All language subtitles for The.Double.Hour.2009.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,576 --> 00:01:17,466 -"THE DOUBLE HOUR" - 4 00:01:31,576 --> 00:01:35,342 Calcium is very important for bones, teeth, etc. 5 00:01:35,856 --> 00:01:37,858 Traditionally, our most important dishes 6 00:01:37,936 --> 00:01:41,065 are made with carbohydrates. I mean baked goods, bread... 7 00:01:41,136 --> 00:01:43,104 - Bread and honey. - Right. 8 00:01:43,376 --> 00:01:47,381 Honey sweetens more for the same amount of calories. 9 00:01:49,016 --> 00:01:51,417 May I come in, Chambermaid? Excuse me... 10 00:01:51,896 --> 00:01:54,263 - I'll come back later. - No, come on in. 11 00:01:56,256 --> 00:01:59,146 - I'll start in the bathroom. - Okay. 12 00:02:18,496 --> 00:02:20,385 You look better with your hair down. 13 00:03:19,696 --> 00:03:21,903 That's the only thing that makes a difference. 14 00:03:23,016 --> 00:03:26,020 If you smoke and drink coffee, whitening won't work. 15 00:03:27,096 --> 00:03:30,066 You drop from a B1 to a B3 in two, three months. 16 00:03:30,736 --> 00:03:34,183 I think you're at least an A2. 17 00:03:39,456 --> 00:03:40,742 - Bye. - Bye. 18 00:03:45,576 --> 00:03:48,307 - First time? - Is it that evident? 19 00:03:49,376 --> 00:03:50,787 A bit. 20 00:03:51,216 --> 00:03:53,184 Where are you from? Wait... 21 00:03:54,296 --> 00:03:56,025 - Budapest? - No. 22 00:03:56,576 --> 00:03:57,816 Ljubljana. 23 00:03:59,336 --> 00:04:00,337 Where's that? 24 00:04:03,536 --> 00:04:05,345 - Hi. - Hi. 25 00:04:05,616 --> 00:04:07,823 What are you looking for, Number 10? 26 00:04:09,136 --> 00:04:11,503 I don't know, the same as everyone else. 27 00:04:12,096 --> 00:04:13,621 A soul mate. 28 00:04:14,416 --> 00:04:15,577 Maybe. 29 00:04:16,816 --> 00:04:17,977 You? 30 00:04:18,256 --> 00:04:20,304 It's cheaper than a social life. 31 00:04:20,536 --> 00:04:23,699 Dinner and almost certainly a screw, all for 25 Euros. 32 00:04:24,536 --> 00:04:27,426 And the seduction factor is very important to me. 33 00:04:27,936 --> 00:04:29,347 I guess so. 34 00:04:30,056 --> 00:04:32,218 I'll mark you down as "yes". 35 00:04:35,536 --> 00:04:37,538 - Hi. - Hello. 36 00:04:38,136 --> 00:04:39,342 I'm Guido. 37 00:04:39,976 --> 00:04:41,216 I'm Sonia. 38 00:04:49,936 --> 00:04:52,621 - Not going to say anything? - I'm waiting. 39 00:04:53,176 --> 00:04:55,702 You haven't put "no" yet for the guy before me. 40 00:04:59,936 --> 00:05:01,506 Tough evening? 41 00:05:02,216 --> 00:05:06,016 - The worst is over. You're the last. - I could be the worst of all. 42 00:05:10,896 --> 00:05:12,864 So, what have you got to say? 43 00:05:14,296 --> 00:05:17,937 Anything, just make sure it's nothing sad, 'cause Marisa gets pissed off. 44 00:05:18,656 --> 00:05:19,942 Marisa? 45 00:05:20,216 --> 00:05:21,547 The organiser. 46 00:05:22,416 --> 00:05:25,147 That blonde. She wants to see everyone smiling. 47 00:05:26,336 --> 00:05:28,100 Yes, she told me that too. 48 00:05:29,056 --> 00:05:32,219 Leave the sad stuff at home, keep the chat cheerful. 49 00:05:33,576 --> 00:05:34,862 You start. 50 00:05:39,896 --> 00:05:41,898 I'm at a loss for words tonight. 51 00:05:47,936 --> 00:05:50,416 - Want to try mine? - Is it alcoholic? 52 00:05:50,896 --> 00:05:53,342 - Vodka and tonic. - No, thanks. 53 00:05:54,256 --> 00:05:56,577 - You don't drink? - Depressing subject. 54 00:05:56,896 --> 00:05:58,102 Yes. 55 00:05:59,376 --> 00:06:01,663 Marisa won't be too pleased with us. 56 00:06:04,256 --> 00:06:05,542 How about you? 57 00:06:05,976 --> 00:06:07,387 Why do you come here? 58 00:06:12,976 --> 00:06:14,182 Bye. 59 00:06:17,816 --> 00:06:19,978 - Shall I give it to him? - Definitely. 60 00:06:20,536 --> 00:06:23,187 - It's at your own risk. - Sure! 61 00:06:27,336 --> 00:06:29,623 - Guido! - Marisa... 62 00:06:31,296 --> 00:06:33,902 Number 3 from last week called me. 63 00:06:36,096 --> 00:06:39,862 She said you went out together and got on really really well. 64 00:06:41,776 --> 00:06:44,939 - Why don't you date her? - 'Cause you'll lose your best client! 65 00:07:01,576 --> 00:07:03,578 Been going to these evenings for long? 66 00:07:04,056 --> 00:07:05,421 Yes, a long time. 67 00:07:07,056 --> 00:07:08,865 Don't they depress you? 68 00:07:10,416 --> 00:07:11,747 Yes, they do. 69 00:07:16,736 --> 00:07:19,626 - How about a drink? - You don't drink. 70 00:07:22,416 --> 00:07:24,259 How about going to my place? 71 00:07:26,656 --> 00:07:29,785 - I got the wrong idea. - No, I'm on first shift tomorrow. 72 00:07:30,096 --> 00:07:31,177 It's late. 73 00:07:31,976 --> 00:07:33,102 23:23. 74 00:07:34,696 --> 00:07:36,107 What's so funny? 75 00:07:37,536 --> 00:07:38,697 Nothing. 76 00:07:39,176 --> 00:07:42,419 Just a silly game. It reminded me of someone. 