All language subtitles for The Souvenir - Hogg, Joanna (2019).BLURAY RIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,555 --> 00:00:55,100 Su industria est� en crisis, su supervivencia es incierta... 2 00:01:02,899 --> 00:01:04,317 Julie, bienvenida a Sunderland. 3 00:01:04,401 --> 00:01:06,611 Es estupendo que quieras filmar en la ciudad. 4 00:01:06,695 --> 00:01:09,364 �Tal vez podr�as hablarnos de ello? 5 00:01:09,447 --> 00:01:13,034 S�, se trata de un chico de 16 a�os llamado Tony, 6 00:01:13,118 --> 00:01:16,371 muy inseguro y t�mido, 7 00:01:16,454 --> 00:01:18,540 que ha vivido en Sunderland toda la vida, 8 00:01:18,623 --> 00:01:25,589 y siente un afecto abrumador por su madre. 9 00:01:26,590 --> 00:01:28,592 La adora. 10 00:01:28,675 --> 00:01:31,136 Casi est� obsesionado con ella, 11 00:01:31,178 --> 00:01:33,513 y sue�a constantemente con su muerte. 12 00:01:34,514 --> 00:01:37,517 Siente este temor, 13 00:01:37,601 --> 00:01:39,853 no soporta la idea de perderla, 14 00:01:39,936 --> 00:01:42,814 y, claro, al final, ella muere. 15 00:01:44,691 --> 00:01:46,610 Ahora estoy en Knightsbridge 16 00:01:48,612 --> 00:01:50,530 En un bonito apartamento 17 00:01:52,032 --> 00:01:55,702 - Una casa conseguir� - �De veras? 18 00:01:55,785 --> 00:01:58,288 - Con cinco esposas vivir� - Pero no tienes dinero. 19 00:01:58,371 --> 00:02:00,707 Oye, oye, no hace falta que hagas eso, Frankie. 20 00:02:00,790 --> 00:02:03,168 No hace falta, �s�? Yo iba a... 21 00:02:05,545 --> 00:02:07,005 - Perdona. - Hola, chiquita. 22 00:02:07,088 --> 00:02:08,590 - Hola. - Aqu� est�. 23 00:02:22,688 --> 00:02:23,940 - Hola. - Hola. 24 00:02:24,023 --> 00:02:25,983 �l es Anthony. Es mi inquilino. 25 00:02:26,067 --> 00:02:27,652 - Hola. - Ray. 26 00:02:27,735 --> 00:02:28,903 Hola. 27 00:02:35,200 --> 00:02:39,579 ...se levanta y se va con otro hombre, frente a todos mis amigos, todos lo ven. 28 00:02:39,663 --> 00:02:42,541 - �Por qu�? No es bueno, �no? - No s� de d�nde sacas eso. 29 00:02:46,795 --> 00:02:50,423 Ingresos fijos y lo conozco desde hace tiempo. 30 00:02:51,633 --> 00:02:56,054 A menudo est� de viaje en las provincias, 31 00:02:56,137 --> 00:02:58,932 as� que por eso me pareci� que funcionar�a, 32 00:02:59,015 --> 00:03:01,768 porque a menudo estoy de viaje, 33 00:03:01,852 --> 00:03:03,895 - y entre los dos podr�amos... - Dividirlo. 34 00:03:03,979 --> 00:03:06,106 Compartir el cuarto y dividir el costo. 35 00:03:06,189 --> 00:03:07,399 - De acuerdo. - S�. 36 00:03:07,482 --> 00:03:09,150 Pues en tanto �l est� de acuerdo. 37 00:03:09,234 --> 00:03:12,445 Est� de acuerdo y tiene muchas ganas de conocerte. 38 00:03:12,529 --> 00:03:14,781 - Le cont� todo sobre ti. - �Qu� le dijiste? 39 00:03:14,865 --> 00:03:17,242 - Le dije que eras una criatura... - Porque puedes ser descarado. 40 00:03:17,284 --> 00:03:19,578 ...alocada, ex�tica y sociable. 41 00:03:22,414 --> 00:03:24,374 �l teme perderla. 42 00:03:24,457 --> 00:03:30,005 Y un abrumador... Tiene este abrumador apego 43 00:03:30,088 --> 00:03:34,426 a que siempre este con �l y siempre est� presente, 44 00:03:34,509 --> 00:03:37,053 y me pareci� muy interesante, 45 00:03:37,137 --> 00:03:42,142 porque lo relacion� a la ciudad de su madre, Sunderland, 46 00:03:42,225 --> 00:03:47,439 que muere y est� en decadencia, 47 00:03:47,522 --> 00:03:50,692 con el final del filme, 48 00:03:50,775 --> 00:03:54,654 que ser�a la muerte de su madre, 49 00:03:54,738 --> 00:03:56,364 y me pareci� realmente... 50 00:03:57,365 --> 00:04:00,827 S�, esa met�fora fue muy interesante. 51 00:04:00,911 --> 00:04:03,580 - �Y has ido? - S�. S�, fui all�. 52 00:04:03,663 --> 00:04:08,168 Tom� fotos de instalaciones de artistas que conozco, 53 00:04:08,251 --> 00:04:11,463 que me parecieron sumamente interesantes. 54 00:04:11,546 --> 00:04:14,799 - S�. - �Y te fascin� la decadencia? 55 00:04:14,841 --> 00:04:17,385 S�, s�. En las calles. 56 00:04:25,101 --> 00:04:27,938 - Tiene el dinero, �por qu� no? - Exactamente. 57 00:04:28,021 --> 00:04:31,942 Creo que si puedes conseguir una c�mara as�, adelante... 58 00:04:32,025 --> 00:04:33,527 Creo que est�s bien, �no? 59 00:04:33,610 --> 00:04:36,071 S�, lo intenta, �no? Como el resto de nosotros... 60 00:04:36,154 --> 00:04:38,990 S�, lo intenta, pero hay otros que lo intentan 61 00:04:39,032 --> 00:04:41,243 que no pueden conseguir esa c�mara, entiendes. 62 00:04:41,326 --> 00:04:43,745 - S�, pero no puedes... - Creo que probablemente deber�as hacerlo. 63 00:04:43,828 --> 00:04:47,207 - Debes aprovechar tus ventajas. - S�, por supuesto, la felicito. 64 00:04:47,290 --> 00:04:50,585 Amigo, si estuvieras en esa posici�n, har�as lo mismo. 65 00:04:50,669 --> 00:04:52,254 No me malentiendas, la felicito, 66 00:04:52,337 --> 00:04:57,843 pero tienes que... Cuando est�s si me permites, en posici�n de privilegio, 67 00:04:57,926 --> 00:05:00,679 entonces debes aceptarlo. 68 00:05:00,762 --> 00:05:04,015 Si tuvieras �xito y tuvieras hijos, s�, 69 00:05:04,099 --> 00:05:06,142 quieres que aprovechen al m�ximo cada situaci�n. 70 00:05:06,226 --> 00:05:09,604 Exactamente, pero querr�a que estuvieran conscientes de ello. 71 00:05:09,688 --> 00:05:12,233 Buena ni�a. Vamos. Vamos. 72 00:05:21,868 --> 00:05:24,203 - �Te ayudo con algo? - Estoy bien. 73 00:05:24,287 --> 00:05:25,872 - Vengo cargada. - �Hola! 74 00:05:25,955 --> 00:05:28,082 - �Por Dios! - �Rosie! �Rosie! 75 00:05:28,165 --> 00:05:31,919 Pap� iba a donarla, pero pens�, 76 00:05:32,003 --> 00:05:35,673 aqu� nunca tienes suficiente luz y te vendr�a bien. 77 00:05:35,756 --> 00:05:37,633 �Qu� te parece? 78 00:05:37,717 --> 00:05:39,552 �D�nde crees que podamos ponerla? 79 00:05:39,635 --> 00:05:41,721 - Es demasiado alta. - Podr�a ser... 80 00:05:41,804 --> 00:05:43,806 Yo no... �Qu�, all�? 81 00:05:43,890 --> 00:05:47,059 �O qu� tal aqu�? 82 00:05:48,102 --> 00:05:49,437 S�, podr�a ir en mi escritorio. 83 00:06:11,875 --> 00:06:13,168 �Est�s bien? 84 00:06:16,046 --> 00:06:18,548 - �Te sientes bien? - S�. Las compras me dieron jaqueca. 85 00:06:27,933 --> 00:06:30,310 �No crees que ser�an bonitas? 86 00:06:30,393 --> 00:06:32,646 - S�. - Podr�as colgarlas. 87 00:06:35,065 --> 00:06:41,029 Si las cuelgas all� arriba, ser�a muy navide�o. 88 00:06:47,410 --> 00:06:49,162 �Qu� opinas, Dora? 89 00:06:51,957 --> 00:06:54,459 MADRE 90 00:06:58,338 --> 00:07:02,092 La historia de un joven 91 00:07:15,355 --> 00:07:16,898 S�lo venir y... 92 00:07:16,982 --> 00:07:18,066 - Quedarte. - Me quedo. 93 00:07:18,149 --> 00:07:19,651 Pero necesitar�a un verdadero empleo. 94 00:07:22,028 --> 00:07:24,364 - No quiero hacerlo. - No hace falta. 95 00:07:24,447 --> 00:07:27,075 - S�. Debo pagar el alquiler. - En realidad s�, s�. 96 00:07:27,158 --> 00:07:29,953 Pagarte. Ser�as una terrible casera. 97 00:07:30,954 --> 00:07:33,623 Soy una terrible casera. 98 00:07:33,707 --> 00:07:37,544 Porque Frankie es encantador, pero... Fuma mucho. 99 00:07:37,627 --> 00:07:41,631 - �Su novia paga el alquiler? - No. No. 100 00:07:41,715 --> 00:07:44,050 Ni siquiera lo ha sugerido. 101 00:07:44,134 --> 00:07:46,428 - �No contribuye en nada? - No se lo pedir�. No. 102 00:07:46,511 --> 00:07:49,431 - No, tienes que hacerlo. - Porque ella no siempre est�... 103 00:07:49,514 --> 00:07:53,852 Eres demasiado amable. Tienes que hablar con ellos seriamente. 104 00:07:53,935 --> 00:07:57,939 Aqu� viven tres personas. Paga el alquiler. 105 00:07:58,023 --> 00:07:59,524 S� agresiva, usa un bate de b�isbol. 106 00:08:07,074 --> 00:08:08,409 - Buenos d�as. - Buen d�a, Frank. 107 00:08:08,492 --> 00:08:09,994 - �C�mo est�s? - �Dormiste bien? 108 00:08:10,077 --> 00:08:11,245 S�, todo bien. 109 00:08:11,329 --> 00:08:12,663 - Nada para ti, perdona. - �No? 110 00:08:12,747 --> 00:08:14,582 �Esperas algo importante? 111 00:08:14,665 --> 00:08:16,250 - No. - �No? 112 00:08:16,334 --> 00:08:19,045 - �Quieres una taza de t�? - S�, por favor. Gracias. 113 00:08:19,128 --> 00:08:21,214 - Bien. - Sin az�car, por favor. 