Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:09,920
A NETFLIX ORIGINAL LIMITED SERIES
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,800
[theme music playing]
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,200
[door bangs]
4
00:00:26,920 --> 00:00:28,200
[thud]
5
00:00:28,280 --> 00:00:31,280
- [footsteps approach]
- [zipper unzipping]
6
00:00:36,240 --> 00:00:37,440
[Teo] Look through her things.
7
00:00:43,760 --> 00:00:45,760
[rummaging]
8
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
There's nothing here.
9
00:01:14,200 --> 00:01:15,360
[exasperated sigh]
10
00:01:25,200 --> 00:01:27,160
Who had access to the body?
11
00:01:27,960 --> 00:01:30,440
My staff at the morgue. What's wrong?
12
00:01:30,520 --> 00:01:33,520
I wanna know
who's been in contact with the body
13
00:01:33,600 --> 00:01:35,160
since they found her until now.
14
00:01:37,120 --> 00:01:39,040
The chain of custody is in my office.
15
00:01:53,760 --> 00:01:57,440
[sensual rock music playing]
16
00:01:57,520 --> 00:02:01,080
[Emma] They called you Sister María,
but you were Emma Durán.
17
00:02:02,120 --> 00:02:03,600
Nobody is born a nun,
18
00:02:04,080 --> 00:02:05,800
especially not someone like you.
19
00:02:09,120 --> 00:02:10,920
[applause]
20
00:02:12,400 --> 00:02:14,760
[Emma] You never had control
over your life.
21
00:02:15,320 --> 00:02:16,640
Someone else always did.
22
00:02:22,320 --> 00:02:25,040
He recruited you in Bogotá,
offering you work in Spain.
23
00:02:27,440 --> 00:02:31,680
For months, you danced and sold your body
for him at El Paraíso Star,
24
00:02:31,760 --> 00:02:34,240
the most notorious brothel in Marbella.
25
00:02:35,800 --> 00:02:38,000
[sensual rock music continues]
26
00:02:39,280 --> 00:02:40,800
[Emma] His name is Aníbal Ledesma,
27
00:02:42,920 --> 00:02:45,400
and he's the worst thing
that will happen to you.
28
00:02:49,960 --> 00:02:51,560
There you met Kimmy.
29
00:02:52,040 --> 00:02:55,120
The veteran,
the one who lasted the longest.
30
00:02:56,120 --> 00:02:59,000
She introduced you to that world
and taught you all the rules.
31
00:03:03,200 --> 00:03:05,120
And you learned quickly.
32
00:03:13,800 --> 00:03:16,320
You and Kimmy shared the roof
Aníbal gave you.
33
00:03:16,960 --> 00:03:19,240
And your friendship started to grow.
34
00:03:19,760 --> 00:03:23,600
Until he became wild about you
and promised you'd be his princess.
35
00:03:24,120 --> 00:03:25,320
[moaning]
36
00:03:26,120 --> 00:03:29,440
And for five years… you were.
37
00:03:29,520 --> 00:03:30,520
[laughing]
38
00:03:32,440 --> 00:03:33,840
[groans]
39
00:03:33,920 --> 00:03:36,280
[Emma] You believed the fairy tale.
40
00:03:38,160 --> 00:03:41,920
When they bust him for drug trafficking
and he serves six months in prison,
41
00:03:42,000 --> 00:03:44,600
you stand by his side
and take care of El Paraíso.
42
00:03:47,120 --> 00:03:48,160
When he gets out,
43
00:03:48,240 --> 00:03:51,320
you finally feel you're in the position
you thought you deserved.
44
00:03:55,640 --> 00:03:56,920
But you were wrong.
45
00:03:57,720 --> 00:03:59,400
[snorting]
46
00:04:02,480 --> 00:04:04,800
Kimmy had warned you
about his temperament.
47
00:04:06,600 --> 00:04:08,200
[inaudible]
48
00:04:08,760 --> 00:04:10,000
[Emma] And the spell is broken.
49
00:04:11,400 --> 00:04:13,640
[Emma] Think I'm gonna put up with
this shit forever?
50
00:04:13,720 --> 00:04:16,440
You think I'm gonna put up with
this fucking shit?
51
00:04:16,520 --> 00:04:18,360
[Emma] He drags you down into his hell.
52
00:04:21,640 --> 00:04:23,320
Until you can't take it any more.
53
00:04:25,520 --> 00:04:28,120
So you escape and take a secret with you.
54
00:04:28,960 --> 00:04:30,960
[sensual rock music continues]
55
00:04:31,840 --> 00:04:33,840
A secret you'll take to the grave.
56
00:04:34,800 --> 00:04:37,840
You should save her,
but you believe you have no choice…
57
00:04:37,920 --> 00:04:40,400
- [sobbing]
- …and leave her helpless.
58
00:04:42,240 --> 00:04:43,160
[frantic knocking]
59
00:04:43,240 --> 00:04:44,960
SANTA CATARINA BOARDING SCHOOL
60
00:04:45,040 --> 00:04:48,640
[Emma] You run and find the only person
who can bury the past.
61
00:04:48,720 --> 00:04:50,200
Please, I beg you.
62
00:04:50,280 --> 00:04:51,400
You beg her.
63
00:04:51,480 --> 00:04:53,000
I've nowhere else to go. Please!
64
00:04:53,080 --> 00:04:54,840
[Emma] And you get another chance.
65
00:04:57,600 --> 00:04:59,000
You'll be reborn.
66
00:05:03,360 --> 00:05:06,480
On the outside, you'll become
someone better than you were.
67
00:05:09,360 --> 00:05:11,000
But you know you're still you.
68
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
[sensual rock music continues]
69
00:05:15,360 --> 00:05:16,560
You burn inside.
70
00:05:17,280 --> 00:05:18,280
[moans]
71
00:05:19,520 --> 00:05:21,960
But you find out how to have everything.
72
00:05:26,640 --> 00:05:28,000
The best of Emma,
73
00:05:29,200 --> 00:05:30,880
and the best of María.
74
00:05:31,800 --> 00:05:33,120
It isn't easy,
75
00:05:33,600 --> 00:05:36,960
because the worst part of you
is still there, rotting everything.
76
00:05:38,640 --> 00:05:39,640
FORGIVE ME
77
00:05:39,680 --> 00:05:41,160
Nobody is born a nun…
78
00:05:42,240 --> 00:05:44,440
especially not someone like you.
79
00:05:45,600 --> 00:05:47,600
[sensual rock music fading]
80
00:05:50,000 --> 00:05:52,720
We don't know who she is
or the identity of her murderer,
81
00:05:52,800 --> 00:05:54,480
but right now we think she was pushed.
82
00:05:55,440 --> 00:05:56,840
I've never seen her.
83
00:05:59,840 --> 00:06:02,360
[Lorena] And this woman, do you know her?
84
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
I don't.
85
00:06:17,000 --> 00:06:20,160
Do you have any connection
with Santa Catarina Boarding School?
86
00:06:20,240 --> 00:06:22,840
- [Mara] No, never heard of it.
- And you?
87
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
Me neither.
88
00:06:24,520 --> 00:06:26,480
Do your children go to Sunday school?
89
00:06:26,560 --> 00:06:28,680
No, they're my children. Not his.
90
00:06:28,760 --> 00:06:31,920
Mara's my sister-in-law.
My brother died some years ago.
91
00:06:33,280 --> 00:06:34,280
[Lorena] I'm sorry.
92
00:06:35,960 --> 00:06:38,280
Sorry, why are you asking
all these questions?
93
00:06:38,360 --> 00:06:40,760
The victim was a nun from Santa Catarina.