77 00:07:43,336 --> 00:07:44,576 What game? 78 00:07:46,136 --> 00:07:48,104 23:23, a double hour. 79 00:07:48,976 --> 00:07:51,422 It's like when you see a shooting star, 80 00:07:51,616 --> 00:07:53,618 you have to make a wish. 81 00:07:55,096 --> 00:07:56,382 Does it work? 82 00:07:58,536 --> 00:07:59,742 No. 83 00:09:04,096 --> 00:09:05,382 What's up? 84 00:09:08,176 --> 00:09:09,462 Nothing, why? 85 00:09:12,336 --> 00:09:13,826 Just wondered... 86 00:09:16,776 --> 00:09:18,187 It's already 2:00. 87 00:09:48,496 --> 00:09:50,578 - Shall I call you? - Yes. 88 00:09:53,096 --> 00:09:54,222 Bye. 89 00:09:59,976 --> 00:10:02,138 I don't have your number! 90 00:10:04,616 --> 00:10:06,220 Guido! 91 00:10:07,976 --> 00:10:10,297 Guido! I don't have your number! 92 00:10:33,736 --> 00:10:35,625 Hi Marisa. Fine. 93 00:10:35,896 --> 00:10:37,102 You? 94 00:10:38,216 --> 00:10:39,945 No problem, go ahead. 95 00:10:41,256 --> 00:10:43,258 Yes, I remember him. 96 00:10:44,616 --> 00:10:45,777 Really? 97 00:10:46,976 --> 00:10:48,740 Thanks. Yes. 98 00:10:49,416 --> 00:10:50,542 Good morning. 99 00:10:50,896 --> 00:10:53,627 Give him my number. Sure. 100 00:10:54,336 --> 00:10:56,384 Thank you. Bye. 101 00:10:57,096 --> 00:10:58,382 Good morning. 102 00:10:59,336 --> 00:11:01,418 Wait, Sonia. I'm going up too. 103 00:11:06,816 --> 00:11:09,342 Marco, the new concierge. Cute, huh? 104 00:11:10,536 --> 00:11:14,382 After Stefano I said: "No more good-looking men." 105 00:11:15,416 --> 00:11:18,386 You have to be beware of them, they drink. 106 00:11:20,896 --> 00:11:22,944 But then I can't resist. 107 00:11:24,816 --> 00:11:27,137 I can feel his eyes on me all daylong. 108 00:11:28,016 --> 00:11:30,667 Say hello to him. Say "hi" to Marco. 109 00:11:34,296 --> 00:11:37,857 - You're in a good mood today. - Is that unusual? 110 00:11:38,616 --> 00:11:41,745 I've known you a month and you've smiled four times. 111 00:11:41,816 --> 00:11:43,864 And three of those were today. 112 00:11:44,256 --> 00:11:45,826 What's his name? 113 00:11:47,336 --> 00:11:48,940 Come on. Tell me. 114 00:11:51,976 --> 00:11:53,819 May I come in? Chambermaid. 115 00:11:54,256 --> 00:11:56,145 May I come in? Chambermaid. 116 00:11:58,376 --> 00:12:02,267 Here he comes. I'm sure he carries his wife's corpse is in that suitcase. 117 00:12:03,016 --> 00:12:05,781 - Good morning Margherita. - Good morning Mr Caminiti. 118 00:12:05,856 --> 00:12:08,063 - Is it already Tuesday? - Call me Bruno. 119 00:12:09,656 --> 00:12:10,942 Tuesday. 120 00:12:11,536 --> 00:12:14,301 - Good morning. - Good morning. 121 00:12:16,976 --> 00:12:19,786 - Is she new? - Sonia? No! 122 00:12:19,856 --> 00:12:23,019 - She's already been here a month. - Sonia... 123 00:12:26,016 --> 00:12:27,222 Bye. 124 00:12:30,936 --> 00:12:32,222 Sonia... 125 00:12:57,576 --> 00:12:59,260 I'm pleased you called me. 126 00:13:00,336 --> 00:13:02,384 I don't know many people here. 127 00:13:03,176 --> 00:13:04,746 I almost didn't. 128 00:13:05,736 --> 00:13:07,420 But I was curious. 129 00:13:09,016 --> 00:13:11,496 Someone like you in a place like that... 130 00:13:12,536 --> 00:13:17,224 With too many choices, you always end up making the wrong one. 131 00:13:18,296 --> 00:13:20,264 You don't know anything about me. 132 00:13:23,576 --> 00:13:27,262 There was a wood behind our house that went down to a river. 133 00:13:28,296 --> 00:13:30,298 I'd spend the whole day there. 134 00:13:31,136 --> 00:13:34,777 Then mom would come looking for me because she'd be worried. 135 00:13:37,656 --> 00:13:38,817 Then what? 136 00:13:38,896 --> 00:13:42,105 My mother died and I came here to stay with my father. 137 00:13:42,896 --> 00:13:44,785 He's Italian, from Ancona. 138 00:13:46,296 --> 00:13:48,264 He'd already started another family. 139 00:13:49,096 --> 00:13:53,101 It didn't work out, so I left and kept moving around. 140 00:13:54,136 --> 00:13:56,264 But now I'd like to stay here for a while. 141 00:13:58,136 --> 00:14:00,059 Why did you come to Turin? 142 00:14:00,816 --> 00:14:03,137 I don't know, maybe the river. 143 00:14:03,256 --> 00:14:06,783 You, show me your ID. 144 00:14:08,256 --> 00:14:09,542 Fuck you. 145 00:14:10,056 --> 00:14:12,263 - What did you say? - Fuck you. 146 00:14:13,896 --> 00:14:16,137 - Fuck who? - You! 147 00:14:16,336 --> 00:14:17,701 Fuck you! 148 00:14:23,336 --> 00:14:24,417 Guido. 149 00:14:26,616 --> 00:14:28,778 - You disappeared. - Never gone anywhere. 150 00:14:28,856 --> 00:14:31,462 Good boy, Guido, you look good. 151 00:14:32,776 --> 00:14:35,143 - Thanks. - Did I interrupt something? 152 00:14:35,656 --> 00:14:37,021 - Sonia. - Dante. 153 00:14:38,496 --> 00:14:40,146 I'll get going- 154 00:14:43,736 --> 00:14:45,226 Call me, huh? 155 00:14:55,496 --> 00:14:58,340 - Trouble with the police? - Me? 156 00:14:59,456 --> 00:15:01,345 From the look on your face... 157 00:15:01,896 --> 00:15:04,058 I've got some grass on me. 158 00:15:08,376 --> 00:15:10,697 - You are a cop. - I was. 159 00:15:12,416 --> 00:15:13,861 Then what? 160 00:15:15,016 --> 00:15:16,825 Then... nothing. 