All language subtitles for The Tomorrow People (US) - S01E15 - Enemy of My Enemy WEBDL-1080p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,128 --> 00:00:02,902 I'm one of the Tomorrow People. 2 00:00:02,934 --> 00:00:05,157 They call our powers the three T's. 3 00:00:05,168 --> 00:00:06,420 - Telepathy... - Stephen? 4 00:00:06,458 --> 00:00:07,458 Telekinesis... 5 00:00:07,489 --> 00:00:08,915 And teleportation. 6 00:00:09,034 --> 00:00:12,182 There is a shadow war going on between us and Ultra... 7 00:00:12,195 --> 00:00:14,414 - No! - ... the secret organization that hunts us. 8 00:00:14,451 --> 00:00:16,996 The only way to keep my species from going extinct 9 00:00:17,039 --> 00:00:18,577 is to find my father. 10 00:00:18,627 --> 00:00:21,808 And the only way to do that is by working for the enemy. 11 00:00:22,733 --> 00:00:24,474 Previously on The Tomorrow People... 12 00:00:25,978 --> 00:00:28,335 Julian is a nihilist. 13 00:00:28,337 --> 00:00:29,352 An anarchist. 14 00:00:29,354 --> 00:00:30,636 You know this guy? 15 00:00:30,638 --> 00:00:32,285 Our paths crossed when I first got into town. 16 00:00:32,287 --> 00:00:34,219 We didn't part on the best terms. 17 00:00:34,804 --> 00:00:36,168 We do not torture people. 18 00:00:36,170 --> 00:00:37,636 I'm not going anywhere. 19 00:00:38,186 --> 00:00:39,853 New York is mine, bitch. 20 00:00:44,252 --> 00:00:46,769 You overrode my leadership in front of everyone. 21 00:00:46,797 --> 00:00:49,519 I am gonna do what I think is best for our people. 22 00:00:49,639 --> 00:00:52,302 This attitude of yours is dangerous for all of us. 23 00:00:52,309 --> 00:00:56,719 If you're gonna threaten to kick me out every time I step out of line, 24 00:00:56,721 --> 00:00:58,185 you should just do it already. 25 00:00:58,187 --> 00:01:00,669 Pack your stuff. You need to go. 26 00:01:01,967 --> 00:01:08,034 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 27 00:01:15,937 --> 00:01:17,135 Sir! 28 00:01:36,942 --> 00:01:40,102 - He's down. He's down. You all right? - Clear! 29 00:01:50,136 --> 00:01:51,803 Made you some breakfast. 30 00:01:52,122 --> 00:01:53,886 Oh, thanks sweetheart. 31 00:01:54,936 --> 00:01:57,219 Can't a guy make breakfast for another guy? 32 00:01:57,554 --> 00:01:59,968 I figure I got to earn my keep around here somehow. 33 00:01:59,970 --> 00:02:01,185 Mmm-hmm. 34 00:02:02,091 --> 00:02:03,968 Damn. That's really good. 35 00:02:03,970 --> 00:02:05,185 It's the bread. 36 00:02:05,187 --> 00:02:07,686 You gotta let it go stale to make French toast. 37 00:02:07,717 --> 00:02:09,422 Saw it on a TV show. 38 00:02:09,873 --> 00:02:12,856 Well, as nice as it is to see you tapping into your domestic side, 39 00:02:13,236 --> 00:02:15,856 you're avoiding dealing with Cara. You can't live like this forever. 40 00:02:15,858 --> 00:02:18,189 Look, if I'm in the way, just say the word. 41 00:02:18,191 --> 00:02:19,439 It's not that. 42 00:02:19,441 --> 00:02:20,972 Our people need you. 43 00:02:21,004 --> 00:02:23,189 Maybe they're better off without me. 44 00:02:23,555 --> 00:02:24,972 Cara kicked me out, remember? 45 00:02:24,974 --> 00:02:26,856 And then she asked you to come back, and you said no. 46 00:02:26,858 --> 00:02:28,280 You want to know what I think? 47 00:02:28,298 --> 00:02:29,521 - Not especially. - Too bad. 48 00:02:29,567 --> 00:02:31,773 You're both being too stubborn to just let it go. 49 00:02:31,775 --> 00:02:33,055 Face each other. 50 00:02:33,057 --> 00:02:35,023 Look, you're welcome to stay here as long as you want. 51 00:02:35,024 --> 00:02:36,088 But you belong with them. 52 00:02:36,090 --> 00:02:37,272 And with Cara. 53 00:02:39,306 --> 00:02:42,631 I don't mean, like, "With Cara." 54 00:02:42,868 --> 00:02:43,921 With Cara, I just meant... 55 00:02:43,923 --> 00:02:44,972 I know what you meant. 56 00:02:44,974 --> 00:02:46,472 Cook her some breakfast. 57 00:02:46,474 --> 00:02:48,356 Your French toast is ridiculous. 58 00:02:55,774 --> 00:02:56,938 Hmmph. 59 00:03:04,357 --> 00:03:06,022 Are you there, John? 60 00:03:06,690 --> 00:03:07,888 Are you busy? 61 00:03:08,357 --> 00:03:09,806 Hardly. 62 00:03:11,223 --> 00:03:13,602 So how is everything? 63 00:03:13,995 --> 00:03:16,272 - Good, I suppose. 64 00:03:17,423 --> 00:03:19,389 But you're probably asking about Cara, right? 65 00:03:19,391 --> 00:03:20,972 No, I was not. 66 00:03:21,690 --> 00:03:23,439 But since you brought her up. 67 00:03:23,889 --> 00:03:25,055 How is she? 68 00:03:25,057 --> 00:03:26,806 She's not the same without you. 69 00:03:26,808 --> 00:03:28,888 This whole place isn't the same. 70 00:03:29,590 --> 00:03:30,739 So when are you coming back? 71 00:03:30,741 --> 00:03:32,389 I don't know yet, Charlotte. 72 00:03:32,739 --> 00:03:35,255 If you don't come back soon, I'm going to hate you forever. 73 00:03:36,740 --> 00:03:38,522 I miss you too, Charlie. 74 00:03:39,690 --> 00:03:41,055 Who you talking to? 75 00:03:41,724 --> 00:03:42,905 No one. 76 00:03:43,757 --> 00:03:45,389 So how is John, anyway? 77 00:03:46,956 --> 00:03:48,305 It's okay. 78 00:03:48,757 --> 00:03:49,972 I miss him too. 79 00:03:49,974 --> 00:03:51,838 Then why don't you let him come back home? 80 00:03:51,840 --> 00:03:55,222 Charlotte, I can't force him to come back if he wants to be on his own. 81 00:03:55,224 --> 00:03:56,439 Why not? 82 00:03:57,590 --> 00:03:58,938 You're in charge, right? 83 00:03:58,940 --> 00:04:01,222 It doesn't work that way down here. 84 00:04:02,640 --> 00:04:05,189 You can't bring someone in unless they're ready. 