All language subtitles for Twenty Five Twenty One S01E09 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,320 --> 00:01:12,322 -Hee-do. -Injeolmi. 2 00:01:13,448 --> 00:01:14,616 No. 3 00:01:16,618 --> 00:01:17,744 Yi-jin. 4 00:01:20,830 --> 00:01:22,040 I… 5 00:01:23,750 --> 00:01:25,502 have to have you. 6 00:01:33,718 --> 00:01:35,094 You told me 7 00:01:36,805 --> 00:01:39,224 that we were destined to meet eventually. 8 00:01:39,933 --> 00:01:41,309 But you were wrong. 9 00:01:41,851 --> 00:01:45,063 We had met already way beforehand. 10 00:01:46,064 --> 00:01:47,232 Can you believe this? 11 00:01:47,816 --> 00:01:48,900 It's unreal. 12 00:01:48,983 --> 00:01:50,109 How… 13 00:01:51,236 --> 00:01:53,071 How are you Injeolmi? 14 00:01:59,119 --> 00:02:01,704 Is Injeolmi a username? 15 00:02:07,001 --> 00:02:08,294 I guess so. 16 00:02:11,464 --> 00:02:13,049 I'm not Injeolmi. 17 00:02:13,133 --> 00:02:16,970 Are you disappointed 18 00:02:18,096 --> 00:02:19,222 that I'm Ryder37? 19 00:02:20,723 --> 00:02:22,016 Is that why? 20 00:02:22,100 --> 00:02:24,394 No. That's not it. 21 00:02:25,311 --> 00:02:27,105 Regardless, I'm not Injeolmi. 22 00:02:27,188 --> 00:02:28,982 Stop talking nonsense. 23 00:02:29,566 --> 00:02:32,026 We agreed to meet today, each carrying a yellow rose. 24 00:02:32,110 --> 00:02:34,779 It's the same spot, the same time, and the same flower. 25 00:02:34,863 --> 00:02:36,948 Are you trying to say it's a coincidence? 26 00:02:39,951 --> 00:02:41,202 The truth is… 27 00:02:47,167 --> 00:02:48,668 Anyway, it really isn't me. 28 00:02:48,751 --> 00:02:50,420 So… 29 00:02:51,838 --> 00:02:54,924 I bought this on my way to an interview 30 00:02:55,008 --> 00:02:57,844 because I didn't want to go empty-handed. 31 00:03:05,643 --> 00:03:07,020 It's really… 32 00:03:09,022 --> 00:03:10,148 a coincidence? 33 00:03:12,734 --> 00:03:13,735 Yes. 34 00:03:20,450 --> 00:03:21,784 Then what did I say 35 00:03:23,119 --> 00:03:24,329 just now? 36 00:03:24,412 --> 00:03:26,372 Just now? Well… 37 00:03:27,999 --> 00:03:31,419 You said you had to have me and I was wondering how. 38 00:03:32,003 --> 00:03:33,129 Be quiet! 39 00:03:38,343 --> 00:03:40,261 I was speaking quietly though. 40 00:03:43,556 --> 00:03:44,766 Darn it. 41 00:03:44,849 --> 00:03:47,393 Gosh. What do I do now? 42 00:03:53,900 --> 00:03:56,945 EPISODE 9 43 00:03:57,028 --> 00:03:58,905 Sorry I couldn't make it today. 44 00:03:58,988 --> 00:04:01,157 I had an emergency. 45 00:04:01,699 --> 00:04:03,117 I'm really sorry. 46 00:04:12,502 --> 00:04:16,214 It's okay. I didn't wait long anyway. 47 00:04:31,813 --> 00:04:35,149 If your world is gone, go to her world. 48 00:04:38,194 --> 00:04:39,946 Was the girl Hee-do talked about… 49 00:04:40,822 --> 00:04:41,990 That is 50 00:04:43,366 --> 00:04:45,535 how much I liked you, Yu-rim. 51 00:04:46,661 --> 00:04:47,954 It was me? 52 00:04:48,037 --> 00:04:51,291 Maybe we know each other already. 53 00:04:52,083 --> 00:04:54,085 Perhaps we've crossed paths before. 54 00:04:55,253 --> 00:04:56,254 No. 55 00:04:56,754 --> 00:04:58,673 There's no way I wouldn't recognize you. 56 00:04:59,841 --> 00:05:03,678 I'm sure I'll recognize you at once. 57 00:05:09,767 --> 00:05:13,313 Like heck you'd recognize her, you stupid idiot! 58 00:05:14,063 --> 00:05:16,149 What am I supposed to do now? 59 00:05:16,774 --> 00:05:19,068 What am I supposed to do? 60 00:05:27,076 --> 00:05:28,828 "I have to have you"? 61 00:05:29,495 --> 00:05:34,000 Have what? What was wrong with you? 62 00:05:34,083 --> 00:05:36,753 Stop reading comic books. 63 00:05:36,836 --> 00:05:39,547 I'm so humiliated! 64 00:05:43,509 --> 00:05:45,219 Darn it. 65 00:05:54,687 --> 00:05:56,272 What's that doing there? 66 00:06:02,278 --> 00:06:03,780 Don't come out. Just listen. 67 00:06:04,906 --> 00:06:07,075 I got it from Coach Yang. 68 00:06:08,409 --> 00:06:12,371 I know I called it a stolen medal on TV… 69 00:06:15,083 --> 00:06:18,753 but as your mom, not as anchor Shin Jae-kyung, 70 00:06:19,754 --> 00:06:22,256 I don't think you stole it. 71 00:06:23,591 --> 00:06:25,843 I just want you to know that. 72 00:06:26,427 --> 00:06:28,888 I still think your attitude at the press conference 73 00:06:28,971 --> 00:06:31,057 was stupid and uncultured. 74 00:06:31,766 --> 00:06:35,561 But that has nothing to do with your gold medal, 75 00:06:37,355 --> 00:06:38,523 so take it. 76 00:06:57,708 --> 00:06:59,585 What is this, a pawn shop? 77 00:07:19,397 --> 00:07:21,023 Sorry for leaving you behind. 78 00:07:42,712 --> 00:07:44,755 LIVING UP TO HIS NAME, LOGAN CAME OUT THE VICTOR… 79 00:07:50,887 --> 00:07:53,848 I have to have you. 80 00:07:59,687 --> 00:08:03,024 Not even "I like you," but "I have to have you"? 81 00:08:03,107 --> 00:08:05,735 Seriously, Hee-do. 82 00:08:13,659 --> 00:08:14,577 Yi-jin! 83 00:08:16,037 --> 00:08:17,205 What is it at this hour? 84 00:08:17,288 --> 00:08:20,041 Obviously, I was going crazy. That's why I'm here so early. 85 00:08:20,124 --> 00:08:21,709 I couldn't sleep a wink. 86 00:08:21,792 --> 00:08:24,003 Did you tell Hee-do everything? 87 00:08:25,963 --> 00:08:26,923 I didn't. 88 00:08:27,006 --> 00:08:28,966 Thank God. 89 00:08:29,967 --> 00:08:31,511 What should I do? 90 00:08:31,594 --> 00:08:33,471 Why are you asking me that? 91 00:08:34,055 --> 00:08:37,099 You know that I'm lying to her because of you. 92 00:08:39,685 --> 00:08:40,728 What will you do? 93 00:08:42,813 --> 00:08:45,233 She'll be disappointed 94 00:08:45,316 --> 00:08:47,360 if she finds out I'm Injeolmi. 95 00:08:48,110 --> 00:08:51,030 I feel so bad that I'm Injeolmi. 96 00:08:51,113 --> 00:08:52,823 I was so mean to her. 97 00:08:53,783 --> 00:08:54,951 What did you do? 98 00:08:57,995 --> 00:09:01,374 You're worth the budget we get per student. You're nothing more or less. 99 00:09:02,291 --> 00:09:05,545 The fact that I don't know who you are in this small fencing community 100 00:09:06,128 --> 00:09:07,380 means you're nothing. 101 00:09:08,297 --> 00:09:10,466 Then you should have just stayed a fan. 102 00:09:12,051 --> 00:09:14,345 How dare you come all the way here and cause trouble? 103 00:09:15,513 --> 00:09:16,556 Why you… 104 00:09:17,265 --> 00:09:19,892 You're just so horrible. 105 00:09:19,976 --> 00:09:23,229 -She liked you so much-- -I know that. 106 00:09:23,312 --> 00:09:25,648 I know better than anyone how much Ryder37-- 107 00:09:26,148 --> 00:09:29,110 I mean, how much Hee-do liked me. 108 00:09:29,819 --> 00:09:31,404 She loved Ko Yu-rim 109 00:09:32,280 --> 00:09:33,739 and consoled Injeolmi. 110 00:09:34,907 --> 00:09:37,785 I received both love and consolation, but I… 111 00:09:38,578 --> 00:09:39,745 Darn it. 112 00:09:40,746 --> 00:09:42,498 What should I do? 113 00:09:42,582 --> 00:09:45,334 Regardless, I can't lie anymore. 114 00:09:45,418 --> 00:09:48,588 No, please. Give me just one week. 115 00:09:48,671 --> 00:09:50,339 I need time to mull it over. 116 00:09:55,386 --> 00:09:56,679 What's wrong with you? 117 00:10:10,109 --> 00:10:11,319 Is she coming? 118 00:10:12,486 --> 00:10:14,155 -She left. -She left? 119 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 You're avoiding her 120 00:10:16,949 --> 00:10:20,995 and she seems to be avoiding me. 121 00:10:43,851 --> 00:10:45,269 Will you give me the lubricant? 122 00:10:47,104 --> 00:10:48,481 Never mind. 123 00:10:57,698 --> 00:11:00,910 What's up with you? Do you feel guilty about something? 