All language subtitles for from.s01e06.720p.web.h264-cakes[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:02,350 [Boyd] Previously onFrom... 2 00:00:02,480 --> 00:00:04,308 [Kenny] I feel like I'm hanging on by a thread here. 3 00:00:05,483 --> 00:00:07,442 [Sobbing] Those things, they never run. 4 00:00:07,572 --> 00:00:10,401 They know there's only so many places we can go. 5 00:00:10,532 --> 00:00:13,491 I think we're running out of spaces on the board, Sheriff. 6 00:00:13,622 --> 00:00:15,363 I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 7 00:00:15,493 --> 00:00:18,366 These people need you. 8 00:00:18,496 --> 00:00:21,282 You need to be the one to lead these people home. 9 00:00:21,412 --> 00:00:23,806 'Cause if you don't, she died for nothing. 10 00:00:23,936 --> 00:00:25,721 [Boyd] Come on. 11 00:00:25,851 --> 00:00:27,940 Started getting tremors in my hand a few weeks back, 12 00:00:28,071 --> 00:00:31,379 which means the clock is officially ticking, 13 00:00:31,509 --> 00:00:33,511 but I have this crazy idea that might actually work and-- 14 00:00:33,642 --> 00:00:35,470 and if it does, 15 00:00:35,600 --> 00:00:38,734 I might be able to find a way to get these people home. 16 00:00:38,864 --> 00:00:41,824 Something here is missing. We just can't see it yet. 17 00:00:41,954 --> 00:00:43,217 I need something to write with. 18 00:00:43,347 --> 00:00:46,568 Ask every question, right? 19 00:00:46,698 --> 00:00:48,309 [Jade] I don't just sit around 20 00:00:48,439 --> 00:00:50,876 fucking accepting the world as it is! 21 00:00:51,007 --> 00:00:52,878 -[Radio static] -Someone is doing this, 22 00:00:53,009 --> 00:00:54,619 and I'm not gonna rest until I figure out how. 23 00:00:54,750 --> 00:00:55,881 [Kenny] Jade! 24 00:00:56,012 --> 00:01:00,147 [Gasping rapidly] 25 00:01:00,277 --> 00:01:02,410 I really like you, 26 00:01:02,540 --> 00:01:06,327 and what's about to happen, it's gonna save everyone. 27 00:01:06,457 --> 00:01:08,329 [Ethan] Where's my mom? I want my mom! 28 00:01:08,459 --> 00:01:10,200 You're doing this for her! 29 00:01:10,331 --> 00:01:12,246 Let him go. 30 00:01:12,376 --> 00:01:13,595 They told me this was the last one, 31 00:01:13,725 --> 00:01:15,205 then everyone gets to go home! 32 00:01:15,336 --> 00:01:16,554 [Grunts] 33 00:01:16,685 --> 00:01:17,773 -Ethan, run! -No! 34 00:01:17,903 --> 00:01:19,688 You don't understand! 35 00:01:19,818 --> 00:01:21,690 -Nathan! -Nathan. 36 00:01:21,820 --> 00:01:22,691 Nathan, please! 37 00:01:25,737 --> 00:01:27,609 [Jim] Where is she? 38 00:01:27,739 --> 00:01:29,219 She ran off into the woods. 39 00:01:29,350 --> 00:01:31,439 And? 40 00:01:31,569 --> 00:01:34,268 And if she comes back before dark, then we'll handle it. 41 00:01:34,398 --> 00:01:36,444 And if she doesn't? 42 00:01:36,574 --> 00:01:38,837 If she doesn't, then it's handled. 43 00:01:49,065 --> 00:01:53,504 [Shovel thudding] 44 00:01:53,635 --> 00:02:00,337 ♪ 45 00:02:00,468 --> 00:02:04,428 [Father Khatri] Chaos and faith, 46 00:02:04,559 --> 00:02:07,953 that is the duality of our existence, 47 00:02:08,084 --> 00:02:10,478 from the moment we first arrive, 48 00:02:10,608 --> 00:02:13,698 and not simply here in this town... 49 00:02:15,918 --> 00:02:19,791 ...but in this world, in this life. 50 00:02:19,922 --> 00:02:22,664 From the moment we open our newborn eyes, 51 00:02:22,794 --> 00:02:27,495 we are faced with a chaos we cannot even begin to understand. 52 00:02:27,625 --> 00:02:30,019 And how do we respond? 53 00:02:30,150 --> 00:02:33,631 What is the very first sound we make? 54 00:02:33,762 --> 00:02:35,546 We cry out. 55 00:02:36,939 --> 00:02:40,160 We plead for answers, 56 00:02:40,290 --> 00:02:43,902 before we even have words to give voice to the questions. 57 00:02:45,208 --> 00:02:48,559 That's how we begin our journey through this world - 58 00:02:48,690 --> 00:02:50,561 terrified, 59 00:02:50,692 --> 00:02:53,956 confused. 60 00:02:54,086 --> 00:02:56,959 And so, we search, and we strive, 61 00:02:57,089 --> 00:02:59,875 and we stumble through the chaos. 62 00:03:00,005 --> 00:03:04,488 We spend our lives looking for signs that somewhere, 63 00:03:04,619 --> 00:03:07,970 somehow there's a meaning, 64 00:03:08,100 --> 00:03:11,626 a purpose to it all. 65 00:03:11,756 --> 00:03:14,890 And then, one day, we find our faith. 66 00:03:16,196 --> 00:03:19,851 Our faith that we are each here in this world, 67 00:03:19,982 --> 00:03:22,071 in this place, 68 00:03:22,202 --> 00:03:26,031 as part of God's mysterious plan. 69 00:03:26,162 --> 00:03:30,775 In our faith, we understand the chaos is the meaning. 70 00:03:30,906 --> 00:03:33,169 It is in our struggle, 71 00:03:33,300 --> 00:03:36,564 in our search, that we find our purpose. 72 00:03:40,132 --> 00:03:43,048 "Trust in the Lord with all thine heart 73 00:03:43,179 --> 00:03:45,312 and lean not unto thine own understanding." 74 00:03:48,097 --> 00:03:49,881 -Amen. -[Congregants] Amen. 75 00:03:59,587 --> 00:04:02,024 [Chattering indistinctly] 76 00:04:02,154 --> 00:04:05,201 It's always-- it's always nice to see new faces. 77 00:04:05,332 --> 00:04:08,813 Yeah, I'm, um-- I just came by to give you this. 78 00:04:10,902 --> 00:04:13,775 We've been packing up the other family's stuff. 79 00:04:13,905 --> 00:04:16,691 I figured they were yours. 80 00:04:16,821 --> 00:04:19,433 Yeah. 81 00:04:19,563 --> 00:04:22,697 How's Ethan doing? 82 00:04:22,827 --> 00:04:25,047 Well, he's, um... 83 00:04:25,177 --> 00:04:28,224 He's scared and confused. 84 00:04:28,355 --> 00:04:30,400 He doesn't understand why Sara would try to hurt him. 85 00:04:30,531 --> 00:04:31,358 Mm. 86 00:04:33,011 --> 00:04:34,665 Has anyone seen her? 87 00:04:34,796 --> 00:04:37,059 Not since she ran off into the woods. 