Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,555 --> 00:00:55,100
Su industria est� en crisis,
su supervivencia es incierta...
2
00:01:02,899 --> 00:01:04,317
Julie, bienvenida a Sunderland.
3
00:01:04,401 --> 00:01:06,611
Es estupendo que quieras filmar
en la ciudad.
4
00:01:06,695 --> 00:01:09,364
�Tal vez podr�as hablarnos de ello?
5
00:01:09,447 --> 00:01:13,034
S�, se trata de un chico
de 16 a�os llamado Tony,
6
00:01:13,118 --> 00:01:16,371
muy inseguro y t�mido,
7
00:01:16,454 --> 00:01:18,540
que ha vivido en Sunderland
toda la vida,
8
00:01:18,623 --> 00:01:25,589
y siente un afecto abrumador
por su madre.
9
00:01:26,590 --> 00:01:28,592
La adora.
10
00:01:28,675 --> 00:01:31,136
Casi est� obsesionado con ella,
11
00:01:31,178 --> 00:01:33,513
y sue�a constantemente con su muerte.
12
00:01:34,514 --> 00:01:37,517
Siente este temor,
13
00:01:37,601 --> 00:01:39,853
no soporta la idea de perderla,
14
00:01:39,936 --> 00:01:42,814
y, claro, al final, ella muere.
15
00:01:44,691 --> 00:01:46,610
Ahora estoy en Knightsbridge
16
00:01:48,612 --> 00:01:50,530
En un bonito apartamento
17
00:01:52,032 --> 00:01:55,702
- Una casa conseguir�
- �De veras?
18
00:01:55,785 --> 00:01:58,288
- Con cinco esposas vivir�
- Pero no tienes dinero.
19
00:01:58,371 --> 00:02:00,707
Oye, oye, no hace falta
que hagas eso, Frankie.
20
00:02:00,790 --> 00:02:03,168
No hace falta, �s�?
Yo iba a...
21
00:02:05,545 --> 00:02:07,005
- Perdona.
- Hola, chiquita.
22
00:02:07,088 --> 00:02:08,590
- Hola.
- Aqu� est�.
23
00:02:22,688 --> 00:02:23,940
- Hola.
- Hola.
24
00:02:24,023 --> 00:02:25,983
�l es Anthony. Es mi inquilino.
25
00:02:26,067 --> 00:02:27,652
- Hola.
- Ray.
26
00:02:27,735 --> 00:02:28,903
Hola.
27
00:02:35,200 --> 00:02:39,579
...se levanta y se va con otro hombre,
frente a todos mis amigos, todos lo ven.
28
00:02:39,663 --> 00:02:42,541
- �Por qu�? No es bueno, �no?
- No s� de d�nde sacas eso.
29
00:02:46,795 --> 00:02:50,423
Ingresos fijos y lo conozco
desde hace tiempo.
30
00:02:51,633 --> 00:02:56,054
A menudo est� de viaje en las provincias,
31
00:02:56,137 --> 00:02:58,932
as� que por eso me pareci�
que funcionar�a,
32
00:02:59,015 --> 00:03:01,768
porque a menudo estoy de viaje,
33
00:03:01,852 --> 00:03:03,895
- y entre los dos podr�amos...
- Dividirlo.
34
00:03:03,979 --> 00:03:06,106
Compartir el cuarto y dividir el costo.
35
00:03:06,189 --> 00:03:07,399
- De acuerdo.
- S�.
36
00:03:07,482 --> 00:03:09,150
Pues en tanto �l est� de acuerdo.
37
00:03:09,234 --> 00:03:12,445
Est� de acuerdo
y tiene muchas ganas de conocerte.
38
00:03:12,529 --> 00:03:14,781
- Le cont� todo sobre ti.
- �Qu� le dijiste?
39
00:03:14,865 --> 00:03:17,242
- Le dije que eras una criatura...
- Porque puedes ser descarado.
40
00:03:17,284 --> 00:03:19,578
...alocada, ex�tica y sociable.
41
00:03:22,414 --> 00:03:24,374
�l teme perderla.
42
00:03:24,457 --> 00:03:30,005
Y un abrumador...
Tiene este abrumador apego
43
00:03:30,088 --> 00:03:34,426
a que siempre este con �l
y siempre est� presente,
44
00:03:34,509 --> 00:03:37,053
y me pareci� muy interesante,
45
00:03:37,137 --> 00:03:42,142
porque lo relacion�
a la ciudad de su madre, Sunderland,
46
00:03:42,225 --> 00:03:47,439
que muere y est� en decadencia,
47
00:03:47,522 --> 00:03:50,692
con el final del filme,
48
00:03:50,775 --> 00:03:54,654
que ser�a la muerte de su madre,
49
00:03:54,738 --> 00:03:56,364
y me pareci� realmente...
50
00:03:57,365 --> 00:04:00,827
S�, esa met�fora fue muy interesante.
51
00:04:00,911 --> 00:04:03,580
- �Y has ido?
- S�. S�, fui all�.
52
00:04:03,663 --> 00:04:08,168
Tom� fotos de instalaciones
de artistas que conozco,
53
00:04:08,251 --> 00:04:11,463
que me parecieron
sumamente interesantes.
54
00:04:11,546 --> 00:04:14,799
- S�.
- �Y te fascin� la decadencia?
55
00:04:14,841 --> 00:04:17,385
S�, s�. En las calles.
56
00:04:25,101 --> 00:04:27,938
- Tiene el dinero, �por qu� no?
- Exactamente.
57
00:04:28,021 --> 00:04:31,942
Creo que si puedes conseguir
una c�mara as�, adelante...
58
00:04:32,025 --> 00:04:33,527
Creo que est�s bien, �no?
59
00:04:33,610 --> 00:04:36,071
S�, lo intenta, �no?
Como el resto de nosotros...
60
00:04:36,154 --> 00:04:38,990
S�, lo intenta,
pero hay otros que lo intentan
61
00:04:39,032 --> 00:04:41,243
que no pueden conseguir
esa c�mara, entiendes.
62
00:04:41,326 --> 00:04:43,745
- S�, pero no puedes...
- Creo que probablemente deber�as hacerlo.
63
00:04:43,828 --> 00:04:47,207
- Debes aprovechar tus ventajas.
- S�, por supuesto, la felicito.
64
00:04:47,290 --> 00:04:50,585
Amigo, si estuvieras en esa posici�n,
har�as lo mismo.
65
00:04:50,669 --> 00:04:52,254
No me malentiendas, la felicito,
66
00:04:52,337 --> 00:04:57,843
pero tienes que... Cuando est�s si me
permites, en posici�n de privilegio,
67
00:04:57,926 --> 00:05:00,679
entonces debes aceptarlo.
68
00:05:00,762 --> 00:05:04,015
Si tuvieras �xito y tuvieras hijos, s�,
69
00:05:04,099 --> 00:05:06,142
quieres que aprovechen al m�ximo
cada situaci�n.
70
00:05:06,226 --> 00:05:09,604
Exactamente, pero querr�a
que estuvieran conscientes de ello.
71
00:05:09,688 --> 00:05:12,233
Buena ni�a.
Vamos. Vamos.
72
00:05:21,868 --> 00:05:24,203
- �Te ayudo con algo?
- Estoy bien.
73
00:05:24,287 --> 00:05:25,872
- Vengo cargada.
- �Hola!
74
00:05:25,955 --> 00:05:28,082
- �Por Dios!
- �Rosie! �Rosie!
75
00:05:28,165 --> 00:05:31,919
Pap� iba a donarla, pero pens�,
76
00:05:32,003 --> 00:05:35,673
aqu� nunca tienes suficiente luz
y te vendr�a bien.
77
00:05:35,756 --> 00:05:37,633
�Qu� te parece?
78
00:05:37,717 --> 00:05:39,552
�D�nde crees que podamos ponerla?
79
00:05:39,635 --> 00:05:41,721
- Es demasiado alta.
- Podr�a ser...
80
00:05:41,804 --> 00:05:43,806
Yo no... �Qu�, all�?
81
00:05:43,890 --> 00:05:47,059
�O qu� tal aqu�?
82
00:05:48,102 --> 00:05:49,437
S�, podr�a ir en mi escritorio.
83
00:06:11,875 --> 00:06:13,168
�Est�s bien?
84
00:06:16,046 --> 00:06:18,548
- �Te sientes bien?
- S�. Las compras me dieron jaqueca.
85
00:06:27,933 --> 00:06:30,310
�No crees que ser�an bonitas?
86
00:06:30,393 --> 00:06:32,646
- S�.
- Podr�as colgarlas.
87
00:06:35,065 --> 00:06:41,029
Si las cuelgas all� arriba,
ser�a muy navide�o.
88
00:06:47,410 --> 00:06:49,162
�Qu� opinas, Dora?
89
00:06:51,957 --> 00:06:54,459
MADRE
90
00:06:58,338 --> 00:07:02,092
La historia de un joven
91
00:07:15,355 --> 00:07:16,898
S�lo venir y...
92
00:07:16,982 --> 00:07:18,066
- Quedarte.
- Me quedo.
93
00:07:18,149 --> 00:07:19,651
Pero necesitar�a un verdadero empleo.
94
00:07:22,028 --> 00:07:24,364
- No quiero hacerlo.
- No hace falta.
95
00:07:24,447 --> 00:07:27,075
- S�. Debo pagar el alquiler.
- En realidad s�, s�.
96
00:07:27,158 --> 00:07:29,953
Pagarte. Ser�as una terrible casera.
97
00:07:30,954 --> 00:07:33,623
Soy una terrible casera.
98
00:07:33,707 --> 00:07:37,544
Porque Frankie es encantador,
pero... Fuma mucho.
99
00:07:37,627 --> 00:07:41,631
- �Su novia paga el alquiler?
- No. No.
100
00:07:41,715 --> 00:07:44,050
Ni siquiera lo ha sugerido.
101
00:07:44,134 --> 00:07:46,428
- �No contribuye en nada?
- No se lo pedir�. No.
102
00:07:46,511 --> 00:07:49,431
- No, tienes que hacerlo.
- Porque ella no siempre est�...
103
00:07:49,514 --> 00:07:53,852
Eres demasiado amable.
Tienes que hablar con ellos seriamente.
104
00:07:53,935 --> 00:07:57,939
Aqu� viven tres personas.
Paga el alquiler.
105
00:07:58,023 --> 00:07:59,524
S� agresiva, usa un bate de b�isbol.
106
00:08:07,074 --> 00:08:08,409
- Buenos d�as.
- Buen d�a, Frank.
107
00:08:08,492 --> 00:08:09,994
- �C�mo est�s?
- �Dormiste bien?
108
00:08:10,077 --> 00:08:11,245
S�, todo bien.
109
00:08:11,329 --> 00:08:12,663
- Nada para ti, perdona.
- �No?
110
00:08:12,747 --> 00:08:14,582
�Esperas algo importante?
111
00:08:14,665 --> 00:08:16,250
- No.
- �No?
112
00:08:16,334 --> 00:08:19,045
- �Quieres una taza de t�?
- S�, por favor. Gracias.
113
00:08:19,128 --> 00:08:21,214
- Bien.
- Sin az�car, por favor.
114
00:08:21,297 --> 00:08:22,298
De acuerdo.
115
00:08:24,467 --> 00:08:27,386
- �Me preparas t�?
- Qu� perezosa.
116
00:08:50,076 --> 00:08:54,372
No sabemos qu� ocurre en su mente,
o en su coraz�n.
117
00:08:54,455 --> 00:08:56,374
No lo sabemos.
118
00:08:58,918 --> 00:09:02,129
Pero es lo que queremos descubrir
cuando vamos a ver un filme.
119
00:09:04,215 --> 00:09:08,845
No queremos s�lo ver la vida
representada como tal.
120
00:09:08,928 --> 00:09:12,765
Queremos ver la vida como es vivida,
121
00:09:14,141 --> 00:09:18,104
dentro de esta maquinaria blanda,
de esta...
122
00:09:25,610 --> 00:09:29,239
Pero las vidas de Tony y de su madre
son vidas de gente real.
123
00:09:30,323 --> 00:09:31,950
Yo no... No las invento.
124
00:09:32,033 --> 00:09:35,829
- �Por qu� son m�s reales que yo?
- No son m�s reales que t�.
125
00:09:35,912 --> 00:09:38,540
�Yo soy m�s real que t�?
126
00:09:38,623 --> 00:09:39,624
No.
127
00:09:44,921 --> 00:09:49,634
Creo que en eso todos somos iguales,
que todos somos igualmente reales.
128
00:09:49,718 --> 00:09:51,678
No hay competencia.
129
00:09:51,761 --> 00:09:56,474
No importa que no sean personas reales.
130
00:09:56,558 --> 00:09:59,269
Yo no busco hacer un documental.
131
00:09:59,352 --> 00:10:01,813
- Hago un largometraje.
- �Est�s segura?
132
00:10:01,897 --> 00:10:03,190
S�.
133
00:10:06,526 --> 00:10:08,987
Har� un largometraje.
134
00:10:09,070 --> 00:10:11,031
�No tratas de documentar
135
00:10:11,114 --> 00:10:17,871
una idea preconcebida... De la vida all�,
136
00:10:17,954 --> 00:10:21,416
en los muelles, la rutina diaria...
137
00:10:25,295 --> 00:10:27,672
donde se re�nen a o�r la radio?
138
00:10:27,756 --> 00:10:32,594
Pues s�, pero voy a crear
algo nuevo con eso.
139
00:10:32,677 --> 00:10:33,762
Muy bien.
140
00:10:33,845 --> 00:10:38,767
Entonces el material es real,
la gente existe,
141
00:10:38,850 --> 00:10:41,102
pero creo algo nuevo...
142
00:10:42,771 --> 00:10:44,773
que encaje en lo que quiero hacer.
143
00:10:45,857 --> 00:10:48,485
Bueno. Suena estupendo.
144
00:10:48,568 --> 00:10:50,779
Admira mucho a Powell y Pressburger.
145
00:10:52,280 --> 00:10:53,698
Creo que ellos...
146
00:10:56,159 --> 00:11:01,165
Creo que son muy veraces
sin ser necesariamente reales.
147
00:11:03,417 --> 00:11:04,919
�A qu� te dedicas?
148
00:11:05,002 --> 00:11:06,921
Trabajo para la Canciller�a.
149
00:11:09,632 --> 00:11:12,385
- �Es muy aburrido?
- Incre�blemente.
150
00:11:58,556 --> 00:12:00,141
Abundan las adversidades.
151
00:12:00,224 --> 00:12:02,351
- �C�mo se llamar�?