124 00:11:00,993 --> 00:11:04,205 Or was it like a reflex and you realized after the fact? 125 00:11:05,665 --> 00:11:06,916 It's neither. 126 00:11:06,999 --> 00:11:09,335 I'm just honored, that's why. 127 00:11:09,418 --> 00:11:12,797 I'm grateful that you're not treating me like I'm invisible. 128 00:11:14,507 --> 00:11:16,175 Maybe you're born to serve others. 129 00:11:20,554 --> 00:11:21,764 FULL HOUSE VOLUME 16 FINAL 130 00:11:23,099 --> 00:11:24,392 Yu-rim! 131 00:11:25,559 --> 00:11:27,645 Want to go to the snack shop with me? 132 00:11:27,728 --> 00:11:29,980 Sure. What are you going to get? 133 00:11:30,064 --> 00:11:32,650 Cup noodles to start and ice cream for dessert. 134 00:11:32,733 --> 00:11:34,402 Okay, let's go. 135 00:11:35,444 --> 00:11:37,071 See you later! 136 00:11:40,950 --> 00:11:42,451 Volume 16? 137 00:11:45,413 --> 00:11:46,664 It's out. 138 00:11:49,333 --> 00:11:50,584 The final volume. 139 00:11:52,378 --> 00:11:53,712 It's out. 140 00:12:13,858 --> 00:12:17,778 FULL HOUSE VOLUME 16 FINAL 141 00:12:17,862 --> 00:12:19,989 I'm going to have three ice creams. 142 00:12:20,072 --> 00:12:22,199 Wait. I forgot my wallet. Wait here. 143 00:12:22,283 --> 00:12:25,077 -Okay. Hurry up! -Okay. 144 00:13:00,362 --> 00:13:02,615 Is that mine? 145 00:13:02,698 --> 00:13:04,158 What? No. 146 00:13:04,867 --> 00:13:05,784 I see. 147 00:13:09,371 --> 00:13:10,289 Yes. 148 00:13:11,207 --> 00:13:14,502 Did you steal that from my locker to read it? 149 00:13:14,585 --> 00:13:16,170 I didn't steal it. 150 00:13:17,505 --> 00:13:20,299 The wind blew your locker door open. 151 00:13:21,467 --> 00:13:23,260 It swung open really hard! 152 00:13:23,344 --> 00:13:26,180 I walked over to close it and saw the book. 153 00:13:26,764 --> 00:13:28,807 I was pleasantly surprised and took a look. 154 00:13:37,608 --> 00:13:38,859 Satisfied? 155 00:13:40,569 --> 00:13:41,862 And listen. 156 00:13:41,946 --> 00:13:46,283 Don't you know you're not allowed to bring comic books to school? 157 00:13:46,367 --> 00:13:50,371 I know you're on the fencing team, but you should abide by the rules. 158 00:13:56,585 --> 00:13:57,920 Wait… 159 00:13:58,003 --> 00:14:00,089 I don't mind her reading it. 160 00:14:04,718 --> 00:14:06,011 Hee-do. 161 00:14:08,806 --> 00:14:11,058 Coach! What are you doing there? 162 00:14:11,141 --> 00:14:12,476 Photosynthesis. 163 00:14:21,944 --> 00:14:25,072 Do you know what happened to Yu-rim's family? 164 00:14:25,781 --> 00:14:28,158 Their restaurant was closed for a while then reopened today. 165 00:14:29,535 --> 00:14:31,036 Do you not know since you're not close? 166 00:14:31,704 --> 00:14:35,833 The kids say they stood surety for a loan or something like that. 167 00:14:35,916 --> 00:14:37,251 I don't know the details. 168 00:14:37,334 --> 00:14:38,377 They what? 169 00:14:43,883 --> 00:14:46,218 Gather the kids after afternoon training. 170 00:14:46,302 --> 00:14:47,386 We're eating at Yu-rim's. 171 00:14:47,469 --> 00:14:48,804 At a snack shop? 172 00:14:48,888 --> 00:14:51,432 The tougher things are, the busier you need to be. 173 00:14:52,099 --> 00:14:54,435 You need to laugh in order to forget more quickly. 174 00:14:55,895 --> 00:14:59,231 And you need to forget in order to survive. 175 00:15:04,862 --> 00:15:07,364 I didn't know you liked our tteokbokki. 176 00:15:08,157 --> 00:15:10,367 You know now. They're good. 177 00:15:11,160 --> 00:15:14,038 Coach, may we order fish cakes too? 178 00:15:14,121 --> 00:15:15,164 Of course. 179 00:15:15,247 --> 00:15:16,540 -Yes! -Sundae too? 180 00:15:16,624 --> 00:15:18,167 Of course, you may. 181 00:15:19,376 --> 00:15:22,379 First years, get anything you want. Don't worry about it. 182 00:15:22,463 --> 00:15:23,631 -Okay! -Okay! 183 00:15:30,304 --> 00:15:32,348 CONGRATULATIONS NA HEE-DO GOLD, KO YU-RIM SILVER 184 00:15:38,729 --> 00:15:41,398 Mom, the fencing team is here. 185 00:15:41,482 --> 00:15:42,900 -Hello. -Hello. 186 00:15:43,692 --> 00:15:45,152 How have you been? 187 00:15:45,235 --> 00:15:47,529 Look who's here. Hello. 188 00:15:47,613 --> 00:15:49,531 We wanted to have a team dinner here. 189 00:15:49,615 --> 00:15:51,659 You know how much they can eat, right? 190 00:15:51,742 --> 00:15:53,702 You need to prepare like 20 servings. 191 00:15:53,786 --> 00:15:55,996 You came on purpose to give me business? 192 00:15:56,080 --> 00:15:57,915 -Thank you. -It's nothing. 193 00:15:57,998 --> 00:15:59,249 -Have a seat. -Okay. 194 00:15:59,333 --> 00:16:00,668 -Sit down. -Okay. 195 00:16:00,751 --> 00:16:02,336 -Sit here, Coach. -Thanks. 196 00:16:04,463 --> 00:16:06,131 What do you want? 197 00:16:13,055 --> 00:16:17,142 So you're the one who beat my daughter and took the gold medal. 198 00:16:48,590 --> 00:16:50,884 You must have been through a lot, Hee-do. 199 00:16:54,304 --> 00:16:56,181 They said such terrible things. 200 00:16:56,890 --> 00:16:58,475 Those nasty jerks. 201 00:17:05,357 --> 00:17:07,359 It must have been hard for you. 202 00:17:16,910 --> 00:17:18,746 You were scared, weren't you? 203 00:17:20,706 --> 00:17:22,916 Is it a little better now? 204 00:17:27,379 --> 00:17:28,380 Yes. 205 00:17:29,840 --> 00:17:33,844 Oh my. You're much prettier in person than on TV. 206 00:17:36,513 --> 00:17:39,683 I'll give you a big serving since you won a gold medal. 207 00:17:40,350 --> 00:17:42,061 Congratulations on the gold medal. 208 00:17:53,197 --> 00:17:55,824 Good work all of you. 209 00:17:56,909 --> 00:18:00,704 You'll all be with Sports until you receive new assignments. 210 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 Just so you know. 211 00:18:03,207 --> 00:18:05,250 Anyway, when should we have a team outing? 212 00:18:05,334 --> 00:18:07,169 Is that what today's meeting is about? 213 00:18:07,252 --> 00:18:10,255 That's important too, but this first. 214 00:18:11,340 --> 00:18:13,592 Let's make an Asian Games Special. 215 00:18:13,675 --> 00:18:14,760 What kind of a special? 216 00:18:15,427 --> 00:18:17,721 The event was a success and we got good ratings, 217 00:18:17,805 --> 00:18:19,348 so let's keep the momentum going. 218 00:18:19,431 --> 00:18:23,227 We should use this to solidify UBS Sports' position. 219 00:18:23,310 --> 00:18:26,605 I'd like to film a few documentaries and release them as a special. 220 00:18:27,731 --> 00:18:28,690 Who wants to do it? 221 00:18:33,570 --> 00:18:37,324 I don't know what that is, but may I give it a shot? 222 00:18:42,496 --> 00:18:44,623 Why did you take on something you don't know? 223 00:18:45,457 --> 00:18:47,501 I thought I'd learn something if I tried. 224 00:18:48,168 --> 00:18:50,129 I wanted to put myself up to it. 225 00:18:50,212 --> 00:18:53,090 I want to learn quickly and improve quickly. 226 00:18:57,678 --> 00:18:58,971 You enjoy this, don't you? 227 00:19:01,765 --> 00:19:02,850 I do. 228 00:19:04,059 --> 00:19:05,686 That's why I want to do it well. 229 00:19:13,443 --> 00:19:16,196 I have more time than before, so I'll call more often. 230 00:19:17,364 --> 00:19:19,158 Did you see me on the news? 231 00:19:19,241 --> 00:19:22,578 Of course. You were so nervous. It was obvious you were new. 232 00:19:22,661 --> 00:19:24,413 Do better, will you? 233 00:19:24,496 --> 00:19:25,998 Are you doing well? 234 00:19:26,081 --> 00:19:28,125 You got your report card, right? How'd you do? 235 00:19:28,208 --> 00:19:32,045 Bye. I don't want to talk to someone to whom good grades define happiness. 236 00:19:32,880 --> 00:19:35,215 How are Mom and Uncle? 