88 00:04:37,189 --> 00:04:38,669 Mm. 89 00:04:38,800 --> 00:04:40,758 I ran after her, but... 90 00:04:40,889 --> 00:04:43,805 my knees aren't quite what they used to be, I'm afraid. 91 00:04:44,719 --> 00:04:47,678 Do you think she's still alive? 92 00:04:47,809 --> 00:04:49,114 It's unlikely she survived the night. 93 00:04:49,245 --> 00:04:52,509 Those Bible passages, did you-- 94 00:04:52,640 --> 00:04:54,946 did you write those from memory? 95 00:04:55,077 --> 00:04:58,994 Yeah. Word for word. 96 00:04:59,124 --> 00:05:01,039 It tends to stick. 97 00:05:04,956 --> 00:05:08,960 Um, what did you really come here to ask me, Tabitha? 98 00:05:10,092 --> 00:05:11,963 [Exhales] 99 00:05:16,707 --> 00:05:18,448 How do you know any of this is real? 100 00:05:20,711 --> 00:05:23,148 I mean... [Exhaling sharply] 101 00:05:23,279 --> 00:05:26,064 It sounds crazy, but are we dead? Are we alive? 102 00:05:26,195 --> 00:05:28,502 I... [Sighing] 103 00:05:29,764 --> 00:05:32,027 Would it matter? 104 00:05:32,157 --> 00:05:35,117 I mean, for argument's sake, let's say we're dead, 105 00:05:35,247 --> 00:05:37,685 and we're all stuck here together in some strange, 106 00:05:37,815 --> 00:05:39,208 tormented purgatory. 107 00:05:39,339 --> 00:05:43,821 What would be different? We'd still be stuck. 108 00:05:43,952 --> 00:05:45,954 We'd still be searching for a way to go home. 109 00:05:46,084 --> 00:05:50,132 All that would change is the home we're searching for. 110 00:05:50,262 --> 00:05:52,656 Yeah. 111 00:05:52,787 --> 00:05:54,615 I mean, I'm guessing I'm not the first person 112 00:05:54,745 --> 00:05:56,007 to come to you with that question. 113 00:05:56,138 --> 00:05:57,835 Well, let's just say 114 00:05:57,966 --> 00:05:59,750 I've had plenty of chances to work on my answer. 115 00:05:59,881 --> 00:06:01,056 Yeah. 116 00:06:02,013 --> 00:06:04,320 But if it's any consolation to you, 117 00:06:04,451 --> 00:06:07,845 you were already here when your vehicle crashed. 118 00:06:07,976 --> 00:06:11,893 You're alive, Tabitha. Your family's alive. 119 00:06:12,023 --> 00:06:14,678 So you can scratch that question off your list. 120 00:06:17,072 --> 00:06:18,987 Yeah. 121 00:06:19,117 --> 00:06:20,118 Bye. 122 00:06:20,249 --> 00:06:21,119 Yeah. 123 00:06:22,556 --> 00:06:32,435 ♪ 124 00:06:57,852 --> 00:06:58,722 [Match scratching] 125 00:07:42,418 --> 00:07:44,464 We need to talk. 126 00:07:48,946 --> 00:07:53,560 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will be]" plays] 127 00:07:53,690 --> 00:07:58,956 ♪ 128 00:07:59,087 --> 00:08:03,787 ♪ When I was just a little boy♪ 129 00:08:03,918 --> 00:08:06,137 ♪ I asked my father♪ 130 00:08:06,268 --> 00:08:08,488 ♪ "What will I be?"♪ 131 00:08:09,793 --> 00:08:12,187 ♪ "Will I be handsome?"♪ 132 00:08:12,317 --> 00:08:14,755 ♪ "Will I be rich?"♪ 133 00:08:14,885 --> 00:08:17,801 ♪ Here's what he said to me♪ 134 00:08:19,150 --> 00:08:22,197 ♪ "Que sera, sera"♪ 135 00:08:22,327 --> 00:08:25,809 ♪ "Whatever will be, will be"♪ 136 00:08:28,595 --> 00:08:32,033 ♪ "The future's Not ours to see"♪ 137 00:08:32,163 --> 00:08:35,558 ♪ "Que sera, sera"♪ 138 00:08:37,212 --> 00:08:39,823 ♪ "What will be, will be"♪ 139 00:08:49,616 --> 00:08:54,229 ♪ Now I have children of my own♪ 140 00:08:54,359 --> 00:08:56,753 ♪ They ask their father♪ 141 00:08:56,884 --> 00:08:58,973 ♪ "What will I be?♪ 142 00:09:00,540 --> 00:09:02,803 ♪ "Will I be pretty?"♪ 143 00:09:02,933 --> 00:09:05,240 ♪ "Will I be rich?"♪ 144 00:09:05,370 --> 00:09:07,547 ♪ I tell them tenderly♪ 145 00:09:10,375 --> 00:09:12,726 ♪ "Que sera, sera"♪ 146 00:09:12,856 --> 00:09:17,774 ♪ "Whatever will be, will be"♪ 147 00:09:17,905 --> 00:09:22,692 ♪ "The future's Not ours to see"♪ 148 00:09:22,823 --> 00:09:24,955 ♪ "Que sera, sera"♪ 149 00:09:27,958 --> 00:09:30,352 ♪ "What will be, will be"♪ 150 00:09:32,528 --> 00:09:34,574 ♪ "Que sera, sera"♪ 151 00:09:53,331 --> 00:09:55,159 You all right? 152 00:09:55,290 --> 00:09:57,335 Yeah, it-- 153 00:09:57,466 --> 00:10:00,817 I'm having a hard time wrapping my brain around it, I guess. 154 00:10:00,948 --> 00:10:03,385 I mean, it's Sara, you know? 155 00:10:03,515 --> 00:10:06,910 She was always so thoughtful, so nice. 156 00:10:07,041 --> 00:10:09,957 -How's your mom taking it? -It's hard. 157 00:10:10,087 --> 00:10:13,700 You know, Sara was kind of like the daughter she never had. 158 00:10:16,572 --> 00:10:19,401 I been thinking about what you said the other day, 159 00:10:19,531 --> 00:10:21,795 about running out of room on the board. 160 00:10:21,925 --> 00:10:22,926 [Kenny] I was upset. 161 00:10:23,057 --> 00:10:25,929 Well, it doesn't mean you're wrong. 162 00:10:26,060 --> 00:10:28,845 Something's changing here. It's like... 163 00:10:28,976 --> 00:10:30,978 like something's slipping away. 164 00:10:31,108 --> 00:10:34,242 The other night, the talisman worked out in the RV, 165 00:10:34,372 --> 00:10:36,200 same way it does in the houses. 166 00:10:36,331 --> 00:10:38,376 And? 167 00:10:38,507 --> 00:10:40,640 And I've been thinking that the only reason 168 00:10:40,770 --> 00:10:43,599 we haven't pushed further into the forest 169 00:10:43,730 --> 00:10:46,384 is we didn't know whether the talisman 170 00:10:46,515 --> 00:10:48,778 would protect us out there the same way it does in the town. 171 00:10:50,388 --> 00:10:51,912 So... 172 00:10:52,042 --> 00:10:53,870 I'm putting together some supplies. 173 00:10:54,001 --> 00:10:55,567 I'm gonna take the talisman 174 00:10:55,698 --> 00:10:58,788 and go out in the forest and I'm gonna see-- 175 00:10:58,919 --> 00:11:01,399 Hey! Hey, hey, hey, hey! 176 00:11:01,530 --> 00:11:03,358 Kenny, what... 177 00:11:03,488 --> 00:11:06,448 Hey! You don't walk away when I'm talking to you! 178 00:11:06,578 --> 00:11:07,928 Are you going alone? 179 00:11:08,058 --> 00:11:09,277 Yeah. 180 00:11:09,407 --> 00:11:11,322 And how far are you going? 