- S�, el t�tulo.
152
00:12:03,519 --> 00:12:05,646
- Lo que van a decir.
- Lo que van a decir.
153
00:12:05,730 --> 00:12:08,482
�Cu�l ser� mi nombre?
D�jame pensar en algo especial.
154
00:12:08,566 --> 00:12:10,318
- P�ntela.
- Roger.
155
00:12:10,401 --> 00:12:11,485
- �Roger?
- S�.
156
00:12:11,569 --> 00:12:13,446
�Roger? No, Roger suena muy robusto.
157
00:12:15,907 --> 00:12:19,285
- Bien, �lo tienes?
- No lo conseguir�s.
158
00:12:19,327 --> 00:12:22,163
- Qu� foto terrible.
- Es siempre iba a ocurrir.
159
00:12:22,246 --> 00:12:23,414
Vete al diablo.
160
00:12:23,497 --> 00:12:26,292
- �Seguro quieres otro?
- Toma a uno de nosotros. Ven.
161
00:12:26,334 --> 00:12:28,920
S�, s� conducir pero no tengo licencia.
162
00:12:29,003 --> 00:12:30,004
Basta.
163
00:12:34,342 --> 00:12:35,885
Eso lo arruin�.
164
00:12:35,968 --> 00:12:37,720
- �Quieres otro?
- No.
165
00:12:37,803 --> 00:12:39,805
- �No? �Est�s segura?
- S�, gracias.
166
00:12:39,847 --> 00:12:41,891
- �Te gustar�a otro?
- Acabo de tomar uno.
167
00:12:41,974 --> 00:12:44,059
Maldita sea.
168
00:14:11,147 --> 00:14:14,275
- �Ella te gusta?
- La adoro.
169
00:14:18,029 --> 00:14:20,531
Acaba de recibir una carta de su amado
170
00:14:20,615 --> 00:14:24,577
y talla su inicial en el �rbol.
171
00:14:24,660 --> 00:14:26,454
Se ve triste.
172
00:14:27,747 --> 00:14:29,582
Yo creo que se ve decidida.
173
00:14:34,462 --> 00:14:37,924
- Y muy enamorada.
- Muy enamorada.
174
00:14:47,350 --> 00:14:51,187
- �Te gustan los caballos?
- S�. Pero no para montarlos.
175
00:14:51,270 --> 00:14:55,316
Bueno, a Ray le encantan
176
00:14:55,399 --> 00:14:59,987
y Janet dijo que pod�amos llevarla a casa
de mis padres el fin de semana.
177
00:15:00,071 --> 00:15:03,449
- S�, me encantar�a.
- Bien.
178
00:15:04,700 --> 00:15:07,119
Llegamos. Ray.
179
00:15:07,203 --> 00:15:09,288
- Hola.
- Hola, hola. Yo soy B�rbara.
180
00:15:09,372 --> 00:15:11,457
- Hola, B�rbara. Me llamo Ray.
- Ray.
181
00:15:11,541 --> 00:15:13,501
- Hola, Ray. Yo soy James.
- Hola, James.
182
00:15:13,584 --> 00:15:15,086
- Hola, querido.
- Hola.
183
00:15:17,547 --> 00:15:18,965
- Julie.
- Julie.
184
00:15:19,048 --> 00:15:21,384
- Hola, Julie. Yo soy B�rbara.
- Un placer conocerla.
185
00:15:21,467 --> 00:15:23,135
- Bienvenida. Bienvenida.
- Hola, yo soy Julie.
186
00:15:23,219 --> 00:15:25,638
Un placer conocerte.
Si me siguen...
187
00:15:25,721 --> 00:15:27,849
- Pasen.
- Gracias.
188
00:15:30,685 --> 00:15:33,062
�En qu� trabajas?
189
00:15:33,145 --> 00:15:37,984
Mi pr�ximo proyecto es un filme
190
00:15:38,067 --> 00:15:39,652
que tiene lugar en Sunderland.
191
00:15:39,735 --> 00:15:41,487
Es una gran parte del mundo.
192
00:15:42,654 --> 00:15:48,326
B�rbara es de Newcastle,
as� que tiene familia por all�.
193
00:15:48,410 --> 00:15:50,871
Si andas por all�, tal vez puedan
hospedarte.
194
00:15:50,954 --> 00:15:52,080
Gracias.
195
00:15:52,164 --> 00:15:53,582
Qu� gran tema.
196
00:15:53,665 --> 00:15:57,127
�Quieres filmar en los astilleros o...
197
00:15:57,210 --> 00:15:59,296
- S�.
- Maravilloso.
198
00:15:59,379 --> 00:16:02,799
Necesitan que filmen
un documental sobre ellos,
199
00:16:02,883 --> 00:16:05,385
pues ahora est�n amenazados.
200
00:16:05,468 --> 00:16:10,055
Cuando era muchacho yo trabaj�
en un astillero antes de estudiar Arte.
201
00:16:10,139 --> 00:16:13,893
Y... No en esa parte del mundo, pero...
202
00:16:14,894 --> 00:16:18,522
En realidad ha sido mi tema
y mi inspiraci�n,
203
00:16:18,606 --> 00:16:21,108
la bella forma de los barcos...
204
00:16:35,080 --> 00:16:40,628
�Frankie mencion� que se quedar�a
unos d�as con su novia?
205
00:16:40,711 --> 00:16:42,463
S�, siempre est� con ella.
206
00:16:44,006 --> 00:16:46,675
�Desde la semana que viene o...
207
00:16:48,094 --> 00:16:52,349
S�. No estoy segura,
debo preguntarle, pero...
208
00:16:52,432 --> 00:16:54,476
Me preguntaba
si pod�a quedarme unos d�as.
209
00:16:55,977 --> 00:16:56,978
�Por qu�?
210
00:16:57,979 --> 00:17:00,982
Es por mi trabajo.
La explicaci�n es complicada.
211
00:17:01,066 --> 00:17:05,028
En realidad... No puedo explicarlo.
212
00:17:05,111 --> 00:17:10,158
Te entiendo si fuera un problema.
213
00:17:10,242 --> 00:17:13,036
- Siempre puedo hallar otro lugar.
- No, est� bien.
214
00:17:14,454 --> 00:17:16,414
�Est�s segura?
215
00:17:20,085 --> 00:17:23,755
- Eres muy amable.
- Est� bien.
216
00:17:27,551 --> 00:17:29,094
Eres muy especial, Julie.
217
00:17:30,720 --> 00:17:32,389
No lo creo.
218
00:17:32,472 --> 00:17:34,850
No, no crees serlo.
219
00:17:34,933 --> 00:17:38,311
- En realidad eres muy normal.
- S�, normal.
220
00:17:38,395 --> 00:17:41,606
No eres para nada normal.
Eres un fen�meno.
221
00:17:42,607 --> 00:17:43,984
Gracias.
222
00:17:48,154 --> 00:17:50,448
- �C�mo soy un fen�meno?
- Por tu fragilidad.
223
00:17:53,618 --> 00:17:56,788
- �Es algo bueno?
- Creo que lo sabes.
224
00:17:58,081 --> 00:17:59,583
Yo creo que soy muy com�n.
225
00:18:01,585 --> 00:18:02,919
No eres com�n.
226
00:18:07,632 --> 00:18:09,050
Est�s perdida.
227
00:18:10,468 --> 00:18:12,470
Y siempre lo estar�s.
228
00:18:34,951 --> 00:18:37,496
- �Tienes hambre?
- Estoy fam�lico.
229
00:18:38,580 --> 00:18:41,500
- �C�mo te fue?
- Muy bien, gracias.
230
00:18:41,583 --> 00:18:44,169
- �Fuiste a Harrods?
- S�.
231
00:18:44,252 --> 00:18:46,880
Com� filete.
232
00:18:48,673 --> 00:18:51,718
- Aqu� la he pasado muy bien.
- Bien.
233
00:18:52,719 --> 00:18:55,222
- Muy relajado.
- Bueno.
234
00:18:57,182 --> 00:19:01,561
- Fui a ver a Janet. Todo est� bien.
- Bien.
235
00:19:04,481 --> 00:19:09,444
Yo dir�a que hubo alg�n
que otro vecino...
236
00:19:11,321 --> 00:19:15,367
vigilando, pero no creo
que haya habido problemas.
237
00:19:16,910 --> 00:19:17,911
Me alegro.
238
00:19:17,994 --> 00:19:21,164
Es en parte la raz�n para llevarme
a Ray el fin de semana.
239
00:19:21,248 --> 00:19:26,336
Se tem�a que los rusos trataran de llegar
a sacar al submarino de las rocas,
240
00:19:26,419 --> 00:19:27,879
temores que fueron confirmados
241
00:19:27,921 --> 00:19:31,757
cuando se detect� un segundo submarino
extranjero esta ma�ana.
242
00:19:31,841 --> 00:19:36,136
El Gobierno revel� hoy que consideran
cargos de espionaje.
243
00:19:36,220 --> 00:19:39,056
Se cree que el caso es similar
al de Gary Powers,
244
00:19:39,139 --> 00:19:44,396
el piloto estadounidense del avi�n U-2
derribado en Rusia en 1960.
245
00:19:44,437 --> 00:19:46,731
Los rusos lo juzgaron como esp�a.
246
00:20:26,479 --> 00:20:28,982
Tienes que ver Venecia,
empez� a decirle.
247
00:20:29,065 --> 00:20:32,736
Tenes que ver una ciudad
de torres delgadas y c�pulas blancas,
248
00:20:32,819 --> 00:20:36,948
que duermen en el agua
como una masa de nen�fares.
249
00:20:37,032 --> 00:20:38,992
Debes ver los oscuros canales,
250
00:20:39,075 --> 00:20:41,119
misteriosas hebras de sombra,
251
00:20:41,203 --> 00:20:43,705
que unen a todas estas flores de piedra...
252
00:21:18,907 --> 00:21:21,409
Esta me gusta.
253
00:21:28,667 --> 00:21:33,171
- �D�nde la tomaron?
- En Afganist�n. En el '73.
254
00:21:41,763 --> 00:21:44,266
Ir� a lavar la lechuga.
255
00:21:52,649 --> 00:21:56,611
No creo entender por completo
las cualidades del entretenimiento,
256
00:21:56,695 --> 00:21:59,072
pero me doy cuenta de la importancia
de entretener a la gente
257
00:21:59,155 --> 00:22:00,949
para comunicar un mensaje.
258
00:22:01,032 --> 00:22:04,161
Espero aprender a entretener
como as� tambi�n a comunicar...
259
00:22:04,244 --> 00:22:06,288
- Eso es bueno.
- S�.
260
00:22:06,371 --> 00:22:10,041
Me gusta el final.
261
00:22:10,125 --> 00:22:12,752
�Qu� es todo eso sobre la terapia?
262
00:22:12,836 --> 00:22:16,381
En realidad es mi versi�n de la terapia.
263
00:22:16,464 --> 00:22:19,342
- Bueno.
- Mi expresi�n personal.
264
00:22:20,802 --> 00:22:24,181
A trav�s del Arte, del cine, es mi...
265
00:22:24,264 --> 00:22:27,184
�Crees que te hace especial?
266
00:22:27,267 --> 00:22:30,687
Pues no se trata de que yo sea especial.
267
00:22:30,770 --> 00:22:33,273
Se trata de ellos, sabes...
268
00:22:38,070 --> 00:22:41,199
Quiero que sepan...
269
00:22:41,282 --> 00:22:44,327
Quiero que sepan eso de m�, �sabes?
270
00:22:44,410 --> 00:22:45,953
- Bueno. Bueno.
- �Eso es...
271
00:22:46,037 --> 00:22:48,039
- �Crees que es demasiado...
- No.
272
00:22:48,122 --> 00:22:51,417
No estoy seguro de que la sinceridad
siempre sea suficiente.
273
00:22:51,501 --> 00:22:53,628
Pero sigue.
Quiero o�r la pr�xima parte.
274
00:22:53,711 --> 00:22:58,798
Bueno. �Dices... Que no deber�a
ser as� de honesta?
275
00:22:58,882 --> 00:23:04,012
Pues no, s�lo creo que es...
276
00:23:04,095 --> 00:23:07,766
La gente usa ese t�rmino
como si fuera un fin en s� mismo,
277
00:23:07,849 --> 00:23:12,437
y todos podemos ser sinceros,
278
00:23:12,521 --> 00:23:15,941
todos podemos ser aut�nticos,
279
00:23:16,024 --> 00:23:18,527
pero, �para qu� es todo eso?
280
00:23:23,323 --> 00:23:25,408
Se lee un poco
281
00:23:25,492 --> 00:23:30,872
como si la vida te hubiera arrinconado,
282
00:23:30,956 --> 00:23:35,252
Mejor soy directora de cine.
283
00:23:35,335 --> 00:23:37,337
Quiero ser directora de cine.
284
00:23:37,420 --> 00:23:38,922
�As� suena?
285
00:23:39,005 --> 00:23:41,299
Lo que pas� anoche
286
00:23:41,383 --> 00:23:46,137
es que cada vez que te dabas vuelta
y volv�as a la posici�n inicial...
287
00:23:47,764 --> 00:23:53,478
te acercabas a m�
y ocupaba m�s espacio.
288
00:23:55,355 --> 00:23:59,985
Y yo dir�a que ya ocupas m�s que yo.
289
00:24:02,404 --> 00:24:03,822
Eso no es verdad.
290
00:24:03,905 --> 00:24:05,657
- Es verdad.
- No es as�.
291
00:24:05,740 --> 00:24:09,119
- No tengo tanto...
- Tienes dismorfofobia de cama.
292
00:24:10,996 --> 00:24:13,165
Y luego me acusas de...
293
00:24:13,248 --> 00:24:17,169
No trataba de cruzar ning�n umbral.
294
00:24:21,590 --> 00:24:23,258
No tengo tanto lugar.
295
00:24:23,341 --> 00:24:27,596
- Tienes medio metro.
- No mide tanto.
296
00:24:27,679 --> 00:24:29,931
Y yo estoy literalmente al borde.
297
00:24:32,184 --> 00:24:34,519
No tengo ad�nde ir.
298
00:24:38,732 --> 00:24:41,610
�D�nde est� la l�nea media?
299
00:24:41,693 --> 00:24:44,446
Creo que est� donde est� tu brazo,
debajo de �l.
300
00:24:44,529 --> 00:24:48,950
No, creo que est� all�.
301
00:24:49,034 --> 00:24:51,870
No.
Eso no me da suficiente espacio.
302
00:24:51,912 --> 00:24:54,206
- All�.