161 00:15:21,056 --> 00:15:22,501 Want to smoke? 162 00:15:29,536 --> 00:15:31,026 I'd better not. 163 00:15:35,416 --> 00:15:37,180 You go swimming often? 164 00:15:39,816 --> 00:15:41,261 Your hair... 165 00:15:42,096 --> 00:15:43,825 smells of chlorine. 166 00:15:46,136 --> 00:15:48,104 You were a good cop. 167 00:17:35,653 --> 00:17:39,021 Was your wood like this? If you want I'll make you a CD. 168 00:17:39,253 --> 00:17:40,903 I don't have much to do. 169 00:17:46,973 --> 00:17:50,694 It's not bad being a watchman, you don't even have to wear a uniform. 170 00:17:51,973 --> 00:17:53,304 I hate mine. 171 00:17:54,093 --> 00:17:56,141 I only wear it when the owner is here. 172 00:17:57,653 --> 00:18:01,055 - What's he like? - I've only met him three times. 173 00:18:04,453 --> 00:18:06,535 That's my colleague's wife. 174 00:18:11,533 --> 00:18:13,979 - There's nothing of yours here? - This. 175 00:18:14,733 --> 00:18:16,940 You listened to the wood through it. 176 00:18:18,053 --> 00:18:20,943 It's a shotgun mic, but I adapted it a bit. 177 00:18:21,853 --> 00:18:25,016 It has a hypercardioid valve with a frequency of 50 Hertz. 178 00:18:28,733 --> 00:18:30,622 It shoots at sound. 179 00:18:31,733 --> 00:18:32,973 Shotgun. 180 00:20:06,173 --> 00:20:08,062 Do you bring them all here? 181 00:20:09,013 --> 00:20:10,538 You're the first. 182 00:20:12,933 --> 00:20:14,344 Why me? 183 00:20:17,213 --> 00:20:19,500 That was my wife in the photo. 184 00:20:22,213 --> 00:20:25,774 - You're married. - I'm a widower. 185 00:20:27,533 --> 00:20:30,184 It's the first time I've ever used that word. 186 00:20:34,893 --> 00:20:37,464 - I'm sorry. - It's been three years now. 187 00:20:44,053 --> 00:20:46,135 I wasn't ready for you. 188 00:21:06,413 --> 00:21:09,337 Deactivate the security cameras. 189 00:21:21,693 --> 00:21:24,742 - Now the alarm. - It's switched off. You got in. 190 00:21:24,813 --> 00:21:28,260 The one in the house. Open the gate too. 191 00:22:33,573 --> 00:22:36,622 Sonia, don't worry, they'll be gone soon. 192 00:22:37,293 --> 00:22:39,261 They're not interested in us. 193 00:22:41,413 --> 00:22:42,653 I'm sorry. 194 00:23:15,893 --> 00:23:17,861 Put it in vertically. 195 00:23:21,133 --> 00:23:23,864 - How much stuff is there left? - Just bits and pieces. 196 00:23:24,253 --> 00:23:26,301 I said put it in vertically! 197 00:23:26,813 --> 00:23:29,623 Help him, I'm going back inside. 198 00:23:36,773 --> 00:23:39,094 I'll keep an eye on them. 199 00:23:54,973 --> 00:23:57,499 '(nu mum so sweet together 'm the weeds. 200 00:24:02,853 --> 00:24:04,582 Shame I interrupted you. 201 00:24:06,933 --> 00:24:09,618 Do you mind if I finish off with your girlfriend? 202 00:24:12,253 --> 00:24:14,062 You don't mind, do you? 203 00:25:04,013 --> 00:25:06,254 It takes guts to jump like that. 204 00:25:08,213 --> 00:25:11,535 If I was going to kill myself... pills. 205 00:25:12,053 --> 00:25:13,862 A good sleep and it's all over. 206 00:25:16,613 --> 00:25:21,175 Marco told me the manager wants to change the windows. 207 00:25:22,613 --> 00:25:24,615 He wants those anti-suicide ones. 208 00:25:24,813 --> 00:25:27,054 Know what I mean? The ones you can't open. 209 00:25:41,933 --> 00:25:43,856 Go home, I'll finish up here. 210 00:25:51,733 --> 00:25:53,701 Maybe I didn't make myself clear. 211 00:25:55,093 --> 00:25:58,302 - You know how much that bottle of perfume cost? - No. 212 00:25:58,653 --> 00:26:01,259 Don't bother guessing, I'll tell you: 220 Euros. 213 00:26:01,893 --> 00:26:05,136 This go-go dancer broke it. 'cause she's no chambermaid is she? 214 00:26:05,693 --> 00:26:08,458 I'm very sorry, I assure you we'll work something out. 215 00:26:21,373 --> 00:26:23,899 Do you only hire morons like her here? 216 00:26:30,293 --> 00:26:33,536 What must I do with you? I don't want to be harsh. 217 00:26:33,613 --> 00:26:36,378 Well all know what you've been through and sympathize 218 00:26:36,453 --> 00:26:37,978 but what shall we do? 219 00:26:39,613 --> 00:26:41,502 We can't go on like this. 220 00:26:43,133 --> 00:26:44,294 Sonia... 221 00:26:45,613 --> 00:26:46,853 Sonia! 222 00:27:18,733 --> 00:27:20,656 Your mercy is boundless. 223 00:27:21,493 --> 00:27:25,179 Remind us constantly how brief and uncertain our earthly life is. 224 00:27:27,173 --> 00:27:30,973 May Your spirit guide us in holiness and justice 225 00:27:31,653 --> 00:27:33,303 all the days of our lives. 226 00:27:34,533 --> 00:27:38,697 Because after sewing you in this life, in union with the Church... 227 00:28:02,653 --> 00:28:04,815 It was with his personal effects. 228 00:28:05,773 --> 00:28:07,980 I thought you might want it. 229 00:28:10,653 --> 00:28:11,859 Thanks. 230 00:28:13,653 --> 00:28:15,462 You made a nice couple. 231 00:28:23,013 --> 00:28:24,663 You haven't been here long. 232 00:28:25,533 --> 00:28:28,218 The bills are still in the previous tenant's name. 233 00:28:28,653 --> 00:28:31,099 I gave them my details, but it takes a while. 