237 00:19:35,299 --> 00:19:37,259 Referee Smith asserted 238 00:19:37,342 --> 00:19:39,386 -that his decision at the match was fair. -Look at him. 239 00:19:39,469 --> 00:19:43,390 He takes after his mom's side of the family and looks just like me. 240 00:19:43,473 --> 00:19:45,392 What are you talking about? 241 00:19:45,475 --> 00:19:48,145 Yi-jin looks exactly like my darling. 242 00:19:48,854 --> 00:19:50,606 -Nonsense. -With UBS News, I'm Back Yi-jin. 243 00:19:50,689 --> 00:19:51,690 Don't get me started. 244 00:19:51,773 --> 00:19:55,694 He plays the video of your news clip to anyone who comes over. 245 00:19:55,777 --> 00:19:57,237 He's doing it now too. 246 00:19:57,321 --> 00:20:00,073 No one asks to see it, but he plays it anyway. 247 00:20:00,157 --> 00:20:02,576 So? Do you find me embarrassing? 248 00:20:02,659 --> 00:20:06,371 Not really. Just annoying. 249 00:20:06,455 --> 00:20:08,457 Thanks for the compliment. 250 00:20:09,166 --> 00:20:11,335 Tell Mom and Uncle that I say hi. 251 00:20:17,591 --> 00:20:18,717 Hi. 252 00:20:20,302 --> 00:20:22,429 Okay. Sure. Bye. 253 00:20:24,097 --> 00:20:25,349 Hee-do! 254 00:20:27,476 --> 00:20:29,019 Why that… 255 00:20:29,645 --> 00:20:30,771 Hey! 256 00:20:51,625 --> 00:20:53,252 Pick up. 257 00:20:53,335 --> 00:20:55,045 Damn it. 258 00:20:56,088 --> 00:20:58,799 Why won't he leave me alone? 259 00:21:03,345 --> 00:21:05,264 NURTURING THE STRONGEST 260 00:21:06,348 --> 00:21:07,849 Hi, Hee-do. 261 00:21:07,933 --> 00:21:09,685 -Hi, Hee-do. -Hi. 262 00:21:13,438 --> 00:21:14,439 What's that? 263 00:21:21,947 --> 00:21:23,156 What the heck? 264 00:21:23,824 --> 00:21:25,951 What are you doing here? 265 00:21:26,034 --> 00:21:27,703 We're doing a test shoot today. 266 00:21:28,912 --> 00:21:29,830 A what shoot? 267 00:21:29,913 --> 00:21:32,582 Didn't the federation tell you? Didn't you tell her? 268 00:21:32,666 --> 00:21:34,835 The federation called. 269 00:21:36,712 --> 00:21:41,216 I see. I had a missed call. I guess it was the federation. 270 00:21:41,300 --> 00:21:42,926 Because you screen unknown numbers? 271 00:21:43,010 --> 00:21:44,261 I do not. 272 00:21:47,806 --> 00:21:50,309 You should have told me ahead of time though. 273 00:21:51,268 --> 00:21:52,894 As if you gave me a chance to. 274 00:21:56,648 --> 00:21:58,066 What is the shoot for? 275 00:21:59,109 --> 00:22:01,320 1999 ASIAN GAME SPECIAL 3-PART DOCUMENTARY SERIES 276 00:22:07,159 --> 00:22:10,537 We're filming a three-part documentary series on athletes 277 00:22:10,620 --> 00:22:12,539 who made an impression at the Asian Games. 278 00:22:12,622 --> 00:22:15,375 The two of you were selected for the first part. 279 00:22:16,793 --> 00:22:17,669 Why us? 280 00:22:17,753 --> 00:22:20,130 There was drama surrounding your match. 281 00:22:21,882 --> 00:22:24,217 So what do you want to film in the documentary? 282 00:22:25,218 --> 00:22:27,846 The fact that we're not close? Us ignoring each other? 283 00:22:28,513 --> 00:22:30,891 The way we treat each other like we don't exist? 284 00:22:31,558 --> 00:22:33,977 "They're like that even outside of competitions." 285 00:22:36,480 --> 00:22:38,815 You won't ask us to pretend to be close, will you? 286 00:22:38,899 --> 00:22:41,276 We're athletes, not actresses. 287 00:22:42,652 --> 00:22:45,781 That's what the federation wants, but I don't intend to. 288 00:22:46,907 --> 00:22:48,700 I want it to reflect the truth 289 00:22:49,534 --> 00:22:51,286 even if you don't get along. 290 00:22:51,369 --> 00:22:52,287 For whose benefit? 291 00:22:53,622 --> 00:22:55,373 So that people can hate me again? 292 00:22:58,877 --> 00:23:00,921 Don't you have any faith in me? 293 00:23:02,672 --> 00:23:04,549 Why do you keep disappointing me? 294 00:23:06,259 --> 00:23:09,096 -What? -What am I to you? 295 00:23:13,850 --> 00:23:15,310 Have some faith. 296 00:23:16,937 --> 00:23:19,314 I know both of you more than most people. 297 00:23:19,856 --> 00:23:23,401 Once the documentary is completed, I'll show it to you first. 298 00:23:23,985 --> 00:23:26,863 If you don't like it, we won't air it. 299 00:23:26,947 --> 00:23:28,198 I promise. 300 00:23:32,953 --> 00:23:36,164 We want a scene of the team running in the yard, so please come out. 301 00:23:36,248 --> 00:23:37,165 -Okay! -Okay. 302 00:23:37,749 --> 00:23:39,543 -Which station are they from? -UBS. 303 00:23:39,626 --> 00:23:41,837 -What? UBS? -We'll be on TV. 304 00:23:41,920 --> 00:23:44,297 Hee-do, they're shooting in the yard. 305 00:23:56,393 --> 00:23:58,061 Too bad you can't avoid me now. 306 00:24:02,274 --> 00:24:03,316 That's not true. 307 00:24:03,400 --> 00:24:05,193 Then why are you avoiding me? 308 00:24:05,819 --> 00:24:08,280 -I don't want to talk about it. -Tell me. 309 00:24:09,322 --> 00:24:11,032 I need to hear it. 310 00:24:11,616 --> 00:24:15,203 You're avoiding me and ignoring all my calls and messages. 311 00:24:15,287 --> 00:24:18,039 Am I supposed to just take it without knowing why? 312 00:24:21,001 --> 00:24:23,336 Have you thought about how I'd feel? 313 00:24:27,674 --> 00:24:29,259 I was humiliated, that was why. 314 00:24:31,261 --> 00:24:32,804 About what? 315 00:24:35,891 --> 00:24:37,017 What you said that day? 316 00:24:42,731 --> 00:24:46,151 You only said that because you mistook me for Injeolmi, 317 00:24:46,234 --> 00:24:47,569 who I am not. 318 00:24:47,652 --> 00:24:49,905 So what's the problem? It wasn't about me anyway. 319 00:24:49,988 --> 00:24:52,407 Yes, it was. It was half about you. 320 00:24:55,827 --> 00:24:58,371 If Injeolmi had been someone else, 321 00:24:58,455 --> 00:25:00,540 I wouldn't have said something that idiotic. 322 00:25:01,333 --> 00:25:04,377 It was because it was you that I said that. 323 00:25:07,672 --> 00:25:10,008 That's why it was half about you. 324 00:25:14,095 --> 00:25:14,930 So? 325 00:25:15,764 --> 00:25:17,307 What was your plan? 326 00:25:18,058 --> 00:25:20,393 Were you planning to avoid me forever? 327 00:25:20,477 --> 00:25:22,562 Hoping we'd drift apart like this? 328 00:25:23,355 --> 00:25:25,440 What do you think of our relationship? 329 00:25:25,523 --> 00:25:27,567 What do you think it is? 330 00:25:29,319 --> 00:25:31,655 Because of you, I'm… 331 00:25:35,659 --> 00:25:37,661 I'm so confused. 332 00:25:38,954 --> 00:25:40,580 I'm jealous of you. 333 00:25:40,664 --> 00:25:41,957 No. I like you. 334 00:25:42,040 --> 00:25:44,209 But I have an inferiority complex toward you. 335 00:25:44,292 --> 00:25:46,962 What does that sound like to you? You don't know, do you? 336 00:25:47,045 --> 00:25:48,672 I don't either. 337 00:25:48,755 --> 00:25:51,383 But I ended up saying I had to have you. 338 00:25:51,466 --> 00:25:53,051 I must have lost my freaking mind. 339 00:25:53,134 --> 00:25:56,554 I want to crawl into a hole and die. My mind's completely blank! 340 00:25:57,138 --> 00:25:59,391 I like being sure about things, 341 00:25:59,474 --> 00:26:02,185 but everything is unclear when I think about you. 342 00:26:03,019 --> 00:26:06,690 That's why right now, I really… 343 00:26:08,400 --> 00:26:09,776 hate you. 344 00:26:18,785 --> 00:26:20,537 Seriously… 345 00:26:24,124 --> 00:26:26,251 You're so honest. What the heck? 346 00:26:29,921 --> 00:26:31,256 Why are you laughing? 347 00:26:32,966 --> 00:26:36,511 Why are you laughing when my head's about to explode from worrying? 348 00:26:39,472 --> 00:26:43,310 Fine. You go on worrying. 349 00:26:43,935 --> 00:26:47,022 I'm done worrying about it. Not like I ever started, but still. 