94
00:06:40,840 --> 00:06:43,160
On Saturday,
just two days before she died,
95
00:06:43,240 --> 00:06:45,800
someone called her
from the telephone line in your house.
96
00:06:46,320 --> 00:06:47,360
[Mara] My phone?
97
00:06:48,240 --> 00:06:49,920
Maybe my kids dialed wrong?
98
00:06:50,840 --> 00:06:52,920
The call lasted six minutes.
99
00:06:53,800 --> 00:06:55,480
It definitely wasn't a mistake.
100
00:06:56,080 --> 00:06:57,760
It must be, I'm sorry.
101
00:07:01,400 --> 00:07:03,720
Do you come over here often, Mr. Vidal?
102
00:07:04,960 --> 00:07:08,280
- When I look after the kids, that's all.
- Were you with them last Saturday?
103
00:07:08,360 --> 00:07:10,680
Mat isn't their babysitter, that's Carla.
104
00:07:10,760 --> 00:07:13,080
- She was with the boys on Saturday.
- Last name?
105
00:07:13,160 --> 00:07:14,160
[Mara] Solá.
106
00:07:19,760 --> 00:07:21,000
Thank you for your time.
107
00:07:21,080 --> 00:07:22,960
If you think of anything,
you have my card.
108
00:07:27,800 --> 00:07:30,840
I'll going to get the kids moving
or we'll be late to school.
109
00:07:39,840 --> 00:07:41,360
[cell phone vibrates]
110
00:07:43,360 --> 00:07:44,480
[Mat] Where's Olivia?
111
00:07:45,280 --> 00:07:48,600
[Ibai] I'm the one who asks the questions.
What did you tell her?
112
00:07:49,200 --> 00:07:51,960
- I said nothing.
- [Ibai] All the better for Olivia.
113
00:07:52,440 --> 00:07:55,680
From now on, do not try to contact her.
Are we clear?
114
00:07:56,600 --> 00:07:58,640
Where are you going?
No, I need to talk to her!
115
00:07:58,720 --> 00:07:59,640
Please! Hey!
116
00:07:59,720 --> 00:08:02,000
- [shouts] Hey! Stop! Come here!
- [car accelerates]
117
00:08:03,840 --> 00:08:04,840
[Mat] Hey!
118
00:08:07,880 --> 00:08:10,600
[panting]
119
00:08:20,320 --> 00:08:22,800
- [Eva] What's wrong?
- [Hugo] Look at him.
120
00:08:23,360 --> 00:08:25,000
He's nothing but trouble.
121
00:08:26,680 --> 00:08:29,080
I don't know how he has the balls
to just stroll around here.
122
00:08:30,240 --> 00:08:31,360
Don't you know?
123
00:08:32,560 --> 00:08:35,240
I heard the other day
he wants to buy that house over there.
124
00:08:37,560 --> 00:08:38,680
CARLA MARA'S SITTER
125
00:08:39,880 --> 00:08:41,480
Hi, this is Carla. Leave a message.
126
00:08:41,560 --> 00:08:44,880
This is Detective Ortiz. Call me
when you get this message. It's important.
127
00:08:46,200 --> 00:08:48,680
The prints we found on the car. Nothing.
128
00:08:48,760 --> 00:08:50,880
The nun's supposed murderer
has no police record.
129
00:08:50,960 --> 00:08:52,160
At least not in Spain.
130
00:08:52,240 --> 00:08:54,800
How long to find out
if he's been booked in another country?
131
00:08:54,880 --> 00:08:55,720
In all of Europe?
132
00:08:55,800 --> 00:08:58,160
- We could know today or tomorrow.
- [Lorena] Make it today.
133
00:09:00,880 --> 00:09:02,080
[Hugo] Detective Ortiz?
134
00:09:03,400 --> 00:09:04,440
Hugo Navarro.
135
00:09:04,920 --> 00:09:05,920
Do I know you?
136
00:09:06,280 --> 00:09:09,520
I'm familiar with Mateo Vidal.
I know you've been talking to him.
137
00:09:09,600 --> 00:09:12,360
I'm a neighbor of Mara Bernal,
his sister-in-law. I saw you...
138
00:09:12,440 --> 00:09:14,080
Did she give you my card?
139
00:09:14,920 --> 00:09:18,000
I have a good friend with the police
who helped me find you.
140
00:09:18,680 --> 00:09:21,040
Can you give me a few minutes? Please.
141
00:09:21,880 --> 00:09:22,920
It's important.
142
00:09:30,840 --> 00:09:33,400
[Mat] If that fucker does anything to her,
I swear I'll...
143
00:09:33,480 --> 00:09:34,480
[Zoe] Calm down.
144
00:09:34,960 --> 00:09:37,280
I've been looking into this
and we'll find her.
145
00:09:37,360 --> 00:09:41,240
Olivia paid 32 euros for a taxi
after you left her at the airport.
146
00:09:41,320 --> 00:09:45,080
And we know she's at a hotel.
In room 2507.
147
00:09:45,560 --> 00:09:46,560
Look at this.
148
00:09:46,880 --> 00:09:50,120
These are all the hotels
she could possibly get to for that fare.
149
00:09:50,200 --> 00:09:53,240
But only these have a room 2507.
150
00:09:54,160 --> 00:09:56,560
I've called them all,
but there's no Ibai Sáez.
151
00:09:56,640 --> 00:09:58,720
Obviously, he could have booked the room.
152
00:09:58,800 --> 00:10:01,160
I'll get recordings
from the security cameras.
153
00:10:01,240 --> 00:10:02,600
There has to be footage of Olivia
154
00:10:02,680 --> 00:10:05,000
or those guys
entering one of these hotels.
155
00:10:07,440 --> 00:10:08,720
[Mat] What are you doing?
156
00:10:11,920 --> 00:10:14,040
- Is this one Olivia's?
- Yeah.
157
00:10:14,680 --> 00:10:18,000
Let's look at your wife's search history.
It may help us find something.
158
00:10:18,080 --> 00:10:19,240
Help us with what?
159
00:10:21,000 --> 00:10:22,320
Mat, she's hiding something.
160
00:10:23,120 --> 00:10:24,760
It could be anything.
161
00:10:27,000 --> 00:10:29,880
The judge ruled involuntary manslaughter
but he wasn't in that fight.
162
00:10:29,960 --> 00:10:32,720
I was. And Mat was after Dani. He did it.
163
00:10:34,160 --> 00:10:36,640
And I bet he wasn't honest
with you this morning.
164
00:10:37,120 --> 00:10:39,840
- He's hiding something.
- Why do you think that?
165
00:10:40,640 --> 00:10:43,560
Just after you left,
I saw him running after a gray car.
166
00:10:43,640 --> 00:10:46,640
I asked my friend
to look up the license plate for me and…
167
00:10:51,560 --> 00:10:52,560
The statement.
168
00:10:54,200 --> 00:10:56,800
Yesterday, the same car
tried to run him over.
169
00:10:57,280 --> 00:10:59,120
According to witnesses,
170
00:10:59,200 --> 00:11:01,616
the driver got out of the car
and threatened Vidal with a gun,
171
00:11:01,640 --> 00:11:04,280
but he told the police
he doesn't remember it.
172
00:11:04,360 --> 00:11:05,880
He doesn't remember anything.
173
00:11:06,480 --> 00:11:09,280
A very convenient time to get amnesia,
don't you think?
174
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
Yes.
175
00:11:12,040 --> 00:11:15,200
Does this policeman friend of yours
have a habit of leaking information
176
00:11:15,280 --> 00:11:16,640
that belongs to the police?
177
00:11:18,200 --> 00:11:19,040
[Hugo] No.
178
00:11:19,120 --> 00:11:20,160
Of course not.
179
00:11:21,440 --> 00:11:24,080
He only helped
because he knows Mat's dangerous.