234 00:28:31,853 --> 00:28:33,139 What now? 235 00:28:34,373 --> 00:28:37,456 Are you going to stick around after what happened? 236 00:28:40,333 --> 00:28:43,974 - I haven't decided yet. - It's a real shame. 237 00:28:44,973 --> 00:28:47,624 You just start finding a bit of happiness again... 238 00:28:50,133 --> 00:28:52,135 and it all gets fucked up. 239 00:28:53,573 --> 00:28:55,098 Odd, isn't it? 240 00:28:56,093 --> 00:28:59,859 You set up a perfect alarm system and the one and only day 241 00:29:00,373 --> 00:29:03,024 you deactivate it so you can score with a woman... 242 00:29:05,093 --> 00:29:06,458 Coincidence. 243 00:29:10,413 --> 00:29:12,017 Yes, of course. 244 00:29:20,413 --> 00:29:21,699 - POLICE OFFICER - 245 00:29:21,773 --> 00:29:24,822 - For anything. - Thanks. 246 00:30:33,250 --> 00:30:36,379 Hey, it's clean. 247 00:30:41,330 --> 00:30:42,616 Good morning. 248 00:30:44,410 --> 00:30:45,900 My granny was right. 249 00:30:46,090 --> 00:30:49,412 You can tell a true gentleman by the way he treats his maids. 250 00:30:50,930 --> 00:30:52,932 Respect is very important. 251 00:30:54,050 --> 00:30:57,418 They used to address their parents formally at home. 252 00:30:58,130 --> 00:30:59,894 Okay, they were old fashioned. 253 00:30:59,970 --> 00:31:03,691 I'm not saying we should do the same thing today. 254 00:31:04,850 --> 00:31:06,011 But, anyway... 255 00:31:30,010 --> 00:31:32,411 Was there a man here? On the stairs? 256 00:33:13,370 --> 00:33:16,817 - Yes? - It's Margherita. 257 00:33:16,970 --> 00:33:19,496 - What are you doing? - Nothing. 258 00:33:20,210 --> 00:33:23,373 Me neither, it sucks. Shall we meet? 259 00:33:23,810 --> 00:33:26,939 - Oh, I don't know. - Come over to my place. 260 00:33:27,530 --> 00:33:30,136 I've got a stash of bottles from the minibar. 261 00:33:30,210 --> 00:33:32,816 No, I really don't feel like it. 262 00:33:32,890 --> 00:33:36,212 - Okay, but tomorrow after work... - Sorry, bye. 263 00:33:59,490 --> 00:34:01,857 - Margherita... - Sonia... 264 00:34:03,850 --> 00:34:05,215 Sonia! 265 00:34:52,930 --> 00:34:54,136 Sonia! 266 00:34:54,810 --> 00:34:57,620 - Night shift? - No, I forgot something. 267 00:34:58,410 --> 00:35:00,060 Would you like a coffee? 268 00:35:01,490 --> 00:35:06,417 I appreciate the problem, but I can't change the room now. 269 00:35:08,450 --> 00:35:11,294 Yes, I understand. 270 00:35:13,410 --> 00:35:14,571 Of course. 271 00:35:17,330 --> 00:35:19,332 Fine. Yes. 272 00:35:21,730 --> 00:35:24,336 If I had a free room, I'd move you immediately. 273 00:35:25,250 --> 00:35:27,173 Yes, after breakfast. 274 00:35:27,450 --> 00:35:28,736 Fine. 275 00:35:29,410 --> 00:35:32,414 I'll move you from 422 to 435. 276 00:35:33,970 --> 00:35:35,779 All right? Thank you. 277 00:37:23,206 --> 00:37:25,015 The bullet stopped here. 278 00:37:25,726 --> 00:37:29,526 It made a depression in the skull but didn't cause it to fragment. 279 00:37:30,166 --> 00:37:32,453 They'll have told you this at the hospital. 280 00:37:32,886 --> 00:37:35,287 Sometimes a millimetre makes a big difference. 281 00:37:35,526 --> 00:37:38,928 So there's no damage... 282 00:37:39,326 --> 00:37:41,806 - Everything's okay? - You're absolutely fine. 283 00:37:42,446 --> 00:37:45,450 Listen: you suffered a serious physical and mental shock. 284 00:37:45,526 --> 00:37:50,168 Take it easy, fill your time with pleasant things. 285 00:37:52,806 --> 00:37:54,854 I bought a globe yesterday. 286 00:37:55,646 --> 00:37:56,977 70 Euros. 287 00:37:57,606 --> 00:38:00,974 I put it on the bedside table, looked at it... 288 00:38:02,006 --> 00:38:04,407 What do I need a globe for? 289 00:38:05,526 --> 00:38:09,417 All I do is Collegno-Turin, Turin-Collegno every day. 290 00:38:10,846 --> 00:38:13,531 I could have bought a ticket for London instead. 291 00:38:14,566 --> 00:38:16,091 Possibly one-way. 292 00:38:17,566 --> 00:38:19,091 Have you been there? 293 00:38:20,566 --> 00:38:22,887 Do you mind if I don't come tonight? 294 00:38:25,486 --> 00:38:27,329 I'll show you something. 295 00:38:37,806 --> 00:38:39,012 Lovely. 296 00:38:39,566 --> 00:38:42,615 - Where was this taken? - It wasn't. 297 00:38:43,926 --> 00:38:46,850 Look at the bridge. It's in Buenos Aires. 298 00:38:48,246 --> 00:38:51,250 - I've never been there. - You haven't? 299 00:38:52,006 --> 00:38:54,088 A police officer gave it to me. 300 00:38:55,726 --> 00:38:57,535 He said Guido had it. 301 00:38:59,486 --> 00:39:01,329 It must be a photomontage. 302 00:39:02,006 --> 00:39:06,011 Maybe Guido wanted to take you and this was a nice way to tell you. 303 00:39:06,366 --> 00:39:09,097 Yes, maybe. 304 00:39:18,486 --> 00:39:21,933 Okay. We'll go out some other time. 305 00:39:31,526 --> 00:39:34,257 - Good evening, Mr Caminiti. - Bruno. 306 00:39:34,566 --> 00:39:36,614 - Knocking off? - Yes. 307 00:39:37,206 --> 00:39:39,652 Remember that touchy guy with the perfume? 