114 00:08:21,297 --> 00:08:22,298 De acuerdo. 115 00:08:24,467 --> 00:08:27,386 - �Me preparas t�? - Qu� perezosa. 116 00:08:50,076 --> 00:08:54,372 No sabemos qu� ocurre en su mente, o en su coraz�n. 117 00:08:54,455 --> 00:08:56,374 No lo sabemos. 118 00:08:58,918 --> 00:09:02,129 Pero es lo que queremos descubrir cuando vamos a ver un filme. 119 00:09:04,215 --> 00:09:08,845 No queremos s�lo ver la vida representada como tal. 120 00:09:08,928 --> 00:09:12,765 Queremos ver la vida como es vivida, 121 00:09:14,141 --> 00:09:18,104 dentro de esta maquinaria blanda, de esta... 122 00:09:25,610 --> 00:09:29,239 Pero las vidas de Tony y de su madre son vidas de gente real. 123 00:09:30,323 --> 00:09:31,950 Yo no... No las invento. 124 00:09:32,033 --> 00:09:35,829 - �Por qu� son m�s reales que yo? - No son m�s reales que t�. 125 00:09:35,912 --> 00:09:38,540 �Yo soy m�s real que t�? 126 00:09:38,623 --> 00:09:39,624 No. 127 00:09:44,921 --> 00:09:49,634 Creo que en eso todos somos iguales, que todos somos igualmente reales. 128 00:09:49,718 --> 00:09:51,678 No hay competencia. 129 00:09:51,761 --> 00:09:56,474 No importa que no sean personas reales. 130 00:09:56,558 --> 00:09:59,269 Yo no busco hacer un documental. 131 00:09:59,352 --> 00:10:01,813 - Hago un largometraje. - �Est�s segura? 132 00:10:01,897 --> 00:10:03,190 S�. 133 00:10:06,526 --> 00:10:08,987 Har� un largometraje. 134 00:10:09,070 --> 00:10:11,031 �No tratas de documentar 135 00:10:11,114 --> 00:10:17,871 una idea preconcebida... De la vida all�, 136 00:10:17,954 --> 00:10:21,416 en los muelles, la rutina diaria... 137 00:10:25,295 --> 00:10:27,672 donde se re�nen a o�r la radio? 138 00:10:27,756 --> 00:10:32,594 Pues s�, pero voy a crear algo nuevo con eso. 139 00:10:32,677 --> 00:10:33,762 Muy bien. 140 00:10:33,845 --> 00:10:38,767 Entonces el material es real, la gente existe, 141 00:10:38,850 --> 00:10:41,102 pero creo algo nuevo... 142 00:10:42,771 --> 00:10:44,773 que encaje en lo que quiero hacer. 143 00:10:45,857 --> 00:10:48,485 Bueno. Suena estupendo. 144 00:10:48,568 --> 00:10:50,779 Admira mucho a Powell y Pressburger. 145 00:10:52,280 --> 00:10:53,698 Creo que ellos... 146 00:10:56,159 --> 00:11:01,165 Creo que son muy veraces sin ser necesariamente reales. 147 00:11:03,417 --> 00:11:04,919 �A qu� te dedicas? 148 00:11:05,002 --> 00:11:06,921 Trabajo para la Canciller�a. 149 00:11:09,632 --> 00:11:12,385 - �Es muy aburrido? - Incre�blemente. 150 00:11:58,556 --> 00:12:00,141 Abundan las adversidades. 151 00:12:00,224 --> 00:12:02,351 - �C�mo se llamar�? - S�, el t�tulo. 152 00:12:03,519 --> 00:12:05,646 - Lo que van a decir. - Lo que van a decir. 153 00:12:05,730 --> 00:12:08,482 �Cu�l ser� mi nombre? D�jame pensar en algo especial. 154 00:12:08,566 --> 00:12:10,318 - P�ntela. - Roger. 155 00:12:10,401 --> 00:12:11,485 - �Roger? - S�. 156 00:12:11,569 --> 00:12:13,446 �Roger? No, Roger suena muy robusto. 157 00:12:15,907 --> 00:12:19,285 - Bien, �lo tienes? - No lo conseguir�s. 158 00:12:19,327 --> 00:12:22,163 - Qu� foto terrible. - Es siempre iba a ocurrir. 159 00:12:22,246 --> 00:12:23,414 Vete al diablo. 160 00:12:23,497 --> 00:12:26,292 - �Seguro quieres otro? - Toma a uno de nosotros. Ven. 161 00:12:26,334 --> 00:12:28,920 S�, s� conducir pero no tengo licencia. 162 00:12:29,003 --> 00:12:30,004 Basta. 163 00:12:34,342 --> 00:12:35,885 Eso lo arruin�. 164 00:12:35,968 --> 00:12:37,720 - �Quieres otro? - No. 165 00:12:37,803 --> 00:12:39,805 - �No? �Est�s segura? - S�, gracias. 166 00:12:39,847 --> 00:12:41,891 - �Te gustar�a otro? - Acabo de tomar uno. 167 00:12:41,974 --> 00:12:44,059 Maldita sea. 168 00:14:11,147 --> 00:14:14,275 - �Ella te gusta? - La adoro. 169 00:14:18,029 --> 00:14:20,531 Acaba de recibir una carta de su amado 170 00:14:20,615 --> 00:14:24,577 y talla su inicial en el �rbol. 171 00:14:24,660 --> 00:14:26,454 Se ve triste. 172 00:14:27,747 --> 00:14:29,582 Yo creo que se ve decidida. 173 00:14:34,462 --> 00:14:37,924 - Y muy enamorada. - Muy enamorada. 174 00:14:47,350 --> 00:14:51,187 - �Te gustan los caballos? - S�. Pero no para montarlos. 175 00:14:51,270 --> 00:14:55,316 Bueno, a Ray le encantan 176 00:14:55,399 --> 00:14:59,987 y Janet dijo que pod�amos llevarla a casa de mis padres el fin de semana. 177 00:15:00,071 --> 00:15:03,449 - S�, me encantar�a. - Bien. 178 00:15:04,700 --> 00:15:07,119 Llegamos. Ray. 179 00:15:07,203 --> 00:15:09,288 - Hola. - Hola, hola. Yo soy B�rbara. 180 00:15:09,372 --> 00:15:11,457 - Hola, B�rbara. Me llamo Ray. - Ray. 181 00:15:11,541 --> 00:15:13,501 - Hola, Ray. Yo soy James. - Hola, James. 182 00:15:13,584 --> 00:15:15,086 - Hola, querido. - Hola. 183 00:15:17,547 --> 00:15:18,965 - Julie. - Julie. 184 00:15:19,048 --> 00:15:21,384 - Hola, Julie. Yo soy B�rbara. - Un placer conocerla. 185 00:15:21,467 --> 00:15:23,135 - Bienvenida. Bienvenida. - Hola, yo soy Julie. 186 00:15:23,219 --> 00:15:25,638 Un placer conocerte. Si me siguen... 187 00:15:25,721 --> 00:15:27,849 - Pasen. - Gracias. 188 00:15:30,685 --> 00:15:33,062 �En qu� trabajas? 189 00:15:33,145 --> 00:15:37,984 Mi pr�ximo proyecto es un filme 190 00:15:38,067 --> 00:15:39,652 que tiene lugar en Sunderland. 191 00:15:39,735 --> 00:15:41,487 Es una gran parte del mundo. 192 00:15:42,654 --> 00:15:48,326 B�rbara es de Newcastle, as� que tiene familia por all�. 193 00:15:48,410 --> 00:15:50,871 Si andas por all�, tal vez puedan hospedarte. 194 00:15:50,954 --> 00:15:52,080 Gracias. 195 00:15:52,164 --> 00:15:53,582 Qu� gran tema. 196 00:15:53,665 --> 00:15:57,127 �Quieres filmar en los astilleros o... 197 00:15:57,210 --> 00:15:59,296 - S�. - Maravilloso. 198 00:15:59,379 --> 00:16:02,799 Necesitan que filmen un documental sobre ellos, 199 00:16:02,883 --> 00:16:05,385 pues ahora est�n amenazados. 200 00:16:05,468 --> 00:16:10,055 Cuando era muchacho yo trabaj� en un astillero antes de estudiar Arte. 201 00:16:10,139 --> 00:16:13,893 Y... No en esa parte del mundo, pero... 202 00:16:14,894 --> 00:16:18,522 En realidad ha sido mi tema y mi inspiraci�n, 203 00:16:18,606 --> 00:16:21,108 la bella forma de los barcos... 204 00:16:35,080 --> 00:16:40,628 �Frankie mencion� que se quedar�a unos d�as con su novia? 205 00:16:40,711 --> 00:16:42,463 S�, siempre est� con ella. 206 00:16:44,006 --> 00:16:46,675 �Desde la semana que viene o... 207 00:16:48,094 --> 00:16:52,349 S�. No estoy segura, debo preguntarle, pero... 208 00:16:52,432 --> 00:16:54,476 Me preguntaba si pod�a quedarme unos d�as. 209 00:16:55,977 --> 00:16:56,978 �Por qu�? 210 00:16:57,979 --> 00:17:00,982 Es por mi trabajo. La explicaci�n es complicada. 211 00:17:01,066 --> 00:17:05,028 En realidad... No puedo explicarlo. 212 00:17:05,111 --> 00:17:10,158 Te entiendo si fuera un problema. 213 00:17:10,242 --> 00:17:13,036 - Siempre puedo hallar otro lugar. - No, est� bien. 214 00:17:14,454 --> 00:17:16,414 �Est�s segura? 215 00:17:20,085 --> 00:17:23,755 - Eres muy amable. - Est� bien. 216 00:17:27,551 --> 00:17:29,094 Eres muy especial, Julie. 217 00:17:30,720 --> 00:17:32,389 No lo creo. 218 00:17:32,472 --> 00:17:34,850 No, no crees serlo. 219 00:17:34,933 --> 00:17:38,311 - En realidad eres muy normal. - S�, normal. 220 00:17:38,395 --> 00:17:41,606 No eres para nada normal. Eres un fen�meno. 221 00:17:42,607 --> 00:17:43,984 Gracias. 222 00:17:48,154 --> 00:17:50,448 - �C�mo soy un fen�meno? - Por tu fragilidad. 223 00:17:53,618 --> 00:17:56,788 - �Es algo bueno? - Creo que lo sabes. 224 00:17:58,081 --> 00:17:59,583 Yo creo que soy muy com�n. 225 00:18:01,585 --> 00:18:02,919 No eres com�n. 226 00:18:07,632 --> 00:18:09,050 Est�s perdida. 227 00:18:10,468 --> 00:18:12,470 Y siempre lo estar�s. 228 00:18:34,951 --> 00:18:37,496 - �Tienes hambre? - Estoy fam�lico. 229 00:18:38,580 --> 00:18:41,500 - �C�mo te fue? - Muy bien, gracias. 230 00:18:41,583 --> 00:18:44,169 - �Fuiste a Harrods? - S�. 231 00:18:44,252 --> 00:18:46,880 Com� filete. 232 00:18:48,673 --> 00:18:51,718 - Aqu� la he pasado muy bien. - Bien. 233 00:18:52,719 --> 00:18:55,222 - Muy relajado. - Bueno. 