- Muy bien, all�.
303
00:24:54,247 --> 00:24:58,043
Pero apenas si puedo acostarme as�.
304
00:24:58,084 --> 00:24:59,669
Decimos all�, �s�?
305
00:24:59,753 --> 00:25:05,217
Voy a crear una muralla de Jeric�
306
00:25:05,300 --> 00:25:10,305
con tus amigos de aqu�,
c�mo Claudette Colbert y Clark Gable.
307
00:25:12,557 --> 00:25:14,559
No tengo mucho lugar.
308
00:25:14,643 --> 00:25:16,770
�Tienes medio metro!
309
00:25:16,853 --> 00:25:19,231
Tienes medio metro.
Yo no tengo nada.
310
00:25:21,191 --> 00:25:23,235
No tengo nada.
Aqu� no hay nada.
311
00:25:49,178 --> 00:25:51,597
Pasar� un tiempo en Par�s.
312
00:25:54,267 --> 00:25:55,351
De acuerdo.
313
00:25:57,937 --> 00:25:59,522
Hasta pronto.
314
00:26:14,579 --> 00:26:16,581
Mi querida Julie.
315
00:26:16,664 --> 00:26:19,249
Es una carta de agradecimiento.
316
00:26:19,332 --> 00:26:22,252
Ver�s, casi he olvidado
lo que ocurri� en diciembre.
317
00:26:23,837 --> 00:26:26,506
Tal vez haya nacido en 1980,
318
00:26:26,590 --> 00:26:28,800
y ese fue el a�o en que me enamor�
por primera vez.
319
00:26:29,968 --> 00:26:32,053
Y me he preguntado si fue posible.
320
00:26:33,889 --> 00:26:36,600
He ganado tanto por lo que debo
darte las gracias.
321
00:26:36,683 --> 00:26:40,228
Aunque no puedo expresar
esta cuesti�n de deleite y confianza.
322
00:26:41,938 --> 00:26:44,816
Lo m�s importante y central
323
00:26:44,858 --> 00:26:48,862
es que m�s que nada te agradezco
el amor que siento por ti.
324
00:26:49,946 --> 00:26:52,032
Ergo sum.
325
00:26:52,115 --> 00:26:55,368
Un agradecido y cari�oso Anthony...
326
00:27:27,859 --> 00:27:29,444
�Es mi libro?
327
00:27:29,528 --> 00:27:32,531
- S�. Perdona.
- Qu�datelo.
328
00:27:35,909 --> 00:27:38,578
Bueno. Gracias.
329
00:27:40,121 --> 00:27:42,290
- Muy bien.
- �Quieres una mano?
330
00:27:42,374 --> 00:27:44,835
S�, mejor bajo.
Jack trajo la camioneta.
331
00:27:47,128 --> 00:27:49,714
Tal vez lo queme todo.
332
00:27:49,798 --> 00:27:52,300
- Dale cari�os a Tracy.
- S�.
333
00:27:52,384 --> 00:27:53,385
S�.
334
00:27:54,845 --> 00:27:57,222
- Te quiero, Frank.
- S�, amiga. Y yo a ti.
335
00:27:57,264 --> 00:28:00,058
- Que te diviertas.
- S�.
336
00:28:00,100 --> 00:28:02,185
Nos vemos del otro lado.
337
00:28:06,022 --> 00:28:07,691
- Chao.
- Adi�s.
338
00:28:11,570 --> 00:28:17,534
Lo que me sorprendi� del personaje
principal, Tony, en mi historia,
339
00:28:17,617 --> 00:28:23,499
es que lo obligan a clasificar,
a madurar y a aceptar
340
00:28:23,583 --> 00:28:29,130
los incre�bles inconvenientes
que su familia atraviesa entonces,
341
00:28:29,213 --> 00:28:32,758
y tambi�n todos sus compa�eros
de escuela.
342
00:28:32,842 --> 00:28:37,096
Y esto es muy cruel,
343
00:28:37,180 --> 00:28:42,101
muy desnudo y...
344
00:28:42,185 --> 00:28:45,229
Perd�n, tal vez no me expreso bien.
345
00:28:46,230 --> 00:28:51,485
Es obligado a aceptar algo tan dif�cil,
para alguien que es tan joven.
346
00:28:52,486 --> 00:28:53,946
- Muy vulnerable.
- Correcto.
347
00:28:53,988 --> 00:28:56,741
Y sin embargo, quieres hacer un filme
348
00:28:56,824 --> 00:29:00,703
sobre una experiencia
muy distinta a la tuya.
349
00:29:00,786 --> 00:29:04,916
Podr�a decirse que en realidad
te resultar�a mejor
350
00:29:04,999 --> 00:29:09,086
trabajar desde tu propia experiencia,
al menos inicialmente.
351
00:29:09,170 --> 00:29:14,717
�Qu� hace que quieras abandonar
tu experiencia tan radicalmente
352
00:29:14,800 --> 00:29:16,719
y entrar a este mundo tan diferente?
353
00:29:16,802 --> 00:29:21,849
�Se sugiere que casi tienes
un prop�sito moral, casi pol�tico?
354
00:29:21,933 --> 00:29:24,143
- �Podr�as...
- Para m�, es muy moral.
355
00:29:24,227 --> 00:29:27,146
- ... hablar de eso un momento?
- S�.
356
00:29:27,230 --> 00:29:32,151
Siento que quiero no vivir toda mi vida
357
00:29:32,235 --> 00:29:37,323
en esta parte muy privilegiada
del mundo del que provenga,
358
00:29:37,406 --> 00:29:39,283
en esta parte del pa�s.
359
00:29:39,367 --> 00:29:45,372
Y quiero estar muy consciente
de lo que pasa a mi alrededor,
360
00:29:45,455 --> 00:29:51,169
con la gente y la comunidad,
y tambi�n pol�ticamente.
361
00:29:52,212 --> 00:29:54,840
No quiero pasar toda mi vida
en esa burbuja.
362
00:30:03,598 --> 00:30:07,435
- �D�nde est� la muralla?
- La muralla...
363
00:30:07,519 --> 00:30:12,607
La muralla ya no existe.
La demolimos.
364
00:30:13,775 --> 00:30:15,861
Hubo una ceremonia.
Te la perdiste.
365
00:30:15,944 --> 00:30:18,864
- Lo lamento.
- Nos sentimos muy desde�ados.
366
00:30:20,866 --> 00:30:22,284
�Es para m�?
367
00:30:23,994 --> 00:30:26,246
- Gracias.
- De Par�s.
368
00:30:29,791 --> 00:30:31,126
P�ntelo.
369
00:31:55,795 --> 00:31:58,297
Eres inesperada, Julie.
370
00:32:05,429 --> 00:32:07,932
Me encanta la piel blanca.
371
00:32:09,767 --> 00:32:11,853
�Por qu�? �Por qu�?
372
00:32:11,936 --> 00:32:15,565
Porque hoy en d�a todos se broncean.
373
00:32:15,648 --> 00:32:18,150
- Pero yo me quemo.
- Bien.
374
00:32:20,653 --> 00:32:22,530
Te mantendremos lejos del sol.
375
00:32:25,408 --> 00:32:27,076
Me gustan las pecas.
376
00:32:46,971 --> 00:32:50,892
- �Te lastimaste?
- No, no s� qu� es eso.
377
00:32:52,602 --> 00:32:55,688
- Parece muy inflamado.
- Lo est�.
378
00:32:57,440 --> 00:32:59,692
- Bueno.
- �Qu� te parece que haga?
379
00:33:01,402 --> 00:33:02,778
Creo que deber�as...
380
00:33:04,864 --> 00:33:08,325
no tocarla...
381
00:33:08,450 --> 00:33:09,993
y se sanar�.
382
00:34:07,676 --> 00:34:10,721
- Voy a salir.
- De acuerdo.
383
00:34:10,805 --> 00:34:12,557
Vuelvo en un rato.
384
00:34:12,640 --> 00:34:14,225
- Hasta luego.
- �Qu�?
385
00:34:14,308 --> 00:34:15,810
Hasta luego.
386
00:34:24,735 --> 00:34:27,238
�Me prestas un par de libras?
387
00:34:27,321 --> 00:34:29,907
- S�, claro.
- Gracias.
388
00:34:32,535 --> 00:34:34,829
�Cu�nto?
389
00:34:36,873 --> 00:34:38,207
Seis.
390
00:34:38,291 --> 00:34:40,293
�Tienes diez?
Dame diez.
391
00:34:40,376 --> 00:34:44,881
No los necesitar�, pero por si acaso.
392
00:34:53,598 --> 00:34:55,892
- Adi�s.
- Adi�s.
393
00:35:21,542 --> 00:35:25,213
Pens� en poner a Anthony al final
del corredor, estar� m�s c�modo.
394
00:35:26,214 --> 00:35:28,382
De todos modos, no es ese tipo
de relaci�n, �no?
395
00:35:31,761 --> 00:35:33,804
Tiene su propio ba�o y...
396
00:35:36,057 --> 00:35:39,268
All� estar� c�modo.
397
00:35:41,145 --> 00:35:43,397
S�. Se siente bien.
398
00:35:45,691 --> 00:35:46,943
Rosie.
399
00:35:48,236 --> 00:35:52,782
Mami, �me prestas dinero, por favor?
400
00:35:52,865 --> 00:35:55,660
- �M�s dinero?
- S�.
401
00:35:55,743 --> 00:35:57,703
Es para la Universidad.
402
00:35:57,787 --> 00:36:00,456
- Para c�maras y...
- Te prest� hace poco.
403
00:36:00,540 --> 00:36:03,918
Lo s�.
Y s� que a�n no te lo devuelvo.
404
00:36:04,001 --> 00:36:08,172
- �Cu�nto quieres esta vez?
- Doscientas libras.
405
00:36:08,256 --> 00:36:09,882
Otra vez.
406
00:36:11,759 --> 00:36:14,554
- De acuerdo.
- Es s�lo para el equipo.
407
00:36:14,637 --> 00:36:17,265
Para la escuela de cine.
408
00:36:17,348 --> 00:36:20,142
- �Llevas la cuenta?
- S�, por supuesto.
409
00:36:20,226 --> 00:36:23,604
Bueno. Bueno, s�.
410
00:36:23,646 --> 00:36:26,107
- Te lo devolver�.
- Est� bien, s�.
411
00:36:33,405 --> 00:36:35,407
�Rosie! �Rose!
412
00:36:35,490 --> 00:36:38,618
Realmente no altern�bamos mucho
con los de King's...
413
00:36:38,702 --> 00:36:41,621
Creo que las Universidades
se manten�an aisladas.
414
00:36:41,705 --> 00:36:42,914
En mi �poca.
Probablemente no...
415
00:36:42,998 --> 00:36:45,208
- ya no lo hac�an cuando t� asist�as.
- S�, no, no. Por supuesto, s�.
416
00:36:46,376 --> 00:36:49,671
Yo estudi� historia del Arte
y segu� estudiando en el Courtauld.
417
00:36:49,754 --> 00:36:53,425
Era una �poca rara,
justo despu�s de la guerra...
418
00:36:53,508 --> 00:36:56,344
Supongo que en tu �poca era diferente.
419
00:36:56,428 --> 00:36:57,596
Pues no lo s�.
420
00:36:57,679 --> 00:36:58,972
Creo que ya est�.
421
00:36:59,055 --> 00:37:00,473
Estamos listos para almorzar.
Por aqu�.
422
00:37:00,557 --> 00:37:02,809
- Excelente.
- Por all�.
423
00:37:02,893 --> 00:37:05,771
- Julie, querida, �vienes a ayudarme?
- S�.
424
00:37:07,231 --> 00:37:09,692
Empezamos con el vino, supongo.
425
00:37:09,775 --> 00:37:13,487
S�, creo que tengo
una buena botella por aqu�.
426
00:37:15,072 --> 00:37:17,283
- �Por aqu�?
- No, justo adelante.
427
00:37:17,366 --> 00:37:21,871
Hay que saltar la barrera.
Es una curiosa tradici�n de la casa.
428
00:37:21,954 --> 00:37:24,916
Esta para evitar que entren las perras,
pero en realidad la usa la gente.
429
00:37:32,298 --> 00:37:34,842
Creo que muchos son j�venes
430
00:37:34,926 --> 00:37:38,638
que fueron sacados de sus camas
al amanecer,
431
00:37:38,721 --> 00:37:43,518
con poqu�simas pruebas
para decir que son...
432
00:37:45,144 --> 00:37:50,107
lo que considerar�amos delincuentes.
433
00:37:51,817 --> 00:37:58,241
No creo que darles estatus pol�tico
sea gran cosa.
434
00:37:58,324 --> 00:38:03,788
No sabemos
s� est�n necesariamente afiliados
435
00:38:03,871 --> 00:38:08,584
con la misma organizaci�n
que pone bombas en autos
436
00:38:08,668 --> 00:38:14,423
y mata a guardias penitenciarios
mientras viven su vida normal.
437
00:38:14,507 --> 00:38:17,218
Es sumamente complicado.
438
00:38:17,301 --> 00:38:21,055
�Complicado? Pero debemos proteger
a la sociedad, �no?
439
00:38:21,138 --> 00:38:26,227
Pero ellos dir�an que son tan parte
de la sociedad como cualquiera.
440
00:38:26,310 --> 00:38:30,439
- Y t�...
- Yo no puse bombas recientemente. �Y t�?
441
00:38:30,523 --> 00:38:32,817
No, no, pero no has sentido
la necesidad
442
00:38:32,900 --> 00:38:36,112
pues sientes que tienes voz
en la pol�tica.
443
00:38:38,739 --> 00:38:41,284
�O me equivoco?
444
00:38:42,869 --> 00:38:45,705
En realidad creo que te equivocas,
si no te molesta que lo diga.
445
00:38:45,788 --> 00:38:49,876
Creo...
Me sorprende o�rte decir eso,
446
00:38:49,959 --> 00:38:52,211
- Es algo innovador.
- pero estoy bastante seguro
447
00:38:52,295 --> 00:38:55,423
que no todos son culpables.
448
00:38:55,506 --> 00:38:59,051
Pero seguramente la mayor�a
de ellos lo es.
449
00:38:59,135 --> 00:39:01,387
Se demuestra la culpabilidad de algunos,
pero no la de otros.
450
00:39:04,724 --> 00:39:08,060
Pero, �podemos arriesgar
que haya bombas, bombas caseras,
451
00:39:08,144 --> 00:39:12,315
y todo el tipo de cosas horribles
que ocurren en Irlanda del Norte?
452
00:39:12,398 --> 00:39:13,566
�Podemos permitirnos eso?
