Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,088 --> 00:01:56,384
Oh crap!
2
00:02:25,200 --> 00:02:29,200
Oh, my God, I'm so sorry!
That was purely reactive.
3
00:02:34,740 --> 00:02:35,739
Whoa!
4
00:03:07,864 --> 00:03:08,616
No!
5
00:03:08,640 --> 00:03:09,784
No!
6
00:03:15,496 --> 00:03:16,648
Come on!
7
00:03:26,448 --> 00:03:27,408
Nate!
8
00:03:27,568 --> 00:03:29,704
Come on. I got you.
9
00:03:29,776 --> 00:03:31,072
Help, I'm falling!
10
00:03:33,260 --> 00:03:35,840
I got you. Come on.
11
00:03:37,800 --> 00:03:41,160
- Oh, my God! Oh, my God!
- Keep it down. Hey, hey.
12
00:03:42,220 --> 00:03:44,720
What part of "wait for me"
did you not get?
13
00:03:44,760 --> 00:03:47,824
- I said I'm coming with you.
- Okay. Okay.
14
00:03:48,510 --> 00:03:50,960
We're looking for
the Age of Explorers exhibit.
15
00:03:50,990 --> 00:03:52,136
So be quiet.
16
00:03:52,387 --> 00:03:53,679
Bubble Yum?
17
00:03:55,340 --> 00:03:57,746
That's my last piece.
Let's split it.
18
00:03:59,087 --> 00:04:01,879
Hey. Punk.
19
00:04:06,920 --> 00:04:09,208
All right, smart guy. Who's this?
20
00:04:09,256 --> 00:04:13,176
Too easy. Ferdinand Magellan.
First guy to sail around the world.
21
00:04:13,840 --> 00:04:14,879
Wrong.
22
00:04:15,000 --> 00:04:18,919
Magellan never made it all the way around.
He just took all the credit.
23
00:04:20,340 --> 00:04:23,320
Holy shit. There it is.
24
00:04:24,300 --> 00:04:25,466
What?
25
00:04:25,547 --> 00:04:26,872
Come here.
26
00:04:27,833 --> 00:04:30,332
First map of the whole world.
27
00:04:33,207 --> 00:04:35,666
You know what
Magellan was really looking for?
28
00:04:37,167 --> 00:04:38,246
Gold.
29
00:04:38,747 --> 00:04:41,372
But he never made it home.
30
00:04:42,830 --> 00:04:45,384
So all that gold, it's just gone?
31
00:04:45,504 --> 00:04:48,848
Whoa. Lost. Not gone.
32
00:04:49,167 --> 00:04:52,039
There's a difference.
If something's lost...
33
00:04:52,913 --> 00:04:54,452
it can be found.
34
00:04:55,000 --> 00:04:58,079
But lucky for us,
we got pirate blood in our veins.
35
00:04:58,200 --> 00:05:00,592
Descended from Sir Francis Drake himself.
36
00:05:02,240 --> 00:05:05,906
At least, that was
what Mom and Dad used to say.
37
00:05:09,647 --> 00:05:13,572
You know, sometimes I think
they're out there somewhere.
38
00:05:13,848 --> 00:05:15,016
Like they�re just lost.
39
00:05:15,032 --> 00:05:17,980
They're not lost. They're gone.
40
00:05:22,487 --> 00:05:23,406
All right.
41
00:05:24,820 --> 00:05:26,652
This map is worth a fortune.
42
00:05:28,573 --> 00:05:29,739
Here goes nothin'.
43
00:05:33,033 --> 00:05:34,066
Come on.
44
00:05:34,687 --> 00:05:35,566
Let's go.
45
00:05:35,680 --> 00:05:37,936
Hey. You two! Don't move.
46
00:05:37,960 --> 00:05:38,912
Oh, crap.
47
00:05:41,147 --> 00:05:43,772
We came here first
out of respect. Sister B.
48
00:05:43,900 --> 00:05:45,606
But this is his third strike.
49
00:05:46,147 --> 00:05:47,812
Go get your things, Sam.
50
00:05:58,233 --> 00:06:00,352
You can't just let them take him away.
51
00:06:01,147 --> 00:06:02,479
Say your goodbyes.
52
00:06:06,640 --> 00:06:07,856
What the hell?
53
00:06:08,347 --> 00:06:11,599
I'm not letting them lock me up.
No way.
54
00:06:12,050 --> 00:06:13,336
I'm coming with you.
55
00:06:13,667 --> 00:06:14,946
Not this time.
56
00:06:16,840 --> 00:06:18,096
Come here.
57
00:06:22,887 --> 00:06:25,012
You see me
go anywhere without this?
58
00:06:25,600 --> 00:06:26,639
No.
59
00:06:26,767 --> 00:06:29,846
So you know I will never
leave it behind.
60
00:06:32,013 --> 00:06:34,886
I will always be with you.
61
00:06:35,933 --> 00:06:38,432
It says Sic parvis magna.
62
00:06:38,887 --> 00:06:41,132
"Greatness from small beginnings."
63
00:06:43,213 --> 00:06:44,586
That's you and me.
64
00:06:45,633 --> 00:06:47,006
Let's go, kid.
65
00:06:58,040 --> 00:06:59,312
I better get going.
66
00:07:10,960 --> 00:07:12,752
I'll come back for you, Nate.
67
00:07:14,080 --> 00:07:15,079
Promise.
68
00:07:38,833 --> 00:07:42,452
Never forget, you're a Drake.
I love you.
69
00:08:28,560 --> 00:08:33,224
Well, well, well, if it isn�t the late,
great, and formerly employed Nate.
70
00:08:33,240 --> 00:08:35,390
At least you got the great part right.
71
00:08:39,810 --> 00:08:41,576
- Goldie, I brought your stuff up.
- Thank you.
72
00:08:41,592 --> 00:08:42,944
- How was last night?
- Great.
73
00:08:43,020 --> 00:08:44,840
- Yeah, he was cute?
- Very cute.
74
00:08:44,980 --> 00:08:45,772
Nice.
75
00:08:47,400 --> 00:08:48,772
- Hey.
- Hi
76
00:08:49,850 --> 00:08:50,848
Excuse me.
77
00:08:51,440 --> 00:08:52,352
Sorry.
78
00:08:52,940 --> 00:08:54,139
What can I get ya?
79
00:08:54,260 --> 00:08:56,880
- A vodka tonic.
- Vodka tonic, come on.
80
00:08:56,912 --> 00:08:58,680
It's my first drink of the night.
Test me a little.
81
00:08:59,680 --> 00:09:01,672
I don't know. A Negroni.
82
00:09:01,720 --> 00:09:02,679
A Ne-what?
83
00:09:04,347 --> 00:09:05,512
I'm kidding.
84
00:09:05,680 --> 00:09:06,846
The Negroni...
85
00:09:07,550 --> 00:09:11,248
First made in 1919
for Count Camillo Negroni
86
00:09:11,384 --> 00:09:15,560
when he swapped the soda water
in his usual drink, the Americano,
87
00:09:15,680 --> 00:09:16,679
for gin
88
00:09:18,930 --> 00:09:20,480
Haven't seen you in here before.
89
00:09:20,930 --> 00:09:22,728
It's not really my neighborhood.
90
00:09:22,970 --> 00:09:24,592
Not your neighborhood?
Where are you from?
91
00:09:24,616 --> 00:09:26,848
- Greenwich
- Greenwich. Sounds nice.
92
00:09:27,224 --> 00:09:29,424
Bartenders up there
don't give history lessons.
93
00:09:29,544 --> 00:09:34,250
Well, bartenders in Greenwich
don't make Negronis like this.
94
00:09:40,967 --> 00:09:45,132
You wanna leave it open or closed?
Open, probably. It's only Daddy's money.
95
00:09:52,420 --> 00:09:53,672
The cigarette...
96
00:09:54,380 --> 00:09:58,632
Invented by Alfonso Cigaretti in 1462.
97
00:09:59,500 --> 00:10:03,216
I'm kidding, I don't really know
who invented the cigarette.
98
00:10:04,540 --> 00:10:07,160
You're kinda weird.
But kinda cute, too.
99
00:10:07,370 --> 00:10:10,760
Then I'm kind of offended,
but I'm also kind of flattered.
100
00:10:11,913 --> 00:10:13,079
Here.
101
00:10:18,660 --> 00:10:19,648
Come on.
102
00:10:20,000 --> 00:10:23,832
You know what? It's for the best.
I've been trying to quit.
103
00:10:24,000 --> 00:10:25,616
Well, maybe it�s a sign.
104
00:10:25,707 --> 00:10:29,079
Or maybe you just need
to get one that works.
105
00:10:29,440 --> 00:10:30,624
This old thing?
106
00:10:31,780 --> 00:10:33,200
Oh. it works.
107
00:10:43,860 --> 00:10:45,592
That trust fund ing�nue?
108
00:10:47,487 --> 00:10:48,819
She was the right mark.
109
00:10:48,947 --> 00:10:51,579
- Don't know what you're talking about.
- Sure you do.
110
00:10:51,664 --> 00:10:55,600
You're going slow, playing it safe,
not lifting too much at once.
111
00:10:55,752 --> 00:10:57,176
I mean, stop me if I'm wrong.
112
00:10:57,368 --> 00:11:00,560
Well, you're wrong.
And we're also closed, so...
113
00:11:00,653 --> 00:11:01,486
Take off.
114
00:11:01,653 --> 00:11:03,946
Victor Sullivan.
You can call me Sully.
115
00:11:04,113 --> 00:11:07,312
Thank you. I won't.
But thank you.
116
00:11:07,480 --> 00:11:11,920
I got a job coming up. A big one.
I need another set of hands on it.
117
00:11:11,992 --> 00:11:15,296
This is what you do? Stumble into bars,
trying to pick up an accomplice?
118
00:11:15,424 --> 00:11:17,352
I'm offering you
a real ticket out of here.
119
00:11:17,464 --> 00:11:19,664
A chance to see places
you only read about in books.
120
00:11:20,020 --> 00:11:21,392
What do you say?
121
00:11:22,480 --> 00:11:24,272
You missed the read, Victor.
122
00:11:25,020 --> 00:11:27,168
I'm not a mark in some bar.
123
00:11:27,310 --> 00:11:30,528
And some of us here
would really like to go home, so...
124
00:11:31,232 --> 00:11:32,520
Get out.
125
00:11:33,233 --> 00:11:34,232
Fair enough.
126
00:11:43,340 --> 00:11:44,528
Bye-bye, now.
127
00:11:46,288 --> 00:11:48,120
Hey, Goldie, let me get a beer.
128
00:11:48,680 --> 00:11:49,766
Sure.
129
00:12:03,553 --> 00:12:04,766
Son of a...
130
00:12:09,800 --> 00:12:11,992
Hey, get your head outta your...
131
00:12:12,010 --> 00:12:13,688
I'm so sorry, I didn�t see ya.
132
00:12:47,780 --> 00:12:50,656
Hey. I see patience ain't your virtue.
133
00:12:50,712 --> 00:12:52,024
Surprised to see me?
134
00:12:52,040 --> 00:12:54,452
Not even slightly.
I made you a drink.
135
00:12:55,192 --> 00:12:57,760
Shirley Temple. That's hilarious.
136
00:12:57,940 --> 00:12:59,168
And the bracelet?
137
00:12:59,620 --> 00:13:02,304
It's in the first drawer there
on my desk if you want it.
138
00:13:02,913 --> 00:13:05,332
But I think you're here
'cause you got bigger fish to fry.
139
00:13:05,450 --> 00:13:07,416
Nah, I'm just here for the bracelet.
140
00:13:12,450 --> 00:13:13,320
You done?
141
00:13:13,413 --> 00:13:14,412
No.
142
00:13:15,540 --> 00:13:17,152
This looks valuable.
143
00:13:17,740 --> 00:13:18,768
Now I'm done.
144
00:13:22,320 --> 00:13:25,728
Why the map?
Of everything in here, that stopped you.
145
00:13:25,760 --> 00:13:27,584
Because it looks
like it might be authentic.
146
00:13:27,616 --> 00:13:29,296
Oh, not� might be. It is.
147
00:13:29,653 --> 00:13:31,112
Holy shit.
148
00:13:32,200 --> 00:13:35,064
This line here shows the path
that Ferdinand Magellan took
149
00:13:35,080 --> 00:13:36,320
to sail around the world.
150
00:13:36,344 --> 00:13:38,232
First guy to do it.
You know your history.
151
00:13:38,272 --> 00:13:39,888
Only he wasn't first guy to do it.
152
00:13:39,904 --> 00:13:43,480
Magellan died in the Philippines
on a random beach somewhere.
153
00:13:43,653 --> 00:13:47,446
It was his captain, Juan Sebasti�n Elcano,
who finished the trip with 17 others.
154
00:13:47,907 --> 00:13:50,072
Also known as the Infamous 18.
155
00:13:50,200 --> 00:13:53,384
I know the legend that his voyage
wasn't about exploration,
156
00:13:53,408 --> 00:13:57,560
it was about finding that gold.
But it's just a story
157
00:13:57,624 --> 00:14:00,048
No. I beg to differ.
158
00:14:04,440 --> 00:14:06,920
These trips were
hugely expensive back then.
159
00:14:07,072 --> 00:14:08,680
The King of Spain couldn't afford it.
160
00:14:08,736 --> 00:14:11,888
There wasn't gonna be any trip
until a private financier stepped in.
161
00:14:11,976 --> 00:14:13,200
House of Moncada.
162
00:14:13,273 --> 00:14:14,312
Yep.
163
00:14:14,480 --> 00:14:18,648
Bankrolled the Crusades, the Inquisition,
Franco's fascists in the '30s,
164
00:14:18,680 --> 00:14:20,712
and just about
every horrible thing you can think of.
165
00:14:20,784 --> 00:14:23,272
They offered Magellan
his grand voyage of exploration,
166
00:14:23,313 --> 00:14:25,232
so long as he came back with that gold.