308 00:39:42,366 --> 00:39:44,095 Iran into him earlier. 309 00:39:45,086 --> 00:39:46,497 What a lout! 310 00:39:46,566 --> 00:39:49,456 - He's a regular here too. - Really? 311 00:39:50,166 --> 00:39:51,406 Don't worry. 312 00:39:52,566 --> 00:39:54,568 I convinced him to change hotels. 313 00:39:55,806 --> 00:39:58,571 - I have to go. Goodnight. - Do you have far to go'? 314 00:39:59,646 --> 00:40:02,855 - I can give you a lift. - No thanks, I'm not going far. 315 00:40:02,926 --> 00:40:04,257 I insist. 316 00:40:05,446 --> 00:40:07,016 No, really. Thanks. 317 00:40:21,646 --> 00:40:22,932 Look who it is! 318 00:40:24,246 --> 00:40:27,455 Out on your own this late? There's lot of scum about. 319 00:40:27,526 --> 00:40:28,891 My car's parked nearby. 320 00:40:29,886 --> 00:40:33,333 Tell me, who called the ambulance that night? 321 00:40:33,726 --> 00:40:37,367 I told the police. I woke up in hospital, I don't remember. 322 00:40:38,246 --> 00:40:41,011 The thief killed Guido but took good care to save you. 323 00:40:41,206 --> 00:40:42,571 Doesn't make sense. 324 00:40:42,966 --> 00:40:45,617 - Unless... - They shot me! 325 00:40:46,286 --> 00:40:48,129 No, they shot Guido. 326 00:40:48,806 --> 00:40:53,528 But the bullet went through him and got lodged in your little head. 327 00:40:55,326 --> 00:40:56,976 I'm going home. 328 00:42:12,726 --> 00:42:13,887 Sonia... 329 00:42:33,646 --> 00:42:35,455 Can I sleep here? 330 00:42:37,486 --> 00:42:39,375 What's up? Are you okay? 331 00:43:10,606 --> 00:43:11,732 Margherita... 332 00:47:30,166 --> 00:47:33,613 - You nearly killed me. - That shouldn't have happened. 333 00:47:33,686 --> 00:47:36,815 No, it shouldn't have happened. 334 00:47:54,366 --> 00:47:57,768 You'd better go, there's a cop on my back. 335 00:47:58,366 --> 00:47:59,936 "Luck? 9"?- 336 00:48:01,606 --> 00:48:03,210 And Dolores Dominguez? 337 00:48:05,886 --> 00:48:07,775 - Dead. - Already? 338 00:48:09,966 --> 00:48:11,968 I came to tell you in person. 339 00:48:12,846 --> 00:48:14,575 It's not what we agreed. 340 00:48:16,086 --> 00:48:17,850 I wanted to see you. 341 00:48:23,126 --> 00:48:25,049 Come here. 342 00:48:28,126 --> 00:48:32,131 - When's the funeral? - Monday. 343 00:48:33,166 --> 00:48:37,330 - We'll communicate the usual way. - With the red bedspread. 344 00:48:39,766 --> 00:48:41,052 Monday. 345 00:48:41,606 --> 00:48:44,337 And on Tuesday we'll have breakfast in Buenos Aires. 346 00:48:47,926 --> 00:48:50,213 I can't go on like this anymore. 347 00:48:51,486 --> 00:48:52,976 Yes you can. 348 00:48:57,766 --> 00:48:59,655 Has something happened? 349 00:49:01,406 --> 00:49:03,488 No, nothing. 350 00:49:45,686 --> 00:49:49,850 Look, it's the barman's number. Manuel. 351 00:49:50,606 --> 00:49:54,531 I deserve it, I spent 60 Euros at the bar. 352 00:49:55,006 --> 00:49:57,407 - A ticket to London! - Yeah, London. 353 00:49:57,766 --> 00:49:59,575 - Will you be able to drive? - Yes. 354 00:50:01,046 --> 00:50:04,732 - Sleep here if you want. - No, I miss my empty bed. 355 00:50:05,646 --> 00:50:08,217 - Marco? - Marco... 356 00:50:15,966 --> 00:50:18,890 - Coming to work tomorrow? - Yes. 357 00:50:19,366 --> 00:50:22,131 I didn't feel like it today, I called in sick. 358 00:50:25,686 --> 00:50:26,847 - Bye. - Bye. 359 00:50:26,926 --> 00:50:30,726 - Thanks for the lift. - Thank you. I had fun. 360 00:50:33,926 --> 00:50:36,133 You look better with your hair down. 361 00:50:39,326 --> 00:50:40,771 - Bye. - Bye. 362 00:51:12,726 --> 00:51:14,171 Guido... 363 00:51:17,766 --> 00:51:19,211 I'm here. 364 00:51:25,446 --> 00:51:27,255 What'll I do without you? 365 00:51:33,846 --> 00:51:35,052 I'm sorry. 366 00:51:39,406 --> 00:51:41,215 I'm really sorry. 367 00:51:51,806 --> 00:51:54,252 Please, go away. 368 00:52:25,814 --> 00:52:27,543 Any news of Margherita? 369 00:52:28,214 --> 00:52:30,103 She isn't here today either. 370 00:52:31,894 --> 00:52:34,101 Will you stop that for a second? 371 00:52:34,534 --> 00:52:38,220 - What's up with her? - I don't know. 372 00:52:41,974 --> 00:52:44,580 If you hear from her, tell her l'm pissed off. 373 00:52:45,854 --> 00:52:48,380 I've already got used to it with you. 374 00:54:00,654 --> 00:54:03,498 Nice style, so much commitment. 375 00:54:18,774 --> 00:54:20,219 You're following me. 376 00:54:20,614 --> 00:54:23,299 I just wanted to see you in your swimming costume. 377 00:54:26,054 --> 00:54:28,216 I had a chat with your father today. 378 00:54:29,654 --> 00:54:31,258 Know what he says about you? 379 00:54:33,094 --> 00:54:35,461 - I can guess. - No, you can't. 380 00:54:36,854 --> 00:54:40,336 Sorry. It's my fault we got off to a bad start. 381 00:54:41,534 --> 00:54:43,741 But mistakes can always be corrected. 382 00:54:44,174 --> 00:54:45,938 What did my father tell you? 383 00:54:46,334 --> 00:54:48,223 A sad story. 384 00:54:49,094 --> 00:54:52,382 His little girl asked him for money to help out her boyfriend. 