85 00:04:58,666 --> 00:05:00,921 Hey, what the hell are you doing? 86 00:05:03,523 --> 00:05:05,389 I believe this belongs to me. 87 00:05:07,023 --> 00:05:09,888 And what do you need a cell phone for, anyway? 88 00:05:10,357 --> 00:05:11,556 You're telepathic. 89 00:05:11,558 --> 00:05:12,938 Cara. 90 00:05:13,939 --> 00:05:16,022 - How do you know my name? - I read your mind. 91 00:05:16,024 --> 00:05:17,189 You're crazy. 92 00:05:21,607 --> 00:05:23,938 You need to listen to me very carefully. 93 00:05:24,642 --> 00:05:27,556 There is a place for people like us where you'll be safe. 94 00:05:27,558 --> 00:05:29,805 Off the streets, and away from Ultra. 95 00:05:31,223 --> 00:05:32,722 So you've heard of them. 96 00:05:33,089 --> 00:05:34,305 Good. 97 00:05:34,637 --> 00:05:36,422 How do I know I can trust you? 98 00:05:44,723 --> 00:05:46,139 What's up? 99 00:05:47,325 --> 00:05:51,055 Um, what's up is you haven't been in school in a week. 100 00:05:51,939 --> 00:05:53,272 Told you, I'm sick. 101 00:05:53,274 --> 00:05:54,231 You did. 102 00:05:54,700 --> 00:05:56,087 You look all right to me. 103 00:05:56,119 --> 00:05:57,888 Oh. What, are you a doctor now? 104 00:05:58,131 --> 00:05:59,563 Working for your 105 00:05:59,838 --> 00:06:01,326 crazy uncle? 106 00:06:02,195 --> 00:06:03,938 Okay, so that's what this is about. 107 00:06:03,940 --> 00:06:06,305 I fixed things with my uncle. 108 00:06:06,794 --> 00:06:08,633 No one will ever come after you. 109 00:06:08,752 --> 00:06:09,652 I promise. 110 00:06:09,688 --> 00:06:12,277 Sorry, I'm probably contagious, I think you should go. 111 00:06:23,190 --> 00:06:25,755 Oh, Julian, Julian, Julian. 112 00:06:29,089 --> 00:06:31,105 I wish I could say I was surprised. 113 00:06:31,756 --> 00:06:33,810 But, then again... 114 00:06:33,842 --> 00:06:36,472 All roads lead to Ultra for your sort, don't they? 115 00:06:36,873 --> 00:06:39,902 I have to tell you, when I heard you just popped in for a visit, 116 00:06:40,211 --> 00:06:43,135 at the most paranormally secure building on the planet, 117 00:06:43,593 --> 00:06:45,935 I thought it was a little bit too good to be true. 118 00:06:47,070 --> 00:06:48,735 But then again, here you are. 119 00:06:48,973 --> 00:06:50,536 Put down the damn needle. 120 00:06:50,561 --> 00:06:51,469 Why? 121 00:06:52,736 --> 00:06:54,902 You must suspect I got caught for a reason? 122 00:06:54,904 --> 00:06:57,352 I don't have time for games. I got nothing. 123 00:06:59,437 --> 00:07:00,735 I lost my crew. 124 00:07:01,153 --> 00:07:02,685 I lost my girl. 125 00:07:03,903 --> 00:07:05,652 This is no way to live. 126 00:07:05,929 --> 00:07:07,682 Being hunted like an animal. 127 00:07:07,802 --> 00:07:08,818 Go news. 128 00:07:08,820 --> 00:07:11,269 I take away your powers, Ultra leaves you alone. 129 00:07:11,491 --> 00:07:14,379 You take away my powers, you're giving up your white whale. 130 00:07:15,769 --> 00:07:17,152 Cara Coburn? 131 00:07:19,229 --> 00:07:22,685 Her ragged group of rebels living right beneath your feet? 132 00:07:23,270 --> 00:07:24,635 I can deliver them to you. 133 00:07:26,903 --> 00:07:28,723 If you'd rather give me the needle, 134 00:07:29,186 --> 00:07:30,598 let's get it over with. 135 00:07:36,627 --> 00:07:42,141 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 136 00:07:52,604 --> 00:07:55,098 We've got fresh food for three days. 137 00:07:55,136 --> 00:07:56,610 Canned goods to last us a week. 138 00:07:56,642 --> 00:07:58,654 Plus, we're running low on medical supplies. 139 00:07:58,774 --> 00:08:02,511 Plus, we're out of the totally important stuff like beer and gummy bears. 140 00:08:02,630 --> 00:08:03,944 I'm not talking about that supermarket crap, 141 00:08:03,946 --> 00:08:06,542 I mean the good German ones. Der Gummi. 142 00:08:06,555 --> 00:08:08,911 Grab some people. We'll go topside tonight for provisions. 143 00:08:08,913 --> 00:08:10,495 Can I come with you? 144 00:08:11,028 --> 00:08:12,161 I want to help. 145 00:08:12,163 --> 00:08:13,577 Not this time, honey. 146 00:08:13,697 --> 00:08:16,361 We need you to hold down the fort until we get back. 147 00:08:21,695 --> 00:08:24,161 - What's going on? - Taking inventory. 148 00:08:24,163 --> 00:08:25,744 If you want to help out, we could use the muscle. 149 00:08:25,746 --> 00:08:27,227 Someone's got to carry the keg. 150 00:08:27,229 --> 00:08:29,827 You know, it sounds like you got it under control. 151 00:08:30,279 --> 00:08:31,560 Truth. 152 00:08:31,562 --> 00:08:33,660 You have this place spinning like a top. 153 00:08:34,162 --> 00:08:35,677 I came here with news. 154 00:08:36,061 --> 00:08:37,111 About Julian. 155 00:08:38,112 --> 00:08:40,516 Please, tell me he 156 00:08:40,636 --> 00:08:42,590 died tasting his own blood. 157 00:08:42,591 --> 00:08:44,827 Actually, he's at Ultra. 158 00:08:46,195 --> 00:08:47,994 I figured he fled the city. 159 00:08:48,435 --> 00:08:50,616 No one deserves the needle more than that sick bastard. 160 00:08:50,647 --> 00:08:53,148 So, you're telling me when I run into him on the street, 161 00:08:53,173 --> 00:08:54,529 he won't have powers? 162 00:08:55,666 --> 00:08:58,894 Should make our grudge match a whole lot of fun. 163 00:08:59,086 --> 00:09:01,727 - Still jonesing for revenge, huh? - You blame him? 164 00:09:02,155 --> 00:09:03,786 Russell's got reason to hate Julian. 