181 00:11:11,453 --> 00:11:12,933 As far as it'll take me. 182 00:11:13,063 --> 00:11:15,413 I'm doin' this to find a way out, 183 00:11:15,544 --> 00:11:18,547 find a way home. Isn't that the point? 184 00:11:18,678 --> 00:11:19,374 Make sure we all get home? 185 00:11:19,504 --> 00:11:20,941 Honestly? 186 00:11:21,071 --> 00:11:24,031 I'm not sure there is a point anymore. 187 00:11:24,161 --> 00:11:26,903 But if you're in that much of a hurry to fuckin' die, 188 00:11:27,034 --> 00:11:28,949 you should just go and do it. 189 00:11:29,079 --> 00:11:30,820 Okay? 190 00:11:41,222 --> 00:11:42,440 [Sighing] I got everything packed up. 191 00:11:42,571 --> 00:11:43,964 It's ready to go to storage. 192 00:11:44,094 --> 00:11:46,706 Oh, okay. 193 00:11:48,403 --> 00:11:49,709 What are you up to? 194 00:11:52,929 --> 00:11:53,800 Look. 195 00:11:58,021 --> 00:11:59,327 There's no wire in here. 196 00:11:59,457 --> 00:12:00,502 What? 197 00:12:00,632 --> 00:12:02,983 In the cord. 198 00:12:03,113 --> 00:12:05,115 When you want to splice a wire, 199 00:12:05,246 --> 00:12:06,638 you gotta strip away the coating to get at the wire inside. 200 00:12:06,769 --> 00:12:09,467 But there's no wire. This is... 201 00:12:09,598 --> 00:12:10,904 You know, it's not actually a wire. 202 00:12:11,034 --> 00:12:12,949 And the plug? 203 00:12:13,080 --> 00:12:14,777 Look. 204 00:12:14,908 --> 00:12:17,649 Look. 205 00:12:17,780 --> 00:12:20,957 The outlets, none of it makes any sense. 206 00:12:21,088 --> 00:12:22,437 I mean, these lamps, they shouldn't work. 207 00:12:22,567 --> 00:12:24,178 Hello! 208 00:12:24,308 --> 00:12:26,180 Ah, you, uh, rollercoaster guy, 209 00:12:26,310 --> 00:12:28,704 -I need your help. -You don't knock? 210 00:12:28,835 --> 00:12:30,750 I'm sorry, would you like me to take off my shoes too? 211 00:12:30,880 --> 00:12:33,100 You noticed the wire thing too, huh? Fucking weird, right? 212 00:12:33,230 --> 00:12:35,885 You're that asshole that almost killed us. 213 00:12:37,800 --> 00:12:39,976 Okay, look, first of all, I wasn't driving. 214 00:12:40,107 --> 00:12:42,065 Second, my best friend, 215 00:12:42,196 --> 00:12:44,111 who I've known since fourth grade, is dead. All right? 216 00:12:44,241 --> 00:12:46,287 He's not walking around with A little boo-boo on his leg. 217 00:12:46,417 --> 00:12:48,289 So, how about we just call that one even, okay? 218 00:12:48,419 --> 00:12:51,640 Now, you guys wanna play house or do you wanna go home? 219 00:12:51,771 --> 00:12:53,816 Because I have an idea. 220 00:12:56,688 --> 00:12:58,299 Did you know there's not a single copy 221 00:12:58,429 --> 00:13:01,476 of the Bible in town? 222 00:13:01,606 --> 00:13:04,784 I mean, in our little traveler's library in the diner, 223 00:13:04,914 --> 00:13:08,962 there's at least a dozen Robert Ludlum and Judy Blume novels, 224 00:13:09,092 --> 00:13:11,573 yet... 225 00:13:11,703 --> 00:13:14,271 not a single copy of the world's most popular book. 226 00:13:20,364 --> 00:13:22,802 I imagine you wonder why you're here. 227 00:13:24,499 --> 00:13:27,284 You've done such unspeakable things. 228 00:13:31,767 --> 00:13:34,509 And by the rules of the town, you should be in the box. 229 00:13:44,649 --> 00:13:46,216 Nathan told me about the voices. 230 00:13:51,091 --> 00:13:52,614 It's okay. 231 00:13:59,403 --> 00:14:04,321 Sara, what if I were to tell you 232 00:14:04,452 --> 00:14:08,282 that despite the horrible things you've done, 233 00:14:08,412 --> 00:14:11,459 you can still help the people of this town? 234 00:14:11,589 --> 00:14:15,115 You could still do something good. 235 00:14:15,245 --> 00:14:18,335 I think Nathan would like that, don't you? 236 00:14:19,641 --> 00:14:20,511 Yeah? 237 00:14:23,166 --> 00:14:24,472 Good. 238 00:14:30,608 --> 00:14:32,001 Those are pretty. 239 00:14:32,132 --> 00:14:33,437 Right? 240 00:14:33,568 --> 00:14:34,786 You have a good eye, Miss Matthews. 241 00:14:34,917 --> 00:14:36,179 Oh, I just found them like this. 242 00:14:36,310 --> 00:14:37,659 Like what? 243 00:14:37,789 --> 00:14:39,879 Arranged like this. 244 00:14:40,009 --> 00:14:42,490 They were on the porch on the side of the house. 245 00:14:42,620 --> 00:14:44,753 Huh. 246 00:14:44,884 --> 00:14:48,278 Well, it seems we have a phantom florist running around. 247 00:14:48,409 --> 00:14:49,627 Come on. It's laundry day. 248 00:14:49,758 --> 00:14:51,107 [Gasps] 249 00:14:51,238 --> 00:14:53,066 [Laughs] Come on. 250 00:14:57,592 --> 00:14:58,680 [Jade] Ow! 251 00:14:58,810 --> 00:15:01,291 Motherfucker! Come on! 252 00:15:01,422 --> 00:15:02,249 Ugh. 253 00:15:04,904 --> 00:15:06,818 These people are ding-dongs. They stripped the car. 254 00:15:06,949 --> 00:15:09,125 They leave behind the only parts that actually matter. 255 00:15:09,256 --> 00:15:10,213 They're not all ding-dongs. 256 00:15:10,344 --> 00:15:11,171 Battery's gone. 257 00:15:11,301 --> 00:15:12,650 Huh? 258 00:15:12,781 --> 00:15:14,348 I said, the battery is gone. 259 00:15:16,785 --> 00:15:18,700 That means we gotta go back to town. 260 00:15:18,830 --> 00:15:21,485 Wait, just as soon as I get this cable here. 261 00:15:21,616 --> 00:15:22,791 Goddamn it, come on. 262 00:15:22,922 --> 00:15:26,403 Why all the way out here? 263 00:15:26,534 --> 00:15:29,754 We literally could've gotten wiring from any car in town. 264 00:15:29,885 --> 00:15:33,715 My friend, this is a top-of-the-line Audi Q5. 265 00:15:33,845 --> 00:15:36,022 Parts sourced from-- 266 00:15:36,152 --> 00:15:38,589 You really wanna pin our hopes to some peasant model jalopy? 267 00:15:39,851 --> 00:15:40,678 Yep. 268 00:15:42,289 --> 00:15:43,159 You got all that? 269 00:15:46,336 --> 00:15:48,208 Whoo! We're doing it! 270 00:15:48,338 --> 00:15:49,383 Science! 