385 00:54:52,854 --> 00:54:55,585 Being a good father, he not only refused, 386 00:54:55,694 --> 00:54:57,822 he stopped her from seeing him. 387 00:54:57,894 --> 00:55:00,420 So one day, he woke up... 388 00:55:00,974 --> 00:55:04,376 and found the house cleared out, cheque books, cash, jewellery. 389 00:55:04,974 --> 00:55:07,454 From that day on, he stopped having a daughter. 390 00:55:07,574 --> 00:55:09,019 I already know that. 391 00:55:11,054 --> 00:55:13,739 Right, I'll tell you something you don't know then. 392 00:55:13,854 --> 00:55:16,778 Your father wasn't at all surprised that morning. 393 00:55:17,054 --> 00:55:18,704 He was expecting it. 394 00:55:19,774 --> 00:55:22,857 He says there's something wrong with you, you're damaged. 395 00:55:25,134 --> 00:55:29,219 - It was a long time ago. - Sure, but people don't change. 396 00:55:31,094 --> 00:55:33,574 But perhaps you already knew that as well. 397 00:55:34,014 --> 00:55:35,539 Finished? 398 00:55:36,614 --> 00:55:38,616 I have to take a shower. 399 00:56:06,206 --> 00:56:08,777 - MARGHERITA BAGINI HAS PASSED AWAY - 400 00:56:15,126 --> 00:56:16,332 It happened yesterday. 401 00:56:17,646 --> 00:56:19,774 They say it was suicide. 402 00:56:22,126 --> 00:56:24,572 Go back to work, our guests need us. 403 00:56:25,966 --> 00:56:27,456 Come on. 404 00:56:45,166 --> 00:56:46,816 How did she do it? 405 00:56:52,326 --> 00:56:54,567 She threw herself out of the window. 406 00:56:58,686 --> 00:57:02,293 God, creator of heaven and earth, in the design of salvation 407 00:57:02,486 --> 00:57:05,569 you have united men to Christ's Easter triumph. 408 00:57:06,046 --> 00:57:09,050 With baptism, we too 409 00:57:09,206 --> 00:57:12,096 participate in the glory of the Lord's resurrection. 410 00:57:12,806 --> 00:57:15,457 Bless the resting place of our sister, Sonia... 411 00:57:16,326 --> 00:57:17,816 Did he say Sonia? 412 00:57:19,646 --> 00:57:21,011 Calm down. 413 00:57:22,326 --> 00:57:24,090 Why did he say my name? 414 00:57:25,206 --> 00:57:28,130 - Calm down, let's go. - He said Sonia, didn't you hear? 415 00:57:28,206 --> 00:57:30,493 Christ our Lord, amen. 416 00:57:31,126 --> 00:57:32,616 Amen. 417 00:57:40,366 --> 00:57:42,528 - What is it? - Coffee... 418 00:57:43,606 --> 00:57:45,415 with a hint of liquor. 419 00:57:57,246 --> 00:57:59,487 Funerals put me in a good mood. 420 00:57:59,966 --> 00:58:01,456 I don't know why. 421 00:58:04,286 --> 00:58:07,176 But, if you think about it, death is our salvation. 422 00:58:10,046 --> 00:58:14,529 If there was time to do everything, no one would do anything anymore. 423 00:58:22,166 --> 00:58:23,656 You? 424 00:58:24,526 --> 00:58:27,097 What kind of funeral would you like? 425 00:58:28,206 --> 00:58:30,049 Which way are you going? 426 00:58:32,566 --> 00:58:34,807 Don't worry, I'll take you home. 427 00:58:37,246 --> 00:58:39,692 You look great in this dress, Sonia. 428 01:00:55,286 --> 01:00:56,617 Sonia... 429 01:01:00,406 --> 01:01:01,612 Sonia. 430 01:01:08,366 --> 01:01:09,606 Sonia... 431 01:01:18,246 --> 01:01:19,407 Sonia. 432 01:01:27,166 --> 01:01:28,406 Careful. 433 01:01:31,286 --> 01:01:32,856 Hi. 434 01:01:45,886 --> 01:01:48,127 What happened? 435 01:01:49,406 --> 01:01:51,329 Don't you remember anything? 436 01:01:53,606 --> 01:01:55,176 But you... 437 01:01:57,326 --> 01:01:59,055 I've always been here. 438 01:02:02,166 --> 01:02:03,133 What? 439 01:02:04,486 --> 01:02:06,329 - You were dead. - No. 440 01:02:07,566 --> 01:02:11,093 I got away with just a flesh wound. 441 01:02:12,326 --> 01:02:14,897 The bullet went through me and ended up there. 442 01:02:16,926 --> 01:02:20,055 - How long has it been? - Three days. 443 01:02:26,006 --> 01:02:27,656 I knew you'd wake up. 444 01:02:29,846 --> 01:02:31,257 I knew it. 445 01:02:45,366 --> 01:02:47,414 The CAT scan doesn't show any damage. 446 01:02:48,766 --> 01:02:52,691 - The bullet? - It just grazed you. 447 01:02:53,206 --> 01:02:55,447 It doesn't have anything to do with your coma. 448 01:02:55,526 --> 01:02:59,326 The emotional shock and consequent release of pressure 449 01:02:59,806 --> 01:03:03,891 caused a subarachnoid haemorrhage, don't be scared by the term, 450 01:03:04,366 --> 01:03:06,050 putting you in a coma. 451 01:03:06,246 --> 01:03:09,170 We did an angiography, obviously you weren't aware, 452 01:03:09,246 --> 01:03:11,897 but it didn't reveal any vascular abnormality. 453 01:03:12,886 --> 01:03:15,457 You're fine now, you can go home soon. 454 01:03:16,766 --> 01:03:18,450 I just don't get it. 455 01:03:21,766 --> 01:03:24,053 I went to work, went home... 456 01:03:25,606 --> 01:03:29,656 a friend died and I went to her funeral. 457 01:03:31,486 --> 01:03:33,295 It was all in my head. 458 01:03:34,046 --> 01:03:35,377 Don't worry. 459 01:03:35,766 --> 01:03:38,895 During a coma, perhaps the mind stays active, 460 01:03:39,326 --> 01:03:43,411 it shuffles the deck, superimposes memories, perceptions, 461 01:03:43,806 --> 01:03:44,932 places, faces. 