165 00:09:04,005 --> 00:09:05,724 Almost as bad as he hates me. 166 00:09:05,736 --> 00:09:07,411 Well, you don't have to worry about that anymore. 167 00:09:08,611 --> 00:09:09,861 Yeah. 168 00:09:10,745 --> 00:09:12,411 Thanks for the news. 169 00:09:20,145 --> 00:09:21,994 What are they doing here? 170 00:09:22,537 --> 00:09:24,588 I assume you're not gonna take my powers. 171 00:09:24,656 --> 00:09:26,060 Well, you assume correctly. 172 00:09:26,062 --> 00:09:29,027 Then why am I still strapped down, when I could be finding the Tomorrow People? 173 00:09:29,800 --> 00:09:30,857 Well, 174 00:09:31,894 --> 00:09:33,757 let's just say I don't want to let you out of custody 175 00:09:33,788 --> 00:09:36,963 until I have an assurance that you're going to deliver on your promise. 176 00:09:36,995 --> 00:09:40,194 Give me four men, and I'll bring you the whole gang tied up in a neat little bow. 177 00:09:40,196 --> 00:09:43,610 And why should you succeed when my best Ultra agents have failed? 178 00:09:45,912 --> 00:09:46,896 Because of that 179 00:09:46,958 --> 00:09:49,539 shifty little minx who's calling the shots. 180 00:09:50,945 --> 00:09:52,394 Cara. 181 00:09:52,865 --> 00:09:56,094 I taught her everything she knows about surviving in this city. 182 00:09:56,677 --> 00:09:58,465 How to hide in plain sight. 183 00:09:58,484 --> 00:10:00,659 When and where to find supplies. 184 00:10:00,728 --> 00:10:02,553 If anybody can find her, 185 00:10:02,759 --> 00:10:03,859 it's me. 186 00:10:04,928 --> 00:10:06,527 How's that for an assurance? 187 00:10:06,647 --> 00:10:07,329 Hmm. 188 00:10:07,448 --> 00:10:09,091 Yeah, I'm not feeling it. 189 00:10:13,895 --> 00:10:15,078 Ahh! 190 00:10:18,382 --> 00:10:21,650 What I've just injected into your sinus is an explosive charge. 191 00:10:21,770 --> 00:10:24,126 It's not huge, but it'll kill you. 192 00:10:24,138 --> 00:10:26,494 - I thought we had a deal. - Oh, we do. 193 00:10:26,769 --> 00:10:28,744 I'm just making sure it works out in my favor. 194 00:10:29,129 --> 00:10:30,328 So... 195 00:10:31,561 --> 00:10:34,189 That's going to go off in 18 hours unless I desarm it. 196 00:10:34,365 --> 00:10:36,626 What you do with that time is of course up to you, 197 00:10:36,645 --> 00:10:38,783 but if you don't bring Cara and her friends in... 198 00:10:40,126 --> 00:10:43,827 well, let's just say you won't have to worry about that headache anymore. 199 00:11:13,279 --> 00:11:15,721 Aren't you supposed to be in school? 200 00:11:17,394 --> 00:11:19,911 Aren't you supposed to be in your secret lair? 201 00:11:21,204 --> 00:11:22,753 Wearing clothes? 202 00:11:23,329 --> 00:11:25,827 Really though, why are you in Stephen's room? 203 00:11:25,885 --> 00:11:27,854 Oh, just crashing for a bit. 204 00:11:28,329 --> 00:11:30,104 I just needed a break, that's all. 205 00:11:30,224 --> 00:11:32,060 Yeah, I know the feeling. 206 00:11:33,229 --> 00:11:34,811 Is that why you're skipping school? 207 00:11:34,813 --> 00:11:36,648 I was actually hoping to talk to Stephen. 208 00:11:36,680 --> 00:11:38,027 Well, you got me. 209 00:11:38,029 --> 00:11:39,194 You want to talk? 210 00:11:39,196 --> 00:11:41,610 Why are you suddenly so interested in my life? 211 00:11:41,955 --> 00:11:43,761 Well, you did pull a bullet out of me. 212 00:11:44,328 --> 00:11:46,124 - A break from what? - Hmm? 213 00:11:46,149 --> 00:11:48,278 The reason you're hiding out in Stephen's room, you said you needed... 214 00:11:48,280 --> 00:11:50,444 Hey, no, we're talking about you now. 215 00:11:50,446 --> 00:11:52,894 You want, uh, you want to meet up at the noodle bar? 216 00:11:52,896 --> 00:11:54,161 Well... 217 00:11:54,163 --> 00:11:55,929 That's kind of the problem. 218 00:11:55,961 --> 00:11:58,437 I'm having a hard time getting out of the house. 219 00:11:58,945 --> 00:12:00,560 I'll come to you then. 220 00:12:05,112 --> 00:12:07,327 - Hi. - Hi. 221 00:12:08,828 --> 00:12:10,360 Nice house. 222 00:12:11,411 --> 00:12:12,744 Thanks. 223 00:12:15,277 --> 00:12:16,908 So, what's going on? 224 00:12:17,695 --> 00:12:19,244 Uh... 225 00:12:19,728 --> 00:12:20,961 Stuff. 226 00:12:21,328 --> 00:12:23,103 Stuff. Hmm. 227 00:12:23,978 --> 00:12:25,244 Come on. 228 00:12:34,561 --> 00:12:36,078 I don't know, I'm... 229 00:12:37,395 --> 00:12:38,911 not really sleeping. 230 00:12:39,661 --> 00:12:40,944 Can't eat. 231 00:12:41,284 --> 00:12:43,594 Haven't left the house since I got back to town. 232 00:12:43,596 --> 00:12:44,877 That makes sense. 233 00:12:45,510 --> 00:12:47,444 You were targeted by a hit squad. 234 00:12:47,711 --> 00:12:49,044 Twice. 235 00:12:49,447 --> 00:12:51,810 I mean, most people would be total basket cases. 236 00:12:51,879 --> 00:12:53,235 Check. 237 00:12:53,666 --> 00:12:55,916 But you can't wear slippers the rest of your life. 238 00:12:56,498 --> 00:12:57,881 I like these slippers. 239 00:12:57,883 --> 00:12:59,980 They're nice slippers, but it's not what I meant. 240 00:13:02,331 --> 00:13:03,781 Truth is... 241 00:13:04,648 --> 00:13:06,736 I'm scared of being around Stephen. 242 00:13:07,348 --> 00:13:09,068 I know it's not his fault. 243 00:13:09,099 --> 00:13:10,480 But now that I've seen those things... 244 00:13:10,486 --> 00:13:12,198 You can't unsee them. 245 00:13:13,768 --> 00:13:15,856 And now you're wondering how you 246 00:13:15,875 --> 00:13:17,280 even leave the house, 247 00:13:17,324 --> 00:13:19,580 knowing you could be in the line of fire again. 