180
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
Yeah.
181
00:11:50,680 --> 00:11:53,920
[Lorena] On Saturday, you were
with Mara Bernal's children in their home.
182
00:11:54,000 --> 00:11:55,880
Did you call Santa Catarina?
183
00:11:57,240 --> 00:11:59,480
[Crespo] Carla, relax,
nothing's gonna happen to you.
184
00:12:01,280 --> 00:12:02,800
I didn't make that call.
185
00:12:03,280 --> 00:12:04,760
So, did the kids make it?
186
00:12:07,000 --> 00:12:08,600
I wasn't with them.
187
00:12:09,480 --> 00:12:11,600
I'm in the middle of my exams right now.
188
00:12:11,680 --> 00:12:14,320
Mara doesn't know. I don't want her
to look for another babysitter.
189
00:12:14,400 --> 00:12:15,920
I need that job.
190
00:12:17,640 --> 00:12:20,120
On Saturday, I asked him to cover for me.
191
00:12:21,840 --> 00:12:22,920
Who did?
192
00:12:23,640 --> 00:12:25,040
Who was with the kids?
193
00:12:28,480 --> 00:12:29,600
Come on, Carla, help us.
194
00:12:33,360 --> 00:12:34,360
Mat.
195
00:12:34,920 --> 00:12:37,000
[ominous music playing]
196
00:12:40,120 --> 00:12:43,000
[Zoe] Okay, done. This is what I got.
197
00:12:43,920 --> 00:12:45,640
Nutrition and pregnancy.
198
00:12:46,120 --> 00:12:49,640
First trimester. Checking the weather.
199
00:12:50,520 --> 00:12:53,000
She searched a name, Rodrigo Gallardo.
200
00:12:53,600 --> 00:12:56,120
"Rodrigo Gallardo."
201
00:12:57,600 --> 00:12:59,120
He's a retired cop.
202
00:13:06,760 --> 00:13:07,880
You want to see this?
203
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
[tense music playing]
204
00:13:15,760 --> 00:13:16,760
[Mat] It can't be.
205
00:13:18,680 --> 00:13:21,000
It makes no sense.
She can't have anything to do with him.
206
00:13:21,080 --> 00:13:23,040
[Zoe] Someone searched his name on here.
207
00:13:25,600 --> 00:13:27,160
Mat, have you used this computer?
208
00:13:27,240 --> 00:13:28,440
[gun clicks]
209
00:13:35,160 --> 00:13:36,600
[water running]
210
00:14:01,200 --> 00:14:03,760
[Olivia] Can you order me sushi
while I shower?
211
00:14:03,840 --> 00:14:07,320
Oh, wait, I can't.
I keep forgetting! It's raw fish.
212
00:14:08,640 --> 00:14:09,640
[lock clicks]
213
00:14:23,160 --> 00:14:25,440
Mat, I have the feed
from the security camera.
214
00:14:26,160 --> 00:14:29,200
I guess we could also call
and just ask for Rodrigo Gallardo,
215
00:14:29,280 --> 00:14:31,360
but being an ex-cop,
it might arouse suspicion
216
00:14:31,440 --> 00:14:32,640
and we could lose him.
217
00:14:33,840 --> 00:14:36,200
[Zoe] We better not take the risk,
right? Mat?
218
00:14:37,680 --> 00:14:38,680
Mat?
219
00:14:39,000 --> 00:14:40,600
[metal scraping]
220
00:14:42,400 --> 00:14:44,040
Are you listening to me, Mat?
221
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Mat?
222
00:14:53,640 --> 00:14:56,120
[tense music playing]
223
00:14:56,200 --> 00:14:58,200
[metal rattling]
224
00:15:11,640 --> 00:15:14,320
[tense music building]
225
00:15:45,160 --> 00:15:47,280
Now we know why she locked herself in.
226
00:15:55,640 --> 00:15:56,640
Lorena.
227
00:15:57,160 --> 00:16:00,360
Vidal hasn't ever called
the boarding school from his cell phone.
228
00:16:00,920 --> 00:16:03,520
He's had zero problems with the law
since he got out of jail.
229
00:16:03,600 --> 00:16:05,920
He's a partner
at his brother Ismael Vidal's law firm.
230
00:16:06,000 --> 00:16:08,200
- Ismael died of a stroke in 2014.
- Anything else?
231
00:16:08,280 --> 00:16:11,320
He's been living with Olivia Costa
for the last seven years.
232
00:16:11,400 --> 00:16:13,800
She works as a consultant.
She's also clean.
233
00:16:13,880 --> 00:16:16,800
We have nothing linking Vidal
to the school or the nun.
234
00:16:16,880 --> 00:16:19,616
The only thing tying him to the victim
is being at his sister-in-law's
235
00:16:19,640 --> 00:16:20,640
when the call was made.
236
00:16:20,680 --> 00:16:22,200
Call the Corrections Department.
237
00:16:23,440 --> 00:16:24,280
Why?
238
00:16:24,360 --> 00:16:26,680
I want to compare Vidal's prints
with the suspect's.
239
00:16:26,760 --> 00:16:28,240
They're the only ones that have them.
240
00:16:28,320 --> 00:16:31,560
He went directly to trial after pushing
Daniel Vera and killing him.
241
00:16:31,640 --> 00:16:34,880
- We need to get all the info we can.
- Maybe she can help us.
242
00:16:35,960 --> 00:16:38,240
- Sonia Miralles.
- Daniel Vera's mother?
243
00:16:38,320 --> 00:16:39,960
Exactly. Vidal's phone records reveal
244
00:16:40,040 --> 00:16:43,280
that the two of them have been speaking
every week for years.
245
00:16:43,360 --> 00:16:46,320
Yeah, I know. It's fucking weird.
I don't know what their deal is,
246
00:16:46,400 --> 00:16:49,080
but Sonia Miralles
must know Mateo Vidal well.
247
00:17:07,040 --> 00:17:08,360
- Mr. Vera?
- Yes.
248
00:17:08,440 --> 00:17:09,440
Detective Ortiz.
249
00:17:10,200 --> 00:17:11,480
- All right.
- Is your wife home?
250
00:17:11,520 --> 00:17:12,800
Yes. Please come in.
251
00:17:15,720 --> 00:17:18,040
[Lorena] Do you
regularly meet with Mr. Vidal?
252
00:17:19,720 --> 00:17:21,960
We meet at the National Museum of Art.
253
00:17:22,600 --> 00:17:26,200
- When was the last time you saw him?
- [Sonia] Yesterday. Two times.
254
00:17:26,880 --> 00:17:28,600
The first time at the museum.
255
00:17:29,480 --> 00:17:30,880
Then he called me,
256
00:17:31,880 --> 00:17:33,200
and we met again.
257
00:17:33,760 --> 00:17:35,320
Problems with his relationship.
258
00:17:38,120 --> 00:17:39,920
Is that what you usually talk about?
259
00:17:40,640 --> 00:17:42,120
We talk about everything.
260
00:17:44,040 --> 00:17:45,400
But mainly about Dani.
261
00:17:46,360 --> 00:17:47,760
It's good for me. It's…
262
00:17:48,800 --> 00:17:50,080
It's like therapy.
263
00:17:53,880 --> 00:17:55,080
[Lorena clears throat]
264
00:17:55,160 --> 00:17:57,040
Do you know this woman?
265
00:17:58,640 --> 00:18:00,640
Could you link her to Mateo Vidal?
266
00:18:01,120 --> 00:18:02,880
No, I don't know her.
267
00:18:04,000 --> 00:18:06,080
Yesterday, this woman was found dead.
268
00:18:06,160 --> 00:18:07,680
She fell from a fourth floor.