167
00:14:25,560 --> 00:14:29,960
How much gold? In today's dollars?
Five billion, easy.
168
00:14:30,680 --> 00:14:32,886
It's the biggest treasure
that's never been found.
169
00:14:34,933 --> 00:14:37,512
Look, I've been dreaming about this
since I was a kid.
170
00:14:38,267 --> 00:14:40,099
But somehow you already knew that.
171
00:14:41,433 --> 00:14:43,346
When Sam said he had a little brother
172
00:14:43,376 --> 00:14:46,624
who was just as into this Magellan stuff,
I thought, "There's no way."
173
00:14:46,680 --> 00:14:48,052
You know my brother, Sam?
174
00:14:48,100 --> 00:14:49,846
Oh, we were practically friends.
175
00:14:50,013 --> 00:14:52,846
That's saying something,
considering the company I keep.
176
00:14:53,013 --> 00:14:53,932
Look.
177
00:14:55,510 --> 00:14:58,224
Look at him.
He has a beard.
178
00:14:58,720 --> 00:15:00,160
Where is he?
When was this taken?
179
00:15:00,250 --> 00:15:02,544
Almost two years ago,
San Sebastian, Spain.
180
00:15:02,587 --> 00:15:06,672
We were getting close to Elcano's tomb
where Sam was sure we�d find his journal,
181
00:15:06,800 --> 00:15:10,632
and in it the location of that gold.
Then he disappears.
182
00:15:10,800 --> 00:15:14,419
Doesn't call, doesn't answer
my texts, nothing. He ghosted me.
183
00:15:15,753 --> 00:15:17,546
Yeah, that sounds like my brother.
184
00:15:18,472 --> 00:15:20,184
So he hasn't been in touch?
185
00:15:20,420 --> 00:15:21,919
Sam? No.
186
00:15:22,080 --> 00:15:23,520
Not even a postcard?
187
00:15:25,300 --> 00:15:29,832
No, not a postcard, phone call,
text message, email, nothing.
188
00:15:29,888 --> 00:15:32,992
I don't know what h ed between
you two, but I think we ind that gold
189
00:15:33,008 --> 00:15:35,660
there�s a real chance
we find him, too.
190
00:15:35,870 --> 00:15:36,856
What do you say?
191
00:15:40,200 --> 00:15:42,064
Sam left when I was 10.
192
00:15:42,950 --> 00:15:46,328
He'd call every once in a while,
swore he'd come back, but he never did.
193
00:15:46,950 --> 00:15:49,728
The Sam that i knew
disappeared a long time ago.
194
00:15:50,160 --> 00:15:53,184
So. nah.
You'll have to find somebody else.
195
00:15:55,413 --> 00:15:58,872
Wow. I'm really losing my touch.
196
00:16:48,152 --> 00:16:50,584
There's a whole world you haven't seen,
197
00:16:50,687 --> 00:16:53,312
but you will. I promise.
198
00:17:36,720 --> 00:17:39,266
Hey, kid.
What took you so long?
199
00:17:39,640 --> 00:17:41,139
So when do we start?
200
00:17:42,470 --> 00:17:43,932
There's an auction coming up.
201
00:17:44,180 --> 00:17:48,016
Biggest collection of Spanish Renaissance art
and artifacts anywhere this c ntury.
202
00:17:48,133 --> 00:17:50,712
One of those items is
La Cruz de la Hermandad.
203
00:17:51,253 --> 00:17:54,466
Only it�s not a cross, it's a key.
204
00:17:54,630 --> 00:17:57,560
A key that unlocks the chamber
where the Infamous 18 hid their gold.
205
00:17:57,672 --> 00:17:59,896
Very cool, but the legend said
here are two keys.
206
00:17:59,920 --> 00:18:02,170
One for the captain
and one for the crew, so,
207
00:18:02,380 --> 00:18:05,172
no one man
could steal the gold by himself.
208
00:18:05,340 --> 00:18:07,000
One key doesn�t do us any good.
209
00:18:07,047 --> 00:18:10,252
You ever get outside when you were a kid?
How do you remember all this shit?
210
00:18:11,040 --> 00:18:12,352
Only one thing.
211
00:18:13,710 --> 00:18:15,432
I already have the captain's key.
212
00:18:16,007 --> 00:18:19,879
Second one's in there.
The Augustine, it's an auction house.
213
00:18:20,120 --> 00:18:22,168
It's very exclusive
but I got us on the list.
214
00:18:22,330 --> 00:18:24,680
All I need you to do
is kill the power during the auction.
215
00:18:24,744 --> 00:18:26,928
That'll trigger the main alarm,
then I can do my thing.
216
00:18:26,976 --> 00:18:29,472
Okay. And how am I supposed
to kill the power?
217
00:18:29,660 --> 00:18:32,304
Well, shit. That's up to you.
You gotta bring somethin' to the equation.
218
00:18:32,328 --> 00:18:33,600
I�m not cuttin' you in for fun.
219
00:18:33,624 --> 00:18:35,912
That's a good point.
We haven't spoken about my cut yet.
220
00:18:35,936 --> 00:18:37,448
I assume we're fifty-fifty, right?
221
00:18:37,580 --> 00:18:39,712
- Fifty-fifty? On what? The gold?
- Yeah.
222
00:18:39,728 --> 00:18:41,784
Are you high?
This has been years of my life.
223
00:18:41,816 --> 00:18:43,592
You get 10% and that's me being generous.
224
00:18:43,608 --> 00:18:46,360
Wow. That's awfully generous.
225
00:18:47,120 --> 00:18:49,264
What e you gonna do
with that kinda money?
226
00:20:05,260 --> 00:20:06,736
You still working on the tie?
227
00:20:06,784 --> 00:20:09,736
I can't figure out he length.
I just keep making it all fat.
228
00:20:09,752 --> 00:20:10,670
Come here.
229
00:20:13,307 --> 00:20:14,512
You know what you're doing?
230
00:20:15,013 --> 00:20:18,472
My dad was a Navy man. I can do this
one-handed with my eyes shut.
231
00:20:18,840 --> 00:20:21,672
You served, too, didn't you?
Dishonorable discharge.
232
00:20:21,736 --> 00:20:23,768
- You did some homework, huh?
- Of course I did.
233
00:20:23,784 --> 00:20:25,128
I flew helicopters.
234
00:20:25,470 --> 00:20:28,392
I was preserving ome artifacts
from a museum in Baghdad.
235
00:20:28,456 --> 00:20:31,032
I was over the max load weight,
crashed pretty hard.
236
00:20:31,080 --> 00:20:32,608
They got all upset, kicked me out.
237
00:20:32,680 --> 00:20:35,328
Bit of an overreaction,
but what are you gonna do?
238
00:20:35,630 --> 00:20:36,968
You say "preserving�...
239
00:20:37,713 --> 00:20:39,339
but you mean looting, right?
240
00:20:39,547 --> 00:20:41,799
Well, if I didn't take them,
somebody else wouId have.
241
00:20:43,170 --> 00:20:45,768
- You asked for that.
- Thank you.
242
00:20:45,840 --> 00:20:48,379
- And what's with the cat?
- Oh, the cat?
243
00:20:48,540 --> 00:20:50,320
- She�s just for you.
- What?
244
00:20:50,536 --> 00:20:52,984
Yeah. Your life seemed super sad.
245
00:20:53,250 --> 00:20:57,480
No, I'm not gonn keep this thing.
They're gonna shit all over my floor.
246
00:21:06,380 --> 00:21:09,240
Hey, these people can tell a fake
when they see one, all right?
247
00:21:09,280 --> 00:21:11,568
You ave to believe
the lie you�re selling.
248
00:21:11,700 --> 00:21:13,680
You belong here.
You're one of them.
249
00:21:15,450 --> 00:21:17,760
Or you couId go
with the Bubblicious. Jesus.
250
00:21:17,808 --> 00:21:19,030
No. This is Bubble Yum.
251
00:21:19,120 --> 00:21:20,760
It's the same thing.
Here. Put that in your ear.
252
00:21:20,873 --> 00:21:21,786
No way.
253
00:21:23,120 --> 00:21:23,999
Hello?
254
00:21:25,370 --> 00:21:26,080
Hello?
255
00:21:26,160 --> 00:21:28,320
I can hear you.
I'm sitting right next to you.
256
00:21:28,450 --> 00:21:30,032
Shit. I think I pushed it in too far.
257
00:21:32,240 --> 00:21:33,296
Is that okay?
258
00:21:33,310 --> 00:21:34,448
Let's go.
259
00:21:39,330 --> 00:21:42,328
Look at that car.
Bet that ain't cheap.
260
00:21:42,352 --> 00:21:44,712
Shit. Santiago Moncada.
261
00:21:44,856 --> 00:21:46,872
- Like the House of Moncada?
- Yeah.
262
00:21:47,120 --> 00:21:49,032
He thinks the cross is his by birthright.
263
00:21:49,048 --> 00:21:52,008
If he buys it before we can grab it,
you can kiss that gold goodbye.
264
00:22:00,740 --> 00:22:01,779
Welome, sir.
What can I get you?
265
00:22:01,987 --> 00:22:04,279
- You know what, I�ll have a martini.
- Yes, sir.
266
00:22:04,440 --> 00:22:05,600
A martini?
267
00:22:05,720 --> 00:22:07,032
Yeah, why not.
268
00:22:07,264 --> 00:22:09,160
That'll go great with the bubble gum.
269
00:22:09,610 --> 00:22:13,824
You should put the gum in the martini.
You'd have a bubble gum martini.
270
00:22:13,840 --> 00:22:15,720
That's actually not a bad idea.
271
00:22:17,687 --> 00:22:20,106
My God, this girl
is totally flirting with me.
272
00:22:20,180 --> 00:22:21,608
- Where?
- There.
273
00:22:21,624 --> 00:22:24,430
The woman with Moncada.
Look, she's flirting with me. Hi.
274
00:22:26,813 --> 00:22:29,146
It's not flirting, all right?
Not with you.
275
00:22:29,270 --> 00:22:31,328
That is Jo Braddock.
You ever see her coming,
276
00:22:31,344 --> 00:22:33,216
You need run the other way.
I'm serious.
277
00:22:35,104 --> 00:22:36,624
She's coming this way now. Look.
278
00:22:36,632 --> 00:22:37,792
Then you know what to do.
279
00:22:39,770 --> 00:22:41,256
You'll thank me later.
280
00:22:52,513 --> 00:22:53,639
Hello, Victor.
281
00:22:55,387 --> 00:22:59,346
Oh, what's the matter?
Feelings still hurt after San Sebasti�n?
282
00:23:00,307 --> 00:23:01,679
You're something else.
283
00:23:03,380 --> 00:23:06,168
So, what ridiculous scheme
have you cooked up this time?
284
00:23:06,510 --> 00:23:08,728
Well, if I tell you
it'll ruin the surprise.
285
00:23:08,840 --> 00:23:11,832
Well, you do tend to ruin everything, don't you.
286
00:23:12,847 --> 00:23:17,679
I'm not the one working for Moncada.
I mean, that's low. Even for you, Jo.
287
00:23:17,872 --> 00:23:19,656
Whatever gets me the gold, right?
288
00:23:20,467 --> 00:23:22,212
You taught me that, Victor.
289
00:23:33,380 --> 00:23:34,712
Incre�ble.
290
00:23:34,872 --> 00:23:35,912
Oh, Jesus!
291
00:23:36,432 --> 00:23:37,568
Oh, sorry.
292
00:23:38,547 --> 00:23:40,006
It's pretty cool, huh?
293
00:23:40,880 --> 00:23:45,272
Well, it�s a one-of a-kind
solid gold altar crucifix.
294
00:23:45,710 --> 00:23:48,512
Handcrafted in Barcelona
in the early 16th century,
295
00:23:48,520 --> 00:23:50,580
so, yes, it's pretty cool, yeah.
296
00:23:51,007 --> 00:23:52,132
Wow.
297
00:23:52,880 --> 00:23:54,320
You know your crosses.
298
00:23:54,410 --> 00:23:57,584
My family has been looking for this one
for a very long time.
299
00:23:57,912 --> 00:24:00,320
No way. So have I.
300
00:24:00,360 --> 00:24:01,712
You are a collector?
301
00:24:01,984 --> 00:24:03,160
I dabble.
302
00:24:03,620 --> 00:24:04,872
I don't dabble.
303
00:24:06,112 --> 00:24:08,530
This cross has a very tragic history.
304
00:24:08,660 --> 00:24:11,448
Eighteen men died trying to hold onto it.
305
00:24:11,620 --> 00:24:14,706
So much blood so needlessly spilled.
306
00:24:16,240 --> 00:24:19,264
Ladies and gentlemen,
if I could have your attention, please.
307
00:24:19,272 --> 00:24:20,152
Good luck to you.
308
00:24:20,167 --> 00:24:24,039
Would you please take your seats.
The auction will commencing very soon.
309
00:24:25,833 --> 00:24:29,446
Hey. Bubble Yum.
You done chattin' up our arch nemesis?
310
00:24:29,907 --> 00:24:32,319
I'm pretty sure
he just threatened to kill me.
311
00:24:32,487 --> 00:24:34,652
Don't touch your ear like that.
You look like an idiot.
312
00:24:35,820 --> 00:24:36,904
Get a move on.
313
00:24:40,113 --> 00:24:41,986
Make my way upstairs.
314
00:24:52,740 --> 00:24:54,144
Your girlfriend seems pissed.
315
00:24:54,168 --> 00:24:55,976
Is that something
I should be worried about?
316
00:24:56,048 --> 00:24:57,504
Just stay focused.
317
00:24:59,113 --> 00:25:01,019
Keep an eye on him for me.
318
00:25:01,140 --> 00:25:05,680
If you would please come and take your seats.
Thank you very much.
319
00:25:22,730 --> 00:25:25,928
Okay, let's get started, then,
with lot number one.
