880
- Mara, questi non cedono.
- Dobbiamo trovare un'idea.
303
00:14:50,920 --> 00:14:52,360
Mandiamo
qualcuno di loro dentro.
304
00:14:52,400 --> 00:14:54,960
Per forza,
sennò stiamo qui tutta la vita?
305
00:14:55,000 --> 00:14:56,080
- [Fedez] Frank?
- Sì?
306
00:14:56,120 --> 00:14:58,320
- Ti va di andare sul palco?
- Certo.
307
00:14:58,520 --> 00:15:00,000
Artiglieria pesante!
308
00:15:00,040 --> 00:15:01,280
- Ok.
- Vai! Vai!
309
00:15:01,320 --> 00:15:03,600
Vai, Frank! Stendili!
310
00:15:03,640 --> 00:15:05,920
[musica tensiva]
311
00:15:06,880 --> 00:15:09,200
- [Caterina] Eccolo!
- [Frank] Ciao, Elio.
312
00:15:09,720 --> 00:15:11,960
- Bastardo!
- Io posso ridere adesso.
313
00:15:12,000 --> 00:15:13,520
Che bastardo!
[Frank ride]
314
00:15:14,400 --> 00:15:15,360
Eh, sì.
315
00:15:15,400 --> 00:15:17,400
Siete davvero degli stronzi.
316
00:15:17,440 --> 00:15:21,080
Come fai a guardarlo in faccia
e non ridere?
317
00:15:21,120 --> 00:15:22,200
Che bastardo!
318
00:15:22,240 --> 00:15:24,120
Sono venuto a portare
un po' d'allegria.
319
00:15:24,160 --> 00:15:26,520
[Elio] Fissati sugli altri!
320
00:15:26,560 --> 00:15:29,320
Perché devi prendere me?
321
00:15:30,160 --> 00:15:31,760
Prendi gli altri!
[Frank ride]
322
00:15:33,080 --> 00:15:34,880
Rosso!
[sirena]
323
00:15:34,920 --> 00:15:36,960
[Frank] Oh oh oh. Chi è stato?
324
00:15:37,000 --> 00:15:38,360
[musica tensiva]
325
00:15:41,560 --> 00:15:43,200
Forse ho riso io.
326
00:15:44,480 --> 00:15:46,040
Vado.
327
00:15:46,920 --> 00:15:48,680
[musica di suspense]
328
00:15:52,680 --> 00:15:55,880
Mi sento quasi in colpa
perché l'abbiamo mandato noi.
329
00:15:55,920 --> 00:15:58,080
Avete mandato questo kamikaze.
330
00:15:58,120 --> 00:15:59,200
Guardiamo il replay.
331
00:16:01,960 --> 00:16:02,960
Ciao, Elio.
332
00:16:03,000 --> 00:16:05,320
- Bastardo!
- Io posso ridere adesso.
333
00:16:05,960 --> 00:16:08,800
Che bastardo!
Fissati sugli altri.
334
00:16:09,720 --> 00:16:12,400
Perché devi prendere me, scusa?
335
00:16:14,560 --> 00:16:16,000
[Katia] No, Elio!
336
00:16:16,040 --> 00:16:17,600
Vabbè.
337
00:16:17,640 --> 00:16:19,720
- Elio...
- Grazie, ti ringrazio.
338
00:16:19,760 --> 00:16:21,800
Sei eliminato da LOL .
339
00:16:22,720 --> 00:16:25,280
Arrivederci. Buona fortuna.
340
00:16:25,320 --> 00:16:29,920
- [Frank] Elio, l'uscita è là.
- Grazie. Sei simpaticissimo.
341
00:16:31,840 --> 00:16:32,920
Siete rimasti in tre,
342
00:16:32,960 --> 00:16:35,560
vorrei dirvi
qualcosa di confortante,
343
00:16:35,600 --> 00:16:38,360
invece vi dico che sarà
una lotta all'ultimo sangue.
344
00:16:38,400 --> 00:16:40,160
Buona fortuna.
345
00:16:41,080 --> 00:16:42,040
Ciao, ragazzi.
346
00:16:42,080 --> 00:16:46,320
Il mio percorso è buono
all'interno del teatro.
347
00:16:46,360 --> 00:16:50,200
Mi è stato mandato
contro un kamikaze,
348
00:16:50,240 --> 00:16:53,960
per cui era praticamente
impossibile resistere.