271 00:16:00,785 --> 00:16:03,266 [Sighing] Good morning. 272 00:16:03,397 --> 00:16:05,094 Uh, I'm dropping these off for storage. 273 00:16:18,151 --> 00:16:19,935 Hey. 274 00:16:20,066 --> 00:16:23,112 Honey, she's not here. She's not gonna hurt you. 275 00:16:23,243 --> 00:16:24,722 Promise? 276 00:16:24,853 --> 00:16:26,333 Yeah, I promise. 277 00:16:30,641 --> 00:16:32,469 Come on. 278 00:16:37,648 --> 00:16:38,649 Where should I...? 279 00:16:38,780 --> 00:16:40,390 [Door opening] 280 00:16:40,521 --> 00:16:43,132 Wow. Look at all this stuff. 281 00:16:50,748 --> 00:16:52,185 Hey. 282 00:16:52,315 --> 00:16:53,621 Don't touch anything. 283 00:16:53,751 --> 00:16:55,710 Why? 284 00:16:55,840 --> 00:16:58,539 Because this-- this used to belong to other people. 285 00:16:58,669 --> 00:17:00,106 The people who lived here? 286 00:17:00,236 --> 00:17:01,150 Mm-hmm. 287 00:17:01,281 --> 00:17:02,499 Oh. 288 00:17:04,371 --> 00:17:07,461 It's like the cavern of the lonely dragon. 289 00:17:07,591 --> 00:17:09,289 Yeah? 290 00:17:09,419 --> 00:17:12,335 When the Cromenockle was lost in the rainbow sky, 291 00:17:12,466 --> 00:17:15,599 she found a cavern where the lonely dragon lived, 292 00:17:15,730 --> 00:17:19,255 and it was full of stuff that nobody wanted. 293 00:17:19,386 --> 00:17:23,433 But for the lonely dragon, 294 00:17:23,564 --> 00:17:25,479 all the stuff was treasure. And guess what. 295 00:17:25,609 --> 00:17:26,915 What? 296 00:17:27,046 --> 00:17:29,613 In one of the big piles of stuff, 297 00:17:29,744 --> 00:17:33,008 there was the map of the rainbow sky. 298 00:17:33,139 --> 00:17:36,838 So, the lonely dragon gave it to the Cromenockle 299 00:17:36,968 --> 00:17:38,666 and then she wasn't lost anymore. 300 00:17:38,796 --> 00:17:41,364 So maybe we'll find a map in here. 301 00:17:41,495 --> 00:17:44,324 Yeah, maybe we will. 302 00:17:53,246 --> 00:17:54,769 Mom? 303 00:17:54,899 --> 00:17:56,553 Yeah. 304 00:17:56,684 --> 00:17:58,468 What's wrong? 305 00:18:00,949 --> 00:18:03,212 Nothing. 306 00:18:07,216 --> 00:18:10,741 [Jade] Yeah, this is it, this one, right here. 307 00:18:15,920 --> 00:18:17,357 Oh, this'll never work. 308 00:18:17,487 --> 00:18:18,880 Of course, it's going to work. 309 00:18:19,010 --> 00:18:22,275 No, it's not nearly tall enough. 310 00:18:22,405 --> 00:18:23,798 It won't have the signal strength. 311 00:18:23,928 --> 00:18:25,626 Yeah, listen, we can deal with that, okay? 312 00:18:25,756 --> 00:18:28,281 This is just a test run. Look, you're an engineer, right? 313 00:18:28,411 --> 00:18:29,717 Amusement parks? 314 00:18:29,847 --> 00:18:31,501 Yeah. 315 00:18:31,632 --> 00:18:33,547 Okay. So, I guess that means one of us built 316 00:18:33,677 --> 00:18:35,505 a multi-million-dollar software company 317 00:18:35,636 --> 00:18:38,508 and the other does, what, safety tests on the teacup ride? 318 00:18:41,468 --> 00:18:44,688 You know what? Do it yourself. 319 00:18:44,819 --> 00:18:47,343 Huh? Wait, no, no! Hey, look. I'm sorry, okay? I'm sorry. 320 00:18:47,474 --> 00:18:49,302 People tell me I'm not great when it comes to 321 00:18:49,432 --> 00:18:50,477 talking to people. 322 00:18:50,607 --> 00:18:51,739 You have no idea what it's like 323 00:18:51,869 --> 00:18:53,393 being smarter than everyone you know. 324 00:18:53,523 --> 00:18:55,873 Listen, okay, look, the truth is... 325 00:18:56,004 --> 00:18:57,788 I could really use your help. 326 00:18:57,919 --> 00:19:00,922 Yeah, you could. 327 00:19:01,052 --> 00:19:04,578 This antenna, it has to go up high. 328 00:19:04,708 --> 00:19:07,363 That is the highest tree that I could find, but I-- I can't. 329 00:19:07,494 --> 00:19:09,887 [Stammers] I get vertigo. 330 00:19:11,062 --> 00:19:12,803 So, you brought me out here to climb a tree? 331 00:19:15,937 --> 00:19:16,894 Yeah. 332 00:19:17,025 --> 00:19:18,418 [Scoffs] 333 00:19:18,548 --> 00:19:19,854 Listen, you don't like me. 334 00:19:19,984 --> 00:19:21,160 All right? That's fine. 335 00:19:23,858 --> 00:19:25,903 But if there's even the slightest chance 336 00:19:26,034 --> 00:19:29,907 this could work, don't you want to know for sure? 337 00:19:32,823 --> 00:19:36,175 Yeah. Yeah, I do. 338 00:19:38,742 --> 00:19:41,267 Okay. 339 00:19:41,397 --> 00:19:42,659 All right. 340 00:19:49,231 --> 00:19:51,668 All right. Pass me up the cable? 341 00:19:52,930 --> 00:19:57,674 [Birds chirping] 342 00:20:11,558 --> 00:20:13,864 Kristi, you here? 343 00:20:25,485 --> 00:20:35,364 ♪ 344 00:20:56,559 --> 00:20:58,648 [Kristi] Sheriff Boyd? 345 00:20:58,779 --> 00:21:01,912 Kristi, hey. 346 00:21:02,043 --> 00:21:03,697 I-I was just, uh... 347 00:21:03,827 --> 00:21:04,828 I didn't see you upstairs, so... 348 00:21:04,959 --> 00:21:07,570 Everything okay? 349 00:21:07,701 --> 00:21:10,573 I know you and Kenny are close, and I was just, uh... 350 00:21:10,704 --> 00:21:12,923 How's he doing? 351 00:21:13,054 --> 00:21:15,883 Well, I mean... 352 00:21:16,013 --> 00:21:19,626 I think he's... been having a hard time since... 353 00:21:19,756 --> 00:21:21,671 Right, right. 354 00:21:21,802 --> 00:21:23,717 And I-I think he's trying really hard 355 00:21:23,847 --> 00:21:25,632 to be this person that he thinks people need him to be, 356 00:21:25,762 --> 00:21:27,547 if that makes sense? 357 00:21:27,677 --> 00:21:29,113 Yeah. 358 00:21:29,244 --> 00:21:31,855 Being your deputy and... 359 00:21:31,986 --> 00:21:34,554 and I know a big thing for him 360 00:21:34,684 --> 00:21:36,599 is he doesn't want to let you down. 361 00:21:36,730 --> 00:21:40,124 I know. And I'm really trying not to push him too hard. 362 00:21:40,255 --> 00:21:41,996 The truth is, he needs to be ready to lead. 363 00:21:42,126 --> 00:21:43,519 Can I be honest with you? 364 00:21:43,650 --> 00:21:45,782 Please. 