234 00:18:57,182 --> 00:19:01,561 - Fui a ver a Janet. Todo est� bien. - Bien. 235 00:19:04,481 --> 00:19:09,444 Yo dir�a que hubo alg�n que otro vecino... 236 00:19:11,321 --> 00:19:15,367 vigilando, pero no creo que haya habido problemas. 237 00:19:16,910 --> 00:19:17,911 Me alegro. 238 00:19:17,994 --> 00:19:21,164 Es en parte la raz�n para llevarme a Ray el fin de semana. 239 00:19:21,248 --> 00:19:26,336 Se tem�a que los rusos trataran de llegar a sacar al submarino de las rocas, 240 00:19:26,419 --> 00:19:27,879 temores que fueron confirmados 241 00:19:27,921 --> 00:19:31,757 cuando se detect� un segundo submarino extranjero esta ma�ana. 242 00:19:31,841 --> 00:19:36,136 El Gobierno revel� hoy que consideran cargos de espionaje. 243 00:19:36,220 --> 00:19:39,056 Se cree que el caso es similar al de Gary Powers, 244 00:19:39,139 --> 00:19:44,396 el piloto estadounidense del avi�n U-2 derribado en Rusia en 1960. 245 00:19:44,437 --> 00:19:46,731 Los rusos lo juzgaron como esp�a. 246 00:20:26,479 --> 00:20:28,982 Tienes que ver Venecia, empez� a decirle. 247 00:20:29,065 --> 00:20:32,736 Tenes que ver una ciudad de torres delgadas y c�pulas blancas, 248 00:20:32,819 --> 00:20:36,948 que duermen en el agua como una masa de nen�fares. 249 00:20:37,032 --> 00:20:38,992 Debes ver los oscuros canales, 250 00:20:39,075 --> 00:20:41,119 misteriosas hebras de sombra, 251 00:20:41,203 --> 00:20:43,705 que unen a todas estas flores de piedra... 252 00:21:18,907 --> 00:21:21,409 Esta me gusta. 253 00:21:28,667 --> 00:21:33,171 - �D�nde la tomaron? - En Afganist�n. En el '73. 254 00:21:41,763 --> 00:21:44,266 Ir� a lavar la lechuga. 255 00:21:52,649 --> 00:21:56,611 No creo entender por completo las cualidades del entretenimiento, 256 00:21:56,695 --> 00:21:59,072 pero me doy cuenta de la importancia de entretener a la gente 257 00:21:59,155 --> 00:22:00,949 para comunicar un mensaje. 258 00:22:01,032 --> 00:22:04,161 Espero aprender a entretener como as� tambi�n a comunicar... 259 00:22:04,244 --> 00:22:06,288 - Eso es bueno. - S�. 260 00:22:06,371 --> 00:22:10,041 Me gusta el final. 261 00:22:10,125 --> 00:22:12,752 �Qu� es todo eso sobre la terapia? 262 00:22:12,836 --> 00:22:16,381 En realidad es mi versi�n de la terapia. 263 00:22:16,464 --> 00:22:19,342 - Bueno. - Mi expresi�n personal. 264 00:22:20,802 --> 00:22:24,181 A trav�s del Arte, del cine, es mi... 265 00:22:24,264 --> 00:22:27,184 �Crees que te hace especial? 266 00:22:27,267 --> 00:22:30,687 Pues no se trata de que yo sea especial. 267 00:22:30,770 --> 00:22:33,273 Se trata de ellos, sabes... 268 00:22:38,070 --> 00:22:41,199 Quiero que sepan... 269 00:22:41,282 --> 00:22:44,327 Quiero que sepan eso de m�, �sabes? 270 00:22:44,410 --> 00:22:45,953 - Bueno. Bueno. - �Eso es... 271 00:22:46,037 --> 00:22:48,039 - �Crees que es demasiado... - No. 272 00:22:48,122 --> 00:22:51,417 No estoy seguro de que la sinceridad siempre sea suficiente. 273 00:22:51,501 --> 00:22:53,628 Pero sigue. Quiero o�r la pr�xima parte. 274 00:22:53,711 --> 00:22:58,798 Bueno. �Dices... Que no deber�a ser as� de honesta? 275 00:22:58,882 --> 00:23:04,012 Pues no, s�lo creo que es... 276 00:23:04,095 --> 00:23:07,766 La gente usa ese t�rmino como si fuera un fin en s� mismo, 277 00:23:07,849 --> 00:23:12,437 y todos podemos ser sinceros, 278 00:23:12,521 --> 00:23:15,941 todos podemos ser aut�nticos, 279 00:23:16,024 --> 00:23:18,527 pero, �para qu� es todo eso? 280 00:23:23,323 --> 00:23:25,408 Se lee un poco 281 00:23:25,492 --> 00:23:30,872 como si la vida te hubiera arrinconado, 282 00:23:30,956 --> 00:23:35,252 Mejor soy directora de cine. 283 00:23:35,335 --> 00:23:37,337 Quiero ser directora de cine. 284 00:23:37,420 --> 00:23:38,922 �As� suena? 285 00:23:39,005 --> 00:23:41,299 Lo que pas� anoche 286 00:23:41,383 --> 00:23:46,137 es que cada vez que te dabas vuelta y volv�as a la posici�n inicial... 287 00:23:47,764 --> 00:23:53,478 te acercabas a m� y ocupaba m�s espacio. 288 00:23:55,355 --> 00:23:59,985 Y yo dir�a que ya ocupas m�s que yo. 289 00:24:02,404 --> 00:24:03,822 Eso no es verdad. 290 00:24:03,905 --> 00:24:05,657 - Es verdad. - No es as�. 291 00:24:05,740 --> 00:24:09,119 - No tengo tanto... - Tienes dismorfofobia de cama. 292 00:24:10,996 --> 00:24:13,165 Y luego me acusas de... 293 00:24:13,248 --> 00:24:17,169 No trataba de cruzar ning�n umbral. 294 00:24:21,590 --> 00:24:23,258 No tengo tanto lugar. 295 00:24:23,341 --> 00:24:27,596 - Tienes medio metro. - No mide tanto. 296 00:24:27,679 --> 00:24:29,931 Y yo estoy literalmente al borde. 297 00:24:32,184 --> 00:24:34,519 No tengo ad�nde ir. 298 00:24:38,732 --> 00:24:41,610 �D�nde est� la l�nea media? 299 00:24:41,693 --> 00:24:44,446 Creo que est� donde est� tu brazo, debajo de �l. 300 00:24:44,529 --> 00:24:48,950 No, creo que est� all�. 301 00:24:49,034 --> 00:24:51,870 No. Eso no me da suficiente espacio. 302 00:24:51,912 --> 00:24:54,206 - All�. - Muy bien, all�. 303 00:24:54,247 --> 00:24:58,043 Pero apenas si puedo acostarme as�. 304 00:24:58,084 --> 00:24:59,669 Decimos all�, �s�? 305 00:24:59,753 --> 00:25:05,217 Voy a crear una muralla de Jeric� 306 00:25:05,300 --> 00:25:10,305 con tus amigos de aqu�, c�mo Claudette Colbert y Clark Gable. 307 00:25:12,557 --> 00:25:14,559 No tengo mucho lugar. 308 00:25:14,643 --> 00:25:16,770 �Tienes medio metro! 309 00:25:16,853 --> 00:25:19,231 Tienes medio metro. Yo no tengo nada. 310 00:25:21,191 --> 00:25:23,235 No tengo nada. Aqu� no hay nada. 311 00:25:49,178 --> 00:25:51,597 Pasar� un tiempo en Par�s. 312 00:25:54,267 --> 00:25:55,351 De acuerdo. 313 00:25:57,937 --> 00:25:59,522 Hasta pronto. 314 00:26:14,579 --> 00:26:16,581 Mi querida Julie. 315 00:26:16,664 --> 00:26:19,249 Es una carta de agradecimiento. 316 00:26:19,332 --> 00:26:22,252 Ver�s, casi he olvidado lo que ocurri� en diciembre. 317 00:26:23,837 --> 00:26:26,506 Tal vez haya nacido en 1980, 318 00:26:26,590 --> 00:26:28,800 y ese fue el a�o en que me enamor� por primera vez. 319 00:26:29,968 --> 00:26:32,053 Y me he preguntado si fue posible. 320 00:26:33,889 --> 00:26:36,600 He ganado tanto por lo que debo darte las gracias. 321 00:26:36,683 --> 00:26:40,228 Aunque no puedo expresar esta cuesti�n de deleite y confianza. 322 00:26:41,938 --> 00:26:44,816 Lo m�s importante y central 323 00:26:44,858 --> 00:26:48,862 es que m�s que nada te agradezco el amor que siento por ti. 324 00:26:49,946 --> 00:26:52,032 Ergo sum. 325 00:26:52,115 --> 00:26:55,368 Un agradecido y cari�oso Anthony... 326 00:27:27,859 --> 00:27:29,444 �Es mi libro? 327 00:27:29,528 --> 00:27:32,531 - S�. Perdona. - Qu�datelo. 328 00:27:35,909 --> 00:27:38,578 Bueno. Gracias. 329 00:27:40,121 --> 00:27:42,290 - Muy bien. - �Quieres una mano? 330 00:27:42,374 --> 00:27:44,835 S�, mejor bajo. Jack trajo la camioneta. 331 00:27:47,128 --> 00:27:49,714 Tal vez lo queme todo. 332 00:27:49,798 --> 00:27:52,300 - Dale cari�os a Tracy. - S�. 333 00:27:52,384 --> 00:27:53,385 S�. 334 00:27:54,845 --> 00:27:57,222 - Te quiero, Frank. - S�, amiga. Y yo a ti. 335 00:27:57,264 --> 00:28:00,058 - Que te diviertas. - S�. 336 00:28:00,100 --> 00:28:02,185 Nos vemos del otro lado. 337 00:28:06,022 --> 00:28:07,691 - Chao. - Adi�s. 338 00:28:11,570 --> 00:28:17,534 Lo que me sorprendi� del personaje principal, Tony, en mi historia, 339 00:28:17,617 --> 00:28:23,499 es que lo obligan a clasificar, a madurar y a aceptar 340 00:28:23,583 --> 00:28:29,130 los incre�bles inconvenientes que su familia atraviesa entonces, 341 00:28:29,213 --> 00:28:32,758 y tambi�n todos sus compa�eros de escuela. 342 00:28:32,842 --> 00:28:37,096 Y esto es muy cruel, 343 00:28:37,180 --> 00:28:42,101 muy desnudo y... 344 00:28:42,185 --> 00:28:45,229 Perd�n, tal vez no me expreso bien. 345 00:28:46,230 --> 00:28:51,485 Es obligado a aceptar algo tan dif�cil, para alguien que es tan joven. 346 00:28:52,486 --> 00:28:53,946 - Muy vulnerable. - Correcto. 