320
00:25:25,980 --> 00:25:28,600
A magnificent oil on copper,
321
00:25:28,632 --> 00:25:31,680
Our Lady of Good Counsel,
by Bartolom� P�rez.
322
00:25:37,880 --> 00:25:38,896
Hello?
323
00:25:46,340 --> 00:25:49,232
Six hundred thousand going once,
going twice...
324
00:25:49,847 --> 00:25:52,306
Sold to the lady in the back.
Thank you very much.
325
00:25:52,470 --> 00:25:54,288
The cross is up next, kid.
326
00:25:56,140 --> 00:25:57,846
Sully, don't worry. I got it.
327
00:26:00,260 --> 00:26:02,512
La Cruz de la Hermandad.
328
00:26:02,600 --> 00:26:06,752
Now most of you will know this was made
in Barcelona, circa 16th century.
329
00:26:06,850 --> 00:26:08,816
It is truly a gorgeous piera
330
00:26:08,848 --> 00:26:12,200
and representative of
Spanish Renaissance gold work.
331
00:26:12,420 --> 00:26:14,096
So we're gonna start off tonight's bidding
332
00:26:14,128 --> 00:26:16,032
at 200,000.
333
00:26:16,144 --> 00:26:18,330
Do I have 200,000 in the room?
334
00:26:19,000 --> 00:26:20,144
Thank you very much.
335
00:26:20,280 --> 00:26:22,928
I have an opening bid
of 200,000 from Mr. Moncada.
336
00:26:24,800 --> 00:26:26,272
Okay. Here we go.
337
00:26:26,300 --> 00:26:27,368
Do I hear four?
338
00:26:27,380 --> 00:26:28,672
How we doing?
339
00:26:29,047 --> 00:26:30,466
We're doing great.
340
00:26:31,580 --> 00:26:33,808
Five hunderd thousand it is.
Do I have six?
341
00:26:33,840 --> 00:26:35,520
I have six.
Thank you, madam.
342
00:26:35,552 --> 00:26:36,910
I don't have all night, kid.
343
00:26:37,460 --> 00:26:41,608
Seven hundred thousand from Mr. Moncada.
Do we have eight?
344
00:26:42,000 --> 00:26:43,392
No takers?
345
00:26:43,640 --> 00:26:47,192
So fair warning on 700,000.
That is 700,000 going once...
346
00:26:47,200 --> 00:26:50,490
- Don't make me do this.
- Seven hundred going twice...
347
00:26:51,333 --> 00:26:52,286
And...
348
00:26:53,500 --> 00:26:55,152
There we are at the back of the room.
349
00:26:55,176 --> 00:26:58,330
Thank you very much, sir.
We have 800,000.
350
00:26:58,450 --> 00:27:02,064
Eight hundred thousand is the bid,
ladies and gentlemen. Do I have nine?
351
00:27:02,104 --> 00:27:03,776
I'm spending money I don't have.
352
00:27:03,792 --> 00:27:05,720
Okay. Here goes nothin'.
353
00:27:06,830 --> 00:27:07,928
Oh, God!
354
00:27:07,930 --> 00:27:10,544
Ya should nae come out
to play with the big boys, wee'un,
355
00:27:10,568 --> 00:27:12,952
�cause you're about to get
a proper Scottish welcome!
356
00:27:14,740 --> 00:27:15,912
I'm sorry?
357
00:27:19,592 --> 00:27:22,040
Mr. Moncada, it's back to you now.
One point nine.
358
00:27:22,928 --> 00:27:28,016
Mr. Moncada makes it an even
two million dollars, ladies and gentlemen.
359
00:27:28,024 --> 00:27:30,976
Well, train's already left
the station, right? Why not.
360
00:27:31,024 --> 00:27:32,816
Two point one,
thank you very much indeed.
361
00:27:32,872 --> 00:27:36,256
Mr. Moncada, over to you.
Any advances on that?
362
00:27:37,150 --> 00:27:39,560
We have two point two, ladies and gentlemen.
363
00:27:39,592 --> 00:27:41,192
Oh, God, here she comes.
364
00:27:41,240 --> 00:27:44,168
I said ya should nae come out
to play with the big boys, wee'un,
365
00:27:44,176 --> 00:27:45,900
�cause you're a' cut to
get a proper Scottish welcome!
366
00:27:45,936 --> 00:27:47,180
Whoa, whoa, whoa.
367
00:27:47,810 --> 00:27:50,176
I literally have no idea
what you're saying.
368
00:27:50,200 --> 00:27:51,056
You little-
369
00:27:55,680 --> 00:27:57,832
Two point two is what we have.
370
00:27:57,880 --> 00:28:00,088
Do I have point three?
He goes with it.
371
00:28:00,120 --> 00:28:03,760
Mr. Moncada takes it to $3 million.
372
00:28:04,520 --> 00:28:06,146
Stupid door!
373
00:28:07,980 --> 00:28:08,852
Okay.
374
00:28:10,440 --> 00:28:12,080
Oh, God.
375
00:28:12,240 --> 00:28:14,416
Sully, you're just gonna
have to buy that cross.
376
00:28:15,560 --> 00:28:17,392
Fair warning, ladies and gentlemen.
377
00:28:17,408 --> 00:28:18,640
Three million, going once...
378
00:28:18,672 --> 00:28:21,752
Do something now. Kill the power,
fake a heart attack, I don�t give a shit.
379
00:28:22,550 --> 00:28:23,992
Going twice...
380
00:28:26,144 --> 00:28:27,096
And...
381
00:28:27,200 --> 00:28:29,000
This is gonna suck.
382
00:28:33,100 --> 00:28:35,592
Get on him! Come on, come on!
383
00:28:35,624 --> 00:28:37,064
Well, that was something
384
00:28:37,208 --> 00:28:38,448
What's your plan now?
385
00:28:38,480 --> 00:28:41,384
Well, at least you fat-asses
can't come out here to get me.
386
00:28:41,496 --> 00:28:45,200
There is a small situation. I'm sure
well have it sorted out in just a second.
387
00:28:45,680 --> 00:28:48,512
Can we secure the cross, please?
Thank you very much.
388
00:28:48,970 --> 00:28:52,184
Security, can you go down
and find out exactly what's going on?
389
00:28:53,220 --> 00:28:55,352
You're doing great.
Hang in there.
390
00:28:57,000 --> 00:28:58,152
Oh, shit.
391
00:29:11,080 --> 00:29:13,064
Oh, my God!
Are you okay?
392
00:29:14,880 --> 00:29:18,586
Hey, Trent, Addison wanted me
to take that to the vault pronto. Thanks.
393
00:29:25,800 --> 00:29:27,296
Sully, where you going?
394
00:29:27,448 --> 00:29:28,664
You can't leave me.
395
00:29:28,696 --> 00:29:31,610
There's only one rule in this game, kid:
Don't get caught.
396
00:29:33,330 --> 00:29:36,264
Excuse me, sir.
We need to ask you a few questions.
397
00:29:36,330 --> 00:29:39,712
That�s rude. I should be
asking you the questions, if I'm honest.
398
00:29:39,728 --> 00:29:43,184
Actually. I'll do you one better.
I'll get my lawyer to ask the questions.
399
00:29:43,200 --> 00:29:47,490
Starting with who installed that handrail.
I mean, look at that thing.
400
00:29:47,536 --> 00:29:48,640
Wait, get back here!
401
00:29:56,370 --> 00:29:59,064
Even more ridiculous
than I could have imagined.
402
00:29:59,200 --> 00:30:01,400
I don't know
I think it was going pretty well so far.
403
00:30:01,472 --> 00:30:04,208
Funny. I think that belongs to me
404
00:30:04,240 --> 00:30:05,319
Jo, come on.
405
00:30:05,672 --> 00:30:07,456
Save it, Victor.
406
00:30:08,224 --> 00:30:11,360
Oh, thank God.
Guys, she's trying to steal the cross.
407
00:30:11,472 --> 00:30:14,264
Just put down the case and step aside.
408
00:30:14,653 --> 00:30:16,199
Yeah, put down my case.
409
00:30:18,032 --> 00:30:18,992
Step aside.
410
00:30:19,447 --> 00:30:22,532
I'll get this to where it belongs to.
Good luck.
411
00:30:23,113 --> 00:30:25,652
All right, lady.
Stay calm, all right?
412
00:30:27,960 --> 00:30:29,472
Sorry sons of...
413
00:30:43,520 --> 00:30:45,504
Let's get out of here, Tony.
414
00:30:45,576 --> 00:30:47,496
Hey. You surprised to see me?
415
00:30:47,940 --> 00:30:51,368
You proved yourself again, kid.
That was some swan dive you took.
416
00:30:51,400 --> 00:30:52,979
You were just gonna leave me back there.
417
00:30:53,016 --> 00:30:55,344
It wouldn't do any good
having us both locked up.
418
00:30:55,400 --> 00:30:57,066
Somebody had to get the cross.
419
00:30:57,520 --> 00:30:59,439
Holy shit, you got it.
420
00:30:59,647 --> 00:31:02,566
- Maybe I should hold on to that.
- You don't trust me?
421
00:31:02,640 --> 00:31:04,680
Oh, is that supposed to be funny?
422
00:31:05,313 --> 00:31:06,479
Here.
423
00:31:07,010 --> 00:31:08,592
Tony, take us to Teterboro.
424
00:31:08,696 --> 00:31:10,416
Unless you wanna get
dropped off somewhere else.
425
00:31:10,432 --> 00:31:13,632
You'd like that, wouldn't you?
Sorry, Sully, but I'm all in.
426
00:31:13,680 --> 00:31:16,099
Hey, Tony. Teterboro.
427
00:31:31,592 --> 00:31:33,272
Wow. The captain's journal.
428
00:31:33,280 --> 00:31:35,672
-This is amazing.
-There�s some crazy shit in there.
429
00:31:35,720 --> 00:31:38,090
It's unbelievable.
It totally confirms the legend.
430
00:31:38,160 --> 00:31:40,840
Magellan did find
tons of gold in the Philippines.
431
00:31:40,880 --> 00:31:42,520
They hid the gold in Barcelona
432
00:31:42,584 --> 00:31:44,672
and then told the Moncadas
that the trip was a bust.
433
00:31:44,784 --> 00:31:47,616
Well, you have any bright ideas
on how to use the keys?
434
00:31:47,656 --> 00:31:49,608
Yeah, here.
The captain wrote:
435
00:31:49,713 --> 00:31:53,252
"The path begins in Barcelona,
where the keys turn into pine."
436
00:31:53,288 --> 00:31:56,480
And then there's a sketch
of a pine tree. Here.
437
00:31:58,087 --> 00:32:01,252
So we're looking for a tree.
438
00:32:03,580 --> 00:32:05,024
- Really?
- Yeah.
439
00:32:05,170 --> 00:32:07,480
Wow. That's your expert analysis?
440
00:32:07,552 --> 00:32:10,352
You gave me the book an hour ago.
What am I supposed to do?
441
00:32:10,368 --> 00:32:14,070
I mean, I got that far on my own.
I've seen the picture of the tree.
442
00:32:14,240 --> 00:32:15,808
Where�s the gold?
Is it under the tree?
443
00:32:15,830 --> 00:32:18,096
- Is it in the tree?
- I don't now, could be.
444
00:32:18,112 --> 00:32:20,264
Look out the window.
There�s a lot of trees in Barcelona.
445
00:32:26,870 --> 00:32:29,880
Anything you need in Barcelona,
Chloe Frazer can get it.
446
00:32:29,928 --> 00:32:31,792
I didn't teII her about you yet
but she's cool.
447
00:32:32,168 --> 00:32:34,672
- Hey, Chlo!
- Who the hell is this?
448
00:32:37,333 --> 00:32:39,166
I'm Nate. I'm a friend of Sully's.
449
00:32:39,952 --> 00:32:42,856
Sully doesn't have any friends.
I should know. I'm one of them.
450
00:32:42,864 --> 00:32:44,472
That's not true.
People love me.
451
00:32:44,500 --> 00:32:46,960
And what's with the spy games?
Why couIdn�t we meet at the house?
452
00:32:47,112 --> 00:32:48,690
I was making sure you weren't followed
453
00:32:48,820 --> 00:32:50,920
Come on, you don't think
I can spot a tail?
454
00:32:50,980 --> 00:32:52,720
Mate, I've been on you since the airport.
455
00:32:52,900 --> 00:32:55,336
Really? All the way from the airport?
456
00:32:55,376 --> 00:32:57,610
Look, it doesn't matter.
Why is he here?
457
00:32:58,680 --> 00:33:00,400
Why am I--?
Why are you here?
458
00:33:00,780 --> 00:33:02,192
Clearly, you didn't tell him.
459
00:33:03,033 --> 00:33:05,239
- Chloe has the other cross.
- What?
460
00:33:05,360 --> 00:33:07,040
- Did I not mention that?
- You didn�t.
461
00:33:07,064 --> 00:33:07,848
Are you sure?
462
00:33:07,940 --> 00:33:09,456
It�s mine basically, all right?
463
00:33:09,480 --> 00:33:12,688
We're gonna be partners on this thing.
That's the way it's happening
464
00:33:12,700 --> 00:33:14,704
- So get used to it.
- No. We're not.
465
00:33:14,900 --> 00:33:19,120
Look, word to the unwise,
everything out of this one's mouth
466
00:33:19,140 --> 00:33:22,272
is an exaggeration, a half-truth or an outright lie.
467
00:33:22,280 --> 00:33:24,320
You know what? That is not true.
468
00:33:25,100 --> 00:33:26,288
See you, Sully.
469
00:33:27,280 --> 00:33:28,672
Come one, Chlo.
470
00:33:29,440 --> 00:33:30,852
She'll come back. She has to.
471
00:33:33,140 --> 00:33:35,624
- I don't think she's coming back.
- So?
472
00:33:35,900 --> 00:33:38,200
- Where's the cross?
- It's in my bag.