365 00:21:45,913 --> 00:21:48,002 I get that you want to prepare him for the worst, 366 00:21:48,132 --> 00:21:51,005 get him ready to take your place in case something ever... 367 00:21:53,137 --> 00:21:55,575 But right now, he's really hurting, 368 00:21:55,705 --> 00:21:57,620 and I don't think he needs a sheriff. 369 00:21:57,751 --> 00:22:00,319 I think he needs a dad. 370 00:22:02,059 --> 00:22:04,497 Goddamn it. 371 00:22:04,627 --> 00:22:05,933 I'm sorry, I... 372 00:22:06,063 --> 00:22:07,238 No, no, no. 373 00:22:07,369 --> 00:22:09,632 It's... It's not you. It's me. 374 00:22:09,763 --> 00:22:11,939 It's... [Sighs] 375 00:22:12,069 --> 00:22:13,767 If you don't learn from your mistakes, 376 00:22:13,897 --> 00:22:15,246 you're doomed to repeat them, right? 377 00:22:15,377 --> 00:22:18,815 [Kristi] I really didn't mean to... 378 00:22:18,946 --> 00:22:20,556 [Boyd] You didn't. [Stammers] No apology. 379 00:22:23,994 --> 00:22:25,692 Thank you, Kristi. 380 00:22:35,745 --> 00:22:45,668 ♪ 381 00:22:48,236 --> 00:22:52,196 People think the Bible's a fixed object - 382 00:22:52,327 --> 00:22:54,677 something written, completed. 383 00:22:56,418 --> 00:22:57,985 But how can the story be finished 384 00:22:58,115 --> 00:23:01,902 if all the players remain on stage? 385 00:23:02,032 --> 00:23:03,773 We call it "the Good Book", but... 386 00:23:06,515 --> 00:23:10,563 Did you know it's actually comprised of 73 books? 387 00:23:10,693 --> 00:23:11,520 Did you know that? 388 00:23:14,349 --> 00:23:17,744 Matthew, Mark, 389 00:23:17,874 --> 00:23:19,920 Romans, Corinthians. 390 00:23:20,050 --> 00:23:21,791 Seventy-three books. 391 00:23:23,140 --> 00:23:26,883 All filled with tales of miracle and wonder. 392 00:23:32,149 --> 00:23:35,631 But there's also darkness in the Bible. 393 00:23:35,762 --> 00:23:38,634 Gruesome, horrible things. 394 00:23:38,765 --> 00:23:40,549 You know, since-- 395 00:23:40,680 --> 00:23:44,727 since the night I arrived, 396 00:23:44,858 --> 00:23:47,991 there seems to be a question I keep coming back to. 397 00:23:53,867 --> 00:23:56,565 Seventy-three books. 398 00:23:57,827 --> 00:24:00,613 What if we, 399 00:24:00,743 --> 00:24:04,443 the people of this town, 400 00:24:04,573 --> 00:24:07,533 are living the book that has yet to be written? 401 00:24:08,795 --> 00:24:11,667 What if this is Book 74? 402 00:24:14,975 --> 00:24:19,545 And, Sara, what if we were chosen? 403 00:24:20,937 --> 00:24:22,591 For what? 404 00:24:25,942 --> 00:24:28,075 I don't know. 405 00:24:31,948 --> 00:24:34,821 Which is why I need you to tell me about these voices. 406 00:24:40,217 --> 00:24:41,610 Please. 407 00:24:48,878 --> 00:24:51,490 [Ethan] When's Dad coming home? 408 00:24:52,969 --> 00:24:54,449 [Exhales] Soon, honey. 409 00:24:54,580 --> 00:24:56,843 I don't think he will be much longer. 410 00:24:59,280 --> 00:25:00,586 What's wrong? 411 00:25:02,936 --> 00:25:05,852 Nothing. I'm just-- 412 00:25:05,982 --> 00:25:08,637 just admiring this piece of lonely dragon's treasure. 413 00:25:08,768 --> 00:25:10,639 It's pretty. 414 00:25:12,032 --> 00:25:13,599 Yeah. 415 00:25:16,253 --> 00:25:19,169 Why does that light keep turning off? 416 00:25:22,956 --> 00:25:24,653 I don't know. 417 00:25:25,785 --> 00:25:28,744 How about you and I have an adventure? 418 00:25:28,875 --> 00:25:30,703 What kind of adventure? 419 00:25:30,833 --> 00:25:33,967 Mm, some sort of, um, treasure hunt. 420 00:25:34,097 --> 00:25:35,664 Really? 421 00:25:35,795 --> 00:25:36,970 Mm-hmm. 422 00:25:37,100 --> 00:25:38,885 Yeah, the game's gonna be called, 423 00:25:39,015 --> 00:25:41,670 "Where does the light come from?" 424 00:25:41,801 --> 00:25:43,411 Sounds good? 425 00:25:43,542 --> 00:25:45,848 -Yeah. -Let's do it. 426 00:25:45,979 --> 00:25:49,678 Let's go. Okay, we will need some tools, right? 427 00:25:49,809 --> 00:25:50,679 Mm-hmm. 428 00:25:50,810 --> 00:25:53,595 Ooh, I found your tool! 429 00:25:54,814 --> 00:25:57,904 Let's see if I've... 430 00:25:58,034 --> 00:25:59,340 found my tool. 431 00:26:00,820 --> 00:26:03,039 Okay. 432 00:26:05,868 --> 00:26:07,217 Let's move this. 433 00:26:07,348 --> 00:26:10,612 Come on, honey. I need you to push. Help me. 434 00:26:15,835 --> 00:26:17,880 Okeydokey. 435 00:26:18,011 --> 00:26:19,752 Now, this is your tool. 436 00:26:19,882 --> 00:26:22,276 This is my tool. Ready? 437 00:26:23,973 --> 00:26:24,670 [Ethan] Mom! 438 00:26:27,194 --> 00:26:29,588 You're doin' great! 439 00:26:36,159 --> 00:26:37,944 Here we go. 440 00:26:45,125 --> 00:26:46,953 Hey, I'm snagged somewhere. Can you see where it's caught? 441 00:26:47,083 --> 00:26:49,651 Uh, no, not really. 442 00:26:49,782 --> 00:26:51,610 Just, uh, give it a shake, see if you can wiggle it free. 443 00:26:55,222 --> 00:26:56,832 Yeah, that's it. 444 00:26:56,963 --> 00:26:59,095 -[Jade] You got it? -Yup. 445 00:27:05,188 --> 00:27:07,060 All right. 446 00:27:07,190 --> 00:27:09,715 Okay. How you doing up there? 447 00:27:09,845 --> 00:27:11,760 [Jim] Doing good. 448 00:27:12,805 --> 00:27:14,633 Fuck! 449 00:27:16,025 --> 00:27:17,810 Oh, Jesus. 450 00:27:17,940 --> 00:27:18,767 [Breathing heavily] 451 00:27:22,249 --> 00:27:25,208 [Gasps in horror] 452 00:27:25,339 --> 00:27:29,691 [Breathing heavily] 453 00:27:44,271 --> 00:27:45,925 No, no, no! No! 454 00:27:46,055 --> 00:27:47,013 -[Gunshot] -[Screaming] 455 00:27:50,364 --> 00:27:52,801 [Screaming indistinctly] 456 00:27:52,932 --> 00:27:56,675 [Screaming] 457 00:28:00,940 --> 00:28:01,767 [Screams] 458 00:28:06,293 --> 00:28:07,816 No, no, no! No, no! 459 00:28:07,947 --> 00:28:09,992 [Groans] 460 00:28:10,123 --> 00:28:12,212 [Gasping for breath] 461 00:28:12,342 --> 00:28:14,040 No, no! 462 00:28:14,170 --> 00:28:15,781 [Gasping for breath] 463 00:28:15,911 --> 00:28:19,959 [Jim] Hey. Hey. 464 00:28:20,089 --> 00:28:21,961 Jade, wh-- 465 00:28:22,091 --> 00:28:24,964 Jade, Jade, right here. Right here. 466 00:28:25,094 --> 00:28:27,357 Listen, whatever it is, it's not real. Okay? 467 00:28:27,488 --> 00:28:30,143 There's nothing there. 