350 00:26:48,565 --> 00:26:49,566 Gosh. 351 00:27:02,495 --> 00:27:03,663 Sir. 352 00:27:04,331 --> 00:27:08,043 What? Oh my gosh. Yi-jin. 353 00:27:08,126 --> 00:27:10,587 How long has it been? My gosh. 354 00:27:11,254 --> 00:27:13,757 I heard you became a reporter at UBS. 355 00:27:14,507 --> 00:27:17,427 Wait. Are you the one covering our fencing team? 356 00:27:17,510 --> 00:27:20,555 Yes, I am. Here's the request for your cooperation. 357 00:27:20,638 --> 00:27:23,016 -I see. -Thank you. 358 00:27:23,099 --> 00:27:26,061 What do you mean? We want to thank you. 359 00:27:27,103 --> 00:27:30,065 Gosh. It was tough, wasn't it? 360 00:27:30,815 --> 00:27:32,484 I was shocked when I saw the news. 361 00:27:33,026 --> 00:27:34,444 I see. Yes. 362 00:27:35,278 --> 00:27:36,404 How are things now? 363 00:27:37,697 --> 00:27:40,784 I'm just doing what I can. 364 00:27:41,368 --> 00:27:42,702 You are? 365 00:27:42,786 --> 00:27:46,373 Goodness. You were just a baby but you're all grown up now. 366 00:27:47,082 --> 00:27:48,625 Let me get you a cold drink. 367 00:27:48,708 --> 00:27:50,543 -Okay. Thank you. -Sure. 368 00:28:02,305 --> 00:28:06,393 FINAL EXAMS STUDENT RANKING RANK 1, JI SEUNG-WAN 369 00:28:06,476 --> 00:28:07,435 Where is she? 370 00:28:10,563 --> 00:28:12,148 NA HEE-DO, RANK 320 371 00:28:12,232 --> 00:28:13,733 "Rank 320"? 372 00:28:16,528 --> 00:28:19,823 I guess her grades are the one thing she doesn't worry about. 373 00:28:22,700 --> 00:28:26,162 NA HEE-DO, RANK 320 374 00:28:28,206 --> 00:28:29,833 COLLEGE ENTRANCE EXAM 375 00:28:40,468 --> 00:28:42,178 Question one is two. 376 00:28:42,762 --> 00:28:43,805 Hey. 377 00:28:44,931 --> 00:28:47,225 Are you actually studying? What's wrong? 378 00:28:47,308 --> 00:28:49,602 I have to do things that I hate to achieve my goal. 379 00:28:50,645 --> 00:28:51,688 What goal? 380 00:28:51,771 --> 00:28:54,983 If you really decided to study, just do social studies. 381 00:28:55,650 --> 00:28:58,486 -That's the only one you can improve-- -Question eight is one. 382 00:29:09,706 --> 00:29:10,957 DRIVER'S LICENSE TEST 383 00:29:12,292 --> 00:29:14,753 Must you study this right now? 384 00:29:16,087 --> 00:29:17,797 A hundred days should be plenty. 385 00:29:17,881 --> 00:29:21,259 I want to pass something when the others get into college. 386 00:29:21,342 --> 00:29:22,969 You're really not going to college? 387 00:29:23,052 --> 00:29:25,013 They don't teach what I want to learn. 388 00:29:28,641 --> 00:29:31,811 The rankings are up on the bulletin board! 389 00:29:37,233 --> 00:29:38,735 You're going to look? What for? 390 00:29:38,818 --> 00:29:41,196 It feels good to see my name on the bulletin board. 391 00:29:57,295 --> 00:29:58,546 Ji-woong. 392 00:29:59,464 --> 00:30:01,132 Hey, Yu-rim. 393 00:30:01,800 --> 00:30:03,718 -Checking the results? -Yes. 394 00:30:04,844 --> 00:30:06,346 But I saw something shocking. 395 00:30:07,847 --> 00:30:11,768 RANKINGS 396 00:30:11,851 --> 00:30:13,770 RANK 321, KO YU-RIM RANK 322, MOON JI-WOONG 397 00:30:13,853 --> 00:30:16,940 You and I are the only ones in that huge space. 398 00:30:18,024 --> 00:30:19,234 Isn't it romantic? 399 00:30:20,652 --> 00:30:22,195 You're in last place? 400 00:30:22,278 --> 00:30:24,614 Yes. Is that bad? 401 00:30:24,697 --> 00:30:26,908 No. I'm just grateful. 402 00:30:26,991 --> 00:30:28,576 I was worried I'd be last. 403 00:30:28,660 --> 00:30:30,703 So what if you're last? 404 00:30:31,704 --> 00:30:33,122 Are you embarrassed? 405 00:30:33,206 --> 00:30:36,626 Well, a little. Aren't you? 406 00:30:36,709 --> 00:30:37,669 No. 407 00:30:38,378 --> 00:30:41,172 It's obvious since I didn't try. 408 00:30:42,340 --> 00:30:46,302 Not trying but hoping to do well is more embarrassing in my opinion. 409 00:30:54,519 --> 00:30:55,353 I'm home. 410 00:30:55,436 --> 00:30:56,813 Welcome home. 411 00:30:58,398 --> 00:30:59,774 Come here for a minute. 412 00:31:05,697 --> 00:31:08,366 Tada. It's a gift. 413 00:31:08,449 --> 00:31:11,703 A shop opened up in the market, so I got you one. 414 00:31:11,786 --> 00:31:14,497 I hear all the kids have one these days. 415 00:31:14,581 --> 00:31:18,960 It would be good for you to have one when you travel for competitions. 416 00:31:19,043 --> 00:31:20,587 I can reach you right away then. 417 00:31:21,170 --> 00:31:23,590 I won't be competing for a while. You use it. 418 00:31:23,673 --> 00:31:25,925 I'm always at the restaurant. 419 00:31:27,844 --> 00:31:30,847 Then let's return it. I don't need it. 420 00:31:30,930 --> 00:31:34,684 Yu-rim, it's a gift from your mom. 421 00:31:36,352 --> 00:31:38,313 We have money problems. 422 00:31:38,980 --> 00:31:41,441 You lost your savings and stood surety for a loan. 423 00:31:41,524 --> 00:31:43,401 That means we're in even more debt. 424 00:31:44,235 --> 00:31:46,112 Shouldn't we save everything we can? 425 00:31:47,405 --> 00:31:51,492 Can't you be happy like other daughters if I buy you something? 426 00:31:51,576 --> 00:31:52,994 How can I? 427 00:31:53,077 --> 00:31:56,539 You cry all the time and Dad's too busy working to come home. 428 00:31:56,623 --> 00:31:59,626 My circumstances aren't the same as other daughters. 429 00:31:59,709 --> 00:32:01,878 How can I use this without feeling guilty? 430 00:32:07,175 --> 00:32:10,553 I'm sorry I'm a bad mother who makes her child worry about money. 431 00:32:11,679 --> 00:32:13,014 I truly am. 432 00:32:14,557 --> 00:32:16,976 But I got it hoping I'd see you smile for once. 433 00:32:19,187 --> 00:32:21,481 I wanted to be encouraged by seeing you happy. 434 00:32:24,943 --> 00:32:28,279 Can't you think about my feelings first instead of money? 435 00:32:31,908 --> 00:32:35,620 What can feelings do for us? 436 00:32:38,289 --> 00:32:39,540 Feelings… 437 00:32:40,667 --> 00:32:42,460 can't pay off our debt. 438 00:32:54,764 --> 00:32:57,725 We can adjust the angle we want to take as we're filming, 439 00:32:57,809 --> 00:33:01,104 but I'd rather not make them seem hostile or like enemies. 440 00:33:05,358 --> 00:33:08,987 How can this documentary be entertaining without that? 441 00:33:09,070 --> 00:33:11,406 How about focusing on the simultaneous touch? 442 00:33:12,490 --> 00:33:14,742 The last point in the Asian Games 443 00:33:14,826 --> 00:33:16,828 was supposedly a simultaneous touch. 444 00:33:16,911 --> 00:33:21,040 That would imply we don't approve of Na Hee-do's gold medal. 445 00:33:21,124 --> 00:33:22,000 We can't do that. 446 00:33:23,918 --> 00:33:26,504 Think about the ratings. 447 00:33:26,587 --> 00:33:29,424 We need something dramatic to draw viewers. 448 00:33:30,591 --> 00:33:32,927 We can't exploit the athletes like that. 449 00:33:33,011 --> 00:33:35,346 This isn't a variety show. It's sports. 450 00:33:47,275 --> 00:33:48,860 Back Yi-jin speaking. 451 00:33:51,988 --> 00:33:54,574 Yes, I have an article. How much time do I have? 452 00:33:55,992 --> 00:33:58,661 I can run over and do it right now. Okay. 453 00:34:07,253 --> 00:34:08,546 Is something wrong? 454 00:34:10,089 --> 00:34:12,175 Later. I have to deliver news over the phone. 455 00:34:12,258 --> 00:34:13,718 Over the phone? 456 00:34:13,801 --> 00:34:16,429 Use our phone! It's for the news, right? 457 00:34:17,013 --> 00:34:18,556 That's super urgent. 458 00:34:18,639 --> 00:34:20,224 No one's home. Come on. 459 00:34:33,321 --> 00:34:34,530 "Sports News Brief." 460 00:34:34,614 --> 00:34:37,366 "The third junior badminton singles tournament, 461 00:34:37,450 --> 00:34:40,244 created to increase interest among juniors…" 462 00:34:40,328 --> 00:34:41,204 Catch your breath. 