349
00:16:54,840 --> 00:16:56,360
[Fedez]
Con l'eliminazione di Elio
350
00:16:56,400 --> 00:16:59,040
in gioco rimangono solo
Katia, Ciro e Caterina.
351
00:17:00,560 --> 00:17:02,440
- [Fedez] Eccolo!
- Eccomi, ragazzi.
352
00:17:02,480 --> 00:17:04,280
- [Mara] Elio!
- Grande, grandissimo!
353
00:17:04,320 --> 00:17:07,200
- [Elio] Che squadra, ragazzi!
- Epico!
354
00:17:07,240 --> 00:17:10,520
[Elio] Sono contento.
Sembrano passati giorni.
355
00:17:10,560 --> 00:17:11,880
Ti ricordi?
356
00:17:11,920 --> 00:17:13,280
Incredibile, eh?
357
00:17:13,320 --> 00:17:16,320
[Frank] Lui ha fatto ridere me,
io ho fatto ridere lui.
358
00:17:16,400 --> 00:17:19,440
Siamo pronti
per stare insieme tutta la vita.
359
00:17:19,480 --> 00:17:21,440
[musica romantica]
360
00:17:21,480 --> 00:17:23,040
Il bene che ti voglio.
361
00:17:23,080 --> 00:17:26,280
[Elio] Sì sì, mi vuole bene,
però alla fine,
362
00:17:26,320 --> 00:17:29,280
da eliminato,
è uscito per farmi uscire.
363
00:17:29,320 --> 00:17:32,520
Facciamo ripartire
LOL - Chi ride è fuori .
364
00:17:32,560 --> 00:17:34,520
[squilli di tromba]
365
00:17:38,440 --> 00:17:41,280
- La zip umana.
- [Fedez] Fa ridere?
366
00:17:41,320 --> 00:17:42,200
- Molto.
- Sì.
367
00:17:42,240 --> 00:17:44,000
- Sì, tantissimo.
- [Katia] Molto.
368
00:17:45,960 --> 00:17:47,240
Come faccio a farvi ridere?
369
00:17:47,800 --> 00:17:50,800
[Michela] Loro tre avevano
raggiunto questa stasi mistica,
370
00:17:50,880 --> 00:17:51,800
tipo santoni.
371
00:17:53,680 --> 00:17:57,200
Non avrebbero riso neanche
se fosse calato dal cielo...
372
00:17:57,760 --> 00:18:00,040
...Woody Allen
con l'accento di Sandra Milo.
373
00:18:00,080 --> 00:18:05,040
Ci vuole una roba devastante che
non si aspettano, velocissima.
374
00:18:05,080 --> 00:18:06,640
- Hai voglia tu?
- Proviamo.
375
00:18:06,680 --> 00:18:08,800
Proviamo, dai.
Il tutto per tutto.
376
00:18:08,880 --> 00:18:11,520
- Vai, vai, vai!
- Ce la puoi fare, Lillo.
377
00:18:13,880 --> 00:18:16,240
[musica epica]
378
00:18:17,800 --> 00:18:18,720
Yu-hu!
379
00:18:20,080 --> 00:18:21,760
Sono arrivati i Daft Punk.
380
00:18:21,800 --> 00:18:23,000
Salve!
381
00:18:25,080 --> 00:18:27,560
[musica continua]
382
00:18:36,160 --> 00:18:37,280
So' Lillo.
383
00:18:38,520 --> 00:18:40,240
Bravo.
[risate]
384
00:18:41,080 --> 00:18:44,080
[musica buffa]
385
00:18:44,160 --> 00:18:46,000
Vabbè, niente...
386
00:18:46,040 --> 00:18:49,800
Però pensaci un attimo.
L'ho già fatto pure prima,
387
00:18:49,880 --> 00:18:51,920
quindi rifacendolo...
388
00:18:51,960 --> 00:18:54,760
- Allora, è che l'avevamo visto.
- Forse funziona di piu' così.
389
00:18:54,800 --> 00:18:55,760
So' Lillo.
390
00:19:00,160 --> 00:19:02,920
E' andata. Vabbè, ragazzi,
complimenti, siete fortissimi.
391
00:19:02,960 --> 00:19:05,080
- Ciao, Lillo.
- Fortissimi, proprio.
392
00:19:10,040 --> 00:19:11,560
Che uscita di scena pazzesca!
393
00:19:11,640 --> 00:19:13,000
E' impossibile.