347 00:28:53,988 --> 00:28:56,741 Y sin embargo, quieres hacer un filme 348 00:28:56,824 --> 00:29:00,703 sobre una experiencia muy distinta a la tuya. 349 00:29:00,786 --> 00:29:04,916 Podr�a decirse que en realidad te resultar�a mejor 350 00:29:04,999 --> 00:29:09,086 trabajar desde tu propia experiencia, al menos inicialmente. 351 00:29:09,170 --> 00:29:14,717 �Qu� hace que quieras abandonar tu experiencia tan radicalmente 352 00:29:14,800 --> 00:29:16,719 y entrar a este mundo tan diferente? 353 00:29:16,802 --> 00:29:21,849 �Se sugiere que casi tienes un prop�sito moral, casi pol�tico? 354 00:29:21,933 --> 00:29:24,143 - �Podr�as... - Para m�, es muy moral. 355 00:29:24,227 --> 00:29:27,146 - ... hablar de eso un momento? - S�. 356 00:29:27,230 --> 00:29:32,151 Siento que quiero no vivir toda mi vida 357 00:29:32,235 --> 00:29:37,323 en esta parte muy privilegiada del mundo del que provenga, 358 00:29:37,406 --> 00:29:39,283 en esta parte del pa�s. 359 00:29:39,367 --> 00:29:45,372 Y quiero estar muy consciente de lo que pasa a mi alrededor, 360 00:29:45,455 --> 00:29:51,169 con la gente y la comunidad, y tambi�n pol�ticamente. 361 00:29:52,212 --> 00:29:54,840 No quiero pasar toda mi vida en esa burbuja. 362 00:30:03,598 --> 00:30:07,435 - �D�nde est� la muralla? - La muralla... 363 00:30:07,519 --> 00:30:12,607 La muralla ya no existe. La demolimos. 364 00:30:13,775 --> 00:30:15,861 Hubo una ceremonia. Te la perdiste. 365 00:30:15,944 --> 00:30:18,864 - Lo lamento. - Nos sentimos muy desde�ados. 366 00:30:20,866 --> 00:30:22,284 �Es para m�? 367 00:30:23,994 --> 00:30:26,246 - Gracias. - De Par�s. 368 00:30:29,791 --> 00:30:31,126 P�ntelo. 369 00:31:55,795 --> 00:31:58,297 Eres inesperada, Julie. 370 00:32:05,429 --> 00:32:07,932 Me encanta la piel blanca. 371 00:32:09,767 --> 00:32:11,853 �Por qu�? �Por qu�? 372 00:32:11,936 --> 00:32:15,565 Porque hoy en d�a todos se broncean. 373 00:32:15,648 --> 00:32:18,150 - Pero yo me quemo. - Bien. 374 00:32:20,653 --> 00:32:22,530 Te mantendremos lejos del sol. 375 00:32:25,408 --> 00:32:27,076 Me gustan las pecas. 376 00:32:46,971 --> 00:32:50,892 - �Te lastimaste? - No, no s� qu� es eso. 377 00:32:52,602 --> 00:32:55,688 - Parece muy inflamado. - Lo est�. 378 00:32:57,440 --> 00:32:59,692 - Bueno. - �Qu� te parece que haga? 379 00:33:01,402 --> 00:33:02,778 Creo que deber�as... 380 00:33:04,864 --> 00:33:08,325 no tocarla... 381 00:33:08,450 --> 00:33:09,993 y se sanar�. 382 00:34:07,676 --> 00:34:10,721 - Voy a salir. - De acuerdo. 383 00:34:10,805 --> 00:34:12,557 Vuelvo en un rato. 384 00:34:12,640 --> 00:34:14,225 - Hasta luego. - �Qu�? 385 00:34:14,308 --> 00:34:15,810 Hasta luego. 386 00:34:24,735 --> 00:34:27,238 �Me prestas un par de libras? 387 00:34:27,321 --> 00:34:29,907 - S�, claro. - Gracias. 388 00:34:32,535 --> 00:34:34,829 �Cu�nto? 389 00:34:36,873 --> 00:34:38,207 Seis. 390 00:34:38,291 --> 00:34:40,293 �Tienes diez? Dame diez. 391 00:34:40,376 --> 00:34:44,881 No los necesitar�, pero por si acaso. 392 00:34:53,598 --> 00:34:55,892 - Adi�s. - Adi�s. 393 00:35:21,542 --> 00:35:25,213 Pens� en poner a Anthony al final del corredor, estar� m�s c�modo. 394 00:35:26,214 --> 00:35:28,382 De todos modos, no es ese tipo de relaci�n, �no? 395 00:35:31,761 --> 00:35:33,804 Tiene su propio ba�o y... 396 00:35:36,057 --> 00:35:39,268 All� estar� c�modo. 397 00:35:41,145 --> 00:35:43,397 S�. Se siente bien. 398 00:35:45,691 --> 00:35:46,943 Rosie. 399 00:35:48,236 --> 00:35:52,782 Mami, �me prestas dinero, por favor? 400 00:35:52,865 --> 00:35:55,660 - �M�s dinero? - S�. 401 00:35:55,743 --> 00:35:57,703 Es para la Universidad. 402 00:35:57,787 --> 00:36:00,456 - Para c�maras y... - Te prest� hace poco. 403 00:36:00,540 --> 00:36:03,918 Lo s�. Y s� que a�n no te lo devuelvo. 404 00:36:04,001 --> 00:36:08,172 - �Cu�nto quieres esta vez? - Doscientas libras. 405 00:36:08,256 --> 00:36:09,882 Otra vez. 406 00:36:11,759 --> 00:36:14,554 - De acuerdo. - Es s�lo para el equipo. 407 00:36:14,637 --> 00:36:17,265 Para la escuela de cine. 408 00:36:17,348 --> 00:36:20,142 - �Llevas la cuenta? - S�, por supuesto. 409 00:36:20,226 --> 00:36:23,604 Bueno. Bueno, s�. 410 00:36:23,646 --> 00:36:26,107 - Te lo devolver�. - Est� bien, s�. 411 00:36:33,405 --> 00:36:35,407 �Rosie! �Rose! 412 00:36:35,490 --> 00:36:38,618 Realmente no altern�bamos mucho con los de King's... 413 00:36:38,702 --> 00:36:41,621 Creo que las Universidades se manten�an aisladas. 414 00:36:41,705 --> 00:36:42,914 En mi �poca. Probablemente no... 415 00:36:42,998 --> 00:36:45,208 - ya no lo hac�an cuando t� asist�as. - S�, no, no. Por supuesto, s�. 416 00:36:46,376 --> 00:36:49,671 Yo estudi� historia del Arte y segu� estudiando en el Courtauld. 417 00:36:49,754 --> 00:36:53,425 Era una �poca rara, justo despu�s de la guerra... 418 00:36:53,508 --> 00:36:56,344 Supongo que en tu �poca era diferente. 419 00:36:56,428 --> 00:36:57,596 Pues no lo s�. 420 00:36:57,679 --> 00:36:58,972 Creo que ya est�. 421 00:36:59,055 --> 00:37:00,473 Estamos listos para almorzar. Por aqu�. 422 00:37:00,557 --> 00:37:02,809 - Excelente. - Por all�. 423 00:37:02,893 --> 00:37:05,771 - Julie, querida, �vienes a ayudarme? - S�. 424 00:37:07,231 --> 00:37:09,692 Empezamos con el vino, supongo. 425 00:37:09,775 --> 00:37:13,487 S�, creo que tengo una buena botella por aqu�. 426 00:37:15,072 --> 00:37:17,283 - �Por aqu�? - No, justo adelante. 427 00:37:17,366 --> 00:37:21,871 Hay que saltar la barrera. Es una curiosa tradici�n de la casa. 428 00:37:21,954 --> 00:37:24,916 Esta para evitar que entren las perras, pero en realidad la usa la gente. 429 00:37:32,298 --> 00:37:34,842 Creo que muchos son j�venes 430 00:37:34,926 --> 00:37:38,638 que fueron sacados de sus camas al amanecer, 431 00:37:38,721 --> 00:37:43,518 con poqu�simas pruebas para decir que son... 432 00:37:45,144 --> 00:37:50,107 lo que considerar�amos delincuentes. 433 00:37:51,817 --> 00:37:58,241 No creo que darles estatus pol�tico sea gran cosa. 434 00:37:58,324 --> 00:38:03,788 No sabemos s� est�n necesariamente afiliados 435 00:38:03,871 --> 00:38:08,584 con la misma organizaci�n que pone bombas en autos 436 00:38:08,668 --> 00:38:14,423 y mata a guardias penitenciarios mientras viven su vida normal. 437 00:38:14,507 --> 00:38:17,218 Es sumamente complicado. 438 00:38:17,301 --> 00:38:21,055 �Complicado? Pero debemos proteger a la sociedad, �no? 439 00:38:21,138 --> 00:38:26,227 Pero ellos dir�an que son tan parte de la sociedad como cualquiera. 440 00:38:26,310 --> 00:38:30,439 - Y t�... - Yo no puse bombas recientemente. �Y t�? 441 00:38:30,523 --> 00:38:32,817 No, no, pero no has sentido la necesidad 442 00:38:32,900 --> 00:38:36,112 pues sientes que tienes voz en la pol�tica. 443 00:38:38,739 --> 00:38:41,284 �O me equivoco? 444 00:38:42,869 --> 00:38:45,705 En realidad creo que te equivocas, si no te molesta que lo diga. 445 00:38:45,788 --> 00:38:49,876 Creo... Me sorprende o�rte decir eso, 446 00:38:49,959 --> 00:38:52,211 - Es algo innovador. - pero estoy bastante seguro 447 00:38:52,295 --> 00:38:55,423 que no todos son culpables. 448 00:38:55,506 --> 00:38:59,051 Pero seguramente la mayor�a de ellos lo es. 449 00:38:59,135 --> 00:39:01,387 Se demuestra la culpabilidad de algunos, pero no la de otros. 450 00:39:04,724 --> 00:39:08,060 Pero, �podemos arriesgar que haya bombas, bombas caseras, 451 00:39:08,144 --> 00:39:12,315 y todo el tipo de cosas horribles que ocurren en Irlanda del Norte? 452 00:39:12,398 --> 00:39:13,566 �Podemos permitirnos eso? 453 00:39:13,649 --> 00:39:15,526 - Yo no los defiendo. - Querida. 454 00:39:15,610 --> 00:39:19,947 Y si encerramos a varios inocentes mientras tanto, es parte de ello. 455 00:39:19,989 --> 00:39:22,200 - Yo no soy defensor... - No, gracias, querida. 456 00:39:23,576 --> 00:39:26,496 ...de la violencia por parte de ning�n bando. 457 00:39:29,373 --> 00:39:30,875 Y ambos la perpetran. 458 00:39:32,335 --> 00:39:36,130 �Es la posici�n de la Canciller�a o la tuya? 459 00:39:36,172 --> 00:39:38,299 Probablemente no, no. Es mi posici�n. 460 00:39:38,382 --> 00:39:40,426 Parece que llevaras puesta mi gorra. 