248 00:13:20,249 --> 00:13:22,737 You know, I ask myself the same thing every day. 249 00:13:22,981 --> 00:13:24,580 Hmm. 250 00:13:25,044 --> 00:13:27,069 And what do you have to be scared of? 251 00:13:27,948 --> 00:13:29,776 Anything bad comes along, 252 00:13:29,788 --> 00:13:31,182 you can teleport out. 253 00:13:32,082 --> 00:13:33,664 People like me, 254 00:13:33,995 --> 00:13:37,114 we die in car crashes and we get struck by lightning. 255 00:13:38,148 --> 00:13:40,447 We can't run away from the bad things out there. 256 00:13:40,914 --> 00:13:42,607 But, you take a leap of faith 257 00:13:42,651 --> 00:13:44,171 and you keep going anyway. 258 00:13:45,165 --> 00:13:46,831 And maybe I can help. 259 00:13:48,331 --> 00:13:49,530 How? 260 00:13:49,532 --> 00:13:50,980 First things first. 261 00:13:51,698 --> 00:13:53,364 We find you some shoes. 262 00:14:00,481 --> 00:14:01,747 Come on. 263 00:14:03,842 --> 00:14:06,354 I take it you've been on your own for a while. 264 00:14:06,474 --> 00:14:08,580 Had a stint of living with others like us. 265 00:14:09,623 --> 00:14:12,473 Didn't exactly pan out, so I figure better to rely on myself. 266 00:14:12,948 --> 00:14:14,781 I get that. 267 00:14:16,198 --> 00:14:18,247 But if I can find you, 268 00:14:18,249 --> 00:14:19,947 Ultra can find you. 269 00:14:20,574 --> 00:14:22,781 We stand a better chance of surviving together, 270 00:14:22,783 --> 00:14:24,114 then we do apart. 271 00:14:24,116 --> 00:14:25,580 Oh. 272 00:14:25,582 --> 00:14:27,163 And you want to help me. 273 00:14:27,445 --> 00:14:30,081 Poor little damsel in distress, out of the goodness of your heart. 274 00:14:30,633 --> 00:14:32,747 You're the best telepath I've ever met. 275 00:14:32,749 --> 00:14:34,480 You can help us find others. 276 00:14:34,482 --> 00:14:36,031 So you want to use me? 277 00:14:36,471 --> 00:14:39,196 Maybe I'm not explaining myself right. 278 00:14:39,316 --> 00:14:42,146 Is that why you won't let me inside your head, John? 279 00:14:42,597 --> 00:14:44,684 Don't want me to figure out it's all a trap? 280 00:14:49,202 --> 00:14:51,785 Next time you want to recruit a sweet, young telepath, 281 00:14:51,905 --> 00:14:54,247 don't corner her in an empty subway car. 282 00:15:12,915 --> 00:15:13,964 Excuse me. 283 00:15:14,245 --> 00:15:15,975 What happened to the guy that was in this room? 284 00:15:15,984 --> 00:15:17,330 He's already out in the field. 285 00:15:17,332 --> 00:15:20,409 Took agents out with him to go after a group of paranormals. 286 00:15:27,339 --> 00:15:29,338 Right, now, remember, Tim's taking care of security, 287 00:15:29,339 --> 00:15:31,998 but any sign of trouble, you drop everything, we rendezvous back at the lair. 288 00:15:32,246 --> 00:15:35,072 Seriously, if I don't get my gummy bears, I'm going to kill someone. 289 00:15:35,191 --> 00:15:36,484 All right, let's get moving. 290 00:15:41,314 --> 00:15:43,197 So many cold cuts, 291 00:15:43,199 --> 00:15:44,914 so little time. 292 00:16:11,365 --> 00:16:12,897 Hello, Cara. 293 00:16:20,377 --> 00:16:22,511 Figured you'd drag your rats here to refuel 294 00:16:22,512 --> 00:16:24,137 since I taught you about this place. 295 00:16:24,863 --> 00:16:27,081 Easy in. Easy out. 296 00:16:27,411 --> 00:16:29,807 You always were a creature of habit. 297 00:16:31,077 --> 00:16:33,426 Go on. Juice her. 298 00:16:36,393 --> 00:16:38,427 Come on, Cara. 299 00:16:38,828 --> 00:16:40,502 I know you're still here. 300 00:16:40,734 --> 00:16:42,289 You wouldn't want to leave your poor, 301 00:16:42,333 --> 00:16:44,934 defenseless little friends alone with me. 302 00:16:45,778 --> 00:16:48,465 Russell, Ultra's here. 303 00:16:48,727 --> 00:16:50,324 Why aren't you answering me? 304 00:16:50,444 --> 00:16:51,743 Russell! 305 00:16:57,444 --> 00:16:58,726 Stephen. 306 00:16:59,894 --> 00:17:01,987 - We were ambushed. - It's Julian. 307 00:17:02,030 --> 00:17:03,336 He's working with Ultra. 308 00:17:03,874 --> 00:17:05,868 If Julian is here, 309 00:17:05,931 --> 00:17:07,199 let's roll the son of a bitch. 310 00:17:07,230 --> 00:17:09,925 Hey. Free the others and get out of here, I gotta find Cara. 311 00:17:09,943 --> 00:17:11,380 - But... - I know, I know. 312 00:17:11,560 --> 00:17:12,693 Revenge can wait, Russell. 313 00:17:23,661 --> 00:17:25,226 I'm not in the mood for hide and seek. 314 00:17:36,930 --> 00:17:38,763 Why postpone the inevitable? 315 00:17:44,564 --> 00:17:46,043 We gotta get out of here. 316 00:17:46,352 --> 00:17:47,902 Everybody cool to teleport? 317 00:18:11,380 --> 00:18:12,629 You okay? 318 00:18:16,410 --> 00:18:17,654 What are you doing here? 319 00:18:17,679 --> 00:18:19,216 I'm an Ultra agent, remember? 320 00:18:19,336 --> 00:18:21,104 Got a call you needed backup. 321 00:18:22,929 --> 00:18:24,012 Fine. 322 00:18:24,354 --> 00:18:25,829 Help load the prisoners. 323 00:18:35,567 --> 00:18:37,580 My uncle's not gonna like that. 324 00:18:46,393 --> 00:18:49,675 Okay, look. If this is some kind of exposure therapy, 325 00:18:49,719 --> 00:18:50,512 I get it. 326 00:18:51,347 --> 00:18:53,212 Public transportation is terrifying. 327 00:18:53,847 --> 00:18:56,162 Not nearly terrifying enough. 328 00:19:01,369 --> 00:19:02,850 John, what are you doing? 329 00:19:02,893 --> 00:19:04,375 Proving a point. 330 00:19:04,714 --> 00:19:06,893 Fear doesn't have to own you. 331 00:19:06,912 --> 00:19:09,382 Fear is something you can control. 332 00:19:10,269 --> 00:19:11,607 I don't want to die. 333 00:19:11,657 --> 00:19:13,179 Everyone dies, Astrid. 