394
00:19:13,040 --> 00:19:15,720
E' l'atteggiamento che ha avuto,
è l'arroganza che lo frega.
395
00:19:15,760 --> 00:19:17,280
No, però è stato modesto.
396
00:19:17,320 --> 00:19:20,800
Allora non è stato arrogante.
Io cambio opinione subito.
397
00:19:23,480 --> 00:19:26,440
- Ha funzionato alla grande!
- Qua siamo morti.
398
00:19:26,480 --> 00:19:28,560
Ragazzi,
ormai sono delle statue.
399
00:19:28,640 --> 00:19:31,920
Sono delle statue, ormai.
400
00:19:31,960 --> 00:19:33,960
Vai, prova!
[musica di suspense]
401
00:19:40,560 --> 00:19:42,240
[musica continua]
402
00:19:46,680 --> 00:19:48,160
So' Lillo.
403
00:19:48,200 --> 00:19:49,960
[sibilo del vento]
404
00:19:58,760 --> 00:20:02,800
Di là c'erano delle persone
ormai abusate mentalmente,
405
00:20:02,800 --> 00:20:05,200
quindi... ciao.
406
00:20:05,960 --> 00:20:09,720
- E' andata benissimo!
- Sei stato bravo, però.
407
00:20:13,280 --> 00:20:15,800
[musica allegra]
408
00:20:26,800 --> 00:20:28,040
So' Fedez.
409
00:20:32,920 --> 00:20:34,080
[Lillo] Non può essere
che m'hanno riconosciuto,
410
00:20:34,080 --> 00:20:38,000
anche perché io e Fedez
fisicamente siamo identici,
411
00:20:38,040 --> 00:20:39,880
ben fatti, longilinei.
412
00:20:41,080 --> 00:20:42,080
Porca troia!
413
00:20:46,520 --> 00:20:50,040
- [Frank] Bravo, Lillo.
- Ti giuro, era bellissimo.
414
00:20:51,080 --> 00:20:53,800
Comunque, ragazzi,
ormai non sono piu' umani.
415
00:20:53,880 --> 00:20:55,800
Hanno lo sguardo vuoto.
416
00:20:57,000 --> 00:20:59,640
Incredibile che mi sia entrata
la maglietta di Fedez.
417
00:20:59,680 --> 00:21:02,800
[Katia] Ormai eravamo orgogliosi
e volevamo, fino alla fine,
418
00:21:02,880 --> 00:21:05,800
dimostrare che non avremmo riso.
E così è stato.
419
00:21:07,160 --> 00:21:10,800
[in coro] 8, 7, 6, 5,
420
00:21:10,800 --> 00:21:13,720
4, 3, 2, 1...
421
00:21:13,760 --> 00:21:17,080
[gong, esultazioni]
422
00:21:17,080 --> 00:21:18,320
[Katia fischia]
423
00:21:18,400 --> 00:21:20,160
Ma come, è già finito?
424
00:21:20,200 --> 00:21:24,040
Forse c'è un trucchetto.
La gara non è finita.
425
00:21:24,080 --> 00:21:25,240
Fedez, cosa succede ora?
426
00:21:25,800 --> 00:21:29,080
Una cosa
che non avrei voluto fare. Vado.
427
00:21:29,160 --> 00:21:31,000
[musica tensiva]
428
00:21:41,160 --> 00:21:44,560
Ciao. Come avete visto,
è scaduto il tempo.
429
00:21:46,640 --> 00:21:49,560
A LOL è importante
non solo non ridere,
430
00:21:49,560 --> 00:21:52,640
ma anche essere attivi
e partecipi al gioco
431
00:21:52,680 --> 00:21:55,280
e provocare
le risate degli avversari.
432
00:21:56,320 --> 00:21:57,440
Di voi tre rimasti,
433
00:21:57,480 --> 00:22:00,160
c'è chi si è speso un po' meno
e chi si è speso un po' di piu'.
434
00:22:00,640 --> 00:22:02,440
Purtroppo devo eliminare
la persona
435
00:22:02,480 --> 00:22:06,240
che ha provocato meno
ammonizioni e meno espulsioni.
436
00:22:06,280 --> 00:22:08,840
[musica di suspense]
437
00:22:14,760 --> 00:22:19,000
Tu, Caterina, purtroppo
sei stata veramente bravissima,
438
00:22:19,040 --> 00:22:21,840
ma, ahimè,
sei eliminata da LOL .