463 00:34:41,287 --> 00:34:42,705 Thanks. 464 00:34:47,001 --> 00:34:51,714 "…will be held next month from the fifth to the eighth." 465 00:34:51,798 --> 00:34:54,634 "Anyone from the fifth grade to the eighth grade may apply 466 00:34:55,134 --> 00:34:56,594 by tomorrow." 467 00:34:56,677 --> 00:34:58,971 "Lee Ji-yeon, the face of Korean bowling, 468 00:34:59,055 --> 00:35:01,307 will receive the Blue Dragon Medal 469 00:35:01,390 --> 00:35:04,393 on the 27th at the National Folklore Museum." 470 00:35:04,477 --> 00:35:06,229 "This concludes Sports News Brief." 471 00:35:08,022 --> 00:35:10,358 Yes, I'm ready. Yes. 472 00:35:12,902 --> 00:35:14,529 "Sports News Brief." 473 00:35:14,612 --> 00:35:16,948 "The third junior badminton singles tournament, 474 00:35:17,031 --> 00:35:19,492 created to increase interest among juniors, 475 00:35:19,575 --> 00:35:23,663 will be held next month from the fifth to the eighth." 476 00:35:23,746 --> 00:35:27,083 "Anyone from the fifth grade to the eighth grade may apply 477 00:35:27,166 --> 00:35:28,960 by tomorrow." 478 00:35:29,043 --> 00:35:31,838 "Lee Ji-yeon, the face of Korean bowling, 479 00:35:31,921 --> 00:35:34,632 is receiving the Blue Dragon Medal 480 00:35:35,216 --> 00:35:37,885 on the 27th at the National Folklore Museum, 481 00:35:37,969 --> 00:35:40,054 hosted by the Ministry of Culture and Tourism." 482 00:35:40,638 --> 00:35:42,765 "This concludes Sports News Brief." 483 00:35:44,559 --> 00:35:47,270 Thank you. Good night. 484 00:35:49,856 --> 00:35:51,107 Thank God. 485 00:35:52,775 --> 00:35:54,944 Thanks. You saved me. 486 00:35:55,611 --> 00:35:58,906 I would have been a mess if I had to run home and do it. 487 00:35:58,990 --> 00:36:00,449 Does this happen often? 488 00:36:00,533 --> 00:36:02,243 No. This is the radio. 489 00:36:02,326 --> 00:36:04,036 It should have been a baseball recap, 490 00:36:04,120 --> 00:36:06,956 but the game isn't over yet. They're in extra innings. 491 00:36:07,039 --> 00:36:09,375 That was why I had to fill in with other news. 492 00:36:12,086 --> 00:36:13,379 I see. 493 00:36:20,303 --> 00:36:21,220 What's wrong? 494 00:36:22,305 --> 00:36:23,723 Do you hate me again? 495 00:36:24,557 --> 00:36:26,893 -Are you jealous? What is it? -Damn it. 496 00:36:29,228 --> 00:36:30,313 Goodness. 497 00:36:30,938 --> 00:36:32,440 Did you worry about it some more? 498 00:36:33,065 --> 00:36:34,859 About our relationship, I mean. 499 00:36:39,780 --> 00:36:42,074 -There's no word that summarizes it. -What? 500 00:36:42,617 --> 00:36:44,952 A word that describes our relationship 501 00:36:45,036 --> 00:36:46,871 doesn't exist yet. 502 00:36:48,414 --> 00:36:51,959 Acquaintance. Friends. Lovers. 503 00:36:53,002 --> 00:36:56,505 None of the words that people have invented apply. 504 00:36:58,090 --> 00:36:59,884 But I thought about it, 505 00:37:01,761 --> 00:37:03,721 and only you and I know… 506 00:37:06,015 --> 00:37:07,391 what our relationship is. 507 00:37:08,517 --> 00:37:11,771 So, we can figure it out. 508 00:37:13,856 --> 00:37:15,858 Although there's no word to describe it, 509 00:37:15,942 --> 00:37:18,110 we can just make one up ourselves. 510 00:37:19,070 --> 00:37:20,571 Make up a word? 511 00:37:21,322 --> 00:37:25,910 Yes. For example, our relationship is a phone. 512 00:37:26,702 --> 00:37:28,204 It's a cup. 513 00:37:31,707 --> 00:37:32,917 It's scissors. 514 00:37:33,960 --> 00:37:37,838 Or it's a cloud, a rainbow… 515 00:37:38,965 --> 00:37:40,925 We can just make it up. 516 00:37:45,429 --> 00:37:46,722 I like rainbow. 517 00:37:46,806 --> 00:37:49,433 Darn it. I like scissors. 518 00:37:52,895 --> 00:37:55,231 Gosh, you… 519 00:38:03,447 --> 00:38:05,950 Don't avoid me like that again. 520 00:38:06,033 --> 00:38:07,618 I won't forgive you. 521 00:38:10,454 --> 00:38:11,831 I guess you hated it. 522 00:38:12,498 --> 00:38:15,459 The word "hate" doesn't begin to describe it. 523 00:38:16,919 --> 00:38:19,255 You helped me get back on my feet numerous times. 524 00:38:20,631 --> 00:38:22,383 You should take on the responsibility. 525 00:38:38,107 --> 00:38:40,776 I should go. Thanks for today. 526 00:38:56,792 --> 00:38:58,169 What about you? 527 00:39:04,675 --> 00:39:07,720 You said you didn't worry about what our relationship was. 528 00:39:16,520 --> 00:39:18,022 What's your answer? 529 00:39:30,785 --> 00:39:32,328 It's not a rainbow. 530 00:39:53,432 --> 00:39:54,600 Hee-do. 531 00:40:12,618 --> 00:40:13,953 Mom. 532 00:40:15,454 --> 00:40:16,664 Mom? 533 00:40:17,248 --> 00:40:18,416 Yi-jin. 534 00:40:20,376 --> 00:40:24,004 Ma'am. Do you live here? 535 00:40:24,088 --> 00:40:27,925 I mean, are you Hee-do's mother? 536 00:40:28,008 --> 00:40:31,345 What are you doing here? 537 00:40:37,309 --> 00:40:38,769 In other words, 538 00:40:39,437 --> 00:40:41,480 you were the one who broke our statue? 539 00:40:42,148 --> 00:40:44,024 That was how you two met. 540 00:40:44,775 --> 00:40:47,820 Yes. I threw a newspaper. I'm very sorry. 541 00:40:47,903 --> 00:40:50,030 I had him compensate me for it. 542 00:40:50,573 --> 00:40:51,532 With what? 543 00:40:51,615 --> 00:40:52,491 Full House. 544 00:40:53,159 --> 00:40:55,536 -Are you mad? -I'll pay for it now-- 545 00:40:55,619 --> 00:40:57,246 -Yi-jin. -Yes, ma'am. 546 00:40:57,329 --> 00:40:59,331 -Are you going out with Hee-do? -Mom! 547 00:41:01,667 --> 00:41:03,335 No, I'm not. 548 00:41:03,419 --> 00:41:05,379 -Then what is it? -A rainbow, okay? 549 00:41:06,172 --> 00:41:08,716 -What? -It's not what you think. 550 00:41:08,799 --> 00:41:10,134 What do I think? 551 00:41:10,217 --> 00:41:12,011 Your thoughts are always in the gutter. 552 00:41:14,555 --> 00:41:17,016 Hey! How dare you talk to her that way? 553 00:41:19,143 --> 00:41:23,189 What. Did you just yell at… 554 00:41:24,565 --> 00:41:26,317 Are you taking my mom's side? 555 00:41:27,526 --> 00:41:31,238 My professional life and my private life are in conflict right now. 556 00:41:31,322 --> 00:41:32,907 Please understand. 557 00:41:32,990 --> 00:41:34,909 My point was… 558 00:41:36,827 --> 00:41:38,454 was it because you knew Hee-do 559 00:41:38,537 --> 00:41:41,123 that you interviewed the referee at the Asian Games? 560 00:41:41,207 --> 00:41:42,875 At the airport, at that. 561 00:41:44,460 --> 00:41:48,047 No. I would have done that for anyone even if it weren't Hee-do. 562 00:41:49,840 --> 00:41:52,009 Don't apply to Sports for your assignment. 563 00:41:53,135 --> 00:41:54,428 Pardon? 564 00:41:54,512 --> 00:41:56,347 You two seem very close. 565 00:41:56,430 --> 00:41:58,641 And you're in charge of fencing. 566 00:41:59,266 --> 00:42:01,560 How could a reporter and the subject be this close? 567 00:42:02,144 --> 00:42:05,105 You'll be hurt and lose each other. So apply elsewhere. 568 00:42:06,106 --> 00:42:08,067 You don't think it'll happen, right? 569 00:42:08,150 --> 00:42:09,318 It will. 570 00:42:10,069 --> 00:42:12,780 I'm saying this as a senior reporter, not as Hee-do's mom. 571 00:42:15,699 --> 00:42:19,662 And don't tell people that I'm Hee-do's mom. 572 00:42:20,621 --> 00:42:23,624 She'll be on the news more going forward. It won't do her any good. 573 00:42:24,500 --> 00:42:27,795 Jeez. It's all about work. 574 00:42:28,629 --> 00:42:31,674 Do you have absolutely nothing to say as my mom? 575 00:42:34,301 --> 00:42:35,553 Get along. 576 00:42:46,689 --> 00:42:48,399 Do you know why you're mistaken? 