462 01:03:46,246 --> 01:03:49,648 Some people claim they heard a song that was played to them. 463 01:03:51,086 --> 01:03:52,815 Others swear they were awakened... 464 01:03:52,886 --> 01:03:55,890 ...by the voice of a loved one. - What'll I do without you? 465 01:04:03,646 --> 01:04:05,057 I'll do it. 466 01:04:10,246 --> 01:04:12,055 - Thanks. - That's okay. 467 01:04:22,646 --> 01:04:24,296 Hi, Margherita. 468 01:04:27,006 --> 01:04:29,612 - How are you? - You're asking about me? 469 01:04:31,166 --> 01:04:33,737 Well, if you really want to know... 470 01:04:35,166 --> 01:04:38,329 - Remember Marco? - Sure. 471 01:04:40,766 --> 01:04:42,450 I think I love him. 472 01:04:43,406 --> 01:04:46,296 But I only realized after I cheated on him with Lorenzo. 473 01:04:49,366 --> 01:04:52,415 Lorenzo, the manager of the hotel. 474 01:04:52,726 --> 01:04:56,367 I even had to call him "sir" in bed! 475 01:04:56,926 --> 01:04:59,133 They all come my way. 476 01:05:00,926 --> 01:05:03,372 The doctors gave me permission to bother you. 477 01:05:03,646 --> 01:05:05,455 Just a couple of minutes. 478 01:05:16,246 --> 01:05:20,171 Did you notice anything particular that might help us? 479 01:05:20,926 --> 01:05:24,169 - Did you see their faces'? - They wore balaclavas. 480 01:05:25,686 --> 01:05:28,974 Did they call each other by name, or have unusual accents? 481 01:05:30,166 --> 01:05:32,931 - I'm sorry, I don't remember. - All right. 482 01:05:33,286 --> 01:05:34,890 I don't want to tire you. 483 01:05:36,486 --> 01:05:37,931 I'll leave you in peace. 484 01:05:39,846 --> 01:05:41,291 Let's do this... 485 01:05:44,406 --> 01:05:46,852 If anything comes to mind, call me. 486 01:07:13,046 --> 01:07:15,094 Did they call my father? 487 01:07:17,126 --> 01:07:18,366 They tried. 488 01:07:19,326 --> 01:07:21,294 But he couldn't come. 489 01:07:24,246 --> 01:07:25,372 Sure. 490 01:07:31,406 --> 01:07:33,249 - What's that? - My new office. 491 01:07:34,526 --> 01:07:36,688 I wasn't a very good watchman. 492 01:07:37,406 --> 01:07:38,737 Now what? 493 01:07:40,686 --> 01:07:42,176 Let's go in. 494 01:07:57,806 --> 01:07:59,251 I'd started it... 495 01:07:59,806 --> 01:08:01,092 before. 496 01:08:05,646 --> 01:08:08,490 All I can offer you is a glass of tap water. 497 01:08:36,286 --> 01:08:38,175 Get some sleep. 498 01:08:49,086 --> 01:08:50,531 You saved me. 499 01:08:51,766 --> 01:08:53,814 I just watched you sleep. 500 01:08:55,726 --> 01:08:57,535 How do you feel? 501 01:08:59,806 --> 01:09:01,092 Different. 502 01:09:04,486 --> 01:09:05,772 A lot of stuff. 503 01:09:07,646 --> 01:09:10,729 It'll make them a couple of million, maybe two and a half. 504 01:09:11,686 --> 01:09:13,256 Sit down. 505 01:09:22,126 --> 01:09:23,332 How are you? 506 01:09:24,366 --> 01:09:26,016 Fine, thanks. 507 01:09:28,526 --> 01:09:31,735 - And Sonia? - She's fine too now. 508 01:09:32,246 --> 01:09:33,691 I'm pleased. 509 01:09:44,926 --> 01:09:46,451 Take a look. 510 01:09:50,246 --> 01:09:51,930 Remember Monica? 511 01:09:54,366 --> 01:09:55,891 Yes, I do. 512 01:09:56,406 --> 01:10:00,331 You don't know, but we were lovers for a year before... 513 01:10:00,406 --> 01:10:03,455 then she left her husband and got together with me. 514 01:10:05,286 --> 01:10:10,247 The bullshit she used to tell that poor guy while I was in bed with her! 515 01:10:12,246 --> 01:10:14,169 The day I married her l thought: 516 01:10:15,486 --> 01:10:17,295 "What if she does the same with me?" 517 01:10:17,446 --> 01:10:19,335 But you married her anyway. 518 01:10:19,606 --> 01:10:21,734 We always hope it won't happen to us. 519 01:10:23,126 --> 01:10:24,287 Sure. 520 01:10:24,446 --> 01:10:27,495 Like hell, she cheated on me too. 521 01:10:29,566 --> 01:10:31,534 I won't read that file, Dante. 522 01:10:32,566 --> 01:10:35,331 - Don't you want to know who she is? - I already do. 523 01:10:36,886 --> 01:10:39,617 Even you guessed they were professionals. 524 01:10:40,086 --> 01:10:42,976 - You were a cop, for God's sake! - Cop... 525 01:10:44,926 --> 01:10:47,406 I spent the whole day tapping phones. 526 01:10:48,566 --> 01:10:51,809 - Shut up inside a van. - They used her to get at you. 527 01:10:52,206 --> 01:10:55,255 - That bullet wasn't for her. - You piss me off. 528 01:10:55,726 --> 01:10:57,091 - Yes? - Yes. 529 01:10:57,166 --> 01:11:00,727 You know who's pissed off? Giorgio Bechis, her dad. 530 01:11:01,646 --> 01:11:04,695 Know what he said when I told him his daughter was in a coma? 531 01:11:04,766 --> 01:11:06,973 She died twelve years ago in his eyes, 532 01:11:07,166 --> 01:11:09,737 when she ransacked his house and left with a guy. 533 01:11:09,886 --> 01:11:11,251 What did he do? 534 01:11:14,006 --> 01:11:15,895 Did he report her? 535 01:11:16,406 --> 01:11:18,773 - No. - Got any proof? 536 01:11:19,366 --> 01:11:22,575 Phone calls, bank operations? 