439
00:22:21,880 --> 00:22:24,560
Oh, no! Devo andare via! No!
440
00:22:24,600 --> 00:22:26,080
- [Katia] Non ci credo!
- Non ci credo.
441
00:22:26,120 --> 00:22:29,480
[Fedez] Un applauso a Caterina
perché è stata incredibile.
442
00:22:29,520 --> 00:22:30,800
Brava!
443
00:22:31,720 --> 00:22:35,560
Io Caterina non l'ho vista
muovere un muscolo, mai.
444
00:22:36,120 --> 00:22:38,240
Lei poteva uscire solo a punti.
445
00:22:38,280 --> 00:22:41,320
Ciro, Katia,
siete ufficialmente i finalisti.
446
00:22:41,360 --> 00:22:44,240
[musica epica]
447
00:22:44,280 --> 00:22:47,320
Vi aspetta
un tempo supplementare.
448
00:22:47,360 --> 00:22:49,320
In bocca al lupo e buona finale.
449
00:22:49,360 --> 00:22:51,360
Viva il lupo!
450
00:22:51,400 --> 00:22:55,080
Se mi dici di non ridere,
non rido, però intrattenere...
451
00:22:55,120 --> 00:22:58,800
Non sono abbastanza caciarona
per essere propositiva
452
00:22:58,840 --> 00:23:01,640
in queste situazioni.
453
00:23:02,480 --> 00:23:04,600
[Fedez] Caterina non ha provocato
abbastanza risate
454
00:23:04,640 --> 00:23:07,600
tra i suoi avversari,
quindi è fuori da LOL .
455
00:23:07,680 --> 00:23:09,400
- E' qui la festa?
- Eccola!
456
00:23:09,440 --> 00:23:11,600
- Eccola!
- Eccola!
457
00:23:14,480 --> 00:23:17,160
L'avevo detto
che lei sarebbe stata tosta.
458
00:23:17,200 --> 00:23:18,680
[Fedez] Katia, Ciro,
459
00:23:18,720 --> 00:23:21,360
posizionatevi
uno di fronte all'altro
460
00:23:21,400 --> 00:23:25,520
e do ufficialmente il via
al duello finale.
461
00:23:27,440 --> 00:23:29,320
[musica tensiva]
462
00:23:33,040 --> 00:23:35,720
Ormai siete una coppia di fatto.
463
00:23:38,120 --> 00:23:40,840
Godetevi un fantastico lento.
464
00:23:40,880 --> 00:23:44,080
[♪ Richard Sanderson: "Reality",
da Il tempo delle mele ]
465
00:23:46,240 --> 00:23:49,520
- Bello!
- Bello!
466
00:23:49,560 --> 00:23:52,600
Pensando che lui le ha appena
rotto una costola...
467
00:24:03,920 --> 00:24:06,560
Scommetto che si baceranno
con la lingua.
468
00:24:06,600 --> 00:24:08,200
[musica continua]
469
00:24:12,080 --> 00:24:14,240
Guarda, guarda, guarda. Vedi?
470
00:24:18,680 --> 00:24:20,320
- L'hai azzeccato!
- Hai visto?
471
00:24:21,480 --> 00:24:22,800
Grande!
472
00:24:27,320 --> 00:24:31,360
Mi sono potuta scatenare un po'
sia sensualmente che esagerando,
473
00:24:31,400 --> 00:24:34,840
eppure non ho smosso niente,
ma non solo la risata.
474
00:24:34,880 --> 00:24:38,200
Ribadisco, Ciro,
non ho smosso proprio niente.
475
00:24:44,560 --> 00:24:47,240
Lei in questo è forte.
476
00:24:47,280 --> 00:24:50,240
[schiaffi]
477
00:24:55,400 --> 00:24:56,800
[Ciro urla]
478
00:24:59,440 --> 00:25:00,400
[risate]
479
00:25:02,720 --> 00:25:04,800
[Ciro] Mi ero aggrappato
a una profonda tristezza:
480
00:25:04,840 --> 00:25:08,040
la voglia di fare la pupu'
481
00:25:08,080 --> 00:25:11,480
e la consapevolezza
che non l'avrei fatta a breve.
482
00:25:14,120 --> 00:25:15,080
[gong]
483
00:25:15,120 --> 00:25:17,800
Ragazzi,
stiamo scivolando nel dramma.
484
00:25:17,840 --> 00:25:19,920
Posso fare la cassa quattro?