269
00:18:08,680 --> 00:18:11,040
She was a nun
at Santa Catarina Boarding School.
270
00:18:11,120 --> 00:18:14,240
Do you know if Vidal has any connections
with that institution?
271
00:18:14,320 --> 00:18:17,320
You suspect Mateo Vidal is involved?
272
00:18:17,400 --> 00:18:21,320
All we have is a call to the victim
two days before she died.
273
00:18:21,400 --> 00:18:24,600
- We think he called her.
- So he has something to do with it.
274
00:18:25,640 --> 00:18:28,160
Didn't I tell you he was dodgy?
275
00:18:28,920 --> 00:18:32,760
You made me go see him in prison,
he was whining and you believed him.
276
00:18:35,320 --> 00:18:36,320
When was that?
277
00:18:37,200 --> 00:18:38,960
At the beginning of his sentence.
278
00:18:39,040 --> 00:18:40,240
[door slams]
279
00:18:43,000 --> 00:18:45,200
[Jaime] He kept repeating
that he was so sorry,
280
00:18:45,280 --> 00:18:47,080
that he wished it'd been him, not Dani.
281
00:18:47,160 --> 00:18:49,480
[sobbing]
282
00:18:51,200 --> 00:18:54,520
I swear if I could exchange my life
for your son's, I would.
283
00:18:55,840 --> 00:18:57,760
[Jaime] He said
he needed us to forgive him.
284
00:18:58,600 --> 00:19:00,000
He took him away
285
00:19:00,080 --> 00:19:02,480
and he tries to fix it by asking
for forgiveness.
286
00:19:02,560 --> 00:19:05,080
[yells] Don't you dare say his name!
Don't you compare yourself.
287
00:19:05,120 --> 00:19:06,600
[guard] Calm the fuck down!
288
00:19:07,080 --> 00:19:08,680
Or we'll have to ask you to leave.
289
00:19:08,760 --> 00:19:10,360
[Sonia] Sorry. Excuse us.
290
00:19:10,440 --> 00:19:12,920
Well, he can't. Sorry isn't enough.
291
00:19:14,080 --> 00:19:17,680
And he only got four years in prison.
Those were no use, right?
292
00:19:18,560 --> 00:19:19,720
What do you mean, exactly?
293
00:19:19,800 --> 00:19:22,880
You don't know what happened to the inmate
in that son of a bitch's block?
294
00:19:22,960 --> 00:19:24,320
- Jaime, please.
- No?
295
00:19:25,720 --> 00:19:26,800
His name was…
296
00:19:27,760 --> 00:19:28,600
Manuel Romero.
297
00:19:28,680 --> 00:19:30,320
I remember it perfectly.
298
00:19:31,440 --> 00:19:34,320
He ended up with a broken neck,
like my son,
299
00:19:35,080 --> 00:19:38,720
and he fell to the courtyard
right by the cell of Mateo Vidal.
300
00:19:40,280 --> 00:19:42,280
It was filed as an accident.
301
00:19:44,880 --> 00:19:47,360
Ask the inmates
what they remember about Mateo Vidal.
302
00:20:04,440 --> 00:20:05,760
[Teo] Everything in order?
303
00:20:08,040 --> 00:20:09,520
Sorry to bother you.
304
00:20:12,960 --> 00:20:14,960
[dial tone]
305
00:20:15,040 --> 00:20:16,800
[cell phone vibrates]
306
00:20:16,880 --> 00:20:20,760
- Carlos, it's not a good time.
- [Carlos] There's something going on.
307
00:20:21,240 --> 00:20:23,600
Two SCU agents searched everything.
308
00:20:24,560 --> 00:20:27,120
- They came in and took the nun's body.
- Assholes!
309
00:20:27,200 --> 00:20:29,520
Our Lady of the Cleavage
was hiding something big.
310
00:20:29,600 --> 00:20:31,440
The government is paying
for her cremation.
311
00:20:31,520 --> 00:20:33,896
- What do you mean they're cremating her?
- [knocks on glass]
312
00:20:33,920 --> 00:20:34,760
- Excuse me.
- Yes?
313
00:20:34,840 --> 00:20:37,000
- There are other people in line.
- Yes.
314
00:20:37,960 --> 00:20:39,320
Carlos, I'll call you back.
315
00:20:43,480 --> 00:20:46,560
- Which inmate have you come to see?
- Roberto Aranda.
316
00:20:52,240 --> 00:20:55,720
[Lorena] The two of you shared a cell.
What can you tell me about him?
317
00:20:56,800 --> 00:20:58,760
[Roberto] I'm assuming
he's in trouble, right?
318
00:20:59,720 --> 00:21:01,840
And whatever I know could make it worse.
319
00:21:02,360 --> 00:21:04,000
[Lorena] That depends on what you know.
320
00:21:06,240 --> 00:21:07,720
What can you tell me about this?
321
00:21:07,800 --> 00:21:09,160
INMATE DIES IN PRISON
322
00:21:09,240 --> 00:21:11,520
[Roberto] What do you want?
The real or official version?
323
00:21:11,600 --> 00:21:13,440
I already know the official version.
324
00:21:13,520 --> 00:21:18,160
So, let's see. Come on.
A guy like Romero dying like that?
325
00:21:18,240 --> 00:21:20,280
Breaking his neck in such a stupid way?
326
00:21:20,360 --> 00:21:22,800
- Do you think Vidal did something?
- I don't know.
327
00:21:22,880 --> 00:21:25,320
What I do know is that
when Mateo Vidal stepped in here
328
00:21:25,400 --> 00:21:26,720
he couldn't kill a fucking fly.
329
00:21:26,800 --> 00:21:28,640
But after that bastard died,
330
00:21:29,720 --> 00:21:32,200
nobody laid a fucking finger on him again.
331
00:21:32,680 --> 00:21:34,840
What was Vidal's relationship
with the deceased?
332
00:21:37,440 --> 00:21:40,120
[Roberto] Well, Romero liked
to mess with the rookies.
333
00:21:40,200 --> 00:21:44,040
Make that shine, huh?
Come on. Make it shine.
334
00:21:44,120 --> 00:21:47,040
[Roberto] But this time,
he went against someone different.
335
00:21:47,800 --> 00:21:51,400
And Vidal fucked it up.
He did something he shouldn't have.
336
00:21:51,480 --> 00:21:52,960
He broke a rule.
337
00:21:53,440 --> 00:21:56,760
You see, there's a fucking hierarchy here
in prison and you can't fuck with it.
338
00:21:57,680 --> 00:21:59,200
[inmate] Where are you going?
339
00:21:59,280 --> 00:22:01,080
- You can't read here.
- A bookworm too?
340
00:22:01,160 --> 00:22:04,160
[Roberto] And, of course,
Romero would never forgive that.
341
00:22:04,240 --> 00:22:05,320
[inmate] Don't walk away.
342
00:22:05,400 --> 00:22:07,960
- Surprise!
- What are you reading, princess?
343
00:22:09,680 --> 00:22:11,120
[inmate] Look at the professor.
344
00:22:15,520 --> 00:22:16,560
[Mat grunts]
345
00:22:17,440 --> 00:22:18,760
[inmate] Take him down.
346
00:22:26,520 --> 00:22:28,920
[inmates jeering]
347
00:22:30,120 --> 00:22:32,080
[Roberto] But Vidal didn't chicken out.
348
00:22:33,640 --> 00:22:34,840
On the contrary.
349
00:22:36,760 --> 00:22:39,120
Four years in here can really change you.
350
00:22:41,440 --> 00:22:42,680
He worked out,
351
00:22:43,160 --> 00:22:45,680
got strong, gained muscle.
352
00:22:46,440 --> 00:22:48,080
Then Romero made a mistake.