577 00:42:49,275 --> 00:42:51,277 You failed to keep a distance from the subject. 578 00:42:52,111 --> 00:42:53,612 Was it because you knew Hee-do 579 00:42:53,696 --> 00:42:56,282 that you interviewed the referee at the Asian Games? 580 00:42:56,365 --> 00:42:57,825 At the airport, at that. 581 00:43:07,751 --> 00:43:09,044 Thank you. 582 00:43:09,128 --> 00:43:11,005 You don't need to thank me. 583 00:43:11,088 --> 00:43:13,090 I would have done the same for anyone. 584 00:43:47,625 --> 00:43:50,294 Hey. Let's get tteokbokki for lunch. 585 00:43:50,377 --> 00:43:52,171 Yu-rim's restaurant reopened. 586 00:43:52,254 --> 00:43:54,465 Really? Didn't they go under? 587 00:43:55,215 --> 00:43:58,010 I heard her parents stood surety and went bankrupt. 588 00:43:58,093 --> 00:43:59,303 Really? 589 00:43:59,386 --> 00:44:02,348 I knew that bitch had it coming. 590 00:44:02,431 --> 00:44:05,059 She pulled that crap during the Asian Games about the call 591 00:44:05,142 --> 00:44:07,061 and made Hee-do look like a jerk. 592 00:44:07,144 --> 00:44:08,687 I know. That bitch. 593 00:44:09,271 --> 00:44:10,856 Maybe she put on a show 594 00:44:10,939 --> 00:44:13,609 for the gold medal pension because her family needed money. 595 00:44:14,276 --> 00:44:17,988 Yes, I guess so. She's so pathetic. 596 00:44:27,247 --> 00:44:28,290 Come out. 597 00:44:28,874 --> 00:44:32,419 -Get out here, you pieces of trash! -Let go! 598 00:44:32,503 --> 00:44:35,297 Say that again. Yu-rim what? 599 00:44:35,381 --> 00:44:38,425 How dare you good-for-nothings talk about Yu-rim like that? 600 00:44:38,509 --> 00:44:39,843 You crazy bitch. 601 00:44:40,552 --> 00:44:42,304 -Hey. -Hey. Get her. 602 00:44:44,348 --> 00:44:46,350 Are you okay? You bitch! 603 00:44:47,393 --> 00:44:49,978 -Hey! I'll get you. -Hey! 604 00:44:50,062 --> 00:44:52,773 -Let go! -Who the hell are you? 605 00:44:53,649 --> 00:44:55,401 -Come on. -Shit! 606 00:44:55,484 --> 00:44:58,278 Yu-rim must have heard you! 607 00:45:07,454 --> 00:45:09,415 Don't you run your mouths again. 608 00:45:10,999 --> 00:45:12,709 You pathetic losers. 609 00:45:20,592 --> 00:45:21,760 Hey, Hee-do. 610 00:45:24,054 --> 00:45:25,681 Who are you to take my side? 611 00:45:28,100 --> 00:45:30,519 I said I was fine. 612 00:45:30,602 --> 00:45:33,605 Why'd you take my side and make me look like an idiot? 613 00:45:49,746 --> 00:45:50,914 Hey. 614 00:45:52,416 --> 00:45:53,625 Why are you crying? 615 00:45:54,877 --> 00:45:56,879 I don't know what to do 616 00:45:57,588 --> 00:45:59,965 because you keep doing that. 617 00:46:01,216 --> 00:46:04,845 Do you know how difficult things have become for me because of you? 618 00:46:08,599 --> 00:46:10,726 What did I do? 619 00:46:12,769 --> 00:46:16,398 Just now, it was because what they said made me upset and-- 620 00:46:16,482 --> 00:46:18,150 I'm Injeolmi. 621 00:46:28,702 --> 00:46:31,330 Is Injeolmi a username? 622 00:46:32,206 --> 00:46:33,916 I'm not Injeolmi. 623 00:46:35,250 --> 00:46:37,544 Anyway, it really isn't me. 624 00:46:55,062 --> 00:46:56,230 What? 625 00:46:56,313 --> 00:46:57,481 Hey. 626 00:46:57,564 --> 00:46:58,690 Hey, Yu-rim! 627 00:47:17,584 --> 00:47:19,002 Say that again. 628 00:47:20,963 --> 00:47:22,381 You're Injeolmi? 629 00:47:35,561 --> 00:47:36,895 I'm sorry. 630 00:47:38,272 --> 00:47:39,773 I'm sorry I'm Injeolmi. 631 00:47:42,609 --> 00:47:44,069 I'm really sorry. 632 00:47:46,238 --> 00:47:48,740 I didn't know you were Ryder37. 633 00:47:49,866 --> 00:47:53,203 So I looked down on you and was mean to you. 634 00:47:55,080 --> 00:47:57,040 I'm so sorry, Hee-do. 635 00:48:02,129 --> 00:48:04,548 I was so lonely and struggling. 636 00:48:06,800 --> 00:48:09,219 You were always the one to comfort me. 637 00:48:10,929 --> 00:48:12,306 But I had no idea. 638 00:48:19,146 --> 00:48:20,522 Yu-rim. 639 00:48:23,734 --> 00:48:25,485 It's okay. 640 00:48:28,947 --> 00:48:30,574 Just promise me one thing. 641 00:48:41,293 --> 00:48:42,669 Diving. 642 00:48:45,339 --> 00:48:46,965 Don't ever do that again. 643 00:48:48,592 --> 00:48:50,260 It's too dangerous. 644 00:48:55,015 --> 00:48:57,100 Promise you won't do it again. 645 00:49:30,008 --> 00:49:31,510 I'm so sorry. 646 00:49:33,303 --> 00:49:35,138 I'm sorry too. 647 00:49:35,639 --> 00:49:37,182 No, I'm sorry. 648 00:50:03,291 --> 00:50:05,669 EDITING ROOM 649 00:50:05,752 --> 00:50:08,588 You're still here. Don't you have a shoot today? 650 00:50:09,172 --> 00:50:11,133 Yes. I'm going to head out now. 651 00:50:11,216 --> 00:50:12,300 Okay. 652 00:50:13,802 --> 00:50:15,387 -Hey, Yi-jin. -Yes? 653 00:50:15,470 --> 00:50:17,264 I'm thinking of shooting the opening 654 00:50:17,347 --> 00:50:19,558 in the public hall when we interview the athletes. 655 00:50:21,560 --> 00:50:22,728 On stage? 656 00:50:23,729 --> 00:50:25,480 Do you have something in mind? 657 00:50:26,231 --> 00:50:29,151 Of course. I'm the producer after all. 658 00:50:29,943 --> 00:50:32,362 Well, we'll hang them using wires 659 00:50:32,446 --> 00:50:35,991 and have them fly in and stab each other like martial arts. 660 00:50:36,074 --> 00:50:37,409 What do you think? 661 00:50:37,951 --> 00:50:39,953 The stuff you shot is boring. 662 00:50:40,036 --> 00:50:42,622 Let's make at least the opening exciting. 663 00:50:43,331 --> 00:50:44,458 Well… 664 00:50:46,251 --> 00:50:48,378 Not only is that not the angle we're taking, 665 00:50:49,212 --> 00:50:52,466 let's avoid anything that may injure the athletes. 666 00:50:52,549 --> 00:50:55,177 Come on. They're athletes for a reason. 667 00:50:55,677 --> 00:50:58,764 If they're that frail, how do they compete internationally? 668 00:50:58,847 --> 00:51:01,433 No. I'm sorry, sir. 669 00:51:07,105 --> 00:51:09,775 That young punk keeps saying no. 670 00:51:26,124 --> 00:51:29,753 Are you okay, Yu-rim? Are you okay? Were you hurt? 671 00:51:29,836 --> 00:51:31,922 -What? -I'm fine, Hee-do. 672 00:51:33,882 --> 00:51:35,926 -What? -Let me see. 673 00:51:36,009 --> 00:51:37,302 I'm really okay. 674 00:51:40,180 --> 00:51:41,473 Are you okay? 675 00:51:42,891 --> 00:51:44,226 I'm fine. 676 00:51:46,520 --> 00:51:48,188 Is your butt okay? 677 00:51:48,897 --> 00:51:51,983 -Can you stand up? -I'm fine. 678 00:51:56,363 --> 00:51:59,783 -You must be hot. -I'm fine. I don't get hot easily. 679 00:52:09,584 --> 00:52:11,086 Let's share. 680 00:52:12,754 --> 00:52:13,964 Okay. 681 00:52:23,932 --> 00:52:25,225 You eat first. 682 00:52:26,309 --> 00:52:28,061 No, you eat first. 683 00:52:34,943 --> 00:52:36,486 -Hold on. Wait a minute. -Okay. 684 00:52:36,570 --> 00:52:37,737 Let's take a quick break. 685 00:52:42,993 --> 00:52:45,579 What are you two doing? 686 00:52:46,204 --> 00:52:47,372 Is this a blind date? 687 00:52:48,540 --> 00:52:49,916 What? 688 00:52:50,000 --> 00:52:52,043 You're not like this normally. 689 00:52:52,127 --> 00:52:54,212 Why are you acting? I never asked you to. 690 00:52:54,296 --> 00:52:55,630 We're not acting. 691 00:53:00,427 --> 00:53:03,722 Hold on. Do you now know who each other are? 692 00:53:04,306 --> 00:53:05,223 That's right. 693 00:53:05,891 --> 00:53:08,226 And I found out that you lied to me. 694 00:53:09,311 --> 00:53:11,271 You bought a yellow rose for an interview? 695 00:53:11,771 --> 00:53:13,648 I thought it sounded weird. 696 00:53:14,232 --> 00:53:15,901 Have her apologize for that. 697 00:53:16,651 --> 00:53:19,779 -She made me do it. -What did Yu-rim do wrong? Whatever. 