473
00:33:38,240 --> 00:33:39,504
Check your bag. Do it. Now.
474
00:33:39,568 --> 00:33:40,664
Shit!
475
00:33:45,730 --> 00:33:48,400
You let her take the cross?
You let her take the cross.
476
00:33:48,432 --> 00:33:50,136
You better get that cross back!
477
00:33:50,770 --> 00:33:52,992
You gotta be kidding me.
What a rookie mistake.
478
00:34:10,720 --> 00:34:11,816
Could you move any slower?!
479
00:34:11,820 --> 00:34:14,240
I got a bad ankle, kid.
I can�t be running around out here.
480
00:34:23,880 --> 00:34:25,408
Oh, shit!
481
00:34:30,080 --> 00:34:33,552
Move! Outta the way!
Move, move, move!
482
00:34:34,467 --> 00:34:35,299
Move!
483
00:35:01,568 --> 00:35:04,104
Listen! You don't know
where you�re going with them keys!
484
00:35:04,120 --> 00:35:06,112
Look! You're looking for a tree, right?
485
00:35:06,184 --> 00:35:07,200
Piss off!
486
00:35:08,620 --> 00:35:09,720
Listen to me!
487
00:35:09,780 --> 00:35:12,480
The 18 were willing to wait years
to go back for the gold.
488
00:35:12,500 --> 00:35:14,520
They wouldn't have picked
a tree as a marker.
489
00:35:14,540 --> 00:35:16,786
They would ave picked
something more permanent.
490
00:35:16,832 --> 00:35:18,280
You're full of shit.
491
00:35:19,000 --> 00:35:19,920
Hey.
492
00:35:20,453 --> 00:35:21,372
Let her go.
493
00:35:21,464 --> 00:35:24,440
She knows where to use the keys
then she doesn't need us, right?
494
00:35:24,660 --> 00:35:27,368
- Okay. Be my guest. Get outta here.
- Thank you.
495
00:35:29,232 --> 00:35:30,070
Bye.
496
00:35:39,320 --> 00:35:41,152
If it's not a tree, what is it?
497
00:35:42,573 --> 00:35:45,532
At the auction house
Moncada called it an "altar crucifix."
498
00:35:45,700 --> 00:35:46,808
I didn't think about it then.
499
00:35:46,820 --> 00:35:49,800
but it means that the cross
was originally made to stand on an altar.
500
00:35:51,976 --> 00:35:53,070
In a church.
501
00:35:54,360 --> 00:35:55,344
Which church?
502
00:35:55,520 --> 00:35:57,208
God, you guys never stop, do you?
503
00:35:57,216 --> 00:36:00,544
If we wanna get the gold, we have
to figure out a way to trust each other.
504
00:36:02,407 --> 00:36:03,739
So give me the key.
505
00:36:07,733 --> 00:36:09,519
Which church?
506
00:36:11,853 --> 00:36:15,232
"Santa Mana del Pi."
Saint Mary of the Pine.
507
00:36:16,233 --> 00:36:19,312
This has to be it.
You might just be a genius.
508
00:36:20,020 --> 00:36:21,248
"Genius" is a stretch.
509
00:36:22,350 --> 00:36:24,080
Oh, yeah?
Look at that.
510
00:36:24,310 --> 00:36:25,920
And now you know why I brought him.
511
00:36:27,856 --> 00:36:29,810
Okay. Good work.
512
00:36:30,350 --> 00:36:33,056
I'll go see when we might
have a private look inside.
513
00:36:37,440 --> 00:36:39,448
Whoa. Don't even think about it.
514
00:36:39,520 --> 00:36:40,266
What?
515
00:36:40,600 --> 00:36:43,112
You don't catch on too quick.
She's not to be trusted.
516
00:36:43,180 --> 00:36:45,536
You met her for two minutes,
she already stole the cross from you.
517
00:36:46,433 --> 00:36:47,679
She's coming back.
518
00:36:48,600 --> 00:36:49,888
There's a midnight mass tonight
519
00:36:49,896 --> 00:36:51,952
so tomorrow�s the earliest
we can poke around.
520
00:36:52,053 --> 00:36:54,932
- You got our gear at the house, right?
- Yeah, come on.
521
00:36:59,600 --> 00:37:00,386
Father,
522
00:37:01,933 --> 00:37:04,266
you said we were going to discuss this.
523
00:37:05,840 --> 00:37:07,360
I changed my mind.
524
00:37:07,970 --> 00:37:09,272
I'm allowed.
525
00:37:09,347 --> 00:37:12,219
"Moncada family to give away fortune."
526
00:37:12,720 --> 00:37:14,566
It's not yours to give.
527
00:37:14,736 --> 00:37:17,280
You built none of it. They did.
528
00:37:18,380 --> 00:37:20,344
Our fortune is dipped in blood.
529
00:37:20,880 --> 00:37:24,672
And giving it all away
will erase that stain?
530
00:37:26,840 --> 00:37:31,506
I should have cut you off years ago.
531
00:37:40,000 --> 00:37:41,208
Ms. Braddock.
532
00:37:41,736 --> 00:37:45,410
Welcome to Barcelona
as my ancestors knew it
533
00:37:45,630 --> 00:37:49,944
- Quite something, isn't it?
- Yes, it�s truly an impressive excavation.
534
00:37:51,413 --> 00:37:54,246
This competitor of yours,
Victor Sullivan...
535
00:37:55,120 --> 00:37:57,039
maybe he's the one I should have hired.
536
00:37:57,207 --> 00:38:01,499
Victor Sullivan is a liar and a fraud.
Any deal you make with him is worthless.
537
00:38:01,953 --> 00:38:02,872
Perhaps.
538
00:38:03,872 --> 00:38:07,740
But I've been told,
he was seen in the Barrio G�tico.
539
00:38:08,950 --> 00:38:11,456
Maybe you should look into it.
540
00:38:11,667 --> 00:38:12,832
Yes, sir.
541
00:38:13,712 --> 00:38:14,600
Good.
542
00:38:27,816 --> 00:38:31,056
I found my cross in a crypt in Genoa,
543
00:38:31,407 --> 00:38:34,072
but I didn't know it was a key
to a much bigger fortune.
544
00:38:34,320 --> 00:38:35,280
Sully knew.
545
00:38:36,320 --> 00:38:39,352
Doesn't say what happens
after we turn the keys.
546
00:38:39,504 --> 00:38:42,016
"Trust in your fellow man,
for one will go
547
00:38:42,040 --> 00:38:43,984
to heaven and the other to hell."
548
00:38:44,424 --> 00:38:48,784
Well, it�s ironic, seeing as
the only point in having two keys
549
00:38:48,820 --> 00:38:50,976
was that the 18 didn't trust each other.
550
00:38:51,040 --> 00:38:54,230
Well, good thing they didn't,
or we wouldn't be here, right?
551
00:38:54,813 --> 00:38:57,579
Like one big happy family.
552
00:38:57,700 --> 00:38:58,772
Toast?
553
00:38:59,567 --> 00:39:03,232
All right.
Arriba, abajo, al centro y pa dentro.
554
00:39:09,730 --> 00:39:12,592
Hey, kid, slow down.
That�s a vintage rioja, all right?
555
00:39:12,608 --> 00:39:15,060
You might wanna just taste it, savor it.
556
00:39:15,813 --> 00:39:19,979
Or chug it down
like you're on spring break. All good.
557
00:39:23,067 --> 00:39:24,772
I'm onto you, you know.
558
00:39:26,973 --> 00:39:28,099
Sully.
559
00:39:29,887 --> 00:39:31,052
What?
560
00:39:31,613 --> 00:39:33,339
He's Sam's brother, isn't he?
561
00:39:33,880 --> 00:39:36,120
Oh, wow, you cracked the case.
Great job.
562
00:39:36,176 --> 00:39:37,616
Does he know what happened?
563
00:39:37,720 --> 00:39:40,306
Not yet. I'm gonna tell him.
564
00:39:41,220 --> 00:39:42,179
When?
565
00:39:42,240 --> 00:39:45,752
Who's still thirsty?
I found another bottle of red.
566
00:39:46,267 --> 00:39:47,886
Hey, kid, you think she's okay?
567
00:39:49,013 --> 00:39:49,846
Who?
568
00:39:49,973 --> 00:39:50,886
My cat.
569
00:39:51,280 --> 00:39:52,720
You have a cat?
570
00:39:52,760 --> 00:39:55,840
The man from the app said he'd feed her,
but he didn't text me back yet.
571
00:39:55,973 --> 00:39:57,566
I don't know what's cuter.
572
00:39:57,608 --> 00:40:00,790
Your concern or the fact
that you said "the man from the app."
573
00:40:01,007 --> 00:40:02,006
Stop.
574
00:40:02,048 --> 00:40:11,744
� Provided by danghuong18 �
Donate: paypal.me/ledanghuong
575
00:40:11,753 --> 00:40:16,379
Do you come here
to ruin the one place I find peace?
576
00:40:17,632 --> 00:40:18,512
Father,
577
00:40:20,173 --> 00:40:22,299
you can't give it away.
578
00:40:23,016 --> 00:40:25,096
Tell me it's not too late.
579
00:40:25,673 --> 00:40:28,046
You can't change my mind.
580
00:40:28,880 --> 00:40:30,712
I'm making the arrangements.
581
00:40:33,133 --> 00:40:36,372
This scavenger hunt is over.
582
00:40:42,008 --> 00:40:43,336
Father.
583
00:40:44,207 --> 00:40:47,372
Do you really have no faith in me?
584
00:40:48,953 --> 00:40:51,539
In him I have faith.
585
00:41:07,320 --> 00:41:08,779
Who the hell are you?
586
00:41:08,907 --> 00:41:10,072
Get out of my car!
587
00:41:13,110 --> 00:41:14,912
Santiago, what are you doing?
588
00:41:17,407 --> 00:41:19,779
Forgive me, Father.
589
00:41:33,610 --> 00:41:34,712
Oh, great.
590
00:41:36,820 --> 00:41:39,312
Nuns. Why�s it always gotta be nuns?
591
00:41:41,313 --> 00:41:44,066
Let's just split up
and figure out where the keys go, huh?
592
00:41:44,233 --> 00:41:45,186
Okay.
593
00:42:19,544 --> 00:42:22,568
Never thought I'd be back in church,
but this one's special.
594
00:42:24,430 --> 00:42:25,576
Hey, Sully.
595
00:42:26,267 --> 00:42:27,179
What?
596
00:42:29,840 --> 00:42:30,976
Nothing.
597
00:42:43,100 --> 00:42:44,928
Hey, guys. Come here.
598
00:42:47,880 --> 00:42:48,799
Look.
599
00:42:49,540 --> 00:42:52,840
"J-S-E." Juan Sebasti�n Elcano.
600
00:42:52,920 --> 00:42:54,546
The 18 were here, all right.
601
00:42:55,673 --> 00:43:00,046
Look, if that�s the cathedral,
then these must be the stairs.
602
00:43:00,967 --> 00:43:04,299
And they lead... that way.
603
00:43:22,747 --> 00:43:25,166
Thoughts, altar boy?
604
00:43:27,667 --> 00:43:31,666
"Caelum. "
That's Latin for heaven.
605
00:43:32,620 --> 00:43:34,784
It says in the journal,
"Trust in your fellow man,
606
00:43:34,800 --> 00:43:37,424
for one shall go to heaven,
the other to hell."
607
00:43:37,472 --> 00:43:41,540
So if heaven's up there, then hell
has to be around here somewhere.
608
00:43:42,167 --> 00:43:43,332
I hope.
609
00:43:51,540 --> 00:43:53,739
Hey, I got a skeleton with angel wings.
610
00:43:53,907 --> 00:43:56,152
That�s kinda between
heaven and hell, right?
611
00:44:00,573 --> 00:44:03,819
Does Mary look a little off to you?
612
00:44:05,153 --> 00:44:06,179
Yeah
613
00:44:06,300 --> 00:44:07,446
No way.
614
00:44:09,867 --> 00:44:12,446
Hey. Come on, open it up.
615
00:44:12,610 --> 00:44:15,648
I'm not doing that. We�re in a church.
Come on, have some respect.
616
00:44:15,872 --> 00:44:17,736
Scared of a little old nun?
617
00:44:17,820 --> 00:44:19,848
Well, you haven't met Sister B, have you?
618
00:44:20,573 --> 00:44:21,866
Hold that.
619
00:44:22,033 --> 00:44:22,946
Here.
620
00:44:32,480 --> 00:44:33,566
Okay.
621
00:44:39,060 --> 00:44:40,376
Well, there's hell.
622
00:44:41,900 --> 00:44:43,896
Holy shit. You found 'em.
623
00:44:45,480 --> 00:44:48,224
- What does that look like to you?
- A keyhole.
624
00:44:57,480 --> 00:44:59,280
Which way should we turn, left or right?
625
00:44:59,504 --> 00:45:02,168
I don't know.
What does the book say?
626
00:45:04,970 --> 00:45:09,024
Oh, right here. Both of you
turn your keys clockwise at the same time.
627
00:45:10,300 --> 00:45:13,608
Three, two, one...
628
00:45:13,640 --> 00:45:14,512
Turn.
629
00:45:16,712 --> 00:45:17,848
Shit!
630
00:45:20,600 --> 00:45:22,766
Thanks a lot. You almost got me killed.
631
00:45:22,840 --> 00:45:24,304
Clockwise, Sully?
632
00:45:24,328 --> 00:45:26,256
It was fifty-fifty, so I made a guess.
633
00:45:26,368 --> 00:45:28,340
A guess?
That could have been our heads.
634
00:45:28,460 --> 00:45:30,096
Clearly you should turn
the keys the other way.
635
00:45:30,140 --> 00:45:32,640
Kid, I don't even have my glasses.
I can't read this shit.
636
00:45:32,720 --> 00:45:33,848
Yeah, clearly.
637
00:45:33,968 --> 00:45:36,696
Just be careful, all right?
You're gonna get somebody killed.