461 00:39:40,510 --> 00:39:42,637 - Es tu gorra. - Ya me parec�a. 462 00:39:42,720 --> 00:39:44,430 Creo que a m� me queda mejor. 463 00:39:44,514 --> 00:39:46,516 - S�. Devu�lvemela. - Podr�as perderla. 464 00:39:52,230 --> 00:39:53,563 Las perras est�n bien. 465 00:40:30,142 --> 00:40:32,395 �Rosie! �Ven! 466 00:40:33,646 --> 00:40:36,274 - �Dora! - �Dora! 467 00:40:36,357 --> 00:40:38,359 �Rosie! �Vamos! 468 00:40:44,866 --> 00:40:47,410 - Me lo regal� mi padrino. - Una golondrina. 469 00:40:47,493 --> 00:40:48,995 - S�. - Es encantadora. 470 00:40:49,078 --> 00:40:51,622 Gracias. Yo nunca lo uso. 471 00:40:52,748 --> 00:40:58,296 Pero lleg� la hora de su primer vuelo. 472 00:41:05,386 --> 00:41:08,806 - S�, all� se ve bien. - De acuerdo. 473 00:41:15,897 --> 00:41:19,901 Es la m�xima expresi�n, porque es el cine al m�ximo. 474 00:41:19,984 --> 00:41:23,946 Es movimiento, m�sica, energ�a, color. 475 00:41:25,114 --> 00:41:27,909 Es todo lo que el cine debe ser. 476 00:41:27,992 --> 00:41:32,205 Y no creo que hayan hecho un buen filme musical en Gran Breta�a. 477 00:41:32,288 --> 00:41:34,916 Digo, hay algunos con Cliff Richard. 478 00:41:34,999 --> 00:41:39,045 Ya saben, Knees Up Mother Brown, lo que sea, 479 00:41:39,128 --> 00:41:42,965 pero que el pa�s que tiene a Los Stones, Los Kinks, Small Faces, 480 00:41:43,049 --> 00:41:47,512 no tenga un buen musical, es... 481 00:41:47,595 --> 00:41:49,180 - Es casi impresionante. - Ya dir�a yo. 482 00:41:50,181 --> 00:41:53,684 Julie conoci� a un grupo de los de Raynham el otro d�a. 483 00:41:55,436 --> 00:41:58,272 Parecieron muy almidonados. 484 00:41:58,356 --> 00:42:00,858 No s� si los conoces. 485 00:42:00,942 --> 00:42:03,986 �Recuerdas sus nombres? 486 00:42:04,070 --> 00:42:06,113 No, temo que no puedo. Estaba tan nerviosa. 487 00:42:06,197 --> 00:42:12,203 Es una cuesti�n de confianza, porque se trata de una estafa. 488 00:42:13,871 --> 00:42:17,124 Y ellos son los mayores estafadores en los estudios de cine. 489 00:42:17,208 --> 00:42:22,171 Yo en realidad usaba la escuela para suministros. 490 00:42:22,255 --> 00:42:24,131 �Te alegras de haber ido? 491 00:42:24,173 --> 00:42:28,678 Es el lugar m�s barato del mundo para alquilar c�maras. 492 00:42:28,761 --> 00:42:30,513 No cierran con llave su dep�sito. 493 00:42:30,596 --> 00:42:34,475 Vas, sacas la c�mara, 494 00:42:34,517 --> 00:42:37,687 y yo hice dos filmes, sabes, 495 00:42:37,770 --> 00:42:42,191 mientras estaba all� y sin dinero. 496 00:42:42,275 --> 00:42:43,943 En realidad no controlan el inventario. 497 00:42:45,528 --> 00:42:47,655 Un par de recortes. Es estupendo. 498 00:42:47,738 --> 00:42:52,327 Tienes que o�r a mucha gente que creen saber de cine 499 00:42:52,411 --> 00:42:53,704 dici�ndote c�mo filmar una pel�cula. 500 00:42:53,787 --> 00:42:58,041 Es como decirle a alguien c�mo pensar o respirar o... 501 00:42:59,042 --> 00:43:00,794 - S�. - Es rid�culo. 502 00:43:00,878 --> 00:43:02,963 Y no hay reglas. 503 00:43:03,046 --> 00:43:05,132 �Conoces la definici�n de Tolstoi del Arte? 504 00:43:08,844 --> 00:43:11,096 Pues tienes una sensaci�n 505 00:43:11,180 --> 00:43:13,891 y se la comunicas a otros mediante se�ales externas. 506 00:43:16,100 --> 00:43:17,977 Es todo. 507 00:43:18,060 --> 00:43:20,855 No hay raz�n para sentirse intimidado. 508 00:43:20,938 --> 00:43:24,734 A menos que no tengas sensaciones, que no parece ser el caso. 509 00:43:24,817 --> 00:43:28,905 No veo por qu� te intimidar�as. 510 00:43:28,988 --> 00:43:32,366 La gente puede sentirse intimidada. No creo que eso... 511 00:43:32,408 --> 00:43:33,701 S�, es posible, pero... 512 00:43:33,784 --> 00:43:37,205 - Es perfectamente normal. - ... no de los docentes. 513 00:43:37,246 --> 00:43:39,707 Se ha puesto tibio. Voy a remplazarlo. 514 00:43:39,749 --> 00:43:41,292 Los que no pueden. 515 00:43:41,375 --> 00:43:44,295 �Puedes poner la tibieza del vino en esto? 516 00:43:44,378 --> 00:43:47,173 - Calla. - Gracias. 517 00:43:47,256 --> 00:43:51,677 Gracias por tu consejo. Es muy �til. 518 00:43:51,761 --> 00:43:54,931 - No me pareces adicta. - No, no lo soy. 519 00:43:55,014 --> 00:43:56,432 Qu� interesante. 520 00:43:56,516 --> 00:44:00,019 Trato de determinar... 521 00:44:01,854 --> 00:44:05,399 d�nde es que encajan. 522 00:44:09,821 --> 00:44:14,450 - No soy bueno para los eufemismos... - Disculpa, no entiendo. 523 00:44:15,660 --> 00:44:21,457 Bueno, un heroin�mano, la aspirante a rotaria... 524 00:44:23,626 --> 00:44:26,754 Es una buena imagen. Lo digo de buen modo. 525 00:44:28,506 --> 00:44:31,926 �C�mo? �Qu�? �Por qu�? �Cu�ndo? 526 00:44:38,850 --> 00:44:40,393 Perdona, yo no... 527 00:44:42,353 --> 00:44:44,438 - �Ni siquiera usas ocasionalmente? - No. 528 00:44:44,522 --> 00:44:47,441 Bueno. Es decir, no. 529 00:44:47,525 --> 00:44:50,486 Siento que es la conducta popular. Le he dicho... 530 00:44:53,322 --> 00:44:55,032 Es popular. 531 00:44:56,701 --> 00:44:58,244 En realidad creo... 532 00:44:59,412 --> 00:45:01,664 Estaba bien en los a�os '40, pero... 533 00:45:02,665 --> 00:45:05,126 - �Todo bien? - Estupendo. 534 00:45:05,209 --> 00:45:08,337 Es una velada encantadora. 535 00:45:08,421 --> 00:45:11,090 - Bien. - Lo mismo digo. 536 00:45:12,425 --> 00:45:13,968 Si pudieras traer m�s aceitunas, 537 00:45:14,051 --> 00:45:17,555 creo que podr�amos continuar con el resto de la cena. 538 00:45:39,784 --> 00:45:42,662 ESCUELA DE CINE RAYHAM 539 00:45:51,506 --> 00:45:55,510 Es la escena del ensayo. 540 00:45:55,593 --> 00:46:00,056 Es el primer ensayo con los m�sicos j�venes 541 00:46:00,139 --> 00:46:04,810 con quienes iba a crear una nueva banda. 542 00:46:07,021 --> 00:46:10,816 Y all� est�. Es bastante viejo. 543 00:46:10,900 --> 00:46:13,778 Pueden ver que se ven nerviosos, como ustedes, me parece. 544 00:46:16,489 --> 00:46:21,202 Escuchan al maestro que les cuenta c�mo son las cosas. 545 00:46:21,285 --> 00:46:24,121 Y tambi�n les dice... 546 00:46:25,581 --> 00:46:29,252 cu�n importante era para �l tocar su m�sica. 547 00:46:30,253 --> 00:46:36,843 A mi parecer, es un perfecto paralelo a lo que comienzan a vivir. 548 00:47:05,287 --> 00:47:07,539 Su hijo va a casarse. 549 00:47:08,665 --> 00:47:12,627 Y ellos no saben si la joven les cae bien o no. 550 00:47:15,213 --> 00:47:16,882 �l es m�dico. 551 00:47:19,050 --> 00:47:20,510 Porque tiene buenas manos. 552 00:47:26,850 --> 00:47:29,311 Y ella es maestra. 553 00:47:32,939 --> 00:47:35,275 �Ella tiene secretos? 554 00:47:35,317 --> 00:47:37,986 - Claro que s�. - Por supuesto. 555 00:47:39,446 --> 00:47:40,447 �Y �l? 556 00:47:42,157 --> 00:47:43,158 No. 557 00:47:54,878 --> 00:47:56,671 �Qu� te parecer�a ir a Venecia? 558 00:47:57,672 --> 00:47:58,924 �A Venecia? 559 00:48:00,425 --> 00:48:01,885 Me encantar�a. 560 00:48:01,968 --> 00:48:03,970 - Me encantar�a. - Bien. 561 00:48:04,054 --> 00:48:06,264 - Gracias. - Gracias. 562 00:48:09,643 --> 00:48:11,353 �Ya has ido? 563 00:48:11,436 --> 00:48:13,396 S�. Tres veces. 564 00:48:13,480 --> 00:48:15,398 - �Tres veces? - Una vez en verano. 565 00:48:15,482 --> 00:48:18,527 Dos en invierno. 566 00:48:18,610 --> 00:48:21,613 �Por qu� fuiste? �Fuiste solo? 567 00:48:21,696 --> 00:48:25,700 No, fui con Desir�. 568 00:48:28,203 --> 00:48:30,956 Enloqueci� de celos y se arroj� a un canal. 569 00:48:33,834 --> 00:48:35,043 Nunca volv� a verla. 570 00:48:36,044 --> 00:48:39,757 Al menos eso suger�a su nota suicida. 571 00:48:39,841 --> 00:48:42,009 Yo creo que escap� con un gondolero. 572 00:48:43,094 --> 00:48:44,887 No me sorprende. 573 00:48:49,892 --> 00:48:51,686 Tres novias, entonces. 574 00:48:52,770 --> 00:48:55,523 S�, todas llamadas Desir�. 575 00:48:55,606 --> 00:48:57,024 Qu� raro. 576 00:48:57,984 --> 00:48:59,861 Treinta y cinco libras 577 00:48:59,902 --> 00:49:01,946 �C�mo se llamaban? 578 00:49:02,029 --> 00:49:03,197 Miriam. 579 00:49:05,283 --> 00:49:06,409 Caroline. 580 00:49:07,743 --> 00:49:09,120 Y �ngela. 581 00:49:09,203 --> 00:49:11,330 �ngela. 