485
00:25:20,680 --> 00:25:24,080
- Potrei divorziare, ma...
- Però è gioco.
486
00:25:24,120 --> 00:25:26,720
Non rideranno mai, porca troia!
487
00:25:26,760 --> 00:25:29,040
Hai mai visto le tartarughe
che si accoppiano?
488
00:25:29,080 --> 00:25:30,040
No.
489
00:25:30,080 --> 00:25:32,800
Ormai nessuno
cercava piu' la battuta.
490
00:25:32,840 --> 00:25:34,960
Io ho provato a cercare
una roba improvvisa.
491
00:25:35,480 --> 00:25:37,480
Le tartarughe si avvicinano,
492
00:25:37,520 --> 00:25:39,520
l'una raggiunge
l'altra tartaruga.
493
00:25:39,560 --> 00:25:40,880
- Sì.
- E fa...
494
00:25:40,920 --> 00:25:42,520
[versi]
495
00:25:46,240 --> 00:25:48,960
Non ci credo.
Fanno questo verso?
496
00:25:49,680 --> 00:25:53,320
- Mara, sei l'ultima arma.
- Porca boia!
497
00:25:54,880 --> 00:25:57,160
- Vai e colpisci.
- Ci provo.
498
00:25:59,040 --> 00:26:01,880
Tra l'altro farà fatica,
poveraccio.
499
00:26:04,960 --> 00:26:08,080
Raga',
avete rotto il cazzo, però, eh!
500
00:26:08,960 --> 00:26:13,480
Non potete ridere e farla finita
a rompere i coglioni? Allora...
501
00:26:17,480 --> 00:26:19,040
[imitando Mara]
Avete rotto i coglioni, cazzo!
502
00:26:19,080 --> 00:26:20,720
Andate via. Andate a casa, no?
503
00:26:20,760 --> 00:26:22,600
Quella roba lì
la pensavamo tutti.
504
00:26:22,640 --> 00:26:26,640
Ragazzi, voi forse non ridete
perché non capite un cazzo.
505
00:26:29,240 --> 00:26:31,280
Sei cosciente del fatto
che questa è una visione?
506
00:26:31,320 --> 00:26:33,560
Siamo al delirio.
507
00:26:33,600 --> 00:26:35,200
Qua siamo al delirio.
508
00:26:35,240 --> 00:26:37,080
Ragazzi,
mi avete rotto le balle.
509
00:26:37,120 --> 00:26:40,760
[Katia] Era arrabbiata lei,
ma noi anche con Mara,
510
00:26:40,800 --> 00:26:43,720
niente, non abbiamo ceduto.
511
00:26:43,760 --> 00:26:46,960
- Mara, c'hai provato.
- Eh?
512
00:26:47,000 --> 00:26:48,360
Ci hai provato.
513
00:26:48,400 --> 00:26:50,840
E' tornata delusissima.
La sentivo borbottare:
514
00:26:50,880 --> 00:26:54,680
"Ma che cazzo! Non ridono mai,
mi sono rotta i coglioni".
515
00:26:55,400 --> 00:26:57,640
Niente. Neanche Mara.
516
00:26:57,680 --> 00:27:01,080
Ragazzi, che due maroni!
Quelli lì si sono incartati.
517
00:27:01,120 --> 00:27:05,320
Se tu dovessi fare una dedica,
uscendo, magari vincitore,
518
00:27:05,360 --> 00:27:06,880
a chi dedicheresti questa...?
519
00:27:06,920 --> 00:27:10,520
A mia moglie e a mia figlia,
che non sento da stamattina.
520
00:27:10,560 --> 00:27:11,720
Ascolta una cosa, Ciro.
521
00:27:11,760 --> 00:27:14,160
Ma se tua figlia, metti caso,
entrasse da quella porta,
522
00:27:14,200 --> 00:27:15,280
cosa ti direbbe?
523
00:27:15,320 --> 00:27:16,280
[voce camuffata] Papà!
524
00:27:17,760 --> 00:27:18,960
[con zeppola] Abbrazzami!
525
00:27:19,000 --> 00:27:21,200
- Ha la zeppola.
- Ah, ha la zeppola.
526
00:27:21,240 --> 00:27:22,280
Sì, sì.
527
00:27:22,320 --> 00:27:24,080
[versi]
528
00:27:24,120 --> 00:27:27,320
Piccolo, ma c'è! C'è, c'è, c'è.