638
00:45:36,720 --> 00:45:40,136
Okay. Come on, counterclockwise.
Just look away from it.
639
00:45:40,880 --> 00:45:45,132
Ready? Here we go.
Three, two, one, turn.
640
00:45:49,920 --> 00:45:52,912
Look at that.
I was right the second time, huh?
641
00:45:53,024 --> 00:45:54,608
Like an opening back here.
642
00:45:55,380 --> 00:45:56,904
You wanna help, Sully?
643
00:45:56,967 --> 00:45:59,546
I'm watching our back.
What if the nun comes down to get you?
644
00:46:00,673 --> 00:46:01,546
Chloe?
645
00:46:03,300 --> 00:46:04,632
There you go.
646
00:46:07,580 --> 00:46:09,880
All right. We're making some progress.
Let�s go.
647
00:46:09,904 --> 00:46:12,616
No, wait. Hang on.
What does the book say?
648
00:46:12,660 --> 00:46:15,280
Heaven and hell.
One of us goes up, the other goes down.
649
00:46:15,410 --> 00:46:17,672
- Exactly. I go down.
- Yeah, I'll come with you.
650
00:46:17,696 --> 00:46:19,120
- Really?
- What?
651
00:46:19,184 --> 00:46:21,208
- That was quick.
- What are you talking about?
652
00:46:21,248 --> 00:46:24,712
- You're gonna follow her like a puppy?
- You want me to hold your hand?
653
00:46:24,736 --> 00:46:28,256
- It's fine. Give me your cross.
- I'm not giving you my cross. Why would I do that?
654
00:46:28,280 --> 00:46:29,568
Because I'll probably need it up there.
655
00:46:29,576 --> 00:46:32,830
You have your girlfriend's cross.
You don�t need �em both.
656
00:46:34,370 --> 00:46:36,240
- Okay. Good point. Give me your phone.
- No.
657
00:46:36,272 --> 00:46:38,040
- Sully, just give me your phone.
- For what?
658
00:46:38,080 --> 00:46:40,936
- Wait. You don't trust me?
- I don't trust anybody. I told you that already.
659
00:46:41,613 --> 00:46:43,532
- Thank you.
- I thought you knew better.
660
00:46:44,320 --> 00:46:48,366
Oh, my God. You have so many apps open.
What is wrong with you?
661
00:46:50,240 --> 00:46:53,160
- Tinder? Really?
- I own that.
662
00:46:54,820 --> 00:46:57,866
Okay. Now you can track us.
663
00:46:58,033 --> 00:46:59,866
Try to stay on top of us, okay?
664
00:47:00,113 --> 00:47:00,906
There you go.
665
00:47:01,113 --> 00:47:04,486
- Have fun in the haunted tunnel. Enjoy.
- Yeah. Oh, we will.
666
00:47:12,980 --> 00:47:14,720
This is amazing.
667
00:47:14,944 --> 00:47:17,704
I mean, we're the first ones
down here in 500 years.
668
00:47:21,273 --> 00:47:24,272
Find the other two. I've got Sully.
669
00:47:24,400 --> 00:47:25,352
Aye.
670
00:47:41,310 --> 00:47:43,328
I got an arrow pointing this way.
671
00:47:43,440 --> 00:47:45,960
The Eye of Providence.
I say we go with God.
672
00:47:46,000 --> 00:47:48,510
But there's literally
an arrow that points this way.
673
00:47:49,347 --> 00:47:50,472
Suit yourself.
674
00:47:50,933 --> 00:47:52,386
But the arrow...
675
00:47:53,140 --> 00:47:54,639
I'm gonna go this way.
676
00:47:58,100 --> 00:48:00,266
Yeah, we should go your way.
We should go your way.
677
00:48:08,720 --> 00:48:10,304
Great. Here we go again.
678
00:48:10,336 --> 00:48:11,904
Do you wanna work your magic?
679
00:48:14,180 --> 00:48:18,179
So when did you decide
to become Indiana Jones?
680
00:48:19,513 --> 00:48:22,292
When I was a kid,
I liked to go exploring.
681
00:48:25,047 --> 00:48:29,059
One day I found a bronze statue
covered in gems buried under a bridge.
682
00:48:29,787 --> 00:48:32,219
I'll never forget the feeling, you know?
683
00:48:32,847 --> 00:48:36,712
I ran and showed it to my father.
I thought he'd put it in a museum.
684
00:48:37,920 --> 00:48:39,466
But, instead, he sold it.
685
00:48:41,007 --> 00:48:43,879
He kept all the money.
We never saw him again.
686
00:48:45,720 --> 00:48:47,312
Wow, that sucks. I'm sorry.
687
00:48:47,587 --> 00:48:49,552
Why? I'm better for it.
688
00:48:51,440 --> 00:48:53,664
Here. I got just the tool.
689
00:48:56,247 --> 00:48:57,452
You see that?
690
00:48:57,620 --> 00:49:00,246
Sure, when the big bad nun's not around.
691
00:49:06,167 --> 00:49:08,039
Does this look right to you?
692
00:49:08,200 --> 00:49:10,584
I don't really know what the path
to ancient treasure
693
00:49:10,592 --> 00:49:12,030
is supposed to look like.
694
00:49:12,160 --> 00:49:14,416
- More ancient?
- I guess.
695
00:49:14,432 --> 00:49:15,370
Hey, Sully.
696
00:49:15,500 --> 00:49:17,206
Do you see anything weird up there?
697
00:49:17,287 --> 00:49:19,332
You're gonna have to be more specific.
698
00:49:26,080 --> 00:49:27,572
Do you hear that?
699
00:49:33,280 --> 00:49:34,946
What the hell?
700
00:49:42,907 --> 00:49:44,652
Hey, what's going on down there?
701
00:49:47,240 --> 00:49:49,366
Hey, this can't be right, can it?
702
00:49:49,447 --> 00:49:51,779
I can't hear one thing you're saying.
703
00:49:51,907 --> 00:49:53,112
Come on, let's go.
704
00:49:53,487 --> 00:49:56,819
- This definitely doesn't look right.
- Look. Above the bar.
705
00:49:56,940 --> 00:49:59,264
"Infemum."
Isn't that Latin for hell?
706
00:49:59,296 --> 00:50:00,976
Yeah, it is, come on.
707
00:50:03,520 --> 00:50:05,272
- It's Braddock�s backup.
- What?
708
00:50:05,440 --> 00:50:06,899
We better keep moving.
709
00:50:08,900 --> 00:50:11,232
- What are you doing?
- Blending in.
710
00:50:11,353 --> 00:50:12,939
Yeah, it's not a bad idea.
711
00:50:13,647 --> 00:50:16,399
Hey, listen,
I�m not really much of a dancer.
712
00:50:17,900 --> 00:50:19,439
- Let's go.
- Okay.
713
00:50:34,307 --> 00:50:36,139
Hey, two Commonwealths.
714
00:50:36,433 --> 00:50:37,266
Okay.
715
00:50:40,767 --> 00:50:41,886
What are you doing?
716
00:50:42,640 --> 00:50:44,346
I'm causing a distraction.
717
00:50:45,720 --> 00:50:47,012
Oh, for God's sake.
718
00:50:56,930 --> 00:50:58,552
Do you think it's another puzzle?
719
00:51:00,510 --> 00:51:02,624
Whatever it is,
you better figure it out fast.
720
00:51:02,640 --> 00:51:03,972
I'll try and buy us some time.
721
00:51:05,600 --> 00:51:08,212
- Hey, can I get you a drink?
- Gin and tonic, por favor.
722
00:51:08,633 --> 00:51:10,879
This definitely isn't a gin and tonic,
but it is on the house.
723
00:51:11,007 --> 00:51:12,006
Gracias.
724
00:51:13,170 --> 00:51:14,712
Hey, whoa, let me guess.
725
00:51:16,133 --> 00:51:16,966
Pi?a colada?
726
00:51:23,500 --> 00:51:24,336
The Eye.
727
00:51:27,080 --> 00:51:29,168
Think you�re a comedian,
do you, sunshine?
728
00:51:29,192 --> 00:51:30,248
Okay, I got it.
729
00:51:30,670 --> 00:51:31,656
...on the Beach.
730
00:51:41,040 --> 00:51:41,872
Nate!
731
00:51:42,707 --> 00:51:43,952
Oh, shit!
732
00:51:44,120 --> 00:51:46,499
Nate, this is not a time for shots.
Let�s go!
733
00:51:53,500 --> 00:51:55,412
God, those guys suck.
734
00:51:56,330 --> 00:51:58,360
Where the hell are we?
735
00:52:03,287 --> 00:52:04,832
Well, well, well.
736
00:52:10,287 --> 00:52:11,499
Look for a way out.
737
00:52:12,592 --> 00:52:14,530
Think I found one.
738
00:52:28,530 --> 00:52:29,728
Almost caught up.
739
00:52:32,320 --> 00:52:34,624
- You got that key?
- Yeah.
740
00:52:53,233 --> 00:52:55,066
- Water.
- A lot of water.
741
00:52:57,480 --> 00:52:58,772
Oh, my God!
742
00:52:59,567 --> 00:53:02,939
This has to be a test!
The 18 must have built an escape, right?
743
00:53:02,960 --> 00:53:04,176
What did the journal say again?
744
00:53:04,270 --> 00:53:07,152
"Trust in your fellow man, for one shall
go to heaven, the other to hell."
745
00:53:07,176 --> 00:53:09,088
"Trust in your fellow man, for one--"
746
00:53:09,160 --> 00:53:10,640
- Sully!
- Sully!
747
00:53:10,810 --> 00:53:13,928
There has to be another keyhole up there
somewhere that opens this door!
748
00:53:16,140 --> 00:53:18,808
I'm, like, literally
in a Papa John's right now.
749
00:53:18,848 --> 00:53:20,710
Sully! We're be running out of time!
750
00:53:21,847 --> 00:53:22,886
I found it.
751
00:53:23,807 --> 00:53:25,099
Excuse me, guys.
752
00:53:28,307 --> 00:53:29,472
I'm gonna need a minute.
753
00:53:29,600 --> 00:53:31,552
Sully, we do not have a minute!
754
00:53:39,970 --> 00:53:41,496
Hand it over, Victor.
755
00:53:41,840 --> 00:53:43,784
Oh, shit.
756
00:53:43,824 --> 00:53:45,048
Give me the cross.
757
00:53:45,267 --> 00:53:48,179
Come on, Jo.
You know I can't do that.
758
00:53:49,807 --> 00:53:51,139
You haven't said "please."
759
00:53:51,307 --> 00:53:52,432
Now.
760
00:53:53,267 --> 00:53:54,212
Okay.
761
00:54:01,840 --> 00:54:04,086
Didn't I tell you
should have said "please"?
762
00:54:04,152 --> 00:54:06,632
Oh, come on, Sully.
After all we've been through?
763
00:54:10,712 --> 00:54:11,704
Sully!
764
00:54:11,720 --> 00:54:12,500
Hurry!
765
00:54:12,630 --> 00:54:14,432
Shut up. I'm working on it.
766
00:54:14,500 --> 00:54:16,608
I'll shut up when you get us outta here.
767
00:54:17,750 --> 00:54:19,184
Oh, shit!
768
00:54:20,630 --> 00:54:22,424
What's going on?!
769
00:54:23,173 --> 00:54:26,132
Sully, if you don't turn that damn key,
we�re gonna drown.
770
00:54:26,300 --> 00:54:28,720
It's gonna take a little longer
than I thought, kid.
771
00:54:33,370 --> 00:54:36,640
You gotta help me.
Gonna try to get this grate up, okay?
772
00:54:47,540 --> 00:54:50,166
I can't believe you walked out on me,
you son of a...
773
00:54:50,240 --> 00:54:51,984
Why? Did you miss me?
774
00:54:57,700 --> 00:55:01,512
Sully! It�s now or never, buddy!
We're running out of options down here!
775
00:55:01,568 --> 00:55:04,608
Nate! Look at me.
We can do this.
776
00:55:04,640 --> 00:55:05,888
Okay. We can do this.
777
00:55:05,912 --> 00:55:06,752
Deep breaths.
778
00:55:20,653 --> 00:55:22,446
Did you miss this, Victor?
779
00:55:51,647 --> 00:55:52,566
Chloe!
780
00:56:07,767 --> 00:56:08,552
Chloe.
781
00:56:10,512 --> 00:56:12,592
Chloe, please! Come on!
782
00:56:17,100 --> 00:56:18,306
Okay.
783
00:56:18,664 --> 00:56:21,168
It's okay. I'm gonna lift you out.
784
00:56:25,056 --> 00:56:27,584
Hey, guys. Say something.
Tell me you're alive.
785
00:56:28,347 --> 00:56:29,432
Yeah, we're good.
786
00:56:30,680 --> 00:56:31,944
We're still alive.
787
00:56:32,013 --> 00:56:34,139
Then what are you waiting for?
Get a move on.
788
00:56:37,387 --> 00:56:38,379
Thank you.
789
00:56:39,267 --> 00:56:40,106
You had it.
790
00:56:41,340 --> 00:56:42,252
Yeah.
791
00:57:06,173 --> 00:57:07,172
You good?
792
00:57:07,340 --> 00:57:08,466
Yeah.
793
00:57:08,587 --> 00:57:10,419
Hey, Sully, you still up there?
794
00:57:10,587 --> 00:57:12,086
I'm here. What do you got?
795
00:57:12,253 --> 00:57:14,579
Not much. It's dark as hell in here.
796
00:57:21,747 --> 00:57:23,579
I always wanted to try this.
797
00:57:24,540 --> 00:57:27,499
- You need to give that thing up already.
- Oh, come on.
798
00:57:30,580 --> 00:57:33,648
See? It�s all I ask. A little faith.
799
00:57:42,413 --> 00:57:44,666
I see a light. Is that you?
800
00:57:44,787 --> 00:57:45,999
Yeah, that's us.