353
00:22:50,320 --> 00:22:53,320
He assumed
the muscles were just for show. [laughs]
354
00:22:53,880 --> 00:22:56,320
[Romero] Leaving, little shit?
Going for a walk?
355
00:22:57,480 --> 00:23:00,160
Oops. These are the cigarettes I lost.
356
00:23:00,240 --> 00:23:01,640
Give me my fucking smokes back!
357
00:23:01,720 --> 00:23:04,080
- [inmate] What are you doing, man?
- Those are mine.
358
00:23:04,160 --> 00:23:06,360
- [inmate] What are you doing, asshole?
- [groans]
359
00:23:14,760 --> 00:23:15,760
[Mat yells]
360
00:23:16,960 --> 00:23:17,960
[Romero] Ahh!
361
00:23:24,600 --> 00:23:27,000
- [panting]
- [tense music playing]
362
00:23:30,280 --> 00:23:31,280
[metal rattles]
363
00:23:38,560 --> 00:23:41,360
- [metal rattling]
- [inmate yelling in pain]
364
00:23:43,040 --> 00:23:46,680
- [metal banging and thudding]
- [man yelling in pain]
365
00:23:47,560 --> 00:23:49,080
- [groaning]
- [loud thud]
366
00:24:10,080 --> 00:24:12,160
[Roberto] The only logical conclusion
367
00:24:12,240 --> 00:24:14,560
is that Mateo Vidal is the one
who pushed him.
368
00:24:19,480 --> 00:24:21,680
Do you know if Vidal had any connection
to this woman?
369
00:24:25,960 --> 00:24:27,360
Why is she dressed like a nun?
370
00:24:27,440 --> 00:24:30,400
- Do you know her?
- Do I know her? Everybody knows her.
371
00:24:30,880 --> 00:24:32,000
She had a great ass.
372
00:24:32,080 --> 00:24:35,040
One of those that make you think,
"She must shit candy."
373
00:24:35,680 --> 00:24:37,240
[Romero chuckles]
374
00:24:41,280 --> 00:24:42,720
She was another inmate's girl.
375
00:24:43,800 --> 00:24:45,560
He did some time with us.
376
00:24:47,000 --> 00:24:49,280
[inmates whistling] Come here, pretty!
377
00:24:49,360 --> 00:24:51,800
Ledesma. Aníbal Ledesma.
378
00:24:52,880 --> 00:24:53,960
Aníbal Ledesma?
379
00:24:56,280 --> 00:24:58,480
He and Mateo Vidal served time together?
380
00:24:58,560 --> 00:24:59,400
Yeah.
381
00:24:59,480 --> 00:25:03,080
So Vidal could have possibly met
Aníbal's girlfriend.
382
00:25:07,480 --> 00:25:09,080
[muffled scream]
383
00:25:09,160 --> 00:25:11,720
[dial tone]
384
00:25:12,480 --> 00:25:14,760
- [Crespo] Lorena.
- Crespo, how are we on the prints?
385
00:25:15,760 --> 00:25:18,640
- There's more to Vidal than it seems.
- [Crespo] I'm on it.
386
00:25:20,400 --> 00:25:21,960
[Mat]That gun isn't Olivia's.
387
00:25:22,040 --> 00:25:24,240
[Zoe] Then who hid it in the wall
and why?
388
00:25:24,320 --> 00:25:25,800
Maybe the guy from the video.
389
00:25:25,880 --> 00:25:27,480
- Or the prick who ran me over.
- Why?
390
00:25:27,560 --> 00:25:30,240
I don't know, but there must be
a fucking explanation.
391
00:25:30,320 --> 00:25:33,120
The simplest one is that
if it's not Olivia's, then it's yours.
392
00:25:33,200 --> 00:25:34,200
[doorbell rings]
393
00:25:41,680 --> 00:25:42,920
[Zoe] Hide the gun.
394
00:25:43,000 --> 00:25:44,520
[doorbell rings insistently]
395
00:25:49,760 --> 00:25:53,000
You lied to me this morning.
You knew the victim from the school.
396
00:25:53,080 --> 00:25:55,040
She was Aníbal Ledesma's girlfriend.
397
00:25:56,080 --> 00:25:57,760
Who's Aníbal Ledesma?
398
00:25:58,280 --> 00:26:00,800
An inmate who served time
in the same block as you.
399
00:26:02,120 --> 00:26:05,880
[Mat] I don't remember either of them.
In prison, I deliberately kept to myself.
400
00:26:05,960 --> 00:26:08,840
[Lorena] Your nephews' babysitter
says you were at your sister-in-law's
401
00:26:08,920 --> 00:26:10,680
when the call was made. Not her.
402
00:26:10,760 --> 00:26:11,960
It'll be our secret.
403
00:26:12,600 --> 00:26:14,680
[Lorena] I also know
someone tried to run you over
404
00:26:14,760 --> 00:26:16,280
and threatened you with a gun.
405
00:26:16,360 --> 00:26:19,160
According to you, you don't remember,
so you didn't file a report.
406
00:26:19,240 --> 00:26:22,520
A witness confirmed this morning
at your sister-in-law's house,
407
00:26:22,600 --> 00:26:24,881
you confronted the same driver
that tried to run you over.
408
00:26:24,960 --> 00:26:27,560
- What witness? Who?
- [Lorena] I can't tell you that.
409
00:26:27,640 --> 00:26:29,880
If you don't want more trouble,
you'd better tell me
410
00:26:29,960 --> 00:26:31,776
- what the fuck's going...
- Nothing's going on.
411
00:26:31,800 --> 00:26:33,040
Who are you?
412
00:26:33,120 --> 00:26:35,040
I don't need to answer that.
Neither does he.
413
00:26:37,520 --> 00:26:39,920
Mr. Vidal,
I'm trying to make things easier for you.
414
00:26:40,000 --> 00:26:41,880
Are you going to arrest him or not?
415
00:26:42,520 --> 00:26:43,800
[Mat] I've heard enough.
416
00:26:45,760 --> 00:26:46,840
[door slams]
417
00:26:50,040 --> 00:26:51,200
[car alarm beeps]
418
00:27:03,160 --> 00:27:05,920
Mat, tell me the truth
or you'll never see me again.
419
00:27:06,520 --> 00:27:07,960
Did you know the dead nun?
420
00:27:09,560 --> 00:27:10,560
No.
421
00:27:10,640 --> 00:27:12,600
- Did you call the boarding school?
- No.
422
00:27:20,680 --> 00:27:23,200
If you weren't Isma's brother,
I would've already quit.
423
00:27:25,160 --> 00:27:27,400
I'll call you if I find anything
on the security cameras.
424
00:27:29,000 --> 00:27:30,720
[door opens]
425
00:27:32,720 --> 00:27:33,920
[slams]
426
00:27:43,880 --> 00:27:46,880
- [indistinct chatter on TV]
- [both chuckling]
427
00:28:37,240 --> 00:28:39,680
[Teo] We still have no leads,
Colonel Prieto.
428
00:28:41,160 --> 00:28:44,920
If someone gets their hands on those tapes
before we do, heads will roll.
429
00:28:45,400 --> 00:28:49,200
Tonight, I fly to Madrid.
I can't return empty-handed,
430
00:28:50,320 --> 00:28:52,200
or the Minister won't leave us alone.
431
00:28:53,360 --> 00:28:55,480
[Crespo] Zoe Flament,
Private Investigator.
432
00:28:55,560 --> 00:28:57,840
Got a police record for hacking,
but didn't go to prison.
433
00:28:57,920 --> 00:28:59,600
- Guess who her lawyer was?
- Mateo Vidal.
434
00:28:59,680 --> 00:29:00,680
His brother, Ismael.