453
00:39:13,649 --> 00:39:15,526
- Yo no los defiendo.
- Querida.
454
00:39:15,610 --> 00:39:19,947
Y si encerramos a varios inocentes
mientras tanto, es parte de ello.
455
00:39:19,989 --> 00:39:22,200
- Yo no soy defensor...
- No, gracias, querida.
456
00:39:23,576 --> 00:39:26,496
...de la violencia por parte
de ning�n bando.
457
00:39:29,373 --> 00:39:30,875
Y ambos la perpetran.
458
00:39:32,335 --> 00:39:36,130
�Es la posici�n de la
Canciller�a o la tuya?
459
00:39:36,172 --> 00:39:38,299
Probablemente no, no.
Es mi posici�n.
460
00:39:38,382 --> 00:39:40,426
Parece que llevaras puesta mi gorra.
461
00:39:40,510 --> 00:39:42,637
- Es tu gorra.
- Ya me parec�a.
462
00:39:42,720 --> 00:39:44,430
Creo que a m� me queda mejor.
463
00:39:44,514 --> 00:39:46,516
- S�. Devu�lvemela.
- Podr�as perderla.
464
00:39:52,230 --> 00:39:53,563
Las perras est�n bien.
465
00:40:30,142 --> 00:40:32,395
�Rosie! �Ven!
466
00:40:33,646 --> 00:40:36,274
- �Dora!
- �Dora!
467
00:40:36,357 --> 00:40:38,359
�Rosie! �Vamos!
468
00:40:44,866 --> 00:40:47,410
- Me lo regal� mi padrino.
- Una golondrina.
469
00:40:47,493 --> 00:40:48,995
- S�.
- Es encantadora.
470
00:40:49,078 --> 00:40:51,622
Gracias. Yo nunca lo uso.
471
00:40:52,748 --> 00:40:58,296
Pero lleg� la hora de su primer vuelo.
472
00:41:05,386 --> 00:41:08,806
- S�, all� se ve bien.
- De acuerdo.
473
00:41:15,897 --> 00:41:19,901
Es la m�xima expresi�n,
porque es el cine al m�ximo.
474
00:41:19,984 --> 00:41:23,946
Es movimiento, m�sica, energ�a, color.
475
00:41:25,114 --> 00:41:27,909
Es todo lo que el cine debe ser.
476
00:41:27,992 --> 00:41:32,205
Y no creo que hayan hecho un buen filme
musical en Gran Breta�a.
477
00:41:32,288 --> 00:41:34,916
Digo, hay algunos con Cliff Richard.
478
00:41:34,999 --> 00:41:39,045
Ya saben, Knees Up Mother Brown,
lo que sea,
479
00:41:39,128 --> 00:41:42,965
pero que el pa�s que tiene a Los Stones,
Los Kinks, Small Faces,
480
00:41:43,049 --> 00:41:47,512
no tenga un buen musical, es...
481
00:41:47,595 --> 00:41:49,180
- Es casi impresionante.
- Ya dir�a yo.
482
00:41:50,181 --> 00:41:53,684
Julie conoci� a un grupo
de los de Raynham el otro d�a.
483
00:41:55,436 --> 00:41:58,272
Parecieron muy almidonados.
484
00:41:58,356 --> 00:42:00,858
No s� si los conoces.
485
00:42:00,942 --> 00:42:03,986
�Recuerdas sus nombres?
486
00:42:04,070 --> 00:42:06,113
No, temo que no puedo.
Estaba tan nerviosa.
487
00:42:06,197 --> 00:42:12,203
Es una cuesti�n de confianza,
porque se trata de una estafa.
488
00:42:13,871 --> 00:42:17,124
Y ellos son los mayores estafadores
en los estudios de cine.
489
00:42:17,208 --> 00:42:22,171
Yo en realidad usaba la escuela
para suministros.
490
00:42:22,255 --> 00:42:24,131
�Te alegras de haber ido?
491
00:42:24,173 --> 00:42:28,678
Es el lugar m�s barato del mundo
para alquilar c�maras.
492
00:42:28,761 --> 00:42:30,513
No cierran con llave su dep�sito.
493
00:42:30,596 --> 00:42:34,475
Vas, sacas la c�mara,
494
00:42:34,517 --> 00:42:37,687
y yo hice dos filmes, sabes,
495
00:42:37,770 --> 00:42:42,191
mientras estaba all� y sin dinero.
496
00:42:42,275 --> 00:42:43,943
En realidad no controlan el inventario.
497
00:42:45,528 --> 00:42:47,655
Un par de recortes.
Es estupendo.
498
00:42:47,738 --> 00:42:52,327
Tienes que o�r a mucha gente
que creen saber de cine
499
00:42:52,411 --> 00:42:53,704
dici�ndote c�mo filmar una pel�cula.
500
00:42:53,787 --> 00:42:58,041
Es como decirle a alguien
c�mo pensar o respirar o...
501
00:42:59,042 --> 00:43:00,794
- S�.
- Es rid�culo.
502
00:43:00,878 --> 00:43:02,963
Y no hay reglas.
503
00:43:03,046 --> 00:43:05,132
�Conoces
la definici�n de Tolstoi del Arte?
504
00:43:08,844 --> 00:43:11,096
Pues tienes una sensaci�n
505
00:43:11,180 --> 00:43:13,891
y se la comunicas a otros
mediante se�ales externas.
506
00:43:16,100 --> 00:43:17,977
Es todo.
507
00:43:18,060 --> 00:43:20,855
No hay raz�n para sentirse intimidado.
508
00:43:20,938 --> 00:43:24,734
A menos que no tengas sensaciones,
que no parece ser el caso.
509
00:43:24,817 --> 00:43:28,905
No veo por qu� te intimidar�as.
510
00:43:28,988 --> 00:43:32,366
La gente puede sentirse intimidada.
No creo que eso...
511
00:43:32,408 --> 00:43:33,701
S�, es posible, pero...
512
00:43:33,784 --> 00:43:37,205
- Es perfectamente normal.
- ... no de los docentes.
513
00:43:37,246 --> 00:43:39,707
Se ha puesto tibio.
Voy a remplazarlo.
514
00:43:39,749 --> 00:43:41,292
Los que no pueden.
515
00:43:41,375 --> 00:43:44,295
�Puedes poner la tibieza
del vino en esto?
516
00:43:44,378 --> 00:43:47,173
- Calla.
- Gracias.
517
00:43:47,256 --> 00:43:51,677
Gracias por tu consejo. Es muy �til.
518
00:43:51,761 --> 00:43:54,931
- No me pareces adicta.
- No, no lo soy.
519
00:43:55,014 --> 00:43:56,432
Qu� interesante.
520
00:43:56,516 --> 00:44:00,019
Trato de determinar...
521
00:44:01,854 --> 00:44:05,399
d�nde es que encajan.
522
00:44:09,821 --> 00:44:14,450
- No soy bueno para los eufemismos...
- Disculpa, no entiendo.
523
00:44:15,660 --> 00:44:21,457
Bueno, un heroin�mano,
la aspirante a rotaria...
524
00:44:23,626 --> 00:44:26,754
Es una buena imagen.
Lo digo de buen modo.
525
00:44:28,506 --> 00:44:31,926
�C�mo? �Qu�?
�Por qu�? �Cu�ndo?
526
00:44:38,850 --> 00:44:40,393
Perdona, yo no...
527
00:44:42,353 --> 00:44:44,438
- �Ni siquiera usas ocasionalmente?
- No.
528
00:44:44,522 --> 00:44:47,441
Bueno.
Es decir, no.
529
00:44:47,525 --> 00:44:50,486
Siento que es la conducta popular.
Le he dicho...
530
00:44:53,322 --> 00:44:55,032
Es popular.
531
00:44:56,701 --> 00:44:58,244
En realidad creo...
532
00:44:59,412 --> 00:45:01,664
Estaba bien en los a�os '40, pero...
533
00:45:02,665 --> 00:45:05,126
- �Todo bien?
- Estupendo.
534
00:45:05,209 --> 00:45:08,337
Es una velada encantadora.
535
00:45:08,421 --> 00:45:11,090
- Bien.
- Lo mismo digo.
536
00:45:12,425 --> 00:45:13,968
Si pudieras traer m�s aceitunas,
537
00:45:14,051 --> 00:45:17,555
creo que podr�amos continuar
con el resto de la cena.
538
00:45:39,784 --> 00:45:42,662
ESCUELA DE CINE RAYHAM
539
00:45:51,506 --> 00:45:55,510
Es la escena del ensayo.
540
00:45:55,593 --> 00:46:00,056
Es el primer ensayo
con los m�sicos j�venes
541
00:46:00,139 --> 00:46:04,810
con quienes iba a crear una nueva banda.
542
00:46:07,021 --> 00:46:10,816
Y all� est�. Es bastante viejo.
543
00:46:10,900 --> 00:46:13,778
Pueden ver que se ven nerviosos,
como ustedes, me parece.
544
00:46:16,489 --> 00:46:21,202
Escuchan al maestro que les cuenta
c�mo son las cosas.
545
00:46:21,285 --> 00:46:24,121
Y tambi�n les dice...
546
00:46:25,581 --> 00:46:29,252
cu�n importante era para �l
tocar su m�sica.
547
00:46:30,253 --> 00:46:36,843
A mi parecer, es un perfecto paralelo
a lo que comienzan a vivir.
548
00:47:05,287 --> 00:47:07,539
Su hijo va a casarse.
549
00:47:08,665 --> 00:47:12,627
Y ellos no saben si la joven
les cae bien o no.
550
00:47:15,213 --> 00:47:16,882
�l es m�dico.
551
00:47:19,050 --> 00:47:20,510
Porque tiene buenas manos.
552
00:47:26,850 --> 00:47:29,311
Y ella es maestra.
553
00:47:32,939 --> 00:47:35,275
�Ella tiene secretos?
554
00:47:35,317 --> 00:47:37,986
- Claro que s�.
- Por supuesto.
555
00:47:39,446 --> 00:47:40,447
�Y �l?
556
00:47:42,157 --> 00:47:43,158
No.
557
00:47:54,878 --> 00:47:56,671
�Qu� te parecer�a ir a Venecia?
558
00:47:57,672 --> 00:47:58,924
�A Venecia?
559
00:48:00,425 --> 00:48:01,885
Me encantar�a.
560
00:48:01,968 --> 00:48:03,970
- Me encantar�a.
- Bien.
561
00:48:04,054 --> 00:48:06,264
- Gracias.
- Gracias.
562
00:48:09,643 --> 00:48:11,353
�Ya has ido?
563
00:48:11,436 --> 00:48:13,396
S�. Tres veces.
564
00:48:13,480 --> 00:48:15,398
- �Tres veces?
- Una vez en verano.
565
00:48:15,482 --> 00:48:18,527
Dos en invierno.
566
00:48:18,610 --> 00:48:21,613
�Por qu� fuiste? �Fuiste solo?
567
00:48:21,696 --> 00:48:25,700
No, fui con Desir�.
568
00:48:28,203 --> 00:48:30,956
Enloqueci� de celos
y se arroj� a un canal.
569
00:48:33,834 --> 00:48:35,043
Nunca volv� a verla.
570
00:48:36,044 --> 00:48:39,757
Al menos eso suger�a su nota suicida.
571
00:48:39,841 --> 00:48:42,009
Yo creo que escap� con un gondolero.
572
00:48:43,094 --> 00:48:44,887
No me sorprende.
573
00:48:49,892 --> 00:48:51,686
Tres novias, entonces.
574
00:48:52,770 --> 00:48:55,523
S�, todas llamadas Desir�.
575
00:48:55,606 --> 00:48:57,024
Qu� raro.
576
00:48:57,984 --> 00:48:59,861
Treinta y cinco libras
577
00:48:59,902 --> 00:49:01,946
�C�mo se llamaban?
578
00:49:02,029 --> 00:49:03,197
Miriam.
579
00:49:05,283 --> 00:49:06,409
Caroline.
580
00:49:07,743 --> 00:49:09,120
Y �ngela.
581
00:49:09,203 --> 00:49:11,330
�ngela.
582
00:49:12,498 --> 00:49:15,960
- �ngela cantaba jazz.
- Suenan insoportables.
583
00:49:20,298 --> 00:49:26,053
Supongo que eran incre�blemente bellas,
divertidas, y montaban a caballo.
584
00:49:26,137 --> 00:49:28,514
Si no quieres saber...
585
00:49:28,598 --> 00:49:32,268
- S� que quiero. S� que quiero.
- ... entonces no preguntes.
586
00:49:32,351 --> 00:49:34,020
�Miriam tocaba el chelo?
587
00:49:35,521 --> 00:49:36,731
No.
588
00:49:37,732 --> 00:49:41,402
- El viol�n.
- No, no era para nada musical.
589
00:49:44,238 --> 00:49:46,616
En realidad ni siquiera era bonita.
590
00:49:46,699 --> 00:49:48,576
Eso no es verdad.
591
00:49:48,659 --> 00:49:50,244
Ten�a otras cualidades.
592
00:49:53,539 --> 00:49:54,916
�Por ejemplo?
593
00:49:56,125 --> 00:49:57,710
Querida, no puedo dec�rtelo aqu�.
594
00:49:57,793 --> 00:50:01,464
Gracias. �Disculpa?
595
00:50:02,965 --> 00:50:05,091
S�lo bromeaba, Julie.
596
00:50:06,676 --> 00:50:08,303
Deja de torturarte.
597
00:50:08,386 --> 00:50:11,056
- Yo no...
- Deja de invitarme a torturarte.
598
00:50:17,145 --> 00:50:20,190
Me haces sentir exactamente as�
cuando te compartas de este modo.
599
00:50:22,275 --> 00:50:24,528
Gracias.
600
00:51:05,152 --> 00:51:07,737
Eso es tan bello.
601
00:51:11,992 --> 00:51:16,997
Visitas guiadas a Venecia
Folleto de Verano
602
00:51:26,965 --> 00:51:29,551
VENECIA
pasaporte
603
00:51:32,429 --> 00:51:34,765
boletos
604
00:51:34,849 --> 00:51:37,101
dinero
605
00:51:37,185 --> 00:51:38,519
No lo intentar�.
606
00:51:38,603 --> 00:51:41,814
No, es demasiado... Osado.
607
00:51:49,655 --> 00:51:50,907
�Has empacado?
608
00:51:52,658 --> 00:51:54,076
Por supuesto.
609
00:51:58,789 --> 00:52:01,959
�H�gado?
No, no voy a comer...