801
00:57:46,120 --> 00:57:49,906
We're in some sort of Roman antechamber.
802
00:57:52,073 --> 00:57:52,779
Whoa.
803
00:58:00,780 --> 00:58:02,152
You got that key?
804
00:58:05,240 --> 00:58:07,512
Thank you. Okay.
805
00:58:12,240 --> 00:58:13,904
No, it doesn't fit.
806
00:58:15,073 --> 00:58:16,032
Sully.
807
00:58:17,073 --> 00:58:18,152
Okay.
808
00:58:18,867 --> 00:58:22,566
Sully. We�re missing something.
See if you can find anything up there.
809
00:58:23,567 --> 00:58:26,186
- I can't get the grate up.
- Forget the grate and look.
810
00:58:28,187 --> 00:58:29,772
I see something.
811
00:58:32,147 --> 00:58:33,852
Looks like a ladder or something.
812
00:58:36,733 --> 00:58:38,186
I think I get it.
813
00:58:39,313 --> 00:58:41,146
I think it's the two keys put together.
814
00:58:41,267 --> 00:58:42,232
What?
815
00:58:43,060 --> 00:58:45,144
I said I think
it's the two keys put together.
816
00:58:45,200 --> 00:58:46,928
- Throw your key down!
- Hey!
817
00:58:47,040 --> 00:58:48,800
You two think
you're gonna double-cross me?
818
00:58:48,840 --> 00:58:51,024
You want the stupid key
or you want the gold?
819
00:58:51,056 --> 00:58:52,880
Come on, this is it. Throw it down.
820
00:58:52,940 --> 00:58:55,599
I'm comin' down there for this.
You hear me?
821
00:58:55,720 --> 00:58:57,346
You ain't gonna play me.
822
00:58:57,970 --> 00:59:01,280
Typical Sully.
He�d rather lose the gold than-
823
00:59:13,553 --> 00:59:14,512
Thank you.
824
00:59:22,970 --> 00:59:24,656
Does that look like a ladder to you?
825
00:59:24,736 --> 00:59:25,800
Yeah.
826
00:59:37,173 --> 00:59:41,586
Okay, ready?
Three, two, one.
827
00:59:45,880 --> 00:59:47,212
Did you see that?
828
00:59:51,630 --> 00:59:52,848
What are you waiting for?
829
00:59:54,753 --> 00:59:55,966
What the--?
830
00:59:57,507 --> 00:59:59,419
- What's happening?
- We found it.
831
01:00:09,247 --> 01:00:11,039
Is the gold there? Talk to me!
832
01:00:11,207 --> 01:00:13,412
We're in an old Roman storehouse.
833
01:00:14,950 --> 01:00:16,536
It's gotta be at least 2000 years old,
834
01:00:16,560 --> 01:00:20,950
and there are these giant urns
that are like eight feet tall.
835
01:00:21,120 --> 01:00:22,412
Are they intact?
836
01:00:22,580 --> 01:00:24,332
Yeah, they're perfectly preserved.
837
01:00:24,500 --> 01:00:26,372
What are you waiting for?
Open them and get the gold.
838
01:00:31,040 --> 01:00:32,039
Give me a lift.
839
01:00:33,440 --> 01:00:36,152
Here we go. Three, two, one. Go.
840
01:00:39,700 --> 01:00:42,239
- Okay. Are you okay?
- Yeah, yeah.
841
01:00:47,407 --> 01:00:48,366
Okay.
842
01:00:48,867 --> 01:00:50,819
- You good?
- Yeah.
843
01:00:51,533 --> 01:00:52,986
You see anything?
844
01:01:01,947 --> 01:01:02,986
Chloe?
845
01:01:03,907 --> 01:01:05,032
Salt?
846
01:01:05,200 --> 01:01:09,232
Chloe? I think we have a problem.
Chloe?
847
01:01:09,353 --> 01:01:14,852
They used salt to store food,
but I don't know why they'd put--
848
01:01:24,813 --> 01:01:25,939
- What's happening?
- No.
849
01:01:27,180 --> 01:01:28,400
It's gotta be here.
850
01:01:30,147 --> 01:01:32,066
Yeah, or why all the tricks?
851
01:01:32,180 --> 01:01:33,560
Answer me, guys. What do you got?
852
01:01:33,647 --> 01:01:35,352
The gold's not here.
853
01:01:52,513 --> 01:01:53,806
Oh, my God.
854
01:01:53,973 --> 01:01:55,099
What? What is it?
855
01:02:00,180 --> 01:02:02,012
They never brought it back.
856
01:02:02,473 --> 01:02:05,052
The path to the gold
starts here in Barcelona
857
01:02:05,088 --> 01:02:08,010
but it ends somewhere
over here in the East Indies.
858
01:02:08,593 --> 01:02:09,806
Hey, Chloe.
859
01:02:10,100 --> 01:02:11,136
Give it to me.
860
01:02:12,933 --> 01:02:14,379
You�re kidding, right?
861
01:02:14,500 --> 01:02:16,680
I�m not getting screwed on this one.
862
01:02:16,920 --> 01:02:19,790
Pick up the map and give it to me.
863
01:02:25,420 --> 01:02:27,532
Nate, what's going on down there?
864
01:02:28,344 --> 01:02:29,530
Slowly.
865
01:02:29,670 --> 01:02:31,496
Hey, tell me what's happening.
866
01:02:31,800 --> 01:02:33,400
Sully, I got this.
867
01:02:34,840 --> 01:02:36,086
You don't have to do this.
868
01:02:36,213 --> 01:02:39,466
Don't... try anything.
869
01:02:39,633 --> 01:02:40,966
You can trust me.
870
01:02:42,840 --> 01:02:44,419
Just put the gun down.
871
01:02:48,910 --> 01:02:51,552
You have no idea
who you're partnered with, do you?
872
01:02:52,120 --> 01:02:54,072
You don't even
really know what went down.
873
01:02:54,167 --> 01:02:55,619
Went down with what?
874
01:03:01,540 --> 01:03:02,572
Sam.
875
01:03:03,280 --> 01:03:04,736
Who do you think?
876
01:03:04,752 --> 01:03:05,960
What are you talking about?
877
01:03:06,176 --> 01:03:09,312
- Ask Sully.
- No-No-No-No-No. No.
878
01:03:09,620 --> 01:03:12,119
Chloe, please tell me
what happened to my brother.
879
01:03:13,413 --> 01:03:14,406
Please.
880
01:03:16,040 --> 01:03:17,786
You're a good guy, Nate.
881
01:03:29,447 --> 01:03:30,486
Too good.
882
01:03:48,620 --> 01:03:51,699
Hey, Nate. Wake up.
883
01:03:53,687 --> 01:03:55,439
Got you pretty good, huh?
884
01:03:56,607 --> 01:03:59,479
I tried to warn you about her,
but you didn't wanna listen, did you?
885
01:04:02,647 --> 01:04:04,399
What happened to my brother?
886
01:04:05,440 --> 01:04:08,048
Stop thinking of the next lie
you're gonna tell me.
887
01:04:10,567 --> 01:04:12,186
Where's Sam, Sully?
888
01:04:17,313 --> 01:04:19,066
I should have told you before.
889
01:04:21,067 --> 01:04:22,186
But your brother...
890
01:04:23,020 --> 01:04:24,200
He's gone, kid.
891
01:04:24,273 --> 01:04:26,732
No, he's not.
You said he ghosted you.
892
01:04:26,853 --> 01:04:29,599
He's gone.
He didn't ghost me.
893
01:04:29,760 --> 01:04:32,968
We went down to the captain's tomb
together to find the journal.
894
01:04:33,233 --> 01:04:36,266
And it was there,
right where Sam said it would be.
895
01:04:36,720 --> 01:04:39,932
We were on our way out
and Braddock and her guys cut us off.
896
01:04:40,767 --> 01:04:44,139
They opened fire and Sam got shot.
897
01:04:44,488 --> 01:04:46,256
So you just left him there to die.
898
01:04:46,344 --> 01:04:47,920
I saw a way out so I took it.
899
01:04:47,933 --> 01:04:49,639
So you just left him there to die.
900
01:04:49,760 --> 01:04:53,224
What was I supposed to do, get shot, too.
Nothing I could do.
901
01:04:53,264 --> 01:04:55,090
How could you not tell me this?
902
01:04:55,260 --> 01:04:57,184
If I did, you never
would have come with me.
903
01:04:57,216 --> 01:04:58,860
And why is that so important, huh?
904
01:04:59,027 --> 01:05:01,586
The hell am I doing her
and not somebody else?
905
01:05:01,896 --> 01:05:04,536
Your brother believed
that there was a final piece.
906
01:05:04,670 --> 01:05:06,688
A last trick the 18 played.
907
01:05:06,736 --> 01:05:08,720
I thought maybe he said something
or sent you something.
908
01:05:08,750 --> 01:05:10,456
Shit. All he ever did was talk about you.
909
01:05:10,460 --> 01:05:12,976
So you dragged me all the way out here,
910
01:05:12,992 --> 01:05:14,824
let me believe
I might see my brother again,
911
01:05:14,840 --> 01:05:17,172
because you think that I know something? �
912
01:05:17,300 --> 01:05:20,086
Yeah. Do you?
913
01:05:22,253 --> 01:05:24,212
Did you really just ask me that?
914
01:05:26,007 --> 01:05:28,172
You said that money changes people.
915
01:05:29,340 --> 01:05:30,904
Makes them greedy, selfish.
916
01:05:30,920 --> 01:05:33,112
But you know what I think?
I think that�s just who you are.
917
01:05:33,500 --> 01:05:35,746
I don�t think there was
ever a better version of you.
918
01:05:36,167 --> 01:05:38,952
And whatever this is, now I�m done.
919
01:05:43,787 --> 01:05:44,666
Kid.
920
01:05:56,913 --> 01:05:58,206
Mr. Moncada.
921
01:05:59,333 --> 01:06:03,499
We've run into some difficulties.
The gold was never here beneath the city.
922
01:06:03,700 --> 01:06:05,040
Yeah, I know.
923
01:06:06,147 --> 01:06:07,739
It's quite embarrassing, huh?
924
01:06:08,073 --> 01:06:10,739
I believe there was a clue left down there
and we know who has it.
925
01:06:10,940 --> 01:06:13,664
Miss Chloe Frazer.
My people are out looking for her now--
926
01:06:13,710 --> 01:06:17,224
Oh, yeah. You mean
the big guy who doesn't talk
927
01:06:17,280 --> 01:06:18,984
and his sidekick, the Highlander?
928
01:06:19,320 --> 01:06:21,239
Yeah, they didn't find me.
929
01:06:21,447 --> 01:06:23,532
Diversified investment.
930
01:06:24,907 --> 01:06:28,946
I hired Miss Frazer
the same day I hired you.
931
01:06:29,407 --> 01:06:32,946
Of course, she will lead
the operation from here on out.
932
01:06:57,067 --> 01:06:59,439
I haven't forgotten my promise.
933
01:07:03,592 --> 01:07:07,288
Remember, if something's lost,
it can be found.
934
01:07:11,733 --> 01:07:13,272
I know where she took the map.
935
01:07:14,267 --> 01:07:17,346
Moncada. Right?
I mean, think about it.
936
01:07:17,553 --> 01:07:19,766
Who else has
the resources she's gonna need.
937
01:07:19,887 --> 01:07:22,972
And Braddock and her goon squad
just so happened to find us at the church?
938
01:07:23,140 --> 01:07:25,139
He had to have somebody on the inside.
939
01:07:25,984 --> 01:07:28,072
You hate me. All right, I get it.
940
01:07:28,767 --> 01:07:31,379
Look, I'd hate me, too.
But Braddock?
941
01:07:31,933 --> 01:07:33,972
After what she did to your brother?
942
01:07:34,100 --> 01:07:36,848
She shot him in cold blood.
We can't let her win.
943
01:07:36,872 --> 01:07:40,630
Sully, will you please just stop
trying to play me for like five minutes?
944
01:07:42,930 --> 01:07:45,640
For years, I told myself
that Sam would come back.
945
01:07:47,253 --> 01:07:49,712
That he wasn't go
that he was just lost.
946
01:07:50,380 --> 01:07:54,304
But, instead, I�m stuck here with you.
So this is how this is gonna go.
947
01:07:54,967 --> 01:07:59,132
I'm gonna finish what my brother started
and then we go our separate ways.
948
01:07:59,967 --> 01:08:02,672
All right. It's a deal, kid.
949
01:08:15,460 --> 01:08:16,464
Hey.
950
01:08:17,466 --> 01:08:20,706
Be careful when you load her.
I don't want her getting scratched.
951
01:08:21,160 --> 01:08:21,896
Yes, sir.
952
01:08:25,413 --> 01:08:26,539
Nice car.
953
01:08:27,480 --> 01:08:28,530
Yeah.
954
01:08:30,168 --> 01:08:33,530
My father gave me this car
when I turned 18.
955
01:08:34,152 --> 01:08:36,848
It's been my good luck charm ever since.
956
01:08:40,024 --> 01:08:41,160
The map.
957
01:08:46,873 --> 01:08:47,786
You know...
958
01:08:49,160 --> 01:08:51,456
It's natural to feel some conflict.
959
01:08:53,167 --> 01:08:56,406
You made a difficult decision,
but the right one.
960
01:08:56,867 --> 01:08:58,486
I don't really do regret.
961
01:08:59,113 --> 01:09:00,986
Neither do I.
962
01:09:01,947 --> 01:09:02,906
Shall we?
963
01:09:08,000 --> 01:09:09,976
When you're right, you're right, huh?
964
01:09:10,176 --> 01:09:12,280
You don't have to apologize to me now.
965
01:09:12,533 --> 01:09:15,818
She only cut us out because
he knew you were gonna cut her out.
966
01:09:16,030 --> 01:09:19,320
You're still harboring feelings for that
girl who knocked you on your... huh?
967
01:09:19,760 --> 01:09:20,664
Wow.