334 00:19:14,663 --> 00:19:18,557 All you can do is make sure you're wearing the right shoes when it happens. 335 00:19:19,937 --> 00:19:21,826 Do you trust me? 336 00:19:35,834 --> 00:19:37,415 I know you're scared. 337 00:19:38,290 --> 00:19:39,784 I'm scared too. 338 00:19:40,678 --> 00:19:42,095 But I'm right here. 339 00:19:49,486 --> 00:19:50,763 Count of three. 340 00:19:53,273 --> 00:19:54,261 One. 341 00:20:04,968 --> 00:20:06,181 We're still alive. 342 00:20:06,212 --> 00:20:07,481 Yeah, we are. 343 00:20:13,226 --> 00:20:14,262 Thank you. 344 00:20:17,958 --> 00:20:20,684 Uh, well you are certainly very good at 345 00:20:20,690 --> 00:20:22,521 dealing with life and death issues. 346 00:20:25,209 --> 00:20:28,146 Look, I don't know why you're avoiding the lair. 347 00:20:28,215 --> 00:20:30,515 But maybe you should 348 00:20:30,635 --> 00:20:32,560 face your fear. And... 349 00:20:33,391 --> 00:20:35,335 take your own leap of faith. 350 00:20:38,112 --> 00:20:40,450 How the hell did Julian know where we were gonna be? 351 00:20:40,481 --> 00:20:42,169 Our grocery grab. 352 00:20:42,747 --> 00:20:45,343 I was borrowing a page from Julian's playbook. 353 00:20:45,630 --> 00:20:48,118 And now he's working for Ultra. Wow. 354 00:20:48,238 --> 00:20:50,087 Must have figured he could join forces. 355 00:20:55,513 --> 00:20:57,439 Tim, where is that? 356 00:20:57,458 --> 00:20:59,114 That's Stephen's neighborhood. 357 00:20:59,164 --> 00:21:00,914 Charlotte asked me to locate it for her. 358 00:21:01,034 --> 00:21:02,828 I do hope I haven't overstepped. 359 00:21:03,329 --> 00:21:04,852 Where is she now, Tim? 360 00:21:04,972 --> 00:21:06,515 Looking for John. 361 00:21:18,175 --> 00:21:19,601 John? 362 00:21:21,344 --> 00:21:22,701 Can you hear me? 363 00:21:34,597 --> 00:21:35,954 What's that? 364 00:21:36,163 --> 00:21:37,467 Probably nothing. 365 00:21:37,492 --> 00:21:39,467 It's a paranormal blip. We get them all the time. 366 00:21:39,587 --> 00:21:42,586 Or one of Cara's rats who got lost on their way home? 367 00:21:43,966 --> 00:21:45,346 I say we check it out. 368 00:21:45,929 --> 00:21:47,210 Cool with that, Stephen? 369 00:21:48,347 --> 00:21:49,995 Of course. 370 00:22:02,547 --> 00:22:03,928 Get out. 371 00:22:06,181 --> 00:22:07,881 What the hell are you doing? 372 00:22:08,001 --> 00:22:10,175 Whatever happened back there at the store, 373 00:22:10,295 --> 00:22:11,537 I don't like it. 374 00:22:11,774 --> 00:22:13,730 And as long as I got a bomb in my brain, 375 00:22:13,850 --> 00:22:15,212 I'm only going to trust me. 376 00:22:15,538 --> 00:22:16,750 Sorry. 377 00:22:23,430 --> 00:22:25,162 John. 378 00:22:26,597 --> 00:22:28,688 John, Julian's on his way to my house, 379 00:22:28,689 --> 00:22:30,315 you got to get out of there. 380 00:22:30,578 --> 00:22:31,512 Julian? 381 00:22:31,915 --> 00:22:33,560 Stephen, I'm not at your house. 382 00:22:34,147 --> 00:22:35,847 Then Julian is... 383 00:22:43,829 --> 00:22:45,295 John! 384 00:22:47,778 --> 00:22:49,566 Long time no see, little one. 385 00:22:50,591 --> 00:22:52,738 - Come here! - Stop! 386 00:23:08,875 --> 00:23:10,063 What happened? 387 00:23:10,100 --> 00:23:12,031 I found you on the street. 388 00:23:12,081 --> 00:23:13,894 Not far from where I found this. 389 00:23:16,756 --> 00:23:18,088 Charlotte. 390 00:23:18,157 --> 00:23:19,688 Why didn't you tell me Julian was back? 391 00:23:19,808 --> 00:23:22,257 I thought they were going to strip Julian of his powers. 392 00:23:22,301 --> 00:23:24,114 I gotta get to Ultra. 393 00:23:24,116 --> 00:23:26,114 - Good luck. - Where are you going? 394 00:23:26,650 --> 00:23:28,781 Where I should have been all along. 395 00:23:48,179 --> 00:23:51,130 - You had my clearance revoked. - Don't take it personally. 396 00:23:51,154 --> 00:23:53,980 We will reactivate you just as soon as the operation's over. 397 00:23:54,005 --> 00:23:57,099 He used to be the enemy. He's got a little girl handcuffed in there. 398 00:23:57,219 --> 00:23:59,831 So, you're just gonna let him terrorize her? 399 00:24:00,967 --> 00:24:04,130 Charlotte is unfortunately no stranger to our process. 400 00:24:04,250 --> 00:24:05,993 How can you put more faith 401 00:24:06,005 --> 00:24:08,843 into some deranged psychopath, than in me? 402 00:24:09,149 --> 00:24:12,774 I put a timed explosive device in Julian's head that I control. 403 00:24:12,955 --> 00:24:14,462 That makes him inclined to do what 404 00:24:14,481 --> 00:24:15,936 I want him to do. 405 00:24:15,968 --> 00:24:18,474 You don't have an explosive device in your head, Stephen. 406 00:24:18,649 --> 00:24:22,081 And furthermore, you're compromised by your feelings for Cara. 407 00:24:22,468 --> 00:24:25,199 I'm sorry. You fell in love with the wrong girl, 408 00:24:25,319 --> 00:24:26,718 a militant paranormal. 409 00:24:26,755 --> 00:24:29,444 And that's why Julian has the mission and you don't. 410 00:24:54,926 --> 00:24:57,314 I promised myself I wouldn't cry. 411 00:25:01,639 --> 00:25:03,947 Welcome back, buddy. 412 00:25:08,194 --> 00:25:10,198 - Charlotte's missing. - I know. 413 00:25:10,232 --> 00:25:12,004 She's been taken by Julian. 414 00:25:12,226 --> 00:25:13,295 That's why I'm back. 415 00:25:13,345 --> 00:25:14,836 She came looking for me. It's my fault. 