610
00:52:03,336 --> 00:52:05,421
No, no me interesa.
611
00:52:09,091 --> 00:52:12,803
No. No, no.
Me atendr� a las pastas.
612
00:52:12,887 --> 00:52:15,264
Las pastas buenas, normales.
613
00:52:16,349 --> 00:52:17,683
Claro.
614
00:52:18,684 --> 00:52:21,062
Bueno, s�.
615
00:52:21,145 --> 00:52:22,605
S�, s�, nos vemos.
616
00:52:23,731 --> 00:52:25,525
Yo... S�, me muero de ganas.
617
00:52:25,691 --> 00:52:28,444
Hitchcock lo sab�a.
�l cambiaba de direcci�n.
618
00:52:28,528 --> 00:52:32,782
Es decir, en Psicosis,
la escena de la ducha,
619
00:52:32,865 --> 00:52:34,033
- es b�sicamente fragmentos...
- S�.
620
00:52:34,116 --> 00:52:38,204
...para nada reveladora.
El resto son bastante convencionales.
621
00:52:38,287 --> 00:52:41,249
Entonces sabe d�nde hacer
esos ajustes,
622
00:52:41,290 --> 00:52:43,751
porque se trata de un proceso,
un crecimiento,
623
00:52:43,793 --> 00:52:48,256
la acumulaci�n
de nuestras sensibilidades y percepciones,
624
00:52:48,339 --> 00:52:50,174
y tenemos que darnos cuenta
de que a veces
625
00:52:50,258 --> 00:52:54,220
debemos cambiar el enfoque
durante el viaje.
626
00:52:54,303 --> 00:52:57,890
Esta escena podr�a relacionarse
a la de Psicosis.
627
00:52:57,974 --> 00:53:00,810
No se ven las pu�aladas, ni el dolor.
628
00:53:02,061 --> 00:53:04,647
Se los oye.
Se oye gritar a la mujer.
629
00:53:04,730 --> 00:53:05,857
- S�.
- Se oye el conflicto.
630
00:53:05,940 --> 00:53:08,109
- S�.
- Entonces podr�a ser similar.
631
00:53:08,192 --> 00:53:12,113
S�, claro, y creo que el libro nos dice
que nunca vemos nada
632
00:53:12,196 --> 00:53:13,781
- en la escena de la ducha.
- No, nada.
633
00:53:13,865 --> 00:53:15,575
Aunque tenemos los que parecen ser
634
00:53:15,658 --> 00:53:18,619
los elementos necesarios
para el asesinato,
635
00:53:18,703 --> 00:53:20,955
nunca pasa nada, s�lo vemos el cuchillo.
636
00:53:21,038 --> 00:53:24,417
- S�lo se ve el cuchillo.
- El cuchillo y la ducha.
637
00:53:24,500 --> 00:53:29,045
Y en este caso, posiblemente,
el ruido de la discusi�n es el arma.
638
00:53:29,129 --> 00:53:31,464
- S�
- Se ve el resultado final,
639
00:53:31,548 --> 00:53:34,926
que podr�a ser el cad�ver en Psicosis,
640
00:53:35,010 --> 00:53:39,681
y, en este caso, los hermanos
quebradas al final.
641
00:54:00,785 --> 00:54:02,454
Se han llevado todo.
642
00:54:53,256 --> 00:54:55,800
Llamar� a la polic�a.
643
00:55:18,156 --> 00:55:19,240
�Dios!
644
00:55:21,367 --> 00:55:22,368
�Carajo!
645
00:55:28,916 --> 00:55:31,419
No deb� haberlo hecho, maldici�n.
646
00:56:37,985 --> 00:56:40,822
LVE
EXPRESO LONDRES - VENECIA
647
00:56:58,880 --> 00:57:01,383
- Gracias.
- De nada.
648
00:57:19,943 --> 00:57:22,405
Gracias.
649
00:58:26,344 --> 00:58:28,888
Por favor, dime qu� hice.
650
00:58:32,517 --> 00:58:34,101
Por favor, porque...
651
00:58:37,438 --> 00:58:39,941
es un castigo...
652
00:58:41,526 --> 00:58:44,403
verte as� y no saber por qu�.
653
01:00:26,797 --> 01:00:30,259
No puedo entrar en detalles.
Fue una emergencia.
654
01:00:34,972 --> 01:00:37,892
- �Qu� maldita emergencia?
- Si no lo hubiera hecho ese d�a,
655
01:00:37,975 --> 01:00:39,936
no estar�a aqu� ahora, yo...
656
01:00:40,019 --> 01:00:44,106
- Es todo lo que puedo decirte.
- �Qu� se supone que significa eso?
657
01:00:44,190 --> 01:00:46,359
No puedes decir cosas as� y luego...
658
01:00:46,442 --> 01:00:49,237
Entiendo que haya cosas
que no puedes decirme.
659
01:00:49,320 --> 01:00:53,407
Y yo que haya cosas en m�
que te parecen inaceptables.
660
01:00:53,491 --> 01:00:55,535
Hay cosas en ti que me parecen
inaceptables,
661
01:00:55,618 --> 01:00:58,538
cosas en esta conversaci�n
que tambi�n me lo parecen.
662
01:00:58,621 --> 01:01:00,706
- Por ejemplo, que seas ladr�n.
- Tendremos que llegar a un acuerdo.
663
01:01:00,790 --> 01:01:05,086
Anthony, me robaste.
Robaste mis cosas.
664
01:01:05,169 --> 01:01:07,463
�Lo entiendes?
665
01:01:08,464 --> 01:01:10,091
�Entiendes c�mo me siento?
666
01:01:10,174 --> 01:01:11,926
No cre� que...
667
01:01:12,009 --> 01:01:15,429
�No cre�ste que me importar�a?
668
01:01:15,471 --> 01:01:17,932
- �Eso me dices?
- No. No.
669
01:01:20,601 --> 01:01:23,437
Sab�a que te importar�a,
por eso no te lo dije.
670
01:01:25,022 --> 01:01:29,318
Hago lo que hago para que tengas
la vida que tienes
671
01:01:29,402 --> 01:01:31,112
y duermas tranquila por la noche,
672
01:01:31,195 --> 01:01:36,033
y no haya un maldito coche bomba
en King's Road.
673
01:01:38,244 --> 01:01:40,246
Vamos a re�rnos de eso.
�Por qu� no?
674
01:01:41,998 --> 01:01:45,293
No puedo creerlo.
675
01:01:47,628 --> 01:01:49,839
Si no puedes creerme,
676
01:01:49,881 --> 01:01:53,718
�por qu� no te tomas tiempo
para hacerte a la idea?
677
01:01:53,801 --> 01:01:57,930
Porque no tengo m�s que decirte,
no tengo m�s que explicar
678
01:01:58,014 --> 01:02:00,516
ni m�s que ofrecerte al respecto.
679
01:02:14,155 --> 01:02:15,448
Perdona. Yo...
680
01:02:17,700 --> 01:02:20,369
Comprendo por qu� no...
681
01:02:21,454 --> 01:02:24,624
Hay algunas cosas
682
01:02:24,707 --> 01:02:29,545
que no tienes que decirme
y lo entiendo.
683
01:02:30,630 --> 01:02:32,757
- Gracias.
- As� que perdona.
684
01:02:32,840 --> 01:02:36,135
No quiero hacerte renegar.
Perdona. Perdona.
685
01:02:41,724 --> 01:02:45,561
Durante el asedio de la Embajada
de Libia en el lado oeste de Londres,
686
01:02:45,603 --> 01:02:48,105
cientos de polic�as armados
han pasado la noche en vela,
687
01:02:48,189 --> 01:02:51,275
con francotiradores rodeando el edificio
de St. James's Square.
688
01:02:51,359 --> 01:02:53,611
Otros oficiales de polic�a
han instalado equipos
689
01:02:53,694 --> 01:02:55,780
para monitorear los movimientos
dentro de la Embajada
690
01:02:55,863 --> 01:02:58,825
y se ha establecido contacto
con quienes est�n en el interior.
691
01:02:58,908 --> 01:03:02,411
El �rea que rodea la plaza
ha sido acordonada.
692
01:03:02,495 --> 01:03:06,457
Desde aqu� parec�an ser planos
del edificio de la Embajada.
693
01:03:06,541 --> 01:03:08,585
En esta indeseada primera hora
del asedio,
694
01:03:08,669 --> 01:03:10,838
tienen lugar conversaciones
para tratar de ponerle fin.
695
01:03:10,921 --> 01:03:13,423
Y en los techos de los edificios
696
01:03:13,507 --> 01:03:15,759
hay francotiradores de la polic�a
que apuntan a la Embajada.
697
01:03:19,096 --> 01:03:21,431
Pero entiendo que una
de las opciones posibles
698
01:03:21,515 --> 01:03:24,017
es ofrecerles a los libios
pasaje seguro a Heathrow...
699
01:03:35,112 --> 01:03:38,739
- �Esto es para el trabajo?
- Es para el trabajo, s�.
700
01:03:45,788 --> 01:03:51,627
�Le�ste el aviso que puse ayer del acuerdo
alcanzado con el sindicato de m�sicos?
701
01:03:51,669 --> 01:03:53,754
- No, no.
- No. Deber�as leerlo.
702
01:03:54,755 --> 01:03:57,842
Es importante.
Es bueno llegar a un acuerdo.
703
01:03:57,925 --> 01:04:00,803
Son complicados, pero aqu� estamos,
704
01:04:00,845 --> 01:04:06,559
a �25 por m�sico para una sesi�n
de tres horas.
705
01:04:06,642 --> 01:04:10,605
Si vas a usar una orquesta,
se te acabar� el presupuesto muy r�pido.
706
01:04:10,688 --> 01:04:12,190
Tendremos que hablar del presupuesto.
707
01:04:12,273 --> 01:04:15,151
Tenemos que pensar en ellos
en esta escuela.
708
01:04:15,234 --> 01:04:18,946
No s�lo prestamos equipo descuidadamente.
709
01:04:23,743 --> 01:04:26,913
Realmente es muy irregular venir
a hablar de proyectos y equipo
710
01:04:26,996 --> 01:04:28,498
cuando ni has pensado en un presupuesto,
711
01:04:28,581 --> 01:04:32,668
pero supongo que no lo hacen
en Knightsbridge, �no?
712
01:04:34,003 --> 01:04:35,713
�C�mo est�s?
713
01:04:38,049 --> 01:04:39,467
Saldr� un par de horas.
714
01:04:39,550 --> 01:04:42,094
- �Puedes prestarme �10?
- S�.
715
01:04:49,143 --> 01:04:51,020
�Te quedar�s aqu�?
716
01:04:51,062 --> 01:04:52,271
Hasta luego.
717
01:05:08,579 --> 01:05:11,624
EL VESTIDO DE PEL�CULA
718
01:05:21,551 --> 01:05:23,553
�Todo esto tiene sentido?
719
01:05:25,513 --> 01:05:26,514
S�.
720
01:05:27,515 --> 01:05:31,102
- �Nada parece poco claro?
- No lo creo.
721
01:05:41,028 --> 01:05:43,197
Creo que hay que hacer
que lo haga de verdad.
722
01:05:43,281 --> 01:05:45,908
Enr�dala de ser necesario.
723
01:05:46,909 --> 01:05:48,452
De acuerdo.
724
01:05:48,536 --> 01:05:51,080
No quieres que se vea muy teatral
725
01:05:51,122 --> 01:05:54,250
porque toda la cuesti�n tiene
726
01:05:54,292 --> 01:05:57,920
la intenci�n teatral, sabes.
727
01:06:02,885 --> 01:06:07,306
- �Tomaste drogas?
- No. No me preguntes eso.
728
01:06:09,099 --> 01:06:10,267
No.
729
01:06:12,019 --> 01:06:14,771
Porque siento
como si hubieras tomado algo.
730
01:06:14,855 --> 01:06:15,898
Bueno...
731
01:06:18,442 --> 01:06:20,277
no es as�.
732
01:06:20,360 --> 01:06:22,196
- Yo creo que s�.
- Pues no.
733
01:06:22,279 --> 01:06:23,655
Porque no eres el de siempre.
734
01:06:30,996 --> 01:06:33,165
�Qu�?
735
01:06:33,248 --> 01:06:35,834
- Bueno...
- No...
736
01:06:35,918 --> 01:06:38,420
No mientas, Anthony, s� que t�...
737
01:06:38,462 --> 01:06:44,760
S� que tienes una cierta idea de qui�n
debo ser en todo momento.
738
01:06:44,843 --> 01:06:47,638
- Yo no... Eso no es...
- Pero nadie tiene...
739
01:06:47,721 --> 01:06:49,848
�Sabes?
Yo tengo...
740
01:06:50,849 --> 01:06:52,434
T� deber�as entender m�s que nadie
741
01:06:52,518 --> 01:06:56,897
que la gente pasa por distintas emociones
a lo largo del d�a,
742
01:06:56,980 --> 01:07:00,025
y siente distintas cosas
y se comporta de distinto modo.
743
01:07:00,108 --> 01:07:01,734
Lo s�, pero te conozco,
744
01:07:01,818 --> 01:07:06,030
y s� que a veces no eres as�.
745
01:07:06,113 --> 01:07:08,825
Creo que est�s nerviosa
y tratas de distraerte
746
01:07:08,866 --> 01:07:13,412
del miedo que tienes a la tarea
por delante,
747
01:07:13,496 --> 01:07:18,334
y que tienes que relajarte
y asegurar que est�s preparada...
748
01:07:18,417 --> 01:07:22,505
Estoy preparada. S�.
Esta es mi preparaci�n.
749
01:07:22,588 --> 01:07:24,298
Julie, �qu� hago con esto?
750
01:07:26,175 --> 01:07:27,927
Digamos...
751
01:07:28,010 --> 01:07:29,554
mu�velo un poco...
752
01:07:29,637 --> 01:07:31,889
- �Est�s bien?
- S�, s�.
753
01:07:33,057 --> 01:07:34,642
No est� en la toma.
754
01:07:34,725 --> 01:07:36,477
�Por qu� har�a algo con eso?
755
01:07:36,561 --> 01:07:39,856
- Filmamos el cabello.
- S�, de acuerdo.
756
01:07:39,939 --> 01:07:43,192
S�, pong�moslo en la mesa
as� no tienes que sostenerlo.
757
01:07:43,276 --> 01:07:44,277
Es verdad.
758
01:07:46,737 --> 01:07:49,157
Bien, vamos a traer esto por aqu�
759
01:07:49,240 --> 01:07:51,033
para que est� un poco m�s en perfil.
�Disculpa?