968
01:09:28,280 --> 01:09:30,784
All right, come on.
They're getting ready to go.
969
01:09:32,872 --> 01:09:34,568
Maravilloso.
970
01:09:35,353 --> 01:09:37,979
Now, who is ready
to make a little history?
971
01:09:43,440 --> 01:09:46,384
I overlaid the map
with modem satellite imagery.
972
01:09:47,744 --> 01:09:51,352
We'll drop our supplies from the air,
land in Kiamba, Philippines,
973
01:09:51,392 --> 01:09:53,432
where we'll be met by our local forces.
974
01:09:55,980 --> 01:10:00,904
We should find the pot at the end
of the rainbow here. In Cala de Oro.
975
01:10:00,944 --> 01:10:25,130
� Provided by danghuong18 �
Donate: paypal.me/ledanghuong
976
01:10:25,140 --> 01:10:28,599
Approaching drop zone.
Lowering cargo door.
977
01:10:31,513 --> 01:10:32,846
To the victor...
978
01:10:34,213 --> 01:10:35,546
the spoils.
979
01:10:40,480 --> 01:10:42,520
Come on. Give it to them.
980
01:10:45,173 --> 01:10:49,419
Five hundred years ago,
my family was betrayed.
981
01:10:50,800 --> 01:10:56,200
Yes, a small band of explorers,
they found the world�s biggest fortune.
982
01:10:56,248 --> 01:10:58,040
And you know what? They hid it.
983
01:10:58,840 --> 01:11:02,546
For centuries
people searched for it, all in vain.
984
01:11:03,587 --> 01:11:05,172
It was left to me...
985
01:11:06,420 --> 01:11:08,706
to recover my family's gold.
986
01:11:09,747 --> 01:11:11,666
Nobody thought I could do it.
987
01:11:12,333 --> 01:11:15,286
And certainly not my...
my father.
988
01:11:20,413 --> 01:11:21,952
Now, today...
989
01:11:23,280 --> 01:11:27,480
is the day I restore
the Moncada's fortune.
990
01:11:28,540 --> 01:11:31,832
And I bring honor back to my house!
991
01:11:32,747 --> 01:11:35,579
And I earn my place in--
992
01:11:40,447 --> 01:11:43,279
Daddy was right.
You don't have what it takes.
993
01:11:44,113 --> 01:11:46,446
The House of Moncada dies with you.
994
01:11:57,200 --> 01:11:58,408
Where's Frazer?
995
01:12:02,113 --> 01:12:03,779
No loose ends.
996
01:12:21,060 --> 01:12:23,680
That was literally
he worst ten hours of my life
997
01:12:23,712 --> 01:12:25,970
You wanna get caught, just keep talking.
998
01:12:33,200 --> 01:12:34,730
Oh, good job, Jo.
999
01:12:37,864 --> 01:12:39,176
Oh, shit.
1000
01:12:43,520 --> 01:12:45,400
It's hard to find
a good partner in this game, huh?
1001
01:12:45,520 --> 01:12:47,648
Maybe you'll learn
to appreciate me a bit more.
1002
01:12:48,624 --> 01:12:50,760
All right. Let's find some parachutes.
1003
01:12:51,970 --> 01:12:53,320
Parachutes, what?
1004
01:12:53,384 --> 01:12:55,360
Unless you know a better way
to jump out of a plane.
1005
01:13:06,013 --> 01:13:08,179
It looks like the lassie's boosted.
1006
01:13:28,848 --> 01:13:29,720
Hey.
1007
01:13:30,170 --> 01:13:31,504
Don't even think about it.
1008
01:13:31,630 --> 01:13:33,456
I can't just let her get away with it.
1009
01:13:33,640 --> 01:13:35,888
This is not the place to pick a fight, okay?
1010
01:13:35,920 --> 01:13:37,256
I'm trying to protect you.
1011
01:13:37,272 --> 01:13:39,056
Put one of these on, let's go. Now.
1012
01:13:43,912 --> 01:13:44,710
Hey!
1013
01:13:45,420 --> 01:13:46,808
Did you kill my brother?
1014
01:13:50,800 --> 01:13:54,848
I said, did you kill
my brother, Sam Drake?
1015
01:13:55,000 --> 01:13:56,624
Nate! Come on!
1016
01:14:15,540 --> 01:14:17,064
Oh, God!
1017
01:14:35,150 --> 01:14:37,624
Hey, Braddock!
We found your loose end.
1018
01:14:40,280 --> 01:14:41,819
Now get rid of her.
1019
01:14:50,512 --> 01:14:51,816
Oh, crap!
1020
01:14:58,304 --> 01:15:01,552
We can patch this up, Frazer.
Drop the gun.
1021
01:15:29,810 --> 01:15:31,656
I don�t think you've been counting.
1022
01:15:32,233 --> 01:15:34,306
You�ve only got one shot left.
1023
01:15:37,300 --> 01:15:39,768
I gotta give it to you, Frazer.
1024
01:15:40,430 --> 01:15:42,400
A fighter to the bitter end.
1025
01:15:43,010 --> 01:15:44,696
This is a very bad idea.
1026
01:15:44,800 --> 01:15:46,280
But this is the end.
1027
01:16:04,430 --> 01:16:06,624
- Nate?
- Oh, come on!
1028
01:16:21,300 --> 01:16:24,464
- What the hell are you doing?
- You just hit me with a car!
1029
01:16:24,587 --> 01:16:28,046
- You don't have a parachute.
- You don�t have a parachute!
1030
01:16:28,250 --> 01:16:30,128
- Follow me!
- What?
1031
01:16:34,000 --> 01:16:35,544
Aw, come on.
1032
01:16:41,330 --> 01:16:42,432
Oh, shit!
1033
01:16:59,780 --> 01:17:01,328
Pull the cord!
1034
01:17:03,740 --> 01:17:05,224
Nate, come on!
1035
01:17:05,830 --> 01:17:07,184
I�m trying!
1036
01:17:19,867 --> 01:17:21,446
Hold on, hold on!
1037
01:17:39,367 --> 01:17:42,652
I'm not gonna apologize,
if that's what you're waiting for.
1038
01:17:43,153 --> 01:17:46,692
I could probably forgive you
for what you did in Barcelona.
1039
01:17:46,900 --> 01:17:50,519
Maybe even for knocking me
out of a plane with a car.
1040
01:17:50,730 --> 01:17:52,456
But Braddock? Really?
1041
01:17:52,496 --> 01:17:55,016
You really think there�s any difference
between them and you?
1042
01:17:55,730 --> 01:17:58,728
You and Sully were just as eager
to screw me over they were.
1043
01:17:58,744 --> 01:18:00,560
Look, I'm not Sully, okay?
1044
01:18:01,256 --> 01:18:03,976
Hallelujah. One's bad enough.
1045
01:18:11,520 --> 01:18:12,408
Nate.
1046
01:18:14,067 --> 01:18:16,106
Do you see what I�m seeing?
1047
01:18:16,313 --> 01:18:19,812
Well, if what you're seeing
is endless open ocean, then, yeah.
1048
01:18:26,760 --> 01:18:27,792
Holy shit.
1049
01:18:41,024 --> 01:18:44,010
Whoa. What the hell happened to you two?
1050
01:18:44,767 --> 01:18:47,179
Fell out of a car
that fell out of a plane.
1051
01:18:48,192 --> 01:18:49,984
Something like that happened to me once.
1052
01:18:52,440 --> 01:18:53,304
Okay.
1053
01:18:57,673 --> 01:18:58,586
Good luck.
1054
01:18:59,080 --> 01:19:01,672
And here is your card back, Mr. Sullivan.
1055
01:19:01,728 --> 01:19:03,576
Please, call me Victor.
1056
01:19:04,460 --> 01:19:06,472
Come on,
I spent ten hours in a trunk with him.
1057
01:19:06,496 --> 01:19:07,680
I couldn�t help myself.
1058
01:19:07,753 --> 01:19:09,506
- Let me show you to your room.
- Thank you.
1059
01:19:14,753 --> 01:19:17,419
Moncada's money has
bought us everything we need.
1060
01:19:18,920 --> 01:19:20,768
All right, let's get to work.
1061
01:19:34,747 --> 01:19:35,666
Hey there.
1062
01:19:37,207 --> 01:19:38,372
Hey.
1063
01:19:38,500 --> 01:19:39,499
What are you doing?
1064
01:19:40,080 --> 01:19:43,079
Are you sure these dimensions
are the same as the actual map?
1065
01:19:44,000 --> 01:19:47,064
To the exact millimeter. Why?
1066
01:19:47,667 --> 01:19:49,872
Braddock isn't gonna find the gold.
1067
01:19:50,747 --> 01:19:52,786
Well, not where she�s looking, anyway.
1068
01:19:53,950 --> 01:19:55,592
You mean we still have a chance?
1069
01:19:55,660 --> 01:19:57,392
The captain left one final clue,
1070
01:19:57,416 --> 01:20:00,720
and Sully seems to think
that Sam knew what that clue was,
1071
01:20:00,888 --> 01:20:02,800
and he might have tried
to tell me what it was.
1072
01:20:03,487 --> 01:20:06,446
These postcards are the only thing
I've got from Sam in the last 10 years.
1073
01:20:06,613 --> 01:20:08,446
So if he did try to tell me something...
1074
01:20:09,573 --> 01:20:11,239
it has to be in these cards.
1075
01:20:12,280 --> 01:20:14,739
For the love of God, please be trying
to tell me something, Sam.
1076
01:20:15,367 --> 01:20:17,072
Is it something in the images?
1077
01:20:17,780 --> 01:20:20,040
Or something in the writing.
1078
01:20:20,153 --> 01:20:22,779
Like a anagram or a cipher.
1079
01:20:22,947 --> 01:20:25,279
We used to do that all the time as kids.
1080
01:20:25,447 --> 01:20:26,986
Let's start the images.
1081
01:20:27,153 --> 01:20:29,986
- Do blue. There's a lot of blue.
- Colors. Okay.
1082
01:20:30,700 --> 01:20:34,352
There's one card
where he spells everything wrong.
1083
01:20:34,400 --> 01:20:35,504
Where is that?
1084
01:20:35,607 --> 01:20:37,439
T-H-A-R...
1085
01:20:37,640 --> 01:20:39,488
- Hills.
- Hills?
1086
01:20:39,528 --> 01:20:40,432
Hills.
1087
01:20:40,520 --> 01:20:44,399
So try writing this out:
"Wish you were here, bro."
1088
01:20:45,353 --> 01:20:48,979
And then for every letter you write down,
find the corresponding letter.
1089
01:20:49,147 --> 01:20:50,452
Wish you were here, bro.
1090
01:20:52,480 --> 01:20:53,812
I'm gonna go to sleep.
1091
01:20:59,980 --> 01:21:02,512
Come on, Sam.
What are trying to tell me?
1092
01:21:13,887 --> 01:21:15,639
What are you trying to tell me, buddy?
1093
01:21:16,387 --> 01:21:18,886
"There's a whole world
you haven't seen, but you will."
1094
01:21:19,053 --> 01:21:21,479
"There's a whole world
you haven't seen..."
1095
01:21:26,973 --> 01:21:28,386
Haven't seen...
1096
01:21:37,800 --> 01:21:40,056
Okay, come on. Come on, come on.
1097
01:21:41,420 --> 01:21:45,480
"There�s a whole world you haven't seen,
but you will. Promise. Sam."
1098
01:21:58,173 --> 01:22:01,172
"The keys are your compass.
The keys are your compass. The key--"
1099
01:22:08,420 --> 01:22:10,339
Okay, okay, okay.
1100
01:22:12,753 --> 01:22:14,372
Some compass, my...
1101
01:22:27,780 --> 01:22:29,192
Holy shit.
1102
01:22:29,870 --> 01:22:32,904
Blue goes there.
1103
01:22:33,080 --> 01:22:36,880
And red goes there.
1104
01:22:47,200 --> 01:22:48,432
Oh, my God.
1105
01:22:53,650 --> 01:22:55,312
Oh, my God. Chloe...
1106
01:23:06,407 --> 01:23:07,486
Okay.
1107
01:24:10,640 --> 01:24:11,806
Chloe?
1108
01:24:16,680 --> 01:24:20,599
I'm sorry, Nate. I like you. I really do.
1109
01:24:21,050 --> 01:24:25,408
But I learned the hard way the minute
to start trust someone, you lose.
1110
01:24:28,250 --> 01:24:29,640
Yeah, well...
1111
01:24:29,840 --> 01:24:32,879
too bad you�re headed
in the wrong direction.
1112
01:24:44,300 --> 01:24:46,466
What the hell?
1113
01:26:38,607 --> 01:26:43,219
Lost. Not gone. There's a difference.
1114
01:26:44,553 --> 01:26:48,346
If something's lost it can be found.
1115
01:26:52,720 --> 01:26:54,099
We did it, Sam.
1116
01:26:58,307 --> 01:26:59,386
We did it.
1117
01:27:52,207 --> 01:27:53,286
Cloves.
1118
01:27:54,833 --> 01:27:57,539
You know, back then spices
were worth nearly as much as gold.
1119
01:28:00,330 --> 01:28:01,976
Why am I not surprised?
1120
01:28:02,450 --> 01:28:04,696
I keep too many apps open, remember?
1121
01:28:04,780 --> 01:28:07,288
- I knew you'd figure it out.
- Figure what out?
1122
01:28:07,400 --> 01:28:09,280
The puzzle in Sam's postcards.
1123
01:28:09,780 --> 01:28:12,608
- So, what is it?
- Does it matter? I already found the gold.
1124
01:28:12,656 --> 01:28:13,744
I don't see any gold.
1125
01:28:14,040 --> 01:28:16,672
Oh, it's here. It�s a false top.
1126
01:28:17,167 --> 01:28:18,499
Old pirate trick.
1127
01:28:20,487 --> 01:28:22,532
Here's your gold you've been looking for.