416 00:25:14,851 --> 00:25:15,788 Ultra's got her. 417 00:25:15,813 --> 00:25:16,926 Then it's only a matter of time 418 00:25:16,951 --> 00:25:19,170 before they get inside her head and get everything they need. 419 00:25:33,172 --> 00:25:35,121 Can we at least talk about this? 420 00:25:35,123 --> 00:25:36,671 Sure, let's talk. 421 00:25:36,673 --> 00:25:38,171 Are you just here to get your gun? 422 00:25:38,196 --> 00:25:40,577 To say your goodbyes before you go get yourself killed? 423 00:25:40,990 --> 00:25:43,771 And to say that I'm sorry for the way things are between us right now. 424 00:25:43,796 --> 00:25:46,491 You are just gonna do the exact same thing, aren't you? 425 00:25:46,941 --> 00:25:48,941 Would it even matter if I asked you not to go? 426 00:25:48,985 --> 00:25:50,041 No. 427 00:25:50,043 --> 00:25:51,860 So nothing's changed. 428 00:25:52,409 --> 00:25:53,824 Nothing's changed. 429 00:25:55,508 --> 00:25:56,824 I still love you. 430 00:26:01,609 --> 00:26:03,075 So this is goodbye. 431 00:26:03,985 --> 00:26:06,708 What is your plan, you're gonna shoot your way into Ultra to save Charlotte? 432 00:26:06,710 --> 00:26:08,386 John, it is suicide. 433 00:26:10,209 --> 00:26:11,392 I have to do this. 434 00:26:29,077 --> 00:26:31,246 Two against one? How is that fair? 435 00:26:39,959 --> 00:26:42,188 Should have stayed in hiding, John. 436 00:26:42,959 --> 00:26:44,158 Ahhh! 437 00:26:48,917 --> 00:26:49,911 We gotta get out of here. 438 00:26:49,917 --> 00:26:50,836 Why are you doing this? 439 00:26:50,848 --> 00:26:52,561 I told you, we take care of each other. 440 00:27:08,542 --> 00:27:10,125 All right, that's enough. 441 00:27:13,159 --> 00:27:14,991 Just wrapping up, actually. 442 00:27:16,076 --> 00:27:17,375 Don't worry. 443 00:27:17,653 --> 00:27:19,491 I got everything I needed. 444 00:27:21,875 --> 00:27:24,325 You know where the Tomorrow People are hiding? 445 00:27:26,659 --> 00:27:28,208 Yes. 446 00:27:30,792 --> 00:27:33,023 And I'll gladly share that location with you 447 00:27:33,035 --> 00:27:35,192 as soon as you take this bomb out of my head. 448 00:27:37,293 --> 00:27:38,236 No, 449 00:27:38,779 --> 00:27:40,142 I didn't think so. 450 00:27:41,126 --> 00:27:42,804 Time's ticking, Julian. 451 00:27:42,924 --> 00:27:44,685 You want me to give up my only bargaining chip 452 00:27:44,710 --> 00:27:46,973 with no guarantee that you'll actually spare me. 453 00:27:49,224 --> 00:27:50,330 No, thanks. 454 00:27:50,449 --> 00:27:51,998 Think I'll stick to our original deal. 455 00:27:52,017 --> 00:27:53,141 Good. 456 00:27:53,698 --> 00:27:56,311 In that case, a fresh team of agents will be at your disposal. 457 00:27:56,366 --> 00:27:57,557 No agents. 458 00:27:58,076 --> 00:27:59,792 I want a kill squad. 459 00:28:00,942 --> 00:28:02,975 In case they give me any trouble. 460 00:28:17,466 --> 00:28:19,354 Look, Julian, I know you don't trust me... 461 00:28:19,360 --> 00:28:20,911 Please, come with. 462 00:28:21,742 --> 00:28:23,998 How could I say no to the boss' nephew? 463 00:28:30,793 --> 00:28:32,306 Get out of there, Cara. 464 00:28:32,343 --> 00:28:34,606 Julian's got a kill squad, and he's coming for you. 465 00:28:36,159 --> 00:28:37,824 John, wait! 466 00:28:37,826 --> 00:28:39,500 You're not gonna talk me out of it, Cara. 467 00:28:39,506 --> 00:28:41,769 You don't understand. Ultra knows where we are. 468 00:28:41,813 --> 00:28:43,751 They're coming. Now. 469 00:28:53,532 --> 00:28:55,169 What's the location of our kill squad? 470 00:28:55,200 --> 00:28:57,506 Central Manhattan. On the move, looks like. 471 00:28:57,519 --> 00:28:59,625 Sir? It's him. Julian. 472 00:29:02,866 --> 00:29:03,980 Yes. 473 00:29:03,999 --> 00:29:05,898 Hey, Jed. Remind me. 474 00:29:06,105 --> 00:29:09,314 How can you be sure that the little bomb you stuck up my snout's gonna kill me? 475 00:29:09,316 --> 00:29:13,749 Well, Julian, it has the same explosive force as a grenade, so... 476 00:29:13,869 --> 00:29:15,931 And, let's say... 477 00:29:16,800 --> 00:29:19,314 If your nephew was standing right beside me. 478 00:29:19,316 --> 00:29:20,898 Stephen's there? 479 00:29:21,287 --> 00:29:23,551 I want an exact location on that kill squad now. 480 00:29:24,957 --> 00:29:26,718 I thought you said no paranormals. 481 00:29:26,720 --> 00:29:27,968 I did. 482 00:29:31,000 --> 00:29:33,518 That's why I'm putting a suppression cuff on him. 483 00:29:33,844 --> 00:29:35,635 So I can keep him close. 484 00:29:36,019 --> 00:29:37,851 Deal stays the same, Julian. 485 00:29:37,853 --> 00:29:39,551 I will uphold my half of the bargain. 486 00:29:39,553 --> 00:29:41,601 And I expect you to uphold yours. 487 00:29:43,936 --> 00:29:45,935 Your nephew's life depends on it. 488 00:29:51,293 --> 00:29:53,118 Must be underground. 489 00:29:55,887 --> 00:29:58,036 Everyone's headed to the safe house in Far Rockaway. 490 00:29:58,042 --> 00:29:58,886 I want you to go with them. 491 00:29:58,899 --> 00:30:00,099 I'm not going anywhere. 492 00:30:00,219 --> 00:30:02,102 I need you at the safe house. 493 00:30:02,112 --> 00:30:04,384 Somebody has to be there to keep everybody calm. 494 00:30:04,386 --> 00:30:06,052 They'll be fine. I'm staying. 495 00:30:07,302 --> 00:30:10,468 John, this is exactly why things fell apart for us before. 496 00:30:10,886 --> 00:30:11,635 Why's that? 497 00:30:11,637 --> 00:30:12,985 Because you are so damn stubborn. 498 00:30:12,987 --> 00:30:13,674 I'm stubborn? 499 00:30:13,705 --> 00:30:15,185 You don't respect my decisions. 