760
01:07:51,075 --> 01:07:53,244
- No puedo moverlo m�s.
- No, no, al otro lado.
761
01:07:53,327 --> 01:07:54,662
A la izquierda.
El foco a la izquierda.
762
01:07:57,165 --> 01:07:59,125
Le he puesto estas horquillas
para detenerlo.
763
01:07:59,208 --> 01:08:00,793
Perfecto.
Perfecto, s�, s�.
764
01:08:00,877 --> 01:08:03,963
Con suerte, cuando estemos listos
para filmar...
765
01:08:04,046 --> 01:08:07,466
- S�.
- Y tener un rizo m�s apretado.
766
01:08:07,550 --> 01:08:10,052
- De acuerdo.
- Aguarden.
767
01:08:14,599 --> 01:08:17,810
Esto est� bien.
768
01:08:17,894 --> 01:08:19,187
No, es estupendo.
769
01:08:21,397 --> 01:08:22,857
- Perd�n.
- Por todos los cielos.
770
01:08:22,899 --> 01:08:24,192
Perd�n, perd�n.
771
01:08:26,194 --> 01:08:28,070
Ten cuidado.
772
01:08:28,154 --> 01:08:30,990
Est� bien para unas tomas m�s.
773
01:08:31,073 --> 01:08:35,286
S�, s�, s�lo necesitamos otra,
otra toma m�s o dos.
774
01:08:35,369 --> 01:08:39,707
�Te parece? �Cu�ntas tomas
crees que hagamos?
775
01:08:39,790 --> 01:08:41,292
�Cu�nto mide un Piol�n?
776
01:08:41,375 --> 01:08:43,961
- Filmaremos hasta tenerlo, �s�?
- De acuerdo, s�.
777
01:08:44,045 --> 01:08:46,088
Pero, en tal caso,
deberemos peinarla de nuevo.
778
01:08:46,172 --> 01:08:49,091
S�, nos aseguraremos de que quede.
779
01:08:49,133 --> 01:08:50,510
- S�.
- Ya sabes.
780
01:08:52,220 --> 01:08:53,638
�Est�s bien?
781
01:08:56,058 --> 01:09:00,646
No, es s�lo que...
Tengo ganas de estar en casa.
782
01:09:12,115 --> 01:09:14,618
�Quieres que regrese?
783
01:09:22,668 --> 01:09:25,295
Bien. Hasta luego.
784
01:09:26,964 --> 01:09:28,465
S�, adi�s.
785
01:10:38,451 --> 01:10:39,452
Mi querida Julie.
786
01:10:39,535 --> 01:10:42,663
El monstruo infame se conoce
y eso lo pone triste.
787
01:10:43,915 --> 01:10:46,709
Eres t� quien tiene poder
sobre el monstruo,
788
01:10:46,792 --> 01:10:51,964
para alegrado, alentado,
reprenderlo y perdonado.
789
01:10:53,424 --> 01:10:57,136
�l te ama mucho y t� tienes gran poder.
790
01:10:57,220 --> 01:10:59,764
�salo sabiamente y con piedad.
791
01:11:01,182 --> 01:11:05,728
Tus palabras significan mucho para �l,
lo que gradualmente quedar� claro.
792
01:11:07,355 --> 01:11:12,068
Nunca se hab�a abierto antes
y �l podr�a amarte s�lo por eso.
793
01:11:14,111 --> 01:11:18,741
Conf�a en ti misma para tratar
de ver con claridad,
794
01:11:18,783 --> 01:11:21,953
y una nubecita pasajera
no oscurecer� la mentira de otro.
795
01:11:23,246 --> 01:11:26,374
En realidad no hubo nada que no hiciera.
796
01:11:26,457 --> 01:11:28,376
Acab� en coma,
797
01:11:28,417 --> 01:11:31,170
tuve convulsiones, sobredosis.
798
01:11:32,380 --> 01:11:36,050
Soy hija �nica y lo que eso
represent� para mis padres...
799
01:11:37,218 --> 01:11:40,763
Y sin embargo nunca se dieron
por vencidos conmigo.
800
01:11:40,847 --> 01:11:45,393
De hecho, mi padre me chantaje�.
801
01:11:45,476 --> 01:11:48,729
Una vez me dijo:
802
01:11:48,813 --> 01:11:52,317
Te dar� la Metadona si llamas
a este n�mero.
803
01:11:52,401 --> 01:11:54,736
Y era la l�nea de ayuda.
804
01:11:54,820 --> 01:11:58,365
Hice la llamada, por supuesto.
805
01:11:58,448 --> 01:12:01,618
Vine a las juntas,
volv� a salir, como dije...
806
01:12:04,580 --> 01:12:09,293
Hasta que al final me hart�, por completo.
807
01:12:09,334 --> 01:12:11,211
Mi cuerpo ya no aguant� m�s.
808
01:12:12,171 --> 01:12:15,674
Acab� en comisar�as,
809
01:12:15,799 --> 01:12:19,595
en calabazas, en hospitales psiqui�tricos,
810
01:12:19,678 --> 01:12:23,515
con chaleco de fuerza,
gritando, con psicosis.
811
01:12:25,017 --> 01:12:29,646
Nada de eso era bueno,
y todo por la sensaci�n de la droga,
812
01:12:29,730 --> 01:12:32,858
que a veces, a�n en recuperaci�n,
me causa sensaciones
813
01:12:32,941 --> 01:12:35,194
y me hace pensar
que necesito tomar.
814
01:12:36,653 --> 01:12:40,324
Pero hoy no. S�lo por hoy.
815
01:15:02,591 --> 01:15:03,842
La polic�a pas� la noche
816
01:15:03,926 --> 01:15:07,053
en un cuidadoso y lento registro
de la escena de la explosi�n,
817
01:15:07,136 --> 01:15:09,347
temiendo que pudiera haber
otros dispositivos.
818
01:15:09,430 --> 01:15:12,058
Esta ma�ana el �rea sigue cerrada.
819
01:15:12,141 --> 01:15:17,104
Un auto frente a la tienda hab�a contenido
de cuatro a siete kilos de explosivos.
820
01:16:04,402 --> 01:16:07,405
- Bien, ver� el cuadro.
- S�, claro.
821
01:16:09,866 --> 01:16:10,867
Amiga.
822
01:16:12,410 --> 01:16:15,746
�Est�s bien?
�Quieres una chaqueta?
823
01:16:15,830 --> 01:16:17,331
Estoy bien. Gracias.
824
01:16:17,415 --> 01:16:22,253
- �Qu� pasa?
- No lo s�. Creo que tengo gripe.
825
01:16:22,336 --> 01:16:24,088
�Tienes resaca?
826
01:16:24,172 --> 01:16:25,631
- No.
- Pero lo parece.
827
01:16:25,715 --> 01:16:29,343
Parece que hubieras salido
a tomarte todo.
828
01:16:29,427 --> 01:16:31,846
No s� qu� pasa.
829
01:16:31,929 --> 01:16:33,890
- Pero estoy bien.
- No es cierto.
830
01:16:33,973 --> 01:16:35,558
Literalmente te observ�
durante toda la toma.
831
01:16:35,641 --> 01:16:36,726
Parec�as a punto de desmayarte.
832
01:16:36,809 --> 01:16:39,937
No, estoy bien, simplemente.
Estoy trabajando.
833
01:16:40,021 --> 01:16:43,566
No seas cort�s.
Si no te sientes bien, vete a casa.
834
01:16:43,649 --> 01:16:46,444
- �Entiendes?
- Estoy bien. Bien.
835
01:16:48,654 --> 01:16:49,655
�Anthony?
836
01:16:50,865 --> 01:16:52,575
- �Hola?
- �Hola?
837
01:16:52,658 --> 01:16:54,660
- Perdona, linda.
- �Qui�n es usted?
838
01:16:54,744 --> 01:16:57,330
- T� debes ser...
- Disculpe, debe irse.
839
01:16:57,413 --> 01:16:59,290
Disculpe, debe irse.
V�yase, por favor.
840
01:16:59,373 --> 01:17:00,625
No, por favor...
841
01:17:00,708 --> 01:17:02,460
No, no te har� da�o.
Es que Anthony...
842
01:17:02,543 --> 01:17:04,795
Por favor, v�yase.
No, no, tiene que irse.
843
01:17:04,879 --> 01:17:06,088
- Tiene que irse ya mismo.
- Perdona.
844
01:17:06,130 --> 01:17:08,925
No. Tiene que irse.
Perdone. Perdone, perdone.
845
01:17:08,966 --> 01:17:10,843
- Bueno.
- Est� bien. Perdone.
846
01:17:17,432 --> 01:17:19,017
Olvid� mi abrigo.
847
01:17:22,062 --> 01:17:23,355
�Hola?
848
01:17:26,983 --> 01:17:28,401
Perd�n.
849
01:17:32,656 --> 01:17:34,282
�C�mo s� cu�ndo?
850
01:17:34,324 --> 01:17:36,702
Te pagar� ni bien tenga el dinero.
851
01:17:36,786 --> 01:17:39,121
Pero yo...
852
01:17:39,163 --> 01:17:43,543
No te lo pedir�a a menos
que lo necesitara de verdad.
853
01:17:50,132 --> 01:17:52,760
No, no estoy siendo extravagante...
854
01:17:52,844 --> 01:17:54,929
Necesito el equipo para la escuela.
855
01:17:57,181 --> 01:17:59,684
Son c�maras, pel�cula y...
856
01:18:04,939 --> 01:18:06,858
Te lo devolver�.
857
01:18:14,782 --> 01:18:17,869
Claro que uno puede contagiarse
infecciones de otras personas.
858
01:18:17,952 --> 01:18:22,248
Se puede transmitir part�culas
de infecci�n al respirar,
859
01:18:22,331 --> 01:18:25,042
pero a veces se contraen infecciones
por otros motivos,
860
01:18:25,126 --> 01:18:29,463
por ejemplo, contactos personales.
861
01:18:30,882 --> 01:18:34,468
�Quiere decirme algo que no me haya dicho
de lo que pasa?
862
01:18:39,140 --> 01:18:41,225
No, creo que estoy...
863
01:18:41,309 --> 01:18:44,228
creo que me siento mejor
tras haberlo visto.
864
01:18:45,438 --> 01:18:48,524
- Bien, gusto en verle de nuevo.
- Gracias. Gusto en verlo.
865
01:18:48,608 --> 01:18:52,612
Mejor me voy. Espero
que se recupere pronto.
866
01:18:52,695 --> 01:18:54,197
- Bien. Adi�s.
- Gracias.
867
01:20:01,973 --> 01:20:03,349
�Hola?
868
01:20:04,934 --> 01:20:06,769
Hola, B�rbara. �C�mo est�?
869
01:20:10,106 --> 01:20:13,568
Estoy bien, gracias.
�Se encuentra bien?
870
01:20:27,707 --> 01:20:31,003
No, no, est� bien.
Le agradezco la llamada.
871
01:20:32,004 --> 01:20:34,506
�Por qu� lo arrestaron?
872
01:21:29,560 --> 01:21:31,646
L�rgate, por favor.
873
01:21:57,088 --> 01:22:00,716
Supongo que a�n no hallo
una voz espec�fica.
874
01:22:00,758 --> 01:22:02,760
�Comprendes?
No s� c�mo...
875
01:22:02,885 --> 01:22:08,015
No s� c�mo articular
lo que quiero crear, me parece.
876
01:22:09,392 --> 01:22:11,477
�Puedo hacerte una pregunta?
877
01:22:13,354 --> 01:22:15,815
Es un poco rara.
878
01:22:15,898 --> 01:22:20,153
Pero en los �ltimos seis meses
879
01:22:20,236 --> 01:22:24,365
no te he visto mucho por la escuela.
880
01:22:26,284 --> 01:22:29,745
�Puedo preguntar por qu�?
881
01:22:33,875 --> 01:22:35,001
Yo...
882
01:22:38,713 --> 01:22:43,634
estaba en una relaci�n muy dif�cil...
883
01:22:43,718 --> 01:22:46,554
Y me parec�a complicado
884
01:22:46,637 --> 01:22:50,016
combinarla con mis estudios.
885
01:22:51,017 --> 01:22:53,603
Y simplemente no...
886
01:22:53,686 --> 01:22:56,814
no me dejaba mucho tiempo
para m� y mis intereses,
887
01:22:56,898 --> 01:23:00,359
as� que en realidad...
888
01:23:00,443 --> 01:23:03,029
- Bueno.
- ... no ten�a tiempo, pero...
889
01:23:03,112 --> 01:23:05,156
ahora estoy mejor, as� que...
890
01:23:05,239 --> 01:23:06,741
- �S�?
- Un gran s�.
891
01:23:06,824 --> 01:23:11,871
Tus intenciones han cambiado mucho
desde tu llegada, �no?
892
01:23:11,954 --> 01:23:14,207
Y eso est� bien.
893
01:23:14,290 --> 01:23:18,878
Se supone que la gente
madure durante este proceso.
894
01:23:18,961 --> 01:23:21,047
�C�mo te resulta eso?
895
01:23:23,591 --> 01:23:27,304
Es muy, muy...
896
01:23:28,847 --> 01:23:31,099
complicado y...
897
01:23:31,225 --> 01:23:33,685
a veces dif�cil, pero es...
898
01:23:34,978 --> 01:23:37,815
tiene sus altas y bajas.
899
01:23:38,857 --> 01:23:40,818
- �Pero funciona?
- S�.
900
01:23:40,859 --> 01:23:42,820
�S�?
901
01:23:42,861 --> 01:23:44,530
Bien, porque lo importante...
902
01:23:45,823 --> 01:23:50,077
creo que lo dije en alg�n momento
cuando llegaste,
903
01:23:50,160 --> 01:23:53,372
y seguramente otros te han dicho
cosas similares,
904
01:23:53,455 --> 01:23:57,793
lo m�s importante
905
01:23:57,835 --> 01:24:01,546
del aprendizaje en esta situaci�n...
906
01:24:02,713 --> 01:24:07,468
es que de alg�n modo hagas la conexi�n
entre tu experiencia
907
01:24:07,552 --> 01:24:09,971
y la experiencia que tratas de filmar.
908
01:25:20,958 --> 01:25:22,668
No es cachemira aut�ntica.
909
01:25:22,752 --> 01:25:24,587
Vamos, Jules. Lo compr� en Harrods.
�Qu� dices?
910
01:25:24,670 --> 01:25:26,881
- Es bonito, pero no es de cachemira.
- Se lo compr� a Harold.
911
01:25:26,964 --> 01:25:28,007
En Harrods.