1128
01:28:23,907 --> 01:28:25,032
You happy now?
1129
01:28:29,987 --> 01:28:32,612
Holy shit. You gotta be kidding me.
1130
01:28:34,613 --> 01:28:36,572
Well, look at that, huh?
1131
01:28:38,070 --> 01:28:40,416
So much more than we thought.
Plus the other ship.
1132
01:28:40,448 --> 01:28:43,376
Plus the value of the ships themselves,
which you can�t even put a price on!
1133
01:28:43,408 --> 01:28:44,960
We did it! We actually did it!
1134
01:28:44,984 --> 01:28:46,768
Sully, we didn�t do anything.
1135
01:28:47,613 --> 01:28:50,406
Okay? There is no "we."
There's only you.
1136
01:28:51,407 --> 01:28:55,066
Because there's not a person in your life
you wouldn�t betray for a piece of this.
1137
01:28:55,647 --> 01:28:57,232
You made that real clear.
1138
01:28:57,440 --> 01:28:58,608
I thought that's what we wanted.
1139
01:28:58,632 --> 01:29:01,180
No, I wanted to do this
with my brother, Sam.
1140
01:29:01,353 --> 01:29:02,399
Not with you.
1141
01:29:04,773 --> 01:29:05,852
I know.
1142
01:29:07,160 --> 01:29:08,140
I'm sorry.
1143
01:29:09,140 --> 01:29:11,776
Well, look around, kid. You did this.
1144
01:29:13,353 --> 01:29:14,772
He'd be proud of you.
1145
01:29:29,053 --> 01:29:31,266
It's Braddock. We'd better get small.
1146
01:29:31,430 --> 01:29:33,400
- Or, in your case, smaller.
- Hey!
1147
01:29:33,792 --> 01:29:36,792
You're only like
one inch taller than me. Max.
1148
01:29:36,930 --> 01:29:38,272
I think it's a little more than that.
1149
01:29:38,387 --> 01:29:40,099
Come with me. I know where to go.
1150
01:29:43,767 --> 01:29:45,806
Magellan's ships.
1151
01:29:46,053 --> 01:29:49,432
Oh, they're more beautiful
than I could have ever imagined.
1152
01:29:49,984 --> 01:29:51,040
Find the gold.
1153
01:29:51,112 --> 01:29:53,080
If you see Sully,
do not let him open his mouth.
1154
01:29:53,096 --> 01:29:55,216
Kill him and Drake on sight.
1155
01:29:56,100 --> 01:29:56,639
Aye.
1156
01:29:56,800 --> 01:29:59,568
Be careful, gentlemen. These ships
are worth a fortune on their own.
1157
01:29:59,600 --> 01:30:01,790
You put a hole in my boats,
I put a hole in you.
1158
01:30:07,880 --> 01:30:09,656
- I'm not goin' in there.
- Hey, look...
1159
01:30:09,736 --> 01:30:11,184
You could stay up here
and get shot in the head
1160
01:30:11,200 --> 01:30:14,136
or come down here for a quick cuddle.
Up to you. I'm going down.
1161
01:30:14,160 --> 01:30:14,936
Oh, God.
1162
01:30:43,873 --> 01:30:44,952
Ya see anything?
1163
01:30:46,580 --> 01:30:48,032
All clear, sir.
1164
01:30:52,040 --> 01:30:52,872
Braddock!
1165
01:30:55,207 --> 01:30:57,746
We cannae find them. They're nae onboard.
1166
01:30:57,913 --> 01:30:59,666
They must've filled
their pockets and fled.
1167
01:30:59,780 --> 01:31:01,224
Keep an eye out anyway.
1168
01:31:01,288 --> 01:31:03,120
Sully's a cockroach when it comes to gold.
1169
01:31:12,653 --> 01:31:14,152
Let�s get moving.
1170
01:31:18,867 --> 01:31:23,032
Wind is 1-5-0, 1-5 knots.
Hold TRQ at 4.2.
1171
01:31:23,200 --> 01:31:24,406
All right, who's clear?
1172
01:31:29,700 --> 01:31:31,448
What is it with you and small spaces?
1173
01:31:31,533 --> 01:31:33,486
Got this thing jammin' up my...
1174
01:31:37,530 --> 01:31:40,512
- Don't even think about it.
- Oh, I'm thinkin' about it.
1175
01:31:40,544 --> 01:31:41,560
Oh, my God.
1176
01:31:55,147 --> 01:31:56,519
All right, come on.
1177
01:31:58,810 --> 01:32:02,728
Oh, Jesus. She's flying the ships out.
And us with them.
1178
01:32:02,760 --> 01:32:04,536
What do you mean she�s flying us out?
1179
01:32:24,304 --> 01:32:26,248
Victoria, thiss Trinidad.
1180
01:32:26,304 --> 01:32:28,176
Are you ready to receive? Over.
1181
01:32:28,208 --> 01:32:30,736
Roger that. Victoria standing by.
1182
01:32:31,640 --> 01:32:33,012
Let's bring her home.
1183
01:32:33,887 --> 01:32:36,266
- You ready up there, Scotty?
- Aye.
1184
01:32:36,473 --> 01:32:39,012
Hold TRQ at 4.2.
1185
01:32:43,100 --> 01:32:45,328
Jeez, the boat's full of that stuff.
1186
01:32:45,360 --> 01:32:46,496
Just in case.
1187
01:32:48,547 --> 01:32:49,212
No.
1188
01:32:51,840 --> 01:32:54,248
Hey. You wanna go show 'em what's what?
1189
01:32:54,300 --> 01:32:56,624
- Let me see it for a second?
- Nice, huh?
1190
01:32:56,632 --> 01:32:58,232
- Yeah, real nice.
- Hey!
1191
01:33:15,080 --> 01:33:16,448
Holding st?ady!
1192
01:33:16,500 --> 01:33:18,008
You ready for a mutiny?
1193
01:33:18,460 --> 01:33:19,648
Why not.
1194
01:33:44,112 --> 01:33:44,832
Oh, shit
1195
01:33:45,760 --> 01:33:47,952
- That one's a little more your size.
- Yeah, cute.
1196
01:34:16,740 --> 01:34:18,184
Not my gold!
1197
01:34:23,288 --> 01:34:24,096
Oh, shit.
1198
01:34:24,136 --> 01:34:26,392
You gotta hijack that helicopter.
1199
01:34:26,736 --> 01:34:28,888
Right to the point, huh? All right.
1200
01:34:29,824 --> 01:34:32,930
You know drill. You don't have
to touch with your finger to use it.
1201
01:34:37,400 --> 01:34:38,608
Hey, Sully.
1202
01:34:39,880 --> 01:34:40,904
Don't crash.
1203
01:34:40,952 --> 01:34:43,720
Just what I needed.
Positive reinforcement. Thanks.
1204
01:34:52,240 --> 01:34:56,928
Hey! All hands on deck!
Raise the anchor! Hoist the mainsail!
1205
01:34:56,944 --> 01:34:59,296
Hey! Jack Sparrow, stay sharp.
1206
01:34:59,352 --> 01:35:02,510
Oh, come on, man, I've been waiting
to do this my entire life.
1207
01:35:08,800 --> 01:35:09,768
Hey, guys.
1208
01:35:27,430 --> 01:35:28,992
All right, Victor, you got this.
1209
01:35:29,380 --> 01:35:31,608
Come on. Easy.
1210
01:35:37,633 --> 01:35:38,506
Hey, Jo!
1211
01:35:42,460 --> 01:35:43,928
Follow that ship.
1212
01:35:52,580 --> 01:35:55,504
Hey, Sully, I think
your girlfriend wants her boat back.
1213
01:35:55,536 --> 01:35:56,760
Yeah, I�m aware.
1214
01:35:57,500 --> 01:35:59,368
- Load them up!
- Gol
1215
01:36:06,130 --> 01:36:08,008
- Clear!
- Go!
1216
01:36:12,120 --> 01:36:14,048
Lets see what this shitcan can do.
1217
01:36:21,500 --> 01:36:22,272
Shite!
1218
01:36:44,360 --> 01:36:46,184
Hang on, kid,
I'm gonna get us out of here.
1219
01:37:10,144 --> 01:37:11,088
Okay.
1220
01:37:14,687 --> 01:37:15,352
Gunpowder.
1221
01:37:24,008 --> 01:37:27,180
Look at that. There we go.
1222
01:37:27,350 --> 01:37:28,392
Come on, baby.
1223
01:37:41,952 --> 01:37:44,560
I think that did it. I still got it.
1224
01:37:46,140 --> 01:37:47,800
Oh, shit.
1225
01:38:22,088 --> 01:38:23,280
Hey, you still with me?
1226
01:38:23,800 --> 01:38:24,816
Barely.
1227
01:38:41,096 --> 01:38:41,792
Yes!
1228
01:38:43,710 --> 01:38:46,000
You gotta do something.
They're coming right at us.
1229
01:38:47,500 --> 01:38:48,936
I think I have an idea.
1230
01:38:49,592 --> 01:38:50,248
Okay.
1231
01:38:58,450 --> 01:38:59,440
What's going on?
1232
01:38:59,500 --> 01:39:02,184
Sully, will you please just shut up?
I�m working on it.
1233
01:39:04,160 --> 01:39:05,624
That's your idea?
1234
01:39:08,620 --> 01:39:11,424
No! Ah, come on!
1235
01:39:25,870 --> 01:39:27,072
No, no, no. no.
1236
01:39:29,480 --> 01:39:30,528
No, no, no.
1237
01:39:31,616 --> 01:39:33,000
Oh, God!
1238
01:39:35,740 --> 01:39:36,592
Shite!
1239
01:39:39,820 --> 01:39:41,112
What a shot!
1240
01:39:54,740 --> 01:39:56,152
Mother Mary!
1241
01:40:04,480 --> 01:40:07,640
We're home free.
You did it, kid. You did it.
1242
01:40:07,824 --> 01:40:08,728
Yeah, Sully.
1243
01:40:08,760 --> 01:40:11,128
If I lose, so do you.
1244
01:40:12,440 --> 01:40:13,744
Hey, Sully, this ain't over.
1245
01:40:22,680 --> 01:40:25,064
Damn it! What's going on?
1246
01:40:31,272 --> 01:40:33,040
Come on, we're so close!
1247
01:40:38,760 --> 01:40:39,512
Shit!
1248
01:40:42,470 --> 01:40:43,144
No, no, no!
1249
01:40:46,450 --> 01:40:47,264
No!
1250
01:40:48,347 --> 01:40:49,432
Damn!
1251
01:41:05,680 --> 01:41:08,128
- Say hi to your brother for me.
- You first.
1252
01:41:30,000 --> 01:41:31,008
Sully!
1253
01:41:33,840 --> 01:41:36,208
Sully, no! Please!
1254
01:41:40,167 --> 01:41:40,832
Shit
1255
01:41:43,373 --> 01:41:44,666
Hey, Braddock!
1256
01:41:54,660 --> 01:41:56,744
Nate! Come on!
1257
01:41:57,296 --> 01:41:58,400
Trust me.
1258
01:42:24,360 --> 01:42:26,528
I gotcha you, kid. I gotcha you.
1259
01:42:27,073 --> 01:42:27,986
Come on.
1260
01:42:37,200 --> 01:42:38,366
Look at her.
1261
01:42:38,533 --> 01:42:40,366
You can't put a price on that.
1262
01:42:40,530 --> 01:42:43,632
Yeah, you can, actually.
Like four to six billion.
1263
01:42:57,313 --> 01:42:59,146
We could just get a diving rig.
1264
01:43:00,480 --> 01:43:01,899
Not before those guys.
1265
01:43:03,007 --> 01:43:05,119
It's property of the Philippines now.
1266
01:43:28,767 --> 01:43:32,179
Hey, I just wanted to say thank you
for what you did for me back there.
1267
01:43:32,680 --> 01:43:34,679
You know,
ever since my brother Sam left--
1268
01:43:36,720 --> 01:43:37,599
Oh, you--
1269
01:43:39,100 --> 01:43:40,139
Can you hear me?
1270
01:43:41,260 --> 01:43:42,368
I can now.
1271
01:43:42,473 --> 01:43:44,719
I was just saying
we should get outta here.
1272
01:43:45,887 --> 01:43:47,012
You got it.
1273
01:43:53,720 --> 01:43:56,580
Hey. Is that who I think it is?
1274
01:44:04,800 --> 01:44:07,419
Yeah, I might have let her
steal the wrong coordinates.
1275
01:44:09,130 --> 01:44:11,176
Hey, you're starting to figure it out, kid.
1276
01:44:11,184 --> 01:44:12,832
Yeah, I learned from the best.
1277
01:44:13,792 --> 01:44:15,616
You got a heart of gold, Sully.
1278
01:44:16,136 --> 01:44:17,800
Real funny, wiseass.
1279
01:44:17,824 --> 01:44:18,688
What, too soon?
1280
01:44:18,864 --> 01:44:20,168
Forever is too soon.
1281
01:44:20,170 --> 01:44:22,376
Here, maybe this'll help.
I got you something
1282
01:44:28,450 --> 01:44:30,064
Are you kidding me? For real?
1283
01:44:30,096 --> 01:44:31,704
Yeah, look. I got this.
1284
01:44:32,580 --> 01:44:34,206
- You gotta be kidding me.
- And these.
1285
01:44:34,410 --> 01:44:36,528
- You got more?
- I got loads of it, look.
1286
01:44:36,580 --> 01:44:37,452
Keep it coming!
1287
01:44:37,648 --> 01:44:40,224
You�ll like this one.
Here you go, here you go.
1288
01:44:46,450 --> 01:44:48,440
This means a lot to me.
1289
01:44:50,787 --> 01:44:52,706
That was my last piece, man.
1290
01:44:52,870 --> 01:44:55,464
- Come one. Let's get outta here.
- All right, hang on.
1291
01:44:55,488 --> 01:46:00,000
� Provided by danghuong18 �
95247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.