468 00:28:30,273 --> 00:28:32,014 Jade, I'm going to help you up. 469 00:28:32,145 --> 00:28:33,799 Come here. Come here. 470 00:28:33,929 --> 00:28:35,975 You okay? Huh? 471 00:28:36,105 --> 00:28:37,324 Just get your fucking hands off me! 472 00:28:37,454 --> 00:28:38,934 What did you see? 473 00:28:39,065 --> 00:28:40,893 Just fuck off, all right? 474 00:28:46,246 --> 00:28:49,075 They said they wanted to help. 475 00:28:49,205 --> 00:28:51,381 That they'd been here a long time 476 00:28:51,512 --> 00:28:53,035 and they'd been waiting 477 00:28:53,166 --> 00:28:55,951 for someone to come who would hear them, 478 00:28:56,082 --> 00:28:57,910 someone who could help them. 479 00:28:58,040 --> 00:28:59,215 Help them do what? 480 00:28:59,346 --> 00:29:01,348 Help them escape. 481 00:29:01,478 --> 00:29:03,524 Help them go home. 482 00:29:03,654 --> 00:29:06,353 They said they were just like us. 483 00:29:06,483 --> 00:29:11,010 But why? Why did you believe them? 484 00:29:11,140 --> 00:29:15,057 Because... they told me things, 485 00:29:15,188 --> 00:29:18,495 things they couldn't know. 486 00:29:18,626 --> 00:29:22,108 They told me those two cars were coming 487 00:29:22,238 --> 00:29:25,894 and to stand out near the edge of town and I would see. 488 00:29:26,590 --> 00:29:28,941 They said it happened before, 489 00:29:29,071 --> 00:29:33,162 that two cars came on the same day 490 00:29:33,293 --> 00:29:36,339 and everyone died. 491 00:29:36,470 --> 00:29:38,994 They said it was because of the people in the cars, but if... 492 00:29:42,128 --> 00:29:45,392 ...if I did what they said, 493 00:29:45,522 --> 00:29:49,222 that we'd be safe, we'd get to go home. 494 00:29:51,093 --> 00:29:53,356 Okay. How? 495 00:29:53,487 --> 00:29:58,100 How would we get to go home? 496 00:30:02,496 --> 00:30:04,715 -I don't know. -Okay. 497 00:30:04,846 --> 00:30:08,632 Do you still believe that they were telling the truth? 498 00:30:08,763 --> 00:30:12,985 They promised... that Nathan would be okay. 499 00:30:15,204 --> 00:30:18,207 They-they promised, and now, now he's... 500 00:30:18,338 --> 00:30:21,167 [Screaming] 501 00:30:21,297 --> 00:30:22,559 -Sara. -[Screaming] 502 00:30:22,690 --> 00:30:24,039 Sara, listen to me. Come here. 503 00:30:24,170 --> 00:30:26,215 Listen to me. Listen to me, Sara. 504 00:30:26,346 --> 00:30:28,435 If these voices are real, 505 00:30:28,565 --> 00:30:30,524 if something here is communicating with you, 506 00:30:30,654 --> 00:30:32,439 then that means you're connected to this place 507 00:30:32,569 --> 00:30:34,093 in a way that no one else here is, 508 00:30:34,223 --> 00:30:36,356 and that makes you incredibly valuable. 509 00:30:36,486 --> 00:30:37,531 Do you understand? 510 00:30:37,661 --> 00:30:39,620 But we need proof. 511 00:30:39,750 --> 00:30:43,276 We need to be able to go to Sheriff Boyd 512 00:30:43,406 --> 00:30:46,148 and tell him with absolute certainty that you-- 513 00:30:46,279 --> 00:30:47,497 That I'm not crazy. 514 00:30:47,628 --> 00:30:50,196 No, the voices, that these voices are not simply 515 00:30:50,326 --> 00:30:52,111 the product of a troubled mind. 516 00:30:52,241 --> 00:30:54,243 So, Sara, I need-- 517 00:30:54,374 --> 00:30:55,331 Ow! 518 00:30:55,462 --> 00:30:56,506 -Sara? -Ow. 519 00:30:56,637 --> 00:30:58,465 -What? -Ow. No! 520 00:30:58,595 --> 00:31:00,684 -What? -[Screams] 521 00:31:00,815 --> 00:31:02,686 -Sara. -No! No! 522 00:31:02,817 --> 00:31:04,688 -What? -No, no, no! 523 00:31:04,819 --> 00:31:07,387 -What? -Please! Ah, no, no! 524 00:31:07,517 --> 00:31:09,476 -What? -[Screams] 525 00:31:09,606 --> 00:31:11,043 -Sara, what is it? -Ah, no! 526 00:31:11,173 --> 00:31:12,131 What? 527 00:31:12,261 --> 00:31:14,307 I need-- I need... 528 00:31:14,437 --> 00:31:15,308 Need what? 529 00:31:15,438 --> 00:31:16,570 Paper. 530 00:31:16,700 --> 00:31:18,311 Paper. 531 00:31:18,441 --> 00:31:20,182 [Gasping] 532 00:31:22,837 --> 00:31:25,361 They want me to show you something. 533 00:31:25,492 --> 00:31:30,279 [Birds chirping] 534 00:31:48,254 --> 00:31:50,256 [Static buzzing lightly] 535 00:31:50,386 --> 00:31:51,648 [Static buzzing] 536 00:31:53,346 --> 00:31:54,260 [Static buzzing loudly] 537 00:31:54,390 --> 00:31:59,221 [Static buzzing] 538 00:32:03,269 --> 00:32:06,228 Hello? Is anybody out there? 539 00:32:06,359 --> 00:32:08,404 [Static buzzing lightly] 540 00:32:10,363 --> 00:32:12,582 -Hello? -[Static buzzing lightly] 541 00:32:14,845 --> 00:32:16,064 Is anybody there? 542 00:32:29,251 --> 00:32:30,339 [Grunts] 543 00:32:33,777 --> 00:32:35,431 [Speaks Cantonese] 544 00:32:35,562 --> 00:32:38,086 I don't want any tea! 545 00:32:39,522 --> 00:32:42,438 [Speaks Cantonese] 546 00:32:44,397 --> 00:32:46,529 You realize I have no idea what you're saying. 547 00:32:49,271 --> 00:32:50,620 Fine. 548 00:32:58,846 --> 00:33:00,326 It's good. 549 00:33:00,456 --> 00:33:01,980 Thanks. 550 00:33:08,856 --> 00:33:11,380 I keep seeing it. I-I keep-- 551 00:33:11,511 --> 00:33:13,121 [Stammers, sighing] 552 00:33:13,252 --> 00:33:15,602 I keep having these, uh... 553 00:33:15,732 --> 00:33:17,082 [Exhales] 554 00:33:19,954 --> 00:33:22,304 Hey, where are you going? 555 00:33:25,916 --> 00:33:27,396 Hello? 556 00:33:28,615 --> 00:33:29,746 Where'd you go? 557 00:33:39,887 --> 00:33:42,672 Holy shit. 558 00:33:42,803 --> 00:33:45,240 This is all the, uh... 559 00:33:45,371 --> 00:33:47,634 Wow. Oh, wait, wait! Hold on. 560 00:33:47,764 --> 00:33:49,375 Slow down, Tian. I got this. 561 00:33:52,334 --> 00:33:55,337 [Exhales] 562 00:33:55,468 --> 00:33:57,252 What-- 563 00:33:57,383 --> 00:33:59,167 what are you looking for? 564 00:34:01,648 --> 00:34:03,258 [Clattering] 565 00:34:03,389 --> 00:34:05,434 What is that? It's a yearbook. 