435
00:29:00,760 --> 00:29:03,240
She's either in this with Vidal
or protecting him.
436
00:29:03,760 --> 00:29:06,160
- Have we gotten his prints yet?
- [Crespo] Not yet.
437
00:29:06,240 --> 00:29:09,000
I'm hassling the Corrections Department
every five minutes.
438
00:29:10,840 --> 00:29:13,040
[Lorena] Keep doing it.
We need that fingerprint.
439
00:29:14,880 --> 00:29:15,880
[chief] Yes, yes.
440
00:29:17,040 --> 00:29:18,040
Of course.
441
00:29:18,360 --> 00:29:20,680
There will be no problems. Thank you.
442
00:29:23,600 --> 00:29:25,960
[Lorena] Mateo Vidal.
Four years for manslaughter.
443
00:29:26,040 --> 00:29:28,920
He might've killed another inmate,
but no one looked into it.
444
00:29:29,000 --> 00:29:30,840
He lied about meeting her this morning.
445
00:29:30,920 --> 00:29:33,360
She has a tattoo for her partner,
Aníbal Ledesma,
446
00:29:33,440 --> 00:29:36,360
who served time in the same block
and the same time as him.
447
00:29:36,440 --> 00:29:40,320
We'll soon have his fingerprints,
which will probably match the suspect.
448
00:29:40,400 --> 00:29:43,960
I'd like to follow Vidal to find out
what's going on rather than arrest him.
449
00:29:44,040 --> 00:29:45,040
[sighs]
450
00:29:45,800 --> 00:29:46,880
Crespo, close the door.
451
00:29:49,040 --> 00:29:50,080
Please.
452
00:29:50,160 --> 00:29:52,880
I've asked for a list of all the visitors
Ledesma had in prison.
453
00:29:52,960 --> 00:29:54,880
We'll find out
the nun's real identity today.
454
00:29:55,520 --> 00:29:57,760
Your stubbornness is not gonna cost me
my job, Ortiz.
455
00:29:58,760 --> 00:29:59,800
Get it?
456
00:29:59,880 --> 00:30:02,880
Well, I can cancel the request
for the visitor list.
457
00:30:02,960 --> 00:30:05,960
But how can I leave this unfinished
when we're this close to the killer?
458
00:30:06,040 --> 00:30:09,680
'Cause I got a call from Amanda Prieto,
Colonel of the SCU.
459
00:30:09,760 --> 00:30:11,760
That nun's death is their business.
460
00:30:11,840 --> 00:30:13,880
They've been looking for her
for the past ten years.
461
00:30:13,920 --> 00:30:17,560
The colonel doesn't want us to interfere.
You won't get anything you asked for.
462
00:30:17,640 --> 00:30:19,640
Shelve the case and move on
to something else.
463
00:30:20,280 --> 00:30:21,280
Understood?
464
00:30:26,880 --> 00:30:30,600
[Zoe] Mat, I haven't found anything yet,
but I spoke to my police contact.
465
00:30:30,680 --> 00:30:32,400
I know who pointed them in your direction.
466
00:30:32,480 --> 00:30:34,880
- [Mat] Who?
- [woman] Honey, you want lunch?
467
00:30:34,960 --> 00:30:36,240
[Zoe] Yes, give me a sec.
468
00:30:37,920 --> 00:30:39,920
Do you know someone named Hugo Navarro?
469
00:30:40,400 --> 00:30:42,400
He lives across from your sister-in-law.
470
00:30:43,960 --> 00:30:45,800
[Zoe] What does he have against you?
471
00:30:53,080 --> 00:30:54,080
[Zoe] Mat?
472
00:30:54,680 --> 00:30:55,880
Mat, are you there?
473
00:30:57,680 --> 00:30:59,600
If you find Olivia, let me know.
474
00:31:04,480 --> 00:31:06,720
[muffled techno music playing]
475
00:31:13,120 --> 00:31:15,200
You son of a bitch,
I'll break your fucking face!
476
00:31:15,280 --> 00:31:17,360
Marcos was the last one to come outside…
477
00:31:18,040 --> 00:31:20,040
[tense music playing]
478
00:31:27,640 --> 00:31:29,920
[tense music building]
479
00:31:53,520 --> 00:31:56,120
- [Eva] You won again.
- [Hugo chuckling] As usual.
480
00:31:59,360 --> 00:32:01,800
- [indistinct chatter]
- [both laughing]
481
00:32:04,880 --> 00:32:06,880
[Hugo] What the hell
are you doing at my house?
482
00:32:06,960 --> 00:32:08,160
I know it was you.
483
00:32:08,240 --> 00:32:09,800
What are you talking about?
484
00:32:09,880 --> 00:32:12,280
I know you called the police
and tried to blame this on me.
485
00:32:12,360 --> 00:32:14,960
- I just told them what I saw.
- What did you see? You know shit.
486
00:32:15,040 --> 00:32:16,680
You trying to fuck up my life again?
487
00:32:16,760 --> 00:32:19,600
Look at me,
I asked you a question. Look at me!
488
00:32:20,720 --> 00:32:22,680
People still remember
what happened to Dani.
489
00:32:22,760 --> 00:32:24,120
Coming back was a bad idea.
490
00:32:24,200 --> 00:32:27,080
People don't know what really happened.
What you left out at the trial.
491
00:32:28,080 --> 00:32:30,200
Wherever you go, you cause trouble, right?
492
00:32:30,680 --> 00:32:33,360
- Like your family? Causing a mess too?
- [Mat yells]
493
00:32:33,880 --> 00:32:34,880
[Eva] Mat! Mat!
494
00:32:35,960 --> 00:32:37,280
[panting]
495
00:32:40,320 --> 00:32:41,880
[whispers] Don't screw with me.
496
00:32:47,560 --> 00:32:48,680
What's your deal?
497
00:32:49,920 --> 00:32:51,480
You're no better than him.
498
00:33:00,080 --> 00:33:01,160
Are you okay?
499
00:33:11,280 --> 00:33:12,280
What's wrong?
500
00:33:15,720 --> 00:33:17,960
[ominous music playing]
501
00:33:20,240 --> 00:33:21,240
Bring me a bag.
502
00:33:21,840 --> 00:33:22,840
Why?
503
00:33:28,120 --> 00:33:30,120
[somber music playing]
504
00:33:46,280 --> 00:33:47,280
[sighs]
505
00:33:54,600 --> 00:33:55,840
[Dani] Thank you.
506
00:33:56,520 --> 00:33:58,320
[both laughing]
507
00:33:58,400 --> 00:33:59,960
- [keys jangle]
- [Dani] Wow!
508
00:34:07,440 --> 00:34:08,800
[cell phone vibrates]
509
00:34:13,280 --> 00:34:14,280
Yes?
510
00:34:14,880 --> 00:34:15,880
What's going on?
511
00:34:26,520 --> 00:34:27,720
Are you leaving?
512
00:34:30,000 --> 00:34:31,560
Just to clear my head.
513
00:34:35,440 --> 00:34:38,560
I should have told you about it.
That I was seeing Mat.
514
00:34:39,600 --> 00:34:41,320
- I'm sorry.
- I already knew.
515
00:34:43,080 --> 00:34:44,080
You did?
516
00:34:45,720 --> 00:34:47,440
I thought that you were cheating.
517
00:34:48,760 --> 00:34:51,560
I wish the detective had told me
you were having an affair.
518
00:34:52,320 --> 00:34:53,720
The detective?
519
00:34:55,720 --> 00:34:57,520
But… why?
520
00:34:58,200 --> 00:34:59,880
Why didn't you ask me about it?
521
00:35:01,840 --> 00:35:04,480
Why didn't you at least tell me
you disapproved?
522
00:35:10,920 --> 00:35:11,920
Of what?