582 00:49:12,498 --> 00:49:15,960 - �ngela cantaba jazz. - Suenan insoportables. 583 00:49:20,298 --> 00:49:26,053 Supongo que eran incre�blemente bellas, divertidas, y montaban a caballo. 584 00:49:26,137 --> 00:49:28,514 Si no quieres saber... 585 00:49:28,598 --> 00:49:32,268 - S� que quiero. S� que quiero. - ... entonces no preguntes. 586 00:49:32,351 --> 00:49:34,020 �Miriam tocaba el chelo? 587 00:49:35,521 --> 00:49:36,731 No. 588 00:49:37,732 --> 00:49:41,402 - El viol�n. - No, no era para nada musical. 589 00:49:44,238 --> 00:49:46,616 En realidad ni siquiera era bonita. 590 00:49:46,699 --> 00:49:48,576 Eso no es verdad. 591 00:49:48,659 --> 00:49:50,244 Ten�a otras cualidades. 592 00:49:53,539 --> 00:49:54,916 �Por ejemplo? 593 00:49:56,125 --> 00:49:57,710 Querida, no puedo dec�rtelo aqu�. 594 00:49:57,793 --> 00:50:01,464 Gracias. �Disculpa? 595 00:50:02,965 --> 00:50:05,091 S�lo bromeaba, Julie. 596 00:50:06,676 --> 00:50:08,303 Deja de torturarte. 597 00:50:08,386 --> 00:50:11,056 - Yo no... - Deja de invitarme a torturarte. 598 00:50:17,145 --> 00:50:20,190 Me haces sentir exactamente as� cuando te compartas de este modo. 599 00:50:22,275 --> 00:50:24,528 Gracias. 600 00:51:05,152 --> 00:51:07,737 Eso es tan bello. 601 00:51:11,992 --> 00:51:16,997 Visitas guiadas a Venecia Folleto de Verano 602 00:51:26,965 --> 00:51:29,551 VENECIA pasaporte 603 00:51:32,429 --> 00:51:34,765 boletos 604 00:51:34,849 --> 00:51:37,101 dinero 605 00:51:37,185 --> 00:51:38,519 No lo intentar�. 606 00:51:38,603 --> 00:51:41,814 No, es demasiado... Osado. 607 00:51:49,655 --> 00:51:50,907 �Has empacado? 608 00:51:52,658 --> 00:51:54,076 Por supuesto. 609 00:51:58,789 --> 00:52:01,959 �H�gado? No, no voy a comer... 610 00:52:03,336 --> 00:52:05,421 No, no me interesa. 611 00:52:09,091 --> 00:52:12,803 No. No, no. Me atendr� a las pastas. 612 00:52:12,887 --> 00:52:15,264 Las pastas buenas, normales. 613 00:52:16,349 --> 00:52:17,683 Claro. 614 00:52:18,684 --> 00:52:21,062 Bueno, s�. 615 00:52:21,145 --> 00:52:22,605 S�, s�, nos vemos. 616 00:52:23,731 --> 00:52:25,525 Yo... S�, me muero de ganas. 617 00:52:25,691 --> 00:52:28,444 Hitchcock lo sab�a. �l cambiaba de direcci�n. 618 00:52:28,528 --> 00:52:32,782 Es decir, en Psicosis, la escena de la ducha, 619 00:52:32,865 --> 00:52:34,033 - es b�sicamente fragmentos... - S�. 620 00:52:34,116 --> 00:52:38,204 ...para nada reveladora. El resto son bastante convencionales. 621 00:52:38,287 --> 00:52:41,249 Entonces sabe d�nde hacer esos ajustes, 622 00:52:41,290 --> 00:52:43,751 porque se trata de un proceso, un crecimiento, 623 00:52:43,793 --> 00:52:48,256 la acumulaci�n de nuestras sensibilidades y percepciones, 624 00:52:48,339 --> 00:52:50,174 y tenemos que darnos cuenta de que a veces 625 00:52:50,258 --> 00:52:54,220 debemos cambiar el enfoque durante el viaje. 626 00:52:54,303 --> 00:52:57,890 Esta escena podr�a relacionarse a la de Psicosis. 627 00:52:57,974 --> 00:53:00,810 No se ven las pu�aladas, ni el dolor. 628 00:53:02,061 --> 00:53:04,647 Se los oye. Se oye gritar a la mujer. 629 00:53:04,730 --> 00:53:05,857 - S�. - Se oye el conflicto. 630 00:53:05,940 --> 00:53:08,109 - S�. - Entonces podr�a ser similar. 631 00:53:08,192 --> 00:53:12,113 S�, claro, y creo que el libro nos dice que nunca vemos nada 632 00:53:12,196 --> 00:53:13,781 - en la escena de la ducha. - No, nada. 633 00:53:13,865 --> 00:53:15,575 Aunque tenemos los que parecen ser 634 00:53:15,658 --> 00:53:18,619 los elementos necesarios para el asesinato, 635 00:53:18,703 --> 00:53:20,955 nunca pasa nada, s�lo vemos el cuchillo. 636 00:53:21,038 --> 00:53:24,417 - S�lo se ve el cuchillo. - El cuchillo y la ducha. 637 00:53:24,500 --> 00:53:29,045 Y en este caso, posiblemente, el ruido de la discusi�n es el arma. 638 00:53:29,129 --> 00:53:31,464 - S� - Se ve el resultado final, 639 00:53:31,548 --> 00:53:34,926 que podr�a ser el cad�ver en Psicosis, 640 00:53:35,010 --> 00:53:39,681 y, en este caso, los hermanos quebradas al final. 641 00:54:00,785 --> 00:54:02,454 Se han llevado todo. 642 00:54:53,256 --> 00:54:55,800 Llamar� a la polic�a. 643 00:55:18,156 --> 00:55:19,240 �Dios! 644 00:55:21,367 --> 00:55:22,368 �Carajo! 645 00:55:28,916 --> 00:55:31,419 No deb� haberlo hecho, maldici�n. 646 00:56:37,985 --> 00:56:40,822 LVE EXPRESO LONDRES - VENECIA 647 00:56:58,880 --> 00:57:01,383 - Gracias. - De nada. 648 00:57:19,943 --> 00:57:22,405 Gracias. 649 00:58:26,344 --> 00:58:28,888 Por favor, dime qu� hice. 650 00:58:32,517 --> 00:58:34,101 Por favor, porque... 651 00:58:37,438 --> 00:58:39,941 es un castigo... 652 00:58:41,526 --> 00:58:44,403 verte as� y no saber por qu�. 653 01:00:26,797 --> 01:00:30,259 No puedo entrar en detalles. Fue una emergencia. 654 01:00:34,972 --> 01:00:37,892 - �Qu� maldita emergencia? - Si no lo hubiera hecho ese d�a, 655 01:00:37,975 --> 01:00:39,936 no estar�a aqu� ahora, yo... 656 01:00:40,019 --> 01:00:44,106 - Es todo lo que puedo decirte. - �Qu� se supone que significa eso? 657 01:00:44,190 --> 01:00:46,359 No puedes decir cosas as� y luego... 658 01:00:46,442 --> 01:00:49,237 Entiendo que haya cosas que no puedes decirme. 659 01:00:49,320 --> 01:00:53,407 Y yo que haya cosas en m� que te parecen inaceptables. 660 01:00:53,491 --> 01:00:55,535 Hay cosas en ti que me parecen inaceptables, 661 01:00:55,618 --> 01:00:58,538 cosas en esta conversaci�n que tambi�n me lo parecen. 662 01:00:58,621 --> 01:01:00,706 - Por ejemplo, que seas ladr�n. - Tendremos que llegar a un acuerdo. 663 01:01:00,790 --> 01:01:05,086 Anthony, me robaste. Robaste mis cosas. 664 01:01:05,169 --> 01:01:07,463 �Lo entiendes? 665 01:01:08,464 --> 01:01:10,091 �Entiendes c�mo me siento? 666 01:01:10,174 --> 01:01:11,926 No cre� que... 667 01:01:12,009 --> 01:01:15,429 �No cre�ste que me importar�a? 668 01:01:15,471 --> 01:01:17,932 - �Eso me dices? - No. No. 669 01:01:20,601 --> 01:01:23,437 Sab�a que te importar�a, por eso no te lo dije. 670 01:01:25,022 --> 01:01:29,318 Hago lo que hago para que tengas la vida que tienes 671 01:01:29,402 --> 01:01:31,112 y duermas tranquila por la noche, 672 01:01:31,195 --> 01:01:36,033 y no haya un maldito coche bomba en King's Road. 673 01:01:38,244 --> 01:01:40,246 Vamos a re�rnos de eso. �Por qu� no? 674 01:01:41,998 --> 01:01:45,293 No puedo creerlo. 675 01:01:47,628 --> 01:01:49,839 Si no puedes creerme, 676 01:01:49,881 --> 01:01:53,718 �por qu� no te tomas tiempo para hacerte a la idea? 677 01:01:53,801 --> 01:01:57,930 Porque no tengo m�s que decirte, no tengo m�s que explicar 678 01:01:58,014 --> 01:02:00,516 ni m�s que ofrecerte al respecto. 679 01:02:14,155 --> 01:02:15,448 Perdona. Yo... 680 01:02:17,700 --> 01:02:20,369 Comprendo por qu� no... 681 01:02:21,454 --> 01:02:24,624 Hay algunas cosas 682 01:02:24,707 --> 01:02:29,545 que no tienes que decirme y lo entiendo. 683 01:02:30,630 --> 01:02:32,757 - Gracias. - As� que perdona. 684 01:02:32,840 --> 01:02:36,135 No quiero hacerte renegar. Perdona. Perdona. 685 01:02:41,724 --> 01:02:45,561 Durante el asedio de la Embajada de Libia en el lado oeste de Londres, 686 01:02:45,603 --> 01:02:48,105 cientos de polic�as armados han pasado la noche en vela, 687 01:02:48,189 --> 01:02:51,275 con francotiradores rodeando el edificio de St. James's Square. 688 01:02:51,359 --> 01:02:53,611 Otros oficiales de polic�a han instalado equipos 689 01:02:53,694 --> 01:02:55,780 para monitorear los movimientos dentro de la Embajada 690 01:02:55,863 --> 01:02:58,825 y se ha establecido contacto con quienes est�n en el interior. 691 01:02:58,908 --> 01:03:02,411 El �rea que rodea la plaza ha sido acordonada. 692 01:03:02,495 --> 01:03:06,457 Desde aqu� parec�an ser planos del edificio de la Embajada. 693 01:03:06,541 --> 01:03:08,585 En esta indeseada primera hora del asedio, 694 01:03:08,669 --> 01:03:10,838 tienen lugar conversaciones para tratar de ponerle fin. 695 01:03:10,921 --> 01:03:13,423 Y en los techos de los edificios 696 01:03:13,507 --> 01:03:15,759 hay francotiradores de la polic�a que apuntan a la Embajada. 