566 00:34:05,565 --> 00:34:07,697 1972? How many people...? 567 00:34:09,525 --> 00:34:11,614 [Speaks Cantonese] 568 00:34:11,745 --> 00:34:13,877 Okay. 569 00:34:14,008 --> 00:34:16,663 Well, I mean, could you tell me what you're looking for? 570 00:34:16,793 --> 00:34:18,665 Shh. 571 00:34:21,798 --> 00:34:23,148 What's that? 572 00:34:27,630 --> 00:34:28,762 Hmm? 573 00:34:40,208 --> 00:34:46,040 ♪ 574 00:34:46,171 --> 00:34:50,305 [Breathing rapidly] Oh, what the fuck? 575 00:34:50,436 --> 00:34:54,875 [Sara gasping, whimpering] 576 00:34:59,358 --> 00:35:03,666 [Whimpering] 577 00:35:03,797 --> 00:35:04,754 Please... 578 00:35:04,885 --> 00:35:06,887 I can't... 579 00:35:07,017 --> 00:35:11,239 [Breathing heavily] 580 00:35:11,370 --> 00:35:13,807 [Gasps] 581 00:35:13,937 --> 00:35:17,463 [Breathing heavily] 582 00:35:20,030 --> 00:35:23,382 [Breathing heavily] 583 00:35:26,863 --> 00:35:30,215 I don't... 584 00:35:30,345 --> 00:35:32,565 What is this? 585 00:35:32,695 --> 00:35:35,089 They said... 586 00:35:35,220 --> 00:35:39,746 They said they watched you on the day you got here. 587 00:35:39,876 --> 00:35:43,445 They said they watched you bury the bag 588 00:35:43,576 --> 00:35:45,795 and that this is proof that they're real. 589 00:35:51,018 --> 00:35:52,715 Do you know what that means? 590 00:35:52,846 --> 00:35:54,935 [inhales deeply] 591 00:36:10,864 --> 00:36:11,821 Oh! 592 00:36:17,044 --> 00:36:18,480 Ah! Here we go. 593 00:36:19,742 --> 00:36:20,569 Okay. 594 00:36:22,615 --> 00:36:24,007 Yeah. 595 00:36:24,138 --> 00:36:27,837 That's it. There we go. 596 00:36:30,362 --> 00:36:31,319 Hey. 597 00:36:31,450 --> 00:36:32,668 Sheriff Boyd. 598 00:36:35,932 --> 00:36:36,933 Ladies. 599 00:36:37,064 --> 00:36:38,587 Hi! 600 00:36:38,718 --> 00:36:41,199 [Chattering] 601 00:36:43,462 --> 00:36:44,637 Fuck! 602 00:36:46,465 --> 00:36:47,814 [Knocking] 603 00:36:47,944 --> 00:36:48,989 Come in. 604 00:36:49,119 --> 00:36:50,469 [Door opening] 605 00:36:50,599 --> 00:36:51,644 [Boyd] Hey. 606 00:36:51,774 --> 00:36:53,211 [Door closing] 607 00:36:58,216 --> 00:37:02,220 I was, uh, going through my things back at the station, 608 00:37:02,350 --> 00:37:05,658 and I realized I haven't thrown a ball around in a while. 609 00:37:05,788 --> 00:37:07,486 Come on outside. 610 00:37:07,616 --> 00:37:09,401 You can help an old man knock the rust off. 611 00:37:09,531 --> 00:37:11,359 I'm good. 612 00:37:14,928 --> 00:37:17,409 Hey, I ever tell you, uh, 613 00:37:17,539 --> 00:37:19,672 I played first base back in college. 614 00:37:19,802 --> 00:37:21,500 No. 615 00:37:21,630 --> 00:37:23,153 Yeah, I was pretty good too. 616 00:37:23,284 --> 00:37:25,982 Had a couple scouts kicking around. 617 00:37:26,113 --> 00:37:28,811 Here I am, 18 years old, thinkin', 618 00:37:28,942 --> 00:37:31,814 "Man, I might be going to the show, 619 00:37:31,945 --> 00:37:35,035 "be the next Willie McCovey." 620 00:37:35,165 --> 00:37:36,950 What happened? 621 00:37:39,561 --> 00:37:43,435 Oh, you know... 622 00:37:43,565 --> 00:37:45,350 life had other plans. 623 00:37:49,005 --> 00:37:51,660 Life always seems to have other plans. 624 00:37:59,973 --> 00:38:01,279 I'm sick, Kenny. 625 00:38:05,674 --> 00:38:07,110 What do you...? 626 00:38:07,241 --> 00:38:09,461 Have you talked to Kristi about it? 627 00:38:09,591 --> 00:38:12,594 Not that kind of sick. 628 00:38:12,725 --> 00:38:14,901 My father was diagnosed with Parkinson's 629 00:38:15,031 --> 00:38:16,642 when he was around my age. 630 00:38:16,772 --> 00:38:19,122 It's not supposed to be hereditary. 631 00:38:19,253 --> 00:38:20,515 The doctors all swore up and down 632 00:38:20,646 --> 00:38:23,562 how extremely rare that would be. 633 00:38:23,692 --> 00:38:26,608 Wrong time to win the lottery, I guess. 634 00:38:26,739 --> 00:38:31,047 But how do you know that...? How do you know? 635 00:38:31,178 --> 00:38:32,484 I mean, it could be anything, right? 636 00:38:32,614 --> 00:38:33,876 It is what it is. 637 00:38:36,139 --> 00:38:39,229 Look... 638 00:38:39,360 --> 00:38:42,102 this thing is already chipping away at me. 639 00:38:43,538 --> 00:38:46,672 And eventually, I'm gonna get to the point where I can't-- 640 00:38:46,802 --> 00:38:51,764 I'm not gonna be able to protect these people anymore. 641 00:38:51,894 --> 00:38:55,985 So I gotta find us a way out while I still can. 642 00:38:56,116 --> 00:38:58,553 You understand? 643 00:38:58,684 --> 00:39:01,339 The only way I can do this 644 00:39:01,469 --> 00:39:03,428 is because I know these people are gonna be in good hands 645 00:39:03,558 --> 00:39:05,081 when I'm gone. 646 00:39:07,693 --> 00:39:09,564 There's a lot of folks in this town 647 00:39:09,695 --> 00:39:13,786 who are alive today because of you. 648 00:39:13,916 --> 00:39:16,876 And I know your dad isn't around to say it, 649 00:39:17,006 --> 00:39:19,618 but I promise you... 650 00:39:19,748 --> 00:39:21,881 he's so goddamn proud of you. 651 00:39:23,230 --> 00:39:25,058 I'm proud of you. 652 00:39:25,188 --> 00:39:28,583 But if you tell me right now 653 00:39:28,714 --> 00:39:31,020 that you are not ready for me to go, 654 00:39:31,151 --> 00:39:35,198 that you need more time, 655 00:39:35,329 --> 00:39:37,505 then I ain't going nowhere. 656 00:39:37,636 --> 00:39:40,029 Okay? 657 00:39:40,160 --> 00:39:42,031 [Exhales] 658 00:39:53,260 --> 00:39:55,741 [Scoffs] 659 00:39:55,871 --> 00:39:58,047 Well, we doing this or what? 660 00:39:59,701 --> 00:40:01,529 Doing it. 661 00:40:05,185 --> 00:40:09,407 Hey? Anybody here? 662 00:40:09,537 --> 00:40:12,888 We might be onto something with this radio. 