500 00:30:15,187 --> 00:30:16,584 That is not true. 501 00:30:16,880 --> 00:30:19,093 I am in charge down here and I gave you an order, 502 00:30:19,105 --> 00:30:21,601 I want you at the safe house now, I am not going to repeat myself. 503 00:30:21,603 --> 00:30:22,636 I'm not going anywhere. 504 00:30:22,637 --> 00:30:24,468 Damn it, John. Why are you doing this? 505 00:30:25,418 --> 00:30:27,075 Because after finding you, 506 00:30:27,131 --> 00:30:29,255 and building this place up from nothing, 507 00:30:29,293 --> 00:30:30,293 together, 508 00:30:30,355 --> 00:30:33,105 and turning it into a shelter, and then a home for us, 509 00:30:33,431 --> 00:30:34,325 can't you see? 510 00:30:34,350 --> 00:30:36,063 This is where I belong. 511 00:30:36,444 --> 00:30:39,098 By your side. No matter what happens to us. 512 00:30:54,560 --> 00:30:55,798 Take this off my wrist, 513 00:30:55,804 --> 00:30:57,710 I will help you level the playing field. 514 00:30:57,736 --> 00:30:59,715 Shh. We're getting close. 515 00:31:10,215 --> 00:31:11,798 This is where we get off. 516 00:31:23,801 --> 00:31:26,076 And then, there were three. 517 00:31:26,195 --> 00:31:28,801 Everyone else has teleported to the safe house. 518 00:31:29,613 --> 00:31:31,238 We're taking inventory of our arsenal. 519 00:31:31,257 --> 00:31:32,371 Julian will be here soon. 520 00:31:32,939 --> 00:31:33,938 What is all this stuff? 521 00:31:33,940 --> 00:31:36,932 Most of it is Roger's. Pieces of experiments. 522 00:31:36,970 --> 00:31:38,782 I haven't been able to throw any of it out. 523 00:31:38,838 --> 00:31:40,307 Got about a dozen D chips here. 524 00:31:40,344 --> 00:31:42,263 Which will only suppress our powers, 525 00:31:42,307 --> 00:31:44,252 not the human kill squad. 526 00:31:44,372 --> 00:31:45,771 Here we go. 527 00:31:46,823 --> 00:31:49,138 That's what I'm talking about. 528 00:31:49,682 --> 00:31:50,976 Lock and load, Johnny. 529 00:31:50,995 --> 00:31:52,105 Put the guns away. 530 00:31:53,873 --> 00:31:55,405 I've got another plan. 531 00:31:59,706 --> 00:32:01,763 Try again for another positioning signal. 532 00:32:01,782 --> 00:32:04,321 Sir, there's been no contact in seven minutes. They're too deep. 533 00:32:06,182 --> 00:32:07,488 How much time do we have left? 534 00:32:07,557 --> 00:32:10,207 Six minutes, 12 seconds. Would you like me to disable the bomb? 535 00:32:10,327 --> 00:32:11,957 If I wanted you to disable the bomb, 536 00:32:11,957 --> 00:32:13,771 I would have told you to disable the bomb. 537 00:32:14,958 --> 00:32:16,605 Signal, give me a signal. 538 00:32:34,040 --> 00:32:35,938 So this is their hideout. 539 00:32:36,551 --> 00:32:38,601 Where is everybody? We're running out of time. 540 00:32:40,551 --> 00:32:43,858 This isn't about the Tomorrow People, Julian, this is about you and me. 541 00:32:44,706 --> 00:32:47,121 You can take me in to Ultra, it's time for this to be over. 542 00:32:51,272 --> 00:32:53,321 I'm not here to arrest you, Cara. 543 00:32:55,439 --> 00:32:57,321 No one has to die here. 544 00:32:58,239 --> 00:33:00,577 Can you bring Nelly back from the grave? 545 00:33:01,890 --> 00:33:03,202 Then I beg to differ. 546 00:33:03,502 --> 00:33:04,788 I didn't kill her. 547 00:33:05,327 --> 00:33:06,922 You are so bent on revenge, 548 00:33:06,934 --> 00:33:08,290 you would turn against your own kind, 549 00:33:08,296 --> 00:33:09,508 some day that'll catch up with you. 550 00:33:09,533 --> 00:33:11,777 Blah, blah, blah, blah. Would somebody shoot her already? 551 00:33:11,897 --> 00:33:12,836 No! 552 00:33:19,206 --> 00:33:20,538 I knew you were a rat. 553 00:33:20,947 --> 00:33:22,791 But thanks for the confirmation. 554 00:33:26,958 --> 00:33:28,152 Wait. 555 00:33:28,272 --> 00:33:29,738 She's still here. 556 00:33:31,122 --> 00:33:32,655 I can feel her. 557 00:33:33,772 --> 00:33:35,238 Poor thing. 558 00:33:35,990 --> 00:33:37,605 All of her friends have left her. 559 00:33:37,607 --> 00:33:39,622 That's not quite true. 560 00:33:42,791 --> 00:33:44,171 Hold your fire! 561 00:33:44,291 --> 00:33:46,009 He's just trying to disorient you. 562 00:33:46,129 --> 00:33:47,384 Oh hey, Julian. 563 00:33:47,953 --> 00:33:49,071 Remember me? 564 00:33:49,547 --> 00:33:51,278 What are you waiting for? Shoot! 565 00:33:54,439 --> 00:33:56,652 I thought you said hold your fire. 566 00:33:56,772 --> 00:33:58,513 This is getting confusing. 567 00:34:02,439 --> 00:34:04,238 Make up your mind, Julian! 568 00:34:04,757 --> 00:34:05,994 Time's running out. 569 00:34:08,232 --> 00:34:09,432 This way. 570 00:34:24,105 --> 00:34:25,938 Enough with the games, Cara. 571 00:34:26,789 --> 00:34:28,605 You know you can't kill me anyway. 572 00:34:29,415 --> 00:34:30,788 I don't have to. 573 00:34:31,039 --> 00:34:32,238 Now! 574 00:34:38,285 --> 00:34:40,429 The glass is bulletproof, Julian. 575 00:35:00,573 --> 00:35:01,788 Stephen? 576 00:35:02,207 --> 00:35:03,374 You let me out of here, 577 00:35:03,387 --> 00:35:05,186 I won't say anything about this to your uncle. 578 00:35:10,305 --> 00:35:11,417 Hey, Julian, 579 00:35:11,417 --> 00:35:13,536 remember what happened when you caught me in your house? 580 00:35:14,955 --> 00:35:16,921 Now, you're in my house. 581 00:35:22,193 --> 00:35:24,149 Mission should have been over by now. 582 00:35:32,720 --> 00:35:34,739 Stop the countdown. 583 00:35:37,520 --> 00:35:40,426 - I said stop the bomb. - We've just lost contact with the device. 584 00:35:40,445 --> 00:35:42,170 It's too far underground. 