[sirena]
529
00:27:29,560 --> 00:27:30,520
[Fedez] E' rosso.
530
00:27:31,560 --> 00:27:32,600
[Pintus] Ragazzi...
531
00:27:32,640 --> 00:27:34,920
Ce ne andiamo a casa...
532
00:27:34,960 --> 00:27:36,120
No, cazzo!
533
00:27:36,160 --> 00:27:37,360
Non ho riso.
534
00:27:37,400 --> 00:27:39,160
Tu non hai riso. Io ho riso?
535
00:27:39,200 --> 00:27:42,200
- Non mi sembra tu abbia riso.
- E allora cosa succede?
536
00:27:42,720 --> 00:27:46,640
Forse io ho fatto una faccia
e lui probabilmente ha riso,
537
00:27:46,680 --> 00:27:48,960
ma magari non è così, non si sa.
538
00:27:49,000 --> 00:27:50,640
- [Fedez] Ci siete?
- [Michela] Sì.
539
00:27:50,680 --> 00:27:52,000
[musica di suspense]
540
00:28:00,120 --> 00:28:01,960
- Ehilà!
- Ehilà!
541
00:28:02,000 --> 00:28:03,840
- [Pintus] Ragazzi?
- Che c'è?
542
00:28:03,880 --> 00:28:05,800
[musica di suspense]
543
00:28:07,840 --> 00:28:10,200
E' una vittoria al photo-finish,
sicuramente.
544
00:28:10,240 --> 00:28:13,000
Una piccola smorfia
impercettibile,
545
00:28:14,040 --> 00:28:17,360
ma una grande smorfia per LOL .
Guardiamola.
546
00:28:20,440 --> 00:28:22,080
Ascolta una cosa, Ciro.
547
00:28:22,120 --> 00:28:24,440
Ma se tua figlia, metti caso,
entrasse da quella porta,
548
00:28:24,480 --> 00:28:25,600
cosa ti direbbe?
549
00:28:25,640 --> 00:28:26,680
[voce camuffata] Papà!
550
00:28:27,920 --> 00:28:29,280
[con zeppola] Abbrazzami!
551
00:28:29,320 --> 00:28:31,480
- Ha la zeppola.
- Ah, ha la zeppola.
552
00:28:31,520 --> 00:28:32,640
Sì, sì.
553
00:28:32,720 --> 00:28:35,320
[versi]
554
00:28:36,720 --> 00:28:37,600
[Fedez] Il vincitore di LOL ...
555
00:28:38,240 --> 00:28:39,960
...è Ciro!
556
00:28:40,000 --> 00:28:44,840
[esultazioni]
557
00:28:46,080 --> 00:28:47,280
Eh! Eh! Eh!
558
00:28:48,360 --> 00:28:49,600
Ciro, il premio!
559
00:28:49,640 --> 00:28:52,440
- Grazie.
- E questo...
560
00:28:52,480 --> 00:28:55,800
...è l'assegno di 100 mila euro.
561
00:28:55,840 --> 00:28:56,960
Bravo, Ciro!
562
00:28:57,000 --> 00:28:59,560
Parlando dei bambini, anche tu
ti intenerisci un pochino
563
00:28:59,600 --> 00:29:05,320
e quindi accenni
una piccola risatina di gioia.
564
00:29:05,360 --> 00:29:07,640
E lì sono stata fottuta.
565
00:29:08,800 --> 00:29:12,280
- Grazie. Grazie.
- Bravo, Ciro!
566
00:29:12,320 --> 00:29:14,240
Voglio devolvere questa somma,
567
00:29:15,440 --> 00:29:18,640
ad Action Aid, una ONLUS
che conosciamo da tempo.
568
00:29:18,680 --> 00:29:20,840
Noi di "The Jackal" abbiamo
collaborato molto con loro
569
00:29:20,880 --> 00:29:22,000
e continuiamo a farlo.
570
00:29:22,040 --> 00:29:24,600
Ragazzi, ci facciamo
una foto tutti insieme?
571
00:29:24,640 --> 00:29:26,320
- Ok.
- Vai. Grazie, Frank.
572
00:29:26,360 --> 00:29:28,800
- Vai.
- No, dai. Vai.
573
00:29:29,600 --> 00:29:31,280
Entra, ci stiamo tutti!
574
00:29:34,320 --> 00:29:36,280
[musica conclusiva]
39023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.