697 01:03:19,096 --> 01:03:21,431 Pero entiendo que una de las opciones posibles 698 01:03:21,515 --> 01:03:24,017 es ofrecerles a los libios pasaje seguro a Heathrow... 699 01:03:35,112 --> 01:03:38,739 - �Esto es para el trabajo? - Es para el trabajo, s�. 700 01:03:45,788 --> 01:03:51,627 �Le�ste el aviso que puse ayer del acuerdo alcanzado con el sindicato de m�sicos? 701 01:03:51,669 --> 01:03:53,754 - No, no. - No. Deber�as leerlo. 702 01:03:54,755 --> 01:03:57,842 Es importante. Es bueno llegar a un acuerdo. 703 01:03:57,925 --> 01:04:00,803 Son complicados, pero aqu� estamos, 704 01:04:00,845 --> 01:04:06,559 a �25 por m�sico para una sesi�n de tres horas. 705 01:04:06,642 --> 01:04:10,605 Si vas a usar una orquesta, se te acabar� el presupuesto muy r�pido. 706 01:04:10,688 --> 01:04:12,190 Tendremos que hablar del presupuesto. 707 01:04:12,273 --> 01:04:15,151 Tenemos que pensar en ellos en esta escuela. 708 01:04:15,234 --> 01:04:18,946 No s�lo prestamos equipo descuidadamente. 709 01:04:23,743 --> 01:04:26,913 Realmente es muy irregular venir a hablar de proyectos y equipo 710 01:04:26,996 --> 01:04:28,498 cuando ni has pensado en un presupuesto, 711 01:04:28,581 --> 01:04:32,668 pero supongo que no lo hacen en Knightsbridge, �no? 712 01:04:34,003 --> 01:04:35,713 �C�mo est�s? 713 01:04:38,049 --> 01:04:39,467 Saldr� un par de horas. 714 01:04:39,550 --> 01:04:42,094 - �Puedes prestarme �10? - S�. 715 01:04:49,143 --> 01:04:51,020 �Te quedar�s aqu�? 716 01:04:51,062 --> 01:04:52,271 Hasta luego. 717 01:05:08,579 --> 01:05:11,624 EL VESTIDO DE PEL�CULA 718 01:05:21,551 --> 01:05:23,553 �Todo esto tiene sentido? 719 01:05:25,513 --> 01:05:26,514 S�. 720 01:05:27,515 --> 01:05:31,102 - �Nada parece poco claro? - No lo creo. 721 01:05:41,028 --> 01:05:43,197 Creo que hay que hacer que lo haga de verdad. 722 01:05:43,281 --> 01:05:45,908 Enr�dala de ser necesario. 723 01:05:46,909 --> 01:05:48,452 De acuerdo. 724 01:05:48,536 --> 01:05:51,080 No quieres que se vea muy teatral 725 01:05:51,122 --> 01:05:54,250 porque toda la cuesti�n tiene 726 01:05:54,292 --> 01:05:57,920 la intenci�n teatral, sabes. 727 01:06:02,885 --> 01:06:07,306 - �Tomaste drogas? - No. No me preguntes eso. 728 01:06:09,099 --> 01:06:10,267 No. 729 01:06:12,019 --> 01:06:14,771 Porque siento como si hubieras tomado algo. 730 01:06:14,855 --> 01:06:15,898 Bueno... 731 01:06:18,442 --> 01:06:20,277 no es as�. 732 01:06:20,360 --> 01:06:22,196 - Yo creo que s�. - Pues no. 733 01:06:22,279 --> 01:06:23,655 Porque no eres el de siempre. 734 01:06:30,996 --> 01:06:33,165 �Qu�? 735 01:06:33,248 --> 01:06:35,834 - Bueno... - No... 736 01:06:35,918 --> 01:06:38,420 No mientas, Anthony, s� que t�... 737 01:06:38,462 --> 01:06:44,760 S� que tienes una cierta idea de qui�n debo ser en todo momento. 738 01:06:44,843 --> 01:06:47,638 - Yo no... Eso no es... - Pero nadie tiene... 739 01:06:47,721 --> 01:06:49,848 �Sabes? Yo tengo... 740 01:06:50,849 --> 01:06:52,434 T� deber�as entender m�s que nadie 741 01:06:52,518 --> 01:06:56,897 que la gente pasa por distintas emociones a lo largo del d�a, 742 01:06:56,980 --> 01:07:00,025 y siente distintas cosas y se comporta de distinto modo. 743 01:07:00,108 --> 01:07:01,734 Lo s�, pero te conozco, 744 01:07:01,818 --> 01:07:06,030 y s� que a veces no eres as�. 745 01:07:06,113 --> 01:07:08,825 Creo que est�s nerviosa y tratas de distraerte 746 01:07:08,866 --> 01:07:13,412 del miedo que tienes a la tarea por delante, 747 01:07:13,496 --> 01:07:18,334 y que tienes que relajarte y asegurar que est�s preparada... 748 01:07:18,417 --> 01:07:22,505 Estoy preparada. S�. Esta es mi preparaci�n. 749 01:07:22,588 --> 01:07:24,298 Julie, �qu� hago con esto? 750 01:07:26,175 --> 01:07:27,927 Digamos... 751 01:07:28,010 --> 01:07:29,554 mu�velo un poco... 752 01:07:29,637 --> 01:07:31,889 - �Est�s bien? - S�, s�. 753 01:07:33,057 --> 01:07:34,642 No est� en la toma. 754 01:07:34,725 --> 01:07:36,477 �Por qu� har�a algo con eso? 755 01:07:36,561 --> 01:07:39,856 - Filmamos el cabello. - S�, de acuerdo. 756 01:07:39,939 --> 01:07:43,192 S�, pong�moslo en la mesa as� no tienes que sostenerlo. 757 01:07:43,276 --> 01:07:44,277 Es verdad. 758 01:07:46,737 --> 01:07:49,157 Bien, vamos a traer esto por aqu� 759 01:07:49,240 --> 01:07:51,033 para que est� un poco m�s en perfil. �Disculpa? 760 01:07:51,075 --> 01:07:53,244 - No puedo moverlo m�s. - No, no, al otro lado. 761 01:07:53,327 --> 01:07:54,662 A la izquierda. El foco a la izquierda. 762 01:07:57,165 --> 01:07:59,125 Le he puesto estas horquillas para detenerlo. 763 01:07:59,208 --> 01:08:00,793 Perfecto. Perfecto, s�, s�. 764 01:08:00,877 --> 01:08:03,963 Con suerte, cuando estemos listos para filmar... 765 01:08:04,046 --> 01:08:07,466 - S�. - Y tener un rizo m�s apretado. 766 01:08:07,550 --> 01:08:10,052 - De acuerdo. - Aguarden. 767 01:08:14,599 --> 01:08:17,810 Esto est� bien. 768 01:08:17,894 --> 01:08:19,187 No, es estupendo. 769 01:08:21,397 --> 01:08:22,857 - Perd�n. - Por todos los cielos. 770 01:08:22,899 --> 01:08:24,192 Perd�n, perd�n. 771 01:08:26,194 --> 01:08:28,070 Ten cuidado. 772 01:08:28,154 --> 01:08:30,990 Est� bien para unas tomas m�s. 773 01:08:31,073 --> 01:08:35,286 S�, s�, s�lo necesitamos otra, otra toma m�s o dos. 774 01:08:35,369 --> 01:08:39,707 �Te parece? �Cu�ntas tomas crees que hagamos? 775 01:08:39,790 --> 01:08:41,292 �Cu�nto mide un Piol�n? 776 01:08:41,375 --> 01:08:43,961 - Filmaremos hasta tenerlo, �s�? - De acuerdo, s�. 777 01:08:44,045 --> 01:08:46,088 Pero, en tal caso, deberemos peinarla de nuevo. 778 01:08:46,172 --> 01:08:49,091 S�, nos aseguraremos de que quede. 779 01:08:49,133 --> 01:08:50,510 - S�. - Ya sabes. 780 01:08:52,220 --> 01:08:53,638 �Est�s bien? 781 01:08:56,058 --> 01:09:00,646 No, es s�lo que... Tengo ganas de estar en casa. 782 01:09:12,115 --> 01:09:14,618 �Quieres que regrese? 783 01:09:22,668 --> 01:09:25,295 Bien. Hasta luego. 784 01:09:26,964 --> 01:09:28,465 S�, adi�s. 785 01:10:38,451 --> 01:10:39,452 Mi querida Julie. 786 01:10:39,535 --> 01:10:42,663 El monstruo infame se conoce y eso lo pone triste. 787 01:10:43,915 --> 01:10:46,709 Eres t� quien tiene poder sobre el monstruo, 788 01:10:46,792 --> 01:10:51,964 para alegrado, alentado, reprenderlo y perdonado. 789 01:10:53,424 --> 01:10:57,136 �l te ama mucho y t� tienes gran poder. 790 01:10:57,220 --> 01:10:59,764 �salo sabiamente y con piedad. 791 01:11:01,182 --> 01:11:05,728 Tus palabras significan mucho para �l, lo que gradualmente quedar� claro. 792 01:11:07,355 --> 01:11:12,068 Nunca se hab�a abierto antes y �l podr�a amarte s�lo por eso. 793 01:11:14,111 --> 01:11:18,741 Conf�a en ti misma para tratar de ver con claridad, 794 01:11:18,783 --> 01:11:21,953 y una nubecita pasajera no oscurecer� la mentira de otro. 795 01:11:23,246 --> 01:11:26,374 En realidad no hubo nada que no hiciera. 796 01:11:26,457 --> 01:11:28,376 Acab� en coma, 797 01:11:28,417 --> 01:11:31,170 tuve convulsiones, sobredosis. 798 01:11:32,380 --> 01:11:36,050 Soy hija �nica y lo que eso represent� para mis padres... 799 01:11:37,218 --> 01:11:40,763 Y sin embargo nunca se dieron por vencidos conmigo. 800 01:11:40,847 --> 01:11:45,393 De hecho, mi padre me chantaje�. 801 01:11:45,476 --> 01:11:48,729 Una vez me dijo: 802 01:11:48,813 --> 01:11:52,317 Te dar� la Metadona si llamas a este n�mero. 803 01:11:52,401 --> 01:11:54,736 Y era la l�nea de ayuda. 804 01:11:54,820 --> 01:11:58,365 Hice la llamada, por supuesto. 805 01:11:58,448 --> 01:12:01,618 Vine a las juntas, volv� a salir, como dije... 806 01:12:04,580 --> 01:12:09,293 Hasta que al final me hart�, por completo. 807 01:12:09,334 --> 01:12:11,211 Mi cuerpo ya no aguant� m�s. 808 01:12:12,171 --> 01:12:15,674 Acab� en comisar�as, 809 01:12:15,799 --> 01:12:19,595 en calabazas, en hospitales psiqui�tricos, 810 01:12:19,678 --> 01:12:23,515 con chaleco de fuerza, gritando, con psicosis. 