912
01:25:28,090 --> 01:25:29,133
Los vende en el mercado.
913
01:25:29,175 --> 01:25:30,968
- En la tienda verde, �s�?
- S�.
914
01:25:31,010 --> 01:25:33,346
D�nde va la gente con clase y decoro.
915
01:25:33,471 --> 01:25:35,765
Te queda bien, muchacho,
pero tienes que callarte.
916
01:25:35,807 --> 01:25:37,475
Escucha, hermano.
917
01:25:37,517 --> 01:25:39,268
Si la envidia fuera ti�a,
todos estar�an verdes.
918
01:25:39,310 --> 01:25:40,478
La gente no quiere verme ganar.
919
01:25:40,520 --> 01:25:43,064
- Esta es bonita.
- Est� bien, est� bien.
920
01:25:43,147 --> 01:25:47,109
Consigo dinero, logro ascender,
y todos critican mi ropa.
921
01:25:47,193 --> 01:25:49,695
Pero est� bien, sabes.
Est� bien.
922
01:25:51,322 --> 01:25:54,283
...�y me preguntaba
s� hab�as visto a Anthony?
923
01:25:54,367 --> 01:25:56,202
No, llevo tiempo sin verlo.
924
01:25:56,285 --> 01:25:59,413
Hemos estado tan preocupados.
925
01:25:59,497 --> 01:26:03,000
- Lo lamento mucho.
- Disculpa la molestia...
926
01:26:05,169 --> 01:26:09,549
No, no, est� bien.
Ll�meme cuando guste.
927
01:26:09,632 --> 01:26:13,553
...pero no tenemos otro modo
de saber d�nde est�.
928
01:26:13,636 --> 01:26:16,139
S�lo podemos llamarte a ti.
929
01:26:16,222 --> 01:26:18,058
�Nos avisas si lo ves?
930
01:26:18,142 --> 01:26:19,434
S�, por supuesto.
931
01:26:19,518 --> 01:26:22,354
Y usted tiene que llamarme
cuando lo vea, �de acuerdo?
932
01:26:22,396 --> 01:26:24,857
Claro. Gracias...
933
01:26:24,898 --> 01:26:27,985
Gracias por llamar, B�rbara.
934
01:26:28,068 --> 01:26:29,903
Lamento mucho no haber podido ayudar.
935
01:26:29,987 --> 01:26:31,989
Muchos cari�os...
936
01:26:32,948 --> 01:26:35,117
- Buenas noches.
- Buenas noches.
937
01:27:10,486 --> 01:27:11,987
�Le gusta el novio?
938
01:27:14,573 --> 01:27:15,741
S�.
939
01:27:18,911 --> 01:27:21,955
Tal vez los present�.
940
01:27:29,795 --> 01:27:31,797
Les habla de dinero.
941
01:27:34,300 --> 01:27:36,177
De hacer planes.
942
01:27:37,303 --> 01:27:40,014
- De inversiones.
- S�.
943
01:27:41,307 --> 01:27:42,934
Y de frugalidad.
944
01:28:02,578 --> 01:28:07,625
Yo siempre uso el tenedor equivocado
para ensalada a prop�sito.
945
01:28:07,667 --> 01:28:09,669
Los m�os son del mismo tama�o.
946
01:29:24,453 --> 01:29:25,954
�Todav�a me amas?
947
01:29:29,416 --> 01:29:30,501
S�.
948
01:29:32,586 --> 01:29:35,088
- �S�?
- S�.
949
01:29:42,346 --> 01:29:44,389
�Qu� te hace pensar lo contrario?
950
01:29:45,724 --> 01:29:48,477
A veces no soy muy buena contigo.
951
01:29:52,272 --> 01:29:55,108
- Soy un monstruo.
- No, el monstruo soy yo.
952
01:29:55,192 --> 01:29:58,237
- No, soy yo.
- Yo soy el monstruo.
953
01:29:58,278 --> 01:30:02,241
- Compartiremos el monstruo.
- Eso ser�a realmente bonito.
954
01:30:05,953 --> 01:30:08,956
Antes de todo esto pasaban
muchas cosas.
955
01:30:11,458 --> 01:30:13,418
Los rehenes libios.
956
01:30:15,879 --> 01:30:17,130
Sigue ocurriendo.
957
01:30:18,131 --> 01:30:21,468
�Tuviste que ocuparte de eso
en el trabajo?
958
01:30:21,552 --> 01:30:24,513
- S�.
- No me di cuenta.
959
01:32:12,830 --> 01:32:15,833
Los d�as cambian a la noche
que cambia al d�a.
960
01:32:17,543 --> 01:32:22,381
El d�a y la noche se fusionan
en una nada gris, sin pensamiento.
961
01:32:23,590 --> 01:32:25,843
S�lo el temor al pr�ximo minuto.
962
01:32:27,594 --> 01:32:31,348
Tan cansados tras seis d�as
sin un momento de descanso.
963
01:32:31,431 --> 01:32:34,393
Y tan inquietos durante las lentas
horas de la noche.
964
01:32:36,103 --> 01:32:39,606
Perd� toda conciencia de la voluntad
y ya no hubo nada.
965
01:32:40,607 --> 01:32:42,359
Una nada gris.
966
01:32:43,569 --> 01:32:46,905
Ni siquiera tuve un segundo
para medir el dolor,
967
01:32:46,989 --> 01:32:51,326
pues ahora no hay tiempo sin dolor
y as� el dolor dej� de existir.
968
01:32:53,412 --> 01:32:57,040
Ya no hab�a nada y caminaba
c�mo los muertos.
969
01:32:59,126 --> 01:33:02,754
Pero luego el oto�o sangr�,
c�mo mis gemelos,
970
01:33:02,838 --> 01:33:04,673
un dolor enceguecedor,
971
01:33:04,756 --> 01:33:06,467
y pude ver como con el tercer ojo
972
01:33:08,218 --> 01:33:09,887
y nazco de nuevo.
973
01:33:12,014 --> 01:33:14,224
Janet morir� en las pr�ximas 12 horas.
974
01:33:15,225 --> 01:33:17,728
Supongo que las dos no pudimos
seguir adelante.
975
01:33:28,363 --> 01:33:30,032
Se escap� un paciente.
976
01:33:31,325 --> 01:33:33,827
Probablemente el Sr. Staffasack.
977
01:33:33,911 --> 01:33:36,497
- �El se�or qu�?
- Staffasack.
978
01:33:36,580 --> 01:33:39,208
No deja de escapar del pabell�n Brendan.
979
01:33:39,291 --> 01:33:41,543
Est� muy patrullado.
980
01:33:41,627 --> 01:33:44,213
Son peligrosos para s� mismos
y otras personas.
981
01:33:45,172 --> 01:33:46,423
El otro d�a lo encontraron
con un hacha.
982
01:33:49,927 --> 01:33:51,178
Estoy bromeando.
983
01:33:56,934 --> 01:34:01,146
Pero algunos comenzaron
a sentirse muy competitivos.
984
01:34:03,357 --> 01:34:06,318
Un par de carreras por las escaleras
acabaron mal,
985
01:34:06,360 --> 01:34:09,029
as� que tuvieron que estabilizarlos.
986
01:34:10,363 --> 01:34:12,240
Ella dijo que ten�a tres im�genes.
987
01:34:14,659 --> 01:34:17,703
Un gran par de botas enormes,
988
01:34:18,996 --> 01:34:23,960
un colibr� y nubes de tormenta
sobre el mar.
989
01:34:24,043 --> 01:34:26,546
Puedes escucharlo todo si quieres.
990
01:34:44,230 --> 01:34:45,731
Estoy bien.
991
01:34:48,609 --> 01:34:51,904
Bueno. Yo tambi�n.
992
01:34:53,114 --> 01:34:55,575
No quiero seguir pensando
que necesito...
993
01:34:58,744 --> 01:35:01,290
ilustrar que estoy bien.
994
01:35:05,169 --> 01:35:06,753
No tienes que hacerlo.
995
01:35:09,006 --> 01:35:14,720
Conmigo jam�s tendr�s
que poner un frente.
996
01:35:16,138 --> 01:35:19,141
Bueno, porque estoy bien.
997
01:35:19,224 --> 01:35:21,518
Tal vez no lo parezca, pero as� es.
998
01:35:24,396 --> 01:35:27,566
- �Est�s preocupada por m�?
- No.
999
01:35:29,902 --> 01:35:32,154
No, para variar.
1000
01:35:38,702 --> 01:35:40,245
EL ENSAYO
1001
01:35:40,329 --> 01:35:44,708
Que los cumplas feliz
1002
01:35:45,709 --> 01:35:50,172
Que los cumplas feliz
1003
01:35:51,131 --> 01:35:57,054
Que los cumplas, querida Julie
1004
01:35:58,263 --> 01:36:03,393
- Que los cumplas feliz.
- Es un canto f�nebre.
1005
01:36:03,477 --> 01:36:07,189
- Muchas gracias.
- Sonaba como si alguien hubiera muerto.
1006
01:36:08,482 --> 01:36:11,068
- Sigue, sigue, sigue.
- Sigue, no pares.
1007
01:36:11,151 --> 01:36:14,530
- �Hurra!
- Hurra. Muy bien. Feliz cumplea�os.
1008
01:36:14,613 --> 01:36:16,240
Creo que en el cumplea�os
se pueden chocar las copas.
1009
01:36:16,323 --> 01:36:17,825
Veinticinco.
1010
01:36:19,284 --> 01:36:21,453
- Incre�ble.
- Veinticinco.
1011
01:36:24,289 --> 01:36:26,375
- A medio camino de 50.
- �Pueden darme un tenedor?
1012
01:36:26,458 --> 01:36:28,710
A medio camino de 50. Qu� idea.
Lo siento tanto.
1013
01:36:28,794 --> 01:36:30,212
Es enorme.
1014
01:36:30,295 --> 01:36:32,464
- No, qu�datelo.
- Es la mitad del pastel.
1015
01:36:32,506 --> 01:36:33,966
- Qu�datela.
- Es tu parte.
1016
01:36:34,007 --> 01:36:36,385
Qu� ridiculez. Ese es el m�o.
1017
01:36:36,468 --> 01:36:39,888
Quer�a pedirte un consejo
1018
01:36:39,972 --> 01:36:43,183
y t� no puedes burlarte.
1019
01:36:43,267 --> 01:36:47,521
- Finge no saber nada al respecto.
- Nunca me burlar�a.
1020
01:36:47,604 --> 01:36:52,067
Pues pensaba
en tomar un curso pr�ctico
1021
01:36:52,151 --> 01:36:55,654
en Bellas Artes,
tal vez de cer�mica,
1022
01:36:55,737 --> 01:36:58,991
y me preguntaba
s� con tus conexiones en Courtauld
1023
01:36:59,074 --> 01:37:02,703
tal vez sabr�as de un curso interesante
1024
01:37:02,786 --> 01:37:05,789
o de alguien que pudiera apuntarme
en la direcci�n correcta.
1025
01:37:05,873 --> 01:37:08,333
Yo no, pero conozco gente
que puede ayudarla.
1026
01:37:08,417 --> 01:37:10,002
- Qu� maravilloso...
- Hay un fulano llamado Bruce
1027
01:37:10,085 --> 01:37:11,795
que pr�cticamente est� hecho de arcilla.
1028
01:37:11,879 --> 01:37:13,672
Es exactamente lo que esperaba
que dijeras.
1029
01:37:13,755 --> 01:37:15,340
Los conectar� y...
1030
01:37:15,424 --> 01:37:17,551
- �Podr�as?
- Volver� a mis huevos, entonces.
1031
01:37:17,634 --> 01:37:21,013
Pues claramente tendr�s que tomar
un curso de servicio de comidas.
1032
01:37:21,096 --> 01:37:27,769
Lo s�. Tendr� a dos familiares
en la Universidad a la vez.
1033
01:37:27,853 --> 01:37:31,315
- �Qu� vas a hacer?
- Tendr� que volver a la Universidad.
1034
01:37:31,356 --> 01:37:32,483
Tal vez.
1035
01:37:32,566 --> 01:37:35,902
- �Y dejar de ser granjero?
- Obtendr�s una educaci�n.
1036
01:37:35,985 --> 01:37:38,404
- �Qu� estudiar�a?
- �Cu�nto... Qu� estudiar�a?
1037
01:37:38,488 --> 01:37:39,864
S�, �qu� estudiar�as?
1038
01:37:41,657 --> 01:37:43,326
- Es muy buena pregunta.
- �Qu�, ahora?
1039
01:37:46,454 --> 01:37:51,083
Estudi� Agronom�a, as� que supongo
que ahora ser� algo m�s interesante.
1040
01:37:51,167 --> 01:37:55,672
Creo que... Leer�a historia.
1041
01:37:55,756 --> 01:37:57,674
S�.
1042
01:37:57,758 --> 01:38:00,719
Como sea, esto no se trata de m�,
1043
01:38:00,761 --> 01:38:03,764
si no de estas aspirantes a estudiantes.
1044
01:38:03,889 --> 01:38:06,433
Bueno, hablamos de quimeras,
c�mo dices...
1045
01:38:06,517 --> 01:38:08,811
A m� me parece muy emocionante.
1046
01:38:08,894 --> 01:38:13,440
Por favor, querida, deja
que el pobre hombre vaya a dormir.
1047
01:38:13,524 --> 01:38:16,985
Y hazlo t� tambi�n, �s�?
1048
01:38:17,069 --> 01:38:19,863
Tu pobre mente necesita dormir.
1049
01:38:19,947 --> 01:38:22,074
�Pobre mente?
1050
01:38:22,115 --> 01:38:24,576
- �C�mo te atreves?
- Pobre mente.
1051
01:38:24,618 --> 01:38:26,036
- Anda.
- No.
1052
01:38:26,119 --> 01:38:28,539
- Anda.
- No. Tengo que...
1053
01:38:28,622 --> 01:38:30,457
- Escucha a Anthony.
- ... terminar esto.
1054
01:38:30,541 --> 01:38:32,918
Muchas gracias
por esa encantadora cena.
1055
01:38:32,960 --> 01:38:35,295
- Buenas noches.
- Que duerman bien.
1056
01:38:36,713 --> 01:38:41,009
No seas digna, s� arrogante.
Es mucho m�s sexy.
1057
01:38:42,386 --> 01:38:45,222
- �Te gusta la arrogancia?
- Creo que te har� llegar m�s lejos.
1058
01:38:45,305 --> 01:38:48,016
- Porque t� eres arrogante.
- S� que lo soy.
1059
01:38:48,100 --> 01:38:52,020
- �Y te encuentras sexy?