698 00:53:25,243 --> 00:53:26,995 She made me do it. 699 00:53:31,541 --> 00:53:35,420 It's so awkward chatting with you now that I know who you are. 700 00:53:37,839 --> 00:53:40,508 I know, but let's be completely open and honest 701 00:53:40,592 --> 00:53:43,011 with each other as we have been. 702 00:53:43,094 --> 00:53:44,554 At least here. 703 00:53:47,682 --> 00:53:51,353 Well, then I have something to tell you. 704 00:53:53,188 --> 00:53:54,356 What is it? 705 00:53:55,565 --> 00:53:59,986 I wasn't disappointed that you were Injeolmi. 706 00:54:09,746 --> 00:54:11,998 I also have something to tell you. 707 00:54:13,333 --> 00:54:14,584 What is it? 708 00:54:24,469 --> 00:54:27,681 I'm really sorry about the Asian Games. 709 00:54:28,264 --> 00:54:30,767 I never imagined that would happen. 710 00:54:42,904 --> 00:54:45,031 It's okay. I understand. 711 00:54:45,115 --> 00:54:46,866 Yes, it hurt a lot, 712 00:54:47,450 --> 00:54:49,119 but it healed a few days ago. 713 00:54:52,580 --> 00:54:54,749 When your mom hugged me, 714 00:54:56,084 --> 00:54:59,754 all of the hurt and sadness melted away. 715 00:55:03,717 --> 00:55:05,593 What can feelings do for us? 716 00:55:06,803 --> 00:55:10,098 Feelings can't pay off our debt. 717 00:55:19,691 --> 00:55:23,737 Your mom comforted me. Something even my mom didn't do. 718 00:55:24,821 --> 00:55:26,865 I'm really grateful. 719 00:55:32,454 --> 00:55:35,081 ELEPHANT SNACKS 720 00:55:35,165 --> 00:55:37,000 Elephant Snacks. 721 00:55:37,917 --> 00:55:39,085 Mom. 722 00:55:40,211 --> 00:55:43,798 Yu-rim? Aren't you home? 723 00:55:44,382 --> 00:55:46,468 I wanted to make a call on my cellphone. 724 00:55:47,093 --> 00:55:48,595 I can hear you great. 725 00:55:50,263 --> 00:55:53,266 You're right. It is good. 726 00:55:54,142 --> 00:55:56,853 Mom. I didn't know, 727 00:55:57,979 --> 00:56:00,398 but there are debts that feelings do repay. 728 00:56:02,609 --> 00:56:05,653 I'm sorry for getting mad when I didn't know anything. 729 00:56:07,447 --> 00:56:08,406 And… 730 00:56:09,449 --> 00:56:11,326 I've always wanted a cellphone. 731 00:56:12,285 --> 00:56:13,953 I love it, to be honest. 732 00:56:15,830 --> 00:56:17,082 I'm glad. 733 00:56:18,291 --> 00:56:20,168 That's enough for me. 734 00:56:31,471 --> 00:56:35,517 You're still a student, so I'll do just enough to look good on camera. 735 00:56:38,103 --> 00:56:39,479 Do you like it? 736 00:56:46,569 --> 00:56:49,155 It looks really different having a pro do it. 737 00:56:50,448 --> 00:56:52,826 When I went to the club… 738 00:56:55,370 --> 00:56:56,579 Never mind. 739 00:57:02,418 --> 00:57:04,295 Na Hee-do. Hello. 740 00:57:04,963 --> 00:57:06,297 -Hello. -Hello. 741 00:57:07,173 --> 00:57:08,800 -Hello. -Hello. 742 00:57:39,164 --> 00:57:40,457 Yi-jin. 743 00:57:43,334 --> 00:57:44,377 Mr. Back. 744 00:57:53,761 --> 00:57:54,971 Come here. 745 00:58:05,565 --> 00:58:07,108 You look pretty. 746 00:58:12,280 --> 00:58:13,573 Will all of these people 747 00:58:14,073 --> 00:58:16,326 watch me being interviewed? 748 00:58:17,243 --> 00:58:18,620 I'm so nervous. 749 00:58:18,703 --> 00:58:23,041 Then I'll ask them all to leave during the interview. 750 00:58:24,042 --> 00:58:25,251 We can be alone. 751 00:58:27,837 --> 00:58:30,298 -Can we do that? -Yes. Why not? 752 00:58:30,381 --> 00:58:31,799 They'll leave if you want. 753 00:58:34,761 --> 00:58:36,221 Don't be nervous, okay? 754 00:58:38,139 --> 00:58:40,892 Okay. Did Yu-rim finish already? 755 00:58:41,476 --> 00:58:43,353 Yes. She should be in the public hall. 756 00:58:45,647 --> 00:58:47,482 -Should we get ready? -Okay. 757 00:58:48,358 --> 00:58:49,692 Sit here. 758 00:58:50,193 --> 00:58:53,154 Yi-jin, which is her prettier side? 759 00:58:53,238 --> 00:58:54,447 Her left side. 760 00:59:08,002 --> 00:59:10,296 Where should I look? Into the camera? 761 00:59:11,422 --> 00:59:12,465 Look at me. 762 00:59:16,928 --> 00:59:18,388 Is this more comfortable? 763 00:59:19,681 --> 00:59:20,682 Not at all. 764 00:59:23,977 --> 00:59:25,311 But I like it more. 765 00:59:30,149 --> 00:59:31,526 I have a question. 766 00:59:32,110 --> 00:59:33,069 What is it? 767 00:59:33,945 --> 00:59:35,905 Do I really look prettier from the left? 768 00:59:36,489 --> 00:59:38,116 Yes. Am I wrong? 769 00:59:40,118 --> 00:59:42,036 I never thought about it. 770 00:59:44,038 --> 00:59:45,707 I'll be the one to think about it… 771 00:59:47,959 --> 00:59:49,836 so trust me, will you? 772 00:59:52,255 --> 00:59:54,424 I don't want you getting hurt. 773 01:00:01,264 --> 01:00:03,099 Start with "Salut" when we begin. 774 01:00:03,182 --> 01:00:04,267 Okay. 775 01:00:07,270 --> 01:00:08,605 Hee-do. 776 01:00:09,564 --> 01:00:11,441 Hey, Yu-rim. 777 01:00:12,942 --> 01:00:15,570 -Hi. -Yes, hi. 778 01:00:17,322 --> 01:00:19,699 Are you coming from your interview? 779 01:00:19,782 --> 01:00:20,658 Yes. 780 01:00:21,868 --> 01:00:23,620 It was so awkward. 781 01:00:25,496 --> 01:00:27,290 I still feel that way. 782 01:00:30,001 --> 01:00:30,960 Me too. 783 01:00:48,561 --> 01:00:49,771 Nice. 784 01:00:50,521 --> 01:00:52,732 That was great. 785 01:00:53,691 --> 01:00:58,071 Can we do a few more things? 786 01:00:58,154 --> 01:00:59,322 Like what? 787 01:00:59,405 --> 01:01:03,785 Remember that dispute you had about the simultaneous touch? 788 01:01:03,868 --> 01:01:05,662 It starts there, 789 01:01:05,745 --> 01:01:07,372 so let's do a simultaneous touch. 790 01:01:07,455 --> 01:01:09,832 The referee concluded that it wasn't simultaneous. 791 01:01:09,916 --> 01:01:12,418 Yes, I know that. 792 01:01:12,502 --> 01:01:15,672 But we need it for the documentary since that's our angle. 793 01:01:15,755 --> 01:01:20,301 I think it would be great for the opening. It'll be impactful and dynamic. 794 01:01:26,474 --> 01:01:28,017 We want it to look good. 795 01:01:28,101 --> 01:01:31,020 This documentary was created for the two of you. 796 01:01:31,104 --> 01:01:32,563 Can't you do that much for us? 797 01:01:36,943 --> 01:01:38,444 Give us time to discuss it. 798 01:01:38,528 --> 01:01:39,696 Sure. 799 01:01:41,030 --> 01:01:42,281 Okay. 800 01:01:45,201 --> 01:01:46,285 Okay. 801 01:01:48,162 --> 01:01:49,497 Are you okay with it? 802 01:01:50,081 --> 01:01:51,582 Yes, I am. 803 01:01:52,291 --> 01:01:53,793 Let's keep a far enough distance. 804 01:01:54,585 --> 01:01:56,587 -Should we aim for the shoulders? -Yes. 805 01:01:56,671 --> 01:01:58,131 I'll do my best to keep my distance. 806 01:01:59,799 --> 01:02:02,260 -Please say, "Prêtes? Allez." -Sure. Okay. 807 01:02:02,343 --> 01:02:03,845 Let's begin! 808 01:02:07,515 --> 01:02:08,683 En garde. 809 01:02:10,435 --> 01:02:12,520 Prêtes? Allez. 810 01:02:15,815 --> 01:02:18,025 Relax and with more power. 811 01:02:20,027 --> 01:02:21,279 En garde. 812 01:02:21,362 --> 01:02:23,281 Prêtes? Allez. 813 01:02:25,575 --> 01:02:29,495 You're being way too cautious. I want more power. 814 01:02:29,579 --> 01:02:30,747 Again. 815 01:02:30,830 --> 01:02:33,249 En garde. Prêtes? 816 01:02:33,833 --> 01:02:34,876 Allez. 817 01:02:37,253 --> 01:02:38,296 Again. 818 01:02:43,009 --> 01:02:44,177 Again. 819 01:02:44,886 --> 01:02:47,889 Make it look realistic, will you? 820 01:02:48,473 --> 01:02:49,390 Again. 821 01:02:49,474 --> 01:02:50,308 En garde. 822 01:02:50,892 --> 01:02:52,894 Prêtes? Allez! 823 01:02:56,939 --> 01:02:58,816 -Are you okay? -Yes, I'm okay. 824 01:03:00,985 --> 01:03:02,820 How long must we do this? 825 01:03:03,821 --> 01:03:06,324 Exactly. How long will you fake it? 826 01:03:06,908 --> 01:03:09,786 We could have finished in one take if you did it right. 