537 01:11:23,446 --> 01:11:24,527 No. 538 01:11:28,686 --> 01:11:32,088 - Leave us in peace. - What if she does that to you? 539 01:11:35,006 --> 01:11:37,657 If she goes out one day and doesn't come back? 540 01:11:38,246 --> 01:11:39,372 Bye, Dante. 541 01:12:28,167 --> 01:12:29,248 Hello? 542 01:12:30,687 --> 01:12:32,018 Hello? 543 01:12:33,647 --> 01:12:34,853 Dad... 544 01:12:54,327 --> 01:12:55,977 Have you recovered? 545 01:12:57,087 --> 01:12:58,612 Yes. 546 01:13:01,287 --> 01:13:02,652 Good. 547 01:13:25,887 --> 01:13:27,218 Hello. 548 01:13:29,407 --> 01:13:31,535 They're cancelling now? 549 01:13:32,487 --> 01:13:35,172 I'm left with 30 women and 20 men. 550 01:13:35,687 --> 01:13:37,371 Be patient, how do I know... 551 01:13:38,567 --> 01:13:40,695 I'll call you back in a minute. Guido! 552 01:13:41,807 --> 01:13:43,013 Marisa... 553 01:13:44,167 --> 01:13:46,488 Guido, my dear. How are you? 554 01:13:47,407 --> 01:13:49,250 - And Sonia? - She's fine now. 555 01:13:51,287 --> 01:13:52,652 Damn you. 556 01:13:53,207 --> 01:13:55,778 I hoped to see you in the marriage announcements 557 01:13:55,847 --> 01:13:57,292 not the crime news. 558 01:13:58,087 --> 01:13:59,612 It's a first step. 559 01:14:00,847 --> 01:14:02,576 So, what are you doing here? 560 01:14:03,447 --> 01:14:08,294 I came to say goodbye, this time you really have lost your best client. 561 01:14:08,887 --> 01:14:11,458 I knew she was the right girl. 562 01:14:13,327 --> 01:14:14,817 Now I can tell you. 563 01:14:15,967 --> 01:14:18,095 She wanted to meet you at all costs. 564 01:14:19,527 --> 01:14:22,258 She joined a group session because she was shy. 565 01:14:23,167 --> 01:14:26,376 But really, she was there for you. 566 01:17:33,007 --> 01:17:34,611 - Hi. - Hi. 567 01:17:36,167 --> 01:17:39,171 - What are you doing? - Looking at job advertisements. 568 01:17:42,247 --> 01:17:43,692 Anything? 569 01:17:44,727 --> 01:17:46,855 - Want some coffee? - Yes. 570 01:18:04,447 --> 01:18:08,054 - THE FUNERAL OF DOLORES DOMINGUEZ IS AT ONE O'CLOCK TODAY - 571 01:18:11,927 --> 01:18:13,452 What time is it? 572 01:18:15,647 --> 01:18:17,649 - Almost 11:00. - Already! 573 01:18:20,287 --> 01:18:21,652 Thanks. 574 01:18:41,607 --> 01:18:43,132 I have to go out. 575 01:18:45,127 --> 01:18:47,448 I promised Margherita I'd drop by. 576 01:18:50,767 --> 01:18:53,452 - Will you be back late? - No, I don't think so. 577 01:18:53,807 --> 01:18:55,218 Stay if you want. 578 01:18:56,407 --> 01:18:58,375 - Your coffee. - Thanks. 579 01:19:28,367 --> 01:19:30,051 Help me put it on. 580 01:19:37,447 --> 01:19:40,132 As soon as I bought it, I regretted it. 581 01:19:40,927 --> 01:19:42,497 No, it's beautiful. 582 01:19:44,287 --> 01:19:45,652 Thanks. 583 01:19:55,487 --> 01:19:57,854 I don't know whether l really want to go. 584 01:20:04,687 --> 01:20:06,815 Margherita wants some advice from me. 585 01:20:07,687 --> 01:20:11,328 She cheated on her boyfriend and doesn't know if she should tell him. 586 01:20:13,087 --> 01:20:14,213 Who knows... 587 01:20:15,047 --> 01:20:17,812 maybe he already figured it out. 588 01:20:19,887 --> 01:20:22,413 And he wouldn't trust her again. 589 01:20:32,367 --> 01:20:34,051 That's what I thought. 590 01:21:56,087 --> 01:21:57,577 Hi. 591 01:22:10,567 --> 01:22:12,251 Look what I did to you. 592 01:22:13,287 --> 01:22:14,493 Does it hurt? 593 01:22:16,047 --> 01:22:17,617 What does it matter? 594 01:22:20,927 --> 01:22:22,133 It matters to me. 595 01:22:26,487 --> 01:22:27,852 What should I have done? 596 01:22:28,607 --> 01:22:31,133 Come to the hospital and put everything at risk? 597 01:22:31,447 --> 01:22:33,927 Of course not. 598 01:22:35,687 --> 01:22:38,338 The money's already in the bank in Buenos Aires. 599 01:22:38,607 --> 01:22:40,496 That bastard even wanted a discount. 600 01:22:40,847 --> 01:22:43,293 He kept that small Degas you really liked. 601 01:22:48,927 --> 01:22:50,816 Here's your new passport. 602 01:22:56,727 --> 01:22:58,092 What's up? 603 01:22:59,007 --> 01:23:01,135 The watchman figured it all out. 604 01:23:02,847 --> 01:23:04,372 Will he cause trouble? 605 01:23:06,567 --> 01:23:08,251 I don't know. 606 01:23:10,007 --> 01:23:11,293 No. 607 01:23:11,887 --> 01:23:12,854 Let's go. 608 01:23:41,847 --> 01:23:42,973 Guido. 609 01:23:45,247 --> 01:23:48,217 Guido? Are you there? 610 01:23:50,167 --> 01:23:54,138 Guido? Hello? Hello? 611 01:24:05,967 --> 01:24:08,413 This is the last time we run. 612 01:24:11,327 --> 01:24:13,056 I promise. 613 01:24:36,087 --> 01:24:37,577 Thanks, goodbye. 614 01:24:40,327 --> 01:24:42,170 Good morning. Luggage? 615 01:24:52,727 --> 01:24:55,048 You board at gate 23. 616 01:24:55,487 --> 01:24:58,138 And this one is for the connection for Buenos Aires. 617 01:24:58,207 --> 01:25:00,653 You don't need to check-in again in Rome. 618 01:25:03,127 --> 01:25:05,334 Mrs Dominguez! 40385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.