523
00:35:12,480 --> 00:35:13,480
Of…
524
00:35:14,200 --> 00:35:15,600
me talking to him.
525
00:35:16,240 --> 00:35:18,480
- Uh...
- You didn't do anything wrong that day.
526
00:35:19,160 --> 00:35:20,200
Neither did you.
527
00:35:20,280 --> 00:35:21,320
[sighs]
528
00:35:21,440 --> 00:35:23,720
There'll be lots of chances to see Muse
or whoever,
529
00:35:23,800 --> 00:35:26,200
but there's only one graduation party.
530
00:35:28,880 --> 00:35:31,280
- I pushed Dani to go to that party.
- No.
531
00:35:31,360 --> 00:35:33,600
You can't carry that around with you,
Jaime.
532
00:35:34,080 --> 00:35:34,920
You can't.
533
00:35:35,000 --> 00:35:37,480
But I didn't push him to the ground.
534
00:35:38,080 --> 00:35:40,240
Neither Mat nor you wanted that to happen.
535
00:35:40,320 --> 00:35:43,640
- It was an accident.
- No, no, no, he was killed!
536
00:35:44,280 --> 00:35:45,280
Sonia.
537
00:35:46,320 --> 00:35:49,800
He pushed him to kill him.
He broke his neck.
538
00:35:51,480 --> 00:35:53,360
I hate that fucking bastard.
539
00:35:55,120 --> 00:35:56,680
And you meet with him.
540
00:36:11,280 --> 00:36:12,600
[softly] Excuse me, sister.
541
00:36:12,680 --> 00:36:15,040
There are two men
who want to speak to you.
542
00:36:30,160 --> 00:36:31,480
Irene Baltierre?
543
00:36:32,440 --> 00:36:33,440
What's this?
544
00:36:38,240 --> 00:36:41,520
We'll start our search
in the deceased's bedroom,
545
00:36:41,600 --> 00:36:43,880
but as you can see,
we do have the judge's permission
546
00:36:43,960 --> 00:36:46,760
to turn this building upside down
if necessary.
547
00:36:47,680 --> 00:36:49,840
Why is that? What are you looking for?
548
00:36:55,640 --> 00:36:59,280
EMMA DURÁN MAZAS
BORN JULY 18TH, 1981, BOGOTÁ
549
00:36:59,360 --> 00:37:02,400
GODPARENTS: DAVID MARGALEF
AND IRENE BALTIERRE
550
00:37:02,480 --> 00:37:04,960
[Teo] You recognize
these documents, right?
551
00:37:09,840 --> 00:37:12,920
Sister Marta, would you mind
leaving us alone for a moment?
552
00:37:13,400 --> 00:37:14,680
[man] I'll walk you out.
553
00:37:17,840 --> 00:37:21,880
The fact that we found your name
on the deceased's baptism certificate
554
00:37:23,120 --> 00:37:24,560
is no coincidence.
555
00:37:26,360 --> 00:37:31,400
But if that isn't enough motivation
for you to cooperate with us,
556
00:37:32,960 --> 00:37:35,520
we could always discuss
the interesting relationship
557
00:37:35,600 --> 00:37:38,640
between the FARCand Emma Durán's mother.
558
00:37:40,080 --> 00:37:42,320
And about what you were doing in Colombia
559
00:37:42,800 --> 00:37:44,400
around the time of her birth…
560
00:37:45,200 --> 00:37:46,280
sister.
561
00:37:48,480 --> 00:37:49,880
- [Irene sighs]
- [frantic knocking]
562
00:37:50,880 --> 00:37:52,080
- Sister.
- Emma!
563
00:37:52,560 --> 00:37:55,480
- Why are you here?
- I need you to help me again.
564
00:37:56,120 --> 00:37:57,120
What's wrong?
565
00:37:57,560 --> 00:37:59,280
This time I'm in big trouble.
566
00:37:59,360 --> 00:38:01,160
[Irene] I hadn't seen her in 20 years.
567
00:38:01,920 --> 00:38:05,240
When she came to me, she swore
her life depended on me helping her.
568
00:38:08,440 --> 00:38:09,480
I told her
569
00:38:10,200 --> 00:38:13,320
I needed to know the truth
before I could take her in.
570
00:38:14,840 --> 00:38:16,000
So she told you?
571
00:38:17,400 --> 00:38:18,400
Never.
572
00:38:20,720 --> 00:38:22,560
[Teo] And even so, you let her in.
573
00:38:23,600 --> 00:38:25,240
[Irene] I owed it to her mother.
574
00:38:25,840 --> 00:38:29,040
And she never mentioned to you
anything about any tapes?
575
00:38:29,120 --> 00:38:32,480
No, I've already told you. I don't know
anything about any tapes.
576
00:38:33,040 --> 00:38:35,000
Whoever killed her was looking for them
577
00:38:35,480 --> 00:38:36,880
and didn't find them.
578
00:38:37,360 --> 00:38:39,000
And I'm afraid they won't stop.
579
00:38:40,680 --> 00:38:44,120
If you don't help us,
Emma will be the first victim of many.
580
00:38:44,600 --> 00:38:46,480
One of them could be you.
581
00:38:55,880 --> 00:38:58,880
[Irene] When she first came here,
she asked me to keep this for her.
582
00:39:01,160 --> 00:39:02,440
[drawer opens]
583
00:39:10,760 --> 00:39:11,760
[sighs]
584
00:39:13,280 --> 00:39:15,240
She said it was her life insurance.
585
00:39:24,280 --> 00:39:25,680
[Teo] "World Wide Savings."
586
00:39:26,520 --> 00:39:28,040
A high security bank.
587
00:39:32,400 --> 00:39:33,880
[paper crumpling]
588
00:39:38,840 --> 00:39:40,840
[menacing music playing]
589
00:40:15,560 --> 00:40:17,560
[door opens]
590
00:40:23,680 --> 00:40:24,680
[door closes]
591
00:40:28,920 --> 00:40:30,920
[eerie music playing]
592
00:40:55,760 --> 00:40:56,920
[exhales]
593
00:41:03,640 --> 00:41:05,200
TELECOMMS PARTY
594
00:41:05,280 --> 00:41:07,800
[Dani] I've been waiting for this concert
for a year.
595
00:41:07,880 --> 00:41:09,920
[Jaime] There's only one graduation party.
596
00:41:10,000 --> 00:41:12,776
[Dani] Dad, I'm not sucking up to Marcos
just for a job in his company.
597
00:41:12,800 --> 00:41:15,640
He's a scumbag
who's always getting into fights. No.
598
00:41:17,640 --> 00:41:18,640
Oh!
599
00:41:21,760 --> 00:41:25,240
[exclaiming] Wow! Dude!
600
00:41:25,320 --> 00:41:27,880
Imagine arriving at the party in that car.
601
00:41:28,720 --> 00:41:29,720
[sighs]
602
00:41:30,960 --> 00:41:32,880
[Jaime] Make your papa happy, come on.
603
00:41:33,640 --> 00:41:35,480
[Sonia] What's going on here?
604
00:41:35,560 --> 00:41:37,080
[Dani] Thank you. Thank you.
605
00:41:39,200 --> 00:41:42,200
- [indistinct chatter]
- [Sonia laughing]
606
00:41:44,600 --> 00:41:46,600
[ominous music playing]
607
00:41:52,400 --> 00:41:54,400
[crying softly]
608
00:42:03,440 --> 00:42:05,960
[ominous music building]
609
00:42:42,360 --> 00:42:43,360
- [clicks]
- [gasps]
610
00:42:44,440 --> 00:42:46,080
[faint sobbing]
611
00:42:48,720 --> 00:42:51,480
[sobbing continues]
612
00:42:56,160 --> 00:42:57,280
[door slams]
613
00:43:06,640 --> 00:43:07,800
[doorbell rings]
614
00:43:14,640 --> 00:43:15,880
Why are you here?