585 00:36:10,239 --> 00:36:11,538 Cara. 586 00:36:13,044 --> 00:36:15,326 Don't do this, all right? I'm begging you. 587 00:36:16,539 --> 00:36:18,503 I made a mistake. 588 00:36:18,623 --> 00:36:20,275 I'm one of you. 589 00:36:23,520 --> 00:36:25,326 You can't do this to me! 590 00:36:26,539 --> 00:36:28,271 You did this to yourself. 591 00:36:31,739 --> 00:36:33,321 Cara! 592 00:36:56,912 --> 00:36:58,987 Everything all right, sir? 593 00:37:03,605 --> 00:37:04,937 Okay. 594 00:37:06,071 --> 00:37:07,604 What happened? 595 00:37:07,606 --> 00:37:08,788 Where's Julian? 596 00:37:08,790 --> 00:37:11,287 I was just about to ask you the same thing. 597 00:37:11,606 --> 00:37:13,738 The minute I got on the train, he knocked me out. 598 00:37:13,857 --> 00:37:16,154 I woke up a half an hour ago, riding the G Line. 599 00:37:16,156 --> 00:37:17,521 Lucky for you. 600 00:37:17,974 --> 00:37:20,250 - So you let the bomb go off? - I did. 601 00:37:20,905 --> 00:37:23,004 No word from the kill squad either. 602 00:37:26,005 --> 00:37:28,049 I'm glad Julian's no longer with us, 603 00:37:28,062 --> 00:37:30,437 he was too dangerous to be out on the street. 604 00:37:31,772 --> 00:37:33,454 Happy you're back, though. 605 00:37:36,938 --> 00:37:39,454 I want this war to end, Stephen. 606 00:37:41,622 --> 00:37:43,204 I would... 607 00:37:44,088 --> 00:37:46,287 I would do anything to see it finished. 608 00:37:46,955 --> 00:37:48,621 What about the little girl? 609 00:37:49,622 --> 00:37:50,820 Charlotte? 610 00:37:50,822 --> 00:37:52,954 I'm sending her back to the Citadel. 611 00:37:54,155 --> 00:37:55,437 Where else? 612 00:37:57,121 --> 00:38:00,257 You know, you say this war is to protect humanity, 613 00:38:03,438 --> 00:38:05,987 you don't know the first thing about being human. 614 00:38:20,238 --> 00:38:21,820 I just want to go home! 615 00:38:24,919 --> 00:38:26,007 Please, 616 00:38:26,201 --> 00:38:28,432 I just want to go home. 617 00:38:30,155 --> 00:38:31,787 You got it, Charlotte. 618 00:38:32,905 --> 00:38:34,120 Russell. 619 00:38:34,307 --> 00:38:36,154 Buckle your seatbelt, sweetie. 620 00:38:36,156 --> 00:38:37,987 I like to drive pretty fast. 621 00:38:48,271 --> 00:38:51,415 Oh, I hope you're not going to school looking like that. 622 00:38:51,616 --> 00:38:53,228 Please, let yourself in. 623 00:38:53,641 --> 00:38:55,285 I thought you were sick. 624 00:38:55,954 --> 00:38:57,920 Yeah, well I'm feeling better now. 625 00:38:57,922 --> 00:38:59,287 It was John, actually. 626 00:38:59,289 --> 00:39:00,837 Helped me to see it was all up here. 627 00:39:00,839 --> 00:39:02,254 Good. 628 00:39:02,585 --> 00:39:04,970 'Cause I don't want my other life to come between us. 629 00:39:06,005 --> 00:39:08,120 I don't know what I would do without you, Astrid. 630 00:39:11,248 --> 00:39:13,461 Me either. 631 00:39:14,678 --> 00:39:17,160 All right. Oh, um... 632 00:39:17,479 --> 00:39:18,954 So, you and John, huh? 633 00:39:19,422 --> 00:39:21,342 Mmm. Yeah. 634 00:39:22,555 --> 00:39:23,785 No. 635 00:39:24,129 --> 00:39:25,716 Go get ready. 636 00:39:33,172 --> 00:39:35,967 You know what the scariest part of this whole thing was? 637 00:39:36,717 --> 00:39:38,531 Having to look you in the eye 638 00:39:38,572 --> 00:39:40,388 and see what we've lost. 639 00:39:43,272 --> 00:39:44,787 It's terrifying. 640 00:39:46,555 --> 00:39:49,371 I guess that's why I couldn't bring myself to come back. 641 00:39:50,188 --> 00:39:51,954 There's nothing to be afraid of. 642 00:39:52,589 --> 00:39:54,120 I'm still here. 643 00:39:55,455 --> 00:39:57,120 We're all still here. 644 00:39:57,122 --> 00:39:58,811 I feel like everything we've worked 645 00:39:58,811 --> 00:40:00,755 so hard to build here is 646 00:40:01,149 --> 00:40:02,618 somehow broken. 647 00:40:07,971 --> 00:40:10,120 Then we will build it again. 648 00:40:13,505 --> 00:40:14,787 Together. 649 00:40:25,255 --> 00:40:26,588 You're back. 650 00:40:26,590 --> 00:40:28,454 Yeah, Charlie, I am. 651 00:40:28,805 --> 00:40:30,137 So are you. 652 00:40:30,954 --> 00:40:32,137 So are you. 653 00:40:45,478 --> 00:40:46,970 Hello, Stephen. 654 00:40:47,184 --> 00:40:47,996 Hey, Tim, 655 00:40:48,052 --> 00:40:50,777 do you know where I can find John or Cara? 656 00:40:51,171 --> 00:40:53,083 Oh, dear, I'm afraid, 657 00:40:53,203 --> 00:40:54,415 yes, I do. 658 00:40:55,338 --> 00:40:56,754 Okay, would you like to tell me? 659 00:40:57,008 --> 00:40:58,920 I was told to keep it a secret. 660 00:40:59,384 --> 00:41:02,902 Let's just say Cara and John are together, and, well... 661 00:41:02,940 --> 00:41:03,920 indisposed. 662 00:41:06,838 --> 00:41:08,187 Okay. 663 00:41:08,307 --> 00:41:09,837 That's good. 664 00:41:10,152 --> 00:41:11,620 Do me a favor though, Tim? 665 00:41:11,677 --> 00:41:12,970 Anything, Stephen. 666 00:41:12,972 --> 00:41:15,221 Remind me not to tell you any secrets. 667 00:41:15,755 --> 00:41:17,254 What is all this stuff? 668 00:41:17,256 --> 00:41:18,696 According to John, 669 00:41:18,765 --> 00:41:21,121 remnants of your father's various experiments. 670 00:41:36,554 --> 00:41:38,004 What is this? 671 00:41:38,006 --> 00:41:39,953 Your father never told me. 672 00:41:40,622 --> 00:41:42,941 But it does rather seem to like you, doesn't it? 673 00:41:49,087 --> 00:41:58,485 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 674 00:41:58,812 --> 00:42:08,802 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3av7c Help other users to choose the best subtitles 44563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.