811 01:12:25,017 --> 01:12:29,646 Nada de eso era bueno, y todo por la sensaci�n de la droga, 812 01:12:29,730 --> 01:12:32,858 que a veces, a�n en recuperaci�n, me causa sensaciones 813 01:12:32,941 --> 01:12:35,194 y me hace pensar que necesito tomar. 814 01:12:36,653 --> 01:12:40,324 Pero hoy no. S�lo por hoy. 815 01:15:02,591 --> 01:15:03,842 La polic�a pas� la noche 816 01:15:03,926 --> 01:15:07,053 en un cuidadoso y lento registro de la escena de la explosi�n, 817 01:15:07,136 --> 01:15:09,347 temiendo que pudiera haber otros dispositivos. 818 01:15:09,430 --> 01:15:12,058 Esta ma�ana el �rea sigue cerrada. 819 01:15:12,141 --> 01:15:17,104 Un auto frente a la tienda hab�a contenido de cuatro a siete kilos de explosivos. 820 01:16:04,402 --> 01:16:07,405 - Bien, ver� el cuadro. - S�, claro. 821 01:16:09,866 --> 01:16:10,867 Amiga. 822 01:16:12,410 --> 01:16:15,746 �Est�s bien? �Quieres una chaqueta? 823 01:16:15,830 --> 01:16:17,331 Estoy bien. Gracias. 824 01:16:17,415 --> 01:16:22,253 - �Qu� pasa? - No lo s�. Creo que tengo gripe. 825 01:16:22,336 --> 01:16:24,088 �Tienes resaca? 826 01:16:24,172 --> 01:16:25,631 - No. - Pero lo parece. 827 01:16:25,715 --> 01:16:29,343 Parece que hubieras salido a tomarte todo. 828 01:16:29,427 --> 01:16:31,846 No s� qu� pasa. 829 01:16:31,929 --> 01:16:33,890 - Pero estoy bien. - No es cierto. 830 01:16:33,973 --> 01:16:35,558 Literalmente te observ� durante toda la toma. 831 01:16:35,641 --> 01:16:36,726 Parec�as a punto de desmayarte. 832 01:16:36,809 --> 01:16:39,937 No, estoy bien, simplemente. Estoy trabajando. 833 01:16:40,021 --> 01:16:43,566 No seas cort�s. Si no te sientes bien, vete a casa. 834 01:16:43,649 --> 01:16:46,444 - �Entiendes? - Estoy bien. Bien. 835 01:16:48,654 --> 01:16:49,655 �Anthony? 836 01:16:50,865 --> 01:16:52,575 - �Hola? - �Hola? 837 01:16:52,658 --> 01:16:54,660 - Perdona, linda. - �Qui�n es usted? 838 01:16:54,744 --> 01:16:57,330 - T� debes ser... - Disculpe, debe irse. 839 01:16:57,413 --> 01:16:59,290 Disculpe, debe irse. V�yase, por favor. 840 01:16:59,373 --> 01:17:00,625 No, por favor... 841 01:17:00,708 --> 01:17:02,460 No, no te har� da�o. Es que Anthony... 842 01:17:02,543 --> 01:17:04,795 Por favor, v�yase. No, no, tiene que irse. 843 01:17:04,879 --> 01:17:06,088 - Tiene que irse ya mismo. - Perdona. 844 01:17:06,130 --> 01:17:08,925 No. Tiene que irse. Perdone. Perdone, perdone. 845 01:17:08,966 --> 01:17:10,843 - Bueno. - Est� bien. Perdone. 846 01:17:17,432 --> 01:17:19,017 Olvid� mi abrigo. 847 01:17:22,062 --> 01:17:23,355 �Hola? 848 01:17:26,983 --> 01:17:28,401 Perd�n. 849 01:17:32,656 --> 01:17:34,282 �C�mo s� cu�ndo? 850 01:17:34,324 --> 01:17:36,702 Te pagar� ni bien tenga el dinero. 851 01:17:36,786 --> 01:17:39,121 Pero yo... 852 01:17:39,163 --> 01:17:43,543 No te lo pedir�a a menos que lo necesitara de verdad. 853 01:17:50,132 --> 01:17:52,760 No, no estoy siendo extravagante... 854 01:17:52,844 --> 01:17:54,929 Necesito el equipo para la escuela. 855 01:17:57,181 --> 01:17:59,684 Son c�maras, pel�cula y... 856 01:18:04,939 --> 01:18:06,858 Te lo devolver�. 857 01:18:14,782 --> 01:18:17,869 Claro que uno puede contagiarse infecciones de otras personas. 858 01:18:17,952 --> 01:18:22,248 Se puede transmitir part�culas de infecci�n al respirar, 859 01:18:22,331 --> 01:18:25,042 pero a veces se contraen infecciones por otros motivos, 860 01:18:25,126 --> 01:18:29,463 por ejemplo, contactos personales. 861 01:18:30,882 --> 01:18:34,468 �Quiere decirme algo que no me haya dicho de lo que pasa? 862 01:18:39,140 --> 01:18:41,225 No, creo que estoy... 863 01:18:41,309 --> 01:18:44,228 creo que me siento mejor tras haberlo visto. 864 01:18:45,438 --> 01:18:48,524 - Bien, gusto en verle de nuevo. - Gracias. Gusto en verlo. 865 01:18:48,608 --> 01:18:52,612 Mejor me voy. Espero que se recupere pronto. 866 01:18:52,695 --> 01:18:54,197 - Bien. Adi�s. - Gracias. 867 01:20:01,973 --> 01:20:03,349 �Hola? 868 01:20:04,934 --> 01:20:06,769 Hola, B�rbara. �C�mo est�? 869 01:20:10,106 --> 01:20:13,568 Estoy bien, gracias. �Se encuentra bien? 870 01:20:27,707 --> 01:20:31,003 No, no, est� bien. Le agradezco la llamada. 871 01:20:32,004 --> 01:20:34,506 �Por qu� lo arrestaron? 872 01:21:29,560 --> 01:21:31,646 L�rgate, por favor. 873 01:21:57,088 --> 01:22:00,716 Supongo que a�n no hallo una voz espec�fica. 874 01:22:00,758 --> 01:22:02,760 �Comprendes? No s� c�mo... 875 01:22:02,885 --> 01:22:08,015 No s� c�mo articular lo que quiero crear, me parece. 876 01:22:09,392 --> 01:22:11,477 �Puedo hacerte una pregunta? 877 01:22:13,354 --> 01:22:15,815 Es un poco rara. 878 01:22:15,898 --> 01:22:20,153 Pero en los �ltimos seis meses 879 01:22:20,236 --> 01:22:24,365 no te he visto mucho por la escuela. 880 01:22:26,284 --> 01:22:29,745 �Puedo preguntar por qu�? 881 01:22:33,875 --> 01:22:35,001 Yo... 882 01:22:38,713 --> 01:22:43,634 estaba en una relaci�n muy dif�cil... 883 01:22:43,718 --> 01:22:46,554 Y me parec�a complicado 884 01:22:46,637 --> 01:22:50,016 combinarla con mis estudios. 885 01:22:51,017 --> 01:22:53,603 Y simplemente no... 886 01:22:53,686 --> 01:22:56,814 no me dejaba mucho tiempo para m� y mis intereses, 887 01:22:56,898 --> 01:23:00,359 as� que en realidad... 888 01:23:00,443 --> 01:23:03,029 - Bueno. - ... no ten�a tiempo, pero... 889 01:23:03,112 --> 01:23:05,156 ahora estoy mejor, as� que... 890 01:23:05,239 --> 01:23:06,741 - �S�? - Un gran s�. 891 01:23:06,824 --> 01:23:11,871 Tus intenciones han cambiado mucho desde tu llegada, �no? 892 01:23:11,954 --> 01:23:14,207 Y eso est� bien. 893 01:23:14,290 --> 01:23:18,878 Se supone que la gente madure durante este proceso. 894 01:23:18,961 --> 01:23:21,047 �C�mo te resulta eso? 895 01:23:23,591 --> 01:23:27,304 Es muy, muy... 896 01:23:28,847 --> 01:23:31,099 complicado y... 897 01:23:31,225 --> 01:23:33,685 a veces dif�cil, pero es... 898 01:23:34,978 --> 01:23:37,815 tiene sus altas y bajas. 899 01:23:38,857 --> 01:23:40,818 - �Pero funciona? - S�. 900 01:23:40,859 --> 01:23:42,820 �S�? 901 01:23:42,861 --> 01:23:44,530 Bien, porque lo importante... 902 01:23:45,823 --> 01:23:50,077 creo que lo dije en alg�n momento cuando llegaste, 903 01:23:50,160 --> 01:23:53,372 y seguramente otros te han dicho cosas similares, 904 01:23:53,455 --> 01:23:57,793 lo m�s importante 905 01:23:57,835 --> 01:24:01,546 del aprendizaje en esta situaci�n... 906 01:24:02,713 --> 01:24:07,468 es que de alg�n modo hagas la conexi�n entre tu experiencia 907 01:24:07,552 --> 01:24:09,971 y la experiencia que tratas de filmar. 908 01:25:20,958 --> 01:25:22,668 No es cachemira aut�ntica. 909 01:25:22,752 --> 01:25:24,587 Vamos, Jules. Lo compr� en Harrods. �Qu� dices? 910 01:25:24,670 --> 01:25:26,881 - Es bonito, pero no es de cachemira. - Se lo compr� a Harold. 911 01:25:26,964 --> 01:25:28,007 En Harrods. 912 01:25:28,090 --> 01:25:29,133 Los vende en el mercado. 913 01:25:29,175 --> 01:25:30,968 - En la tienda verde, �s�? - S�. 914 01:25:31,010 --> 01:25:33,346 D�nde va la gente con clase y decoro. 915 01:25:33,471 --> 01:25:35,765 Te queda bien, muchacho, pero tienes que callarte. 916 01:25:35,807 --> 01:25:37,475 Escucha, hermano. 917 01:25:37,517 --> 01:25:39,268 Si la envidia fuera ti�a, todos estar�an verdes. 918 01:25:39,310 --> 01:25:40,478 La gente no quiere verme ganar. 919 01:25:40,520 --> 01:25:43,064 - Esta es bonita. - Est� bien, est� bien. 920 01:25:43,147 --> 01:25:47,109 Consigo dinero, logro ascender, y todos critican mi ropa. 921 01:25:47,193 --> 01:25:49,695 Pero est� bien, sabes. Est� bien. 922 01:25:51,322 --> 01:25:54,283 ...�y me preguntaba s� hab�as visto a Anthony? 923 01:25:54,367 --> 01:25:56,202 No, llevo tiempo sin verlo. 924 01:25:56,285 --> 01:25:59,413 Hemos estado tan preocupados. 925 01:25:59,497 --> 01:26:03,000 - Lo lamento mucho. - Disculpa la molestia... 926 01:26:05,169 --> 01:26:09,549 No, no, est� bien. Ll�meme cuando guste. 927 01:26:09,632 --> 01:26:13,553 ...pero no tenemos otro modo de saber d�nde est�. 928 01:26:13,636 --> 01:26:16,139 S�lo podemos llamarte a ti. 929 01:26:16,222 --> 01:