- S�, todo el tiempo.
1060
01:38:52,104 --> 01:38:53,605
Me cuesta pasar el d�a sin...
1061
01:38:53,647 --> 01:38:57,151
- Apuesto a que s�.
- ... tomarme unos minutos y...
1062
01:38:59,403 --> 01:39:02,406
Trato de concentrarme en esto.
1063
01:39:02,447 --> 01:39:06,910
No me distraigas con tu arrogancia,
y tu sensualidad y...
1064
01:39:06,994 --> 01:39:08,120
Le dar� tres minutos.
1065
01:39:08,203 --> 01:39:11,206
...tus comentarios sobre saber Dios qu�.
1066
01:39:11,290 --> 01:39:12,833
- Ya me entiendes.
- Yo totalmente...
1067
01:39:12,916 --> 01:39:18,714
Tienes una idea preconcebida de la versi�n
Oxbridge del director de cine
1068
01:39:18,797 --> 01:39:20,007
y son puras patra�as.
1069
01:39:20,090 --> 01:39:23,218
S�lo tienes que salir y empezar
a filmar, como dijo Patrick.
1070
01:39:25,512 --> 01:39:27,014
Bueno...
1071
01:39:27,097 --> 01:39:29,683
S� que es un pat�n, pero tiene raz�n.
1072
01:39:31,351 --> 01:39:33,687
- Me cay� bien.
- No es cierto.
1073
01:39:33,770 --> 01:39:36,899
En realidad no. No.
1074
01:39:36,982 --> 01:39:39,610
- Me cay� bien su esposa.
- �S�?
1075
01:39:39,693 --> 01:39:42,112
Mucho.
1076
01:39:43,864 --> 01:39:48,911
Siento que a�n no termino,
as� que necesito...
1077
01:39:48,994 --> 01:39:51,288
necesito quedarme a terminar esto,
pero t� vete a dormir.
1078
01:39:51,371 --> 01:39:54,958
Espero dos minutos a que tu madre
se haya acostado y luego ir� a dormir.
1079
01:39:58,212 --> 01:40:02,049
�Crees que sospeche
que te metes a mi cama?
1080
01:40:02,132 --> 01:40:03,133
No.
1081
01:40:04,551 --> 01:40:07,679
- �T� crees que s�?
- No lo s�.
1082
01:40:07,721 --> 01:40:10,224
Si lo hiciera,
fue una actuaci�n incre�ble.
1083
01:40:12,392 --> 01:40:14,228
No creo que tenga idea.
1084
01:40:15,896 --> 01:40:16,980
No lo s�.
1085
01:40:17,981 --> 01:40:19,691
Creo que est� dormida.
1086
01:40:20,692 --> 01:40:23,195
Me descalzar�, as� no la despierto.
1087
01:40:30,536 --> 01:40:32,287
Ven.
1088
01:40:36,708 --> 01:40:38,252
- Por favor, ven a dormir.
- Vete a dormir.
1089
01:40:38,377 --> 01:40:41,380
- Por favor, ven a dormir.
- No. No, tengo que hacer esto.
1090
01:40:45,592 --> 01:40:47,470
�Beber�s todo ese brandy?
1091
01:40:47,554 --> 01:40:50,265
No lo dejar� all�. Probablemente.
1092
01:40:51,850 --> 01:40:53,226
Ven a la cama.
1093
01:41:31,805 --> 01:41:34,641
Isabella,
1094
01:41:34,725 --> 01:41:35,976
vive casta;
1095
01:41:38,103 --> 01:41:39,396
Hermano m�o, muere.
1096
01:41:42,983 --> 01:41:45,110
M�s que nuestro hermano
es nuestra castidad.
1097
01:41:49,239 --> 01:41:51,241
Le contar� lo que reclama �ngela
1098
01:41:53,368 --> 01:41:57,414
y dispondr� su alma
para el descanso eterno.
1099
01:42:01,793 --> 01:42:03,337
Maravilloso.
1100
01:42:03,462 --> 01:42:05,297
- No, lo arruin� por completo.
- No, no, para nada.
1101
01:42:05,339 --> 01:42:06,673
- No, lo hice.
- No, de veras no.
1102
01:42:06,757 --> 01:42:07,925
No lo hiciste.
1103
01:42:08,008 --> 01:42:10,010
�Quieres empezar desde...
1104
01:42:12,513 --> 01:42:13,722
�D�nde es m�s f�cil?
1105
01:42:13,806 --> 01:42:15,766
Si en vez de una cabeza
poseyera veinte...
1106
01:42:15,849 --> 01:42:18,602
No, espera.
Desde all� porque hay un punto.
1107
01:42:18,685 --> 01:42:21,980
Aunque ha ca�do por fuerza...
1108
01:42:22,022 --> 01:42:23,816
Lo har� desde...
1109
01:42:23,857 --> 01:42:26,443
Y ten�as toda la raz�n.
1110
01:42:28,195 --> 01:42:29,780
Claro que s�.
1111
01:42:29,863 --> 01:42:32,658
Es un descanso, pero debo regresar.
1112
01:42:32,699 --> 01:42:37,621
S�lo llamaba para decir
que no deb� preocuparme tanto.
1113
01:42:38,956 --> 01:42:40,415
De acuerdo.
1114
01:42:40,499 --> 01:42:42,918
Bien, nos vemos.
1115
01:42:43,001 --> 01:42:44,211
Adi�s.
1116
01:42:48,006 --> 01:42:50,175
FORO CINCO
1117
01:42:59,518 --> 01:43:01,562
LUZ ROJA - NO ENTRAR
SILENCIO SI LA LUZ EST� ENCENDIDA
1118
01:43:03,021 --> 01:43:04,439
Es terrible.
1119
01:43:04,523 --> 01:43:06,650
S�. Pero as� es.
1120
01:43:06,733 --> 01:43:08,193
Ser� a�n peor muy pronto.
1121
01:43:08,277 --> 01:43:09,778
- S�.
- S�.
1122
01:43:09,862 --> 01:43:11,071
Aqu� est�.
1123
01:43:11,155 --> 01:43:12,698
Hola, Pedro.
1124
01:43:12,781 --> 01:43:14,158
- Vamos.
- T�mate tu tiempo.
1125
01:43:14,241 --> 01:43:16,451
- S�, t�mate tu tiempo.
- No hay prisa.
1126
01:43:16,535 --> 01:43:17,744
En absoluto.
1127
01:43:20,956 --> 01:43:22,708
S�.
1128
01:43:32,926 --> 01:43:34,928
Tras la maldita Nueva Ola francesa,
1129
01:43:35,012 --> 01:43:39,057
ahora nos damos cuenta
de que podemos usar todas las t�cnicas
1130
01:43:39,141 --> 01:43:42,437
y el nuevo aspecto
de las im�genes contempor�neas.
1131
01:43:42,520 --> 01:43:44,898
Ese es el tema, que es el aspecto.
Es lo superficial sobre lo sustancial.
1132
01:43:44,981 --> 01:43:46,524
No, no, estoy en completo desacuerdo,
1133
01:43:46,608 --> 01:43:49,235
porque tiene una estructura muy formal
1134
01:43:49,319 --> 01:43:51,654
y es muy, muy contempor�neo
1135
01:43:51,738 --> 01:43:53,948
y abre... Creo que abre puertas
1136
01:43:54,032 --> 01:43:56,618
y afecta a la gente de modo
mucho m�s profundo
1137
01:43:56,701 --> 01:44:01,164
que escoger una charla de caf�,
c�mo en un filme de Godard.
1138
01:44:01,247 --> 01:44:05,210
Es mucho m�s... De alg�n modo
es m�s sensual.
1139
01:44:05,251 --> 01:44:07,003
No s�, pero parece que hubieran
transpuesto
1140
01:44:07,086 --> 01:44:09,631
la est�tica comercial con el cine,
y eso no es cine.
1141
01:44:09,714 --> 01:44:11,508
Eso es tan... Un cr�tico dir�a eso.
1142
01:44:11,591 --> 01:44:15,011
Es est�pido, porque se trata
de usar todas estas herramientas
1143
01:44:15,094 --> 01:44:18,014
y lo que cre� la gente en comerciales
1144
01:44:18,097 --> 01:44:20,891
en una forma de Arte muy poderosa.
1145
01:44:20,974 --> 01:44:23,352
Piensa en lo que hizo Rivette
en el '74 � '75
1146
01:44:23,435 --> 01:44:26,271
comparado a lo que hace ahora Besson.
Eso lo dice todo.
1147
01:44:29,149 --> 01:44:32,945
Hay que buscar el significado.
1148
01:44:32,986 --> 01:44:34,988
Quiero que se vuelva algo bello,
1149
01:44:35,072 --> 01:44:37,032
con toda la sangre y la mugre
y la mierda...
1150
01:44:37,115 --> 01:44:41,245
Ser� bello si me dejas filmarlo
de ese modo, te lo aseguro.
1151
01:44:41,328 --> 01:44:44,832
- Se ver� incre�ble.
- S�, s� lo piensas,
1152
01:44:44,957 --> 01:44:48,000
voy al blanco y negro de La Diva.
1153
01:44:48,125 --> 01:44:49,502
- �No lo has visto?
- �Qui�n lo dirigi�?
1154
01:44:49,585 --> 01:44:52,046
Es un gran filme
de Jean-Jacques Beineix.
1155
01:44:52,130 --> 01:44:53,923
- No lo conozco.
- Es un director incre�ble.
1156
01:44:54,006 --> 01:44:56,884
- Creo que es uno de mis favoritos.
- �Es nueva?
1157
01:44:56,968 --> 01:44:59,095
No, creo que se estren�
hace unos cuatro a�os.
1158
01:44:59,178 --> 01:45:00,805
Cre� que amabas el cine franc�s.
1159
01:45:00,847 --> 01:45:03,015
S�, pero no lo nuevo.
1160
01:45:03,099 --> 01:45:06,018
Vi Subway, de Besson.
1161
01:45:11,816 --> 01:45:14,318
Me encanta esa parte.
1162
01:46:07,705 --> 01:46:09,373
Creo que debemos ir a dormir.
1163
01:46:11,501 --> 01:46:12,668
�No te parece?
1164
01:46:20,009 --> 01:46:21,469
Yo creo que s�.
1165
01:46:25,097 --> 01:46:26,098
Vamos.
1166
01:46:28,684 --> 01:46:29,769
Vamos.
1167
01:46:33,105 --> 01:46:36,360
Vamos. Al menos ponte pijamas.
1168
01:46:38,612 --> 01:46:41,907
- �Ad�nde vas?
- Pondr� una nota abajo para Anthony.
1169
01:46:41,949 --> 01:46:44,451
- �En la calle?
- No, en la entrada.
1170
01:46:44,535 --> 01:46:45,994
Bueno, querida, te acompa�o.
1171
01:46:46,078 --> 01:46:48,247
No. No me tardo.
1172
01:46:48,288 --> 01:46:51,792
- Baja y sube enseguida.
- S�.
1173
01:46:51,875 --> 01:46:53,585
Deja abierto.
1174
01:47:38,046 --> 01:47:40,549
Bien, ahora a la cama.
1175
01:47:47,930 --> 01:47:49,432
Acurr�cate.
1176
01:47:52,268 --> 01:47:54,228
Eso es.
1177
01:47:54,312 --> 01:47:57,982
Con todos tus animalitos.
1178
01:48:00,651 --> 01:48:02,695
- �Cierro las persianas?
- No, me gusta dejarlas abiertas.
1179
01:48:02,778 --> 01:48:04,363
- �De veras?
- S�.
1180
01:48:12,205 --> 01:48:13,206
Buenas noches, entonces.
1181
01:48:14,248 --> 01:48:17,460
Mucho sue�o.
1182
01:48:17,543 --> 01:48:18,878
Buenas noches, mi querida.
1183
01:48:20,505 --> 01:48:24,467
- Estoy muy feliz de que est�s aqu�.
- Yo tambi�n lo estoy.
1184
01:48:24,550 --> 01:48:27,053
- Gracias.
- Hoy fue un buen d�a.
1185
01:48:28,387 --> 01:48:30,723
Estoy tan orgullosa de ti.
1186
01:48:30,807 --> 01:48:32,975
Nos vemos en la ma�ana.
Que duermas bien.
1187
01:49:13,599 --> 01:49:15,977
Querido A, no te preocupes
por despertarnos.
1188
01:49:16,060 --> 01:49:17,979
Toca timbre cuando gustes.
Te ama, J
1189
01:49:23,568 --> 01:49:25,153
Ella est� aqu�.
1190
01:49:28,782 --> 01:49:30,325
�Se encuentra bien?
1191
01:49:39,710 --> 01:49:43,922
B�rbara, no piense en eso.
No piense en eso.
1192
01:49:44,006 --> 01:49:47,718
Hablaremos pronto.
Muchas gracias por llamar.
1193
01:49:47,801 --> 01:49:49,011
Adi�s.
1194
01:50:17,331 --> 01:50:19,833
Lo peor.
1195
01:51:27,984 --> 01:51:33,573
Anthony fue hallado en los lavatorios
de la colecci�n Wallace
1196
01:51:33,656 --> 01:51:36,659
tras haber tomado una sobredosis.
1197
01:51:38,786 --> 01:51:42,039
Llamaron una ambulancia
1198
01:51:42,123 --> 01:51:45,710
y all� intentaron resucitarlo.
1199
01:51:46,752 --> 01:51:51,257
Lo llevaron al hospital de Middlesex
en la calle Mortimer...
1200
01:51:52,675 --> 01:51:54,177
donde falleci�.
1201
01:52:00,600 --> 01:52:01,726
Y...
1202
01:52:05,980 --> 01:52:07,315
S�.
1203
01:53:02,329 --> 01:53:04,832
Cuando haya muerto, amado,
1204
01:53:08,585 --> 01:53:11,088
triste canci�n no cantes,
1205
01:53:13,674 --> 01:53:17,344
cipr�s sombr�o,
ni frescas flores
1206
01:53:17,427 --> 01:53:19,930
sobre mi tumba derrames.
1207
01:53:24,768 --> 01:53:27,271
C�breme verde hierba
1208
01:53:29,398 --> 01:53:32,693
de lluvia humedecida.
1209
01:53:36,530 --> 01:53:39,825
Y si quieres, recuerda,
1210
01:53:44,913 --> 01:53:46,832
y si quieres, olvida.
1211
01:59:33,303 --> 01:59:36,056
PR�XIMAMENTE LA SEGUNDA PARTE
1212
01:59:36,140 --> 01:59:37,307
�Acci�n!
93497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.