827 01:03:09,869 --> 01:03:13,664 Do it like a real competition. Why are you both being so cautious? 828 01:03:14,457 --> 01:03:16,501 Do you think the program is a game? 829 01:03:18,085 --> 01:03:19,337 Again. 830 01:03:25,802 --> 01:03:27,678 -Are you okay? -I'm okay. 831 01:03:38,523 --> 01:03:39,649 Okay. 832 01:03:39,732 --> 01:03:40,733 En garde. 833 01:03:41,234 --> 01:03:44,111 Prêtes? Allez! 834 01:03:47,406 --> 01:03:48,825 Are you okay? 835 01:03:50,952 --> 01:03:52,328 Hold on. 836 01:03:52,411 --> 01:03:53,788 Bring us a pain reliever! 837 01:03:54,455 --> 01:03:55,957 -Where does it hurt? -I think I twisted it. 838 01:03:56,040 --> 01:03:56,999 Can you take off your shoe? 839 01:03:59,836 --> 01:04:02,672 I think we should flip back and forth after the same question. 840 01:04:02,755 --> 01:04:04,507 -Like this? -Yes. 841 01:04:04,590 --> 01:04:08,010 Their personalities are different, so showing them like that… 842 01:04:08,094 --> 01:04:09,345 Excuse me. 843 01:04:10,346 --> 01:04:11,848 Back Yi-jin speaking. 844 01:04:24,569 --> 01:04:25,820 Damn it. 845 01:04:29,490 --> 01:04:30,950 Hee-do, are you all right? 846 01:04:31,033 --> 01:04:33,411 What? I hurt my ankle a little. 847 01:04:33,494 --> 01:04:34,662 What happened? 848 01:04:35,246 --> 01:04:36,664 During the simultaneous touch… 849 01:04:37,915 --> 01:04:39,083 Simultaneous touch? 850 01:04:39,166 --> 01:04:40,585 Yes, so… 851 01:04:41,085 --> 01:04:43,421 We wanted to shoot the simultaneous touch 852 01:04:43,504 --> 01:04:44,672 like at the Asian Games. 853 01:04:45,464 --> 01:04:47,758 Didn't we agree to shoot only the greeting? 854 01:04:48,509 --> 01:04:51,512 I clearly said we won't shoot the simultaneous touch. 855 01:04:53,180 --> 01:04:56,392 Did I put them on wires or make them do martial arts? 856 01:04:56,475 --> 01:04:58,477 It was just a simultaneous touch-- 857 01:04:58,561 --> 01:05:00,897 Simultaneous touches result in the most injuries. 858 01:05:00,980 --> 01:05:02,690 Their hands collide and break! 859 01:05:02,773 --> 01:05:05,401 Their ankles collide and get twisted! 860 01:05:05,484 --> 01:05:07,862 Simultaneous touches cause the most injuries. 861 01:05:09,488 --> 01:05:12,033 Why did you make them do that? You know nothing. 862 01:05:12,116 --> 01:05:14,702 Hey you. Are you done? 863 01:05:15,369 --> 01:05:18,831 I treated you with respect as a reporter, you young punk. 864 01:05:19,582 --> 01:05:21,042 Am I doing this for myself? 865 01:05:21,667 --> 01:05:25,087 I did it for the program! I'm doing my job! 866 01:05:26,672 --> 01:05:29,425 What will you do if we don't get the ratings? 867 01:05:30,509 --> 01:05:32,053 I'll take responsibility. 868 01:05:32,970 --> 01:05:36,599 But what if the athletes get injured? Will you take responsibility? 869 01:05:36,682 --> 01:05:38,017 How will you do that? 870 01:05:38,100 --> 01:05:40,853 They have competitions lined up starting next year. 871 01:05:40,937 --> 01:05:43,356 How will you take responsibility? 872 01:05:43,439 --> 01:05:45,942 Come on. Let's go. 873 01:05:56,535 --> 01:05:57,954 Yi-jin. 874 01:06:00,373 --> 01:06:01,457 Mr. Back. 875 01:06:05,461 --> 01:06:08,214 I'm really okay. 876 01:06:11,634 --> 01:06:13,052 Let's go to the hospital. 877 01:06:31,112 --> 01:06:32,822 I'm sorry, it's my fault. 878 01:06:34,865 --> 01:06:36,200 It isn't your fault. 879 01:06:38,411 --> 01:06:40,079 If I hadn't fallen-- 880 01:06:40,162 --> 01:06:42,164 He shouldn't have made you do it. 881 01:06:45,626 --> 01:06:47,628 It was okay at first, 882 01:06:48,421 --> 01:06:51,090 but he kept saying to do it like a real match. 883 01:06:54,510 --> 01:06:56,554 It sounded like he was your senior. 884 01:06:57,722 --> 01:06:59,306 Won't you get in trouble? 885 01:07:00,224 --> 01:07:02,518 Who cares about rank in that situation? 886 01:07:07,356 --> 01:07:09,859 I feel like I should have been seriously injured. 887 01:07:11,569 --> 01:07:13,029 But you know what? 888 01:07:14,280 --> 01:07:16,115 I think I'm okay. 889 01:07:18,242 --> 01:07:20,202 If you really did get injured, 890 01:07:21,162 --> 01:07:22,705 I'll kill him. 891 01:07:28,627 --> 01:07:29,712 I'm sorry. 892 01:07:31,505 --> 01:07:33,591 I should have been with you. 893 01:07:37,470 --> 01:07:38,846 You're with me now. 894 01:07:41,640 --> 01:07:43,976 You always were and are now. 895 01:07:45,394 --> 01:07:47,980 In the end, you're always with me. 896 01:08:02,870 --> 01:08:05,247 What? Look, a rainbow. 897 01:08:06,248 --> 01:08:08,292 That's so cool. 898 01:08:08,375 --> 01:08:10,419 Can we pull over and look? 899 01:08:19,970 --> 01:08:21,138 Gosh. 900 01:08:22,223 --> 01:08:24,558 I've never seen a rainbow this big before. 901 01:08:25,226 --> 01:08:27,228 Are you okay? What about the pain? 902 01:08:27,311 --> 01:08:29,063 It's gone. It doesn't hurt. 903 01:08:30,856 --> 01:08:32,358 We're still seeing a doctor. 904 01:08:33,692 --> 01:08:36,070 Okay, so you should look too. 905 01:08:36,153 --> 01:08:37,988 This is a rare opportunity. 906 01:08:41,992 --> 01:08:43,244 Gosh. 907 01:08:54,505 --> 01:08:55,673 It's pretty, right? 908 01:09:03,222 --> 01:09:06,058 You have a knack for leading me to a good place. 909 01:09:07,143 --> 01:09:08,519 What do you mean? 910 01:09:10,479 --> 01:09:12,148 I ran over because it was you. 911 01:09:12,815 --> 01:09:13,941 Today? 912 01:09:14,483 --> 01:09:16,944 No. During the Asian Games. 913 01:09:17,570 --> 01:09:19,780 I ran to the airport to interview the referee. 914 01:09:22,700 --> 01:09:24,410 I thought about it, 915 01:09:25,911 --> 01:09:28,164 and I wouldn't have gone if it wasn't you. 916 01:09:31,625 --> 01:09:34,003 But I should have gone for anyone. 917 01:09:34,920 --> 01:09:36,338 Because I'm a reporter. 918 01:09:38,382 --> 01:09:42,970 You made me do what was right for a reporter to do. 919 01:09:48,934 --> 01:09:51,187 You always lead me to do what's right 920 01:09:52,229 --> 01:09:53,814 and to a good place. 921 01:09:59,570 --> 01:10:00,821 That's… 922 01:10:04,617 --> 01:10:07,161 my definition of our relationship. 923 01:10:07,244 --> 01:10:10,080 Also known as a rainbow. 924 01:10:17,963 --> 01:10:20,925 Wait. You said it wasn't a rainbow. 925 01:10:21,508 --> 01:10:24,678 You still haven't said what it was if not a rainbow. 926 01:10:32,269 --> 01:10:33,687 Love. 927 01:10:39,360 --> 01:10:40,653 It's love. 928 01:10:47,868 --> 01:10:50,079 I love you, Hee-do. 929 01:10:54,333 --> 01:10:55,626 I don't need… 930 01:10:58,504 --> 01:11:00,089 a rainbow. 931 01:11:45,301 --> 01:11:47,052 What I had to give up for fencing? 932 01:11:47,136 --> 01:11:48,512 Typical teenage memories. 933 01:11:48,595 --> 01:11:50,431 But did something happen? 934 01:11:52,683 --> 01:11:55,394 Jung-hyuk. Do you think I'm doing a good job? 935 01:11:55,477 --> 01:11:57,980 -Oh gosh, really? -Do you know what makes you truly evil? 936 01:11:58,063 --> 01:11:59,815 -That's awesome! -I did it! 937 01:12:00,399 --> 01:12:02,109 We can go to the beach! 938 01:12:02,985 --> 01:12:06,238 It feels like I've found all the missing pieces in my world. 939 01:12:06,322 --> 01:12:07,823 I'm happy. 940 01:12:09,825 --> 01:12:12,453 Why do I feel like this moment will last forever? 941 01:12:13,037 --> 01:12:14,580 Maybe it will be. 942 01:12:15,289 --> 01:12:19,126 I think I can do anything if I'm with Yi-jin. 943 01:12:25,924 --> 01:12:30,929 Subtitle translation by: Sae-byul Chun 61971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.