615
00:43:16,520 --> 00:43:19,040
I don't mean to bother you
but I've got something that may help.
616
00:43:20,680 --> 00:43:21,680
With Mat.
617
00:43:22,320 --> 00:43:25,000
My friend told me you're investigating him
over the death of a nun,
618
00:43:25,080 --> 00:43:27,320
but that only the Justice Department
has his prints.
619
00:43:27,400 --> 00:43:31,240
Because you didn't open a file,
they're not letting you access them.
620
00:43:31,800 --> 00:43:32,800
I have them.
621
00:43:42,040 --> 00:43:43,040
Good night.
622
00:43:50,400 --> 00:43:53,120
[electronic humming]
623
00:44:09,400 --> 00:44:12,320
NATIONAL POLICE FORCE
FINGERPRINT REGISTER
624
00:44:17,120 --> 00:44:18,880
NO MATCH
625
00:44:19,680 --> 00:44:22,320
[Crespo] It's not him.
Mateo Vidal is innocent.
626
00:44:25,600 --> 00:44:26,600
Come on.
627
00:44:27,000 --> 00:44:28,800
Can we go home now, please?
628
00:44:36,520 --> 00:44:37,800
Everything all right, guys?
629
00:44:37,880 --> 00:44:39,040
All good.
630
00:44:40,080 --> 00:44:41,080
Yeah, fine.
631
00:44:44,200 --> 00:44:45,600
Have a good night, Chief!
632
00:44:49,520 --> 00:44:50,520
[door unlocks]
633
00:45:04,640 --> 00:45:06,640
[ominous music playing]
634
00:45:44,800 --> 00:45:46,040
[Isma] Mat, no!
635
00:45:46,480 --> 00:45:47,720
[bones crunch]
636
00:46:13,240 --> 00:46:14,520
[phone ringing]
637
00:46:18,840 --> 00:46:20,600
Lorena, don't do it, please.
638
00:46:21,600 --> 00:46:23,480
[ringing continues]
639
00:46:23,560 --> 00:46:24,560
Lorena.
640
00:46:25,400 --> 00:46:26,400
Lorena!
641
00:46:34,440 --> 00:46:35,440
[Lorena] Hello?
642
00:46:36,560 --> 00:46:39,200
He's just left,
but I can call him on his cell phone.
643
00:46:41,080 --> 00:46:42,920
Perfect. Thank you.
644
00:46:43,680 --> 00:46:45,880
[printer whirring]
645
00:46:51,840 --> 00:46:53,200
It's from the British police.
646
00:46:53,280 --> 00:46:56,320
The print from the car belongs
to a retired Spanish police officer.
647
00:46:56,400 --> 00:46:59,480
They arrested him in 2011
for drunk driving in Gibraltar.
648
00:47:01,800 --> 00:47:04,760
The nun's killer is none other than
Rodrigo Gallardo.
649
00:47:28,360 --> 00:47:30,160
[cell phone ringing]
650
00:47:33,000 --> 00:47:35,480
- Hello?
- [Zoe] I'll pick you up in ten minutes.
651
00:47:35,960 --> 00:47:37,440
Pick me up? Where are we going?
652
00:47:38,000 --> 00:47:39,200
To get Olivia.
653
00:47:40,320 --> 00:47:42,640
[suspenseful music playing]
654
00:48:01,560 --> 00:48:05,080
[cell phone vibrates]
655
00:48:05,160 --> 00:48:07,360
- Hello?
- [Crespo] It's me, where are you?
656
00:48:07,440 --> 00:48:08,840
Heading to my house.
657
00:48:09,320 --> 00:48:11,360
[Crespo] We found Rodrigo Gallardo.
658
00:48:12,000 --> 00:48:13,000
Where at?
659
00:48:14,800 --> 00:48:17,440
[receptionist] Hyatt Hotel, good evening.
How may I help you?
660
00:48:17,520 --> 00:48:20,880
[Mat] Hey.
I'd like to speak with room 2507, please.
661
00:48:21,360 --> 00:48:23,040
[receptionist] I'll transfer you.
662
00:48:25,760 --> 00:48:26,760
[phone connects]
663
00:48:27,480 --> 00:48:28,480
[man] Yes?
664
00:48:29,960 --> 00:48:31,960
- Who is this?
- [hangs up]
665
00:48:32,040 --> 00:48:34,720
- He's in the room.
- I'll go with you.
666
00:48:42,040 --> 00:48:43,040
[Zoe] Mat,
667
00:48:43,560 --> 00:48:44,880
he's dangerous.
668
00:48:53,320 --> 00:48:54,240
[phone chimes]
669
00:48:54,320 --> 00:48:57,880
Put this in your pocket, just in case.
So I can hear everything.
670
00:49:45,760 --> 00:49:48,440
- [man] Welcome to World Wide Savings.
- [Teo] Good evening.
671
00:49:48,520 --> 00:49:51,720
- SCU. We spoke just a moment ago.
- [man] Good evening.
672
00:50:15,400 --> 00:50:18,160
[siren blaring]
673
00:50:27,200 --> 00:50:28,920
[Crespo] A beat patrol car found him.
674
00:50:59,320 --> 00:51:01,080
[Mat knocking on door]
675
00:51:01,160 --> 00:51:02,680
[Mat on phone] Open the door.
676
00:51:03,480 --> 00:51:06,440
If you don't open this fucking door
right now, I'm gonna call the police.
677
00:51:23,520 --> 00:51:24,760
Shh!
678
00:51:24,840 --> 00:51:27,560
None of us wants the police here, do we?
679
00:51:28,480 --> 00:51:29,520
[Ibai] Come on in.
680
00:51:30,200 --> 00:51:31,200
Come in.
681
00:51:31,640 --> 00:51:32,640
[Mat] Olivia!
682
00:51:33,800 --> 00:51:35,440
- [electricity crackling on phone]
- Shit.
683
00:51:35,520 --> 00:51:37,040
[Mat groaning on phone]
684
00:51:37,960 --> 00:51:40,360
[blows landing on phone]
685
00:51:47,800 --> 00:51:50,160
[suspenseful music playing]
686
00:51:54,640 --> 00:51:55,640
[doorman] Ma'am!
687
00:51:56,280 --> 00:51:57,400
Hold on!
688
00:51:58,400 --> 00:51:59,880
Hold on! Ma'am!
689
00:52:04,360 --> 00:52:05,920
- [banging on door]
- Mat?
690
00:52:06,000 --> 00:52:08,400
- [muffled grunting]
- Mat! It's Zoe.
691
00:52:09,760 --> 00:52:12,040
Mat! Come on, open the door!
692
00:52:18,400 --> 00:52:19,680
[doorman] Hey, ma'am! Stop!
693
00:52:23,000 --> 00:52:24,120
Give me the card.
694
00:52:27,680 --> 00:52:30,520
[Olivia banging on door] Hello? Hello?
Who's there?
695
00:52:30,600 --> 00:52:31,920
Mat! Hello?
696
00:52:32,000 --> 00:52:34,760
[banging continues] Open the door!
Open up!
697
00:52:35,920 --> 00:52:37,320
Open up!
698
00:52:39,240 --> 00:52:41,880
What are you doing?
Open the fucking door right now!
699
00:52:43,760 --> 00:52:44,960
Open up!
700
00:52:45,960 --> 00:52:46,960
Where's Mat?
701
00:52:50,840 --> 00:52:52,840
[somber music playing]
702
00:54:05,120 --> 00:54:07,120
[dramatic music playing]
53251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.