663 00:40:13,019 --> 00:40:14,673 We're gonna have to get it higher up, but it could... 664 00:40:18,720 --> 00:40:19,808 What the fuck? 665 00:40:19,939 --> 00:40:22,724 [Footsteps approaching] 666 00:40:22,855 --> 00:40:24,683 [Grunting] Hi, Dad. 667 00:40:24,813 --> 00:40:25,988 Hey, kiddo. 668 00:40:26,119 --> 00:40:27,250 What you up to? 669 00:40:27,381 --> 00:40:28,600 We're on an adventure. 670 00:40:28,730 --> 00:40:30,253 There's a lot of dirt, 671 00:40:30,384 --> 00:40:32,647 so mom said I should bring some outside. 672 00:40:32,778 --> 00:40:34,127 Uh-huh. And where is your mother? 673 00:40:34,257 --> 00:40:35,476 [Ethan] In the basement. 674 00:40:36,738 --> 00:40:41,177 [Clattering] 675 00:40:42,918 --> 00:40:47,227 [Clattering] 676 00:40:47,357 --> 00:40:52,101 [Shovel clattering] 677 00:40:52,232 --> 00:40:56,454 [Clattering] 678 00:40:58,760 --> 00:41:00,153 Tabitha? 679 00:41:00,283 --> 00:41:03,591 Hey. Hey. How'd things go? 680 00:41:03,722 --> 00:41:04,853 Good. 681 00:41:04,984 --> 00:41:06,159 Yeah? 682 00:41:06,289 --> 00:41:07,900 We got some static, so... 683 00:41:08,030 --> 00:41:09,771 Yeah, well, that's wonderful, right? 684 00:41:09,902 --> 00:41:11,599 Yeah, it's a start. 685 00:41:11,730 --> 00:41:13,383 What you doing? 686 00:41:13,514 --> 00:41:15,298 It's like you said this morning, 687 00:41:15,429 --> 00:41:18,780 it has to come from somewhere, right? The electricity. 688 00:41:18,911 --> 00:41:22,218 There's no power lines, and all the wires, 689 00:41:22,349 --> 00:41:23,959 all the cords, they just... 690 00:41:24,090 --> 00:41:26,919 they just go down, straight down. 691 00:41:27,049 --> 00:41:30,662 It's so weird. 692 00:41:30,792 --> 00:41:33,665 Okay. Uh, sorry, can you... 693 00:41:33,795 --> 00:41:35,580 not dig for a moment? 694 00:41:35,710 --> 00:41:36,624 Yes. 695 00:41:39,366 --> 00:41:40,759 What's going on? 696 00:41:40,889 --> 00:41:43,544 [Sighing] Okay. 697 00:41:45,894 --> 00:41:48,114 Do you remember the bracelet I made you? 698 00:41:49,681 --> 00:41:51,509 The what? 699 00:41:51,639 --> 00:41:53,902 The bracelet I made you after our first few dates, 700 00:41:54,033 --> 00:41:55,774 from, uh, the laces of your father's boots. 701 00:41:55,904 --> 00:41:57,340 Yeah, of course, I remember. 702 00:41:57,471 --> 00:41:58,733 Okay. Remember, 703 00:41:58,864 --> 00:42:01,649 you lost it at the hospital the night Julie was born. 704 00:42:01,780 --> 00:42:03,738 Okay. 705 00:42:03,869 --> 00:42:06,567 Turn around. Look what's sitting there. 706 00:42:12,704 --> 00:42:13,835 [Scoffs] 707 00:42:20,189 --> 00:42:21,930 Okay, I still don't get it. 708 00:42:22,061 --> 00:42:23,758 You're saying you found a bracelet 709 00:42:23,889 --> 00:42:25,107 that's similar to the one you gave-- 710 00:42:25,238 --> 00:42:26,935 No, no, no, no. It's not similar. 711 00:42:27,066 --> 00:42:28,720 That is the bracelet. Those are the laces 712 00:42:28,850 --> 00:42:29,764 from your father's boots! 713 00:42:29,895 --> 00:42:31,766 No, those were generic rawhide laces, 714 00:42:31,897 --> 00:42:33,942 the same you'd find on any boot. 715 00:42:34,073 --> 00:42:36,902 No, no, no, no, no, no. Look. Look at this. 716 00:42:37,032 --> 00:42:37,903 Look at this. 717 00:42:38,033 --> 00:42:39,513 What? 718 00:42:39,644 --> 00:42:42,255 This was an accident. I made this. 719 00:42:42,385 --> 00:42:44,953 I was so afraid I ruined it, but then, when I gave it to you, 720 00:42:45,084 --> 00:42:46,085 you said, "Accidents--" 721 00:42:46,215 --> 00:42:47,652 "Accidents are the best part." 722 00:42:47,782 --> 00:42:49,523 Yes. Why? 723 00:42:49,654 --> 00:42:51,003 Ah, because it makes it one of a kind. 724 00:42:51,133 --> 00:42:52,613 Exactly. 725 00:42:57,879 --> 00:43:00,012 It's impossible. 726 00:43:00,142 --> 00:43:02,275 Jim, everything about this is impossible. 727 00:43:02,405 --> 00:43:03,798 That doesn't make any sense. 728 00:43:03,929 --> 00:43:06,584 Those wires don't make sense. 729 00:43:06,714 --> 00:43:09,064 We may not be able to find out how this got here, 730 00:43:09,195 --> 00:43:11,893 but we can find out where those wires go. 731 00:43:15,201 --> 00:43:16,724 Give me the shovel. 732 00:43:22,208 --> 00:43:25,864 [Breathing heavily] 733 00:43:25,994 --> 00:43:28,867 [Grunting] 734 00:43:33,132 --> 00:43:37,745 [Breathing heavily] 735 00:43:42,097 --> 00:43:52,020 ♪ 736 00:44:28,274 --> 00:44:32,974 [indistinct chatter] 737 00:44:35,629 --> 00:44:37,152 Where's yours? 738 00:44:37,283 --> 00:44:38,458 First base. I don't need no glove. 739 00:44:38,588 --> 00:44:40,416 [Laughs] 740 00:44:40,547 --> 00:44:42,244 Are you sure? Because I got some heat. 741 00:44:42,375 --> 00:44:44,203 Just throw the damn ball. 742 00:44:44,333 --> 00:44:46,292 You're gonna regret this. 743 00:44:46,422 --> 00:44:48,816 I hear a lot of talking, but I'm not-- 744 00:44:48,947 --> 00:44:49,338 Here comes the heat. 745 00:44:54,213 --> 00:44:59,044 I think, uh-- think maybe I'll carve us a bat. 746 00:44:59,174 --> 00:45:03,091 That way, when you get back, we can do this right. 747 00:45:03,222 --> 00:45:05,354 When I get back, huh? 748 00:45:06,660 --> 00:45:08,836 Yeah, when you get back. 749 00:45:08,967 --> 00:45:18,846 ♪ 750 00:45:20,282 --> 00:45:21,849 Yeah. 751 00:45:28,334 --> 00:45:33,078 [Quiet snoring] 752 00:45:39,998 --> 00:45:43,218 [Snoring] 753 00:45:43,349 --> 00:45:46,961 [Passionate moaning] 754 00:45:47,092 --> 00:45:48,920 [Snoring] 755 00:45:49,050 --> 00:45:50,922 [Passionate moaning] 756 00:45:51,052 --> 00:45:54,316 [Snoring] 757 00:46:02,455 --> 00:46:12,334 ♪ 758 00:46:43,104 --> 00:46:45,280 They're so beautiful. 759 00:46:47,195 --> 00:46:49,676 I'm so glad you like them. 760 00:46:49,807 --> 00:46:52,461 When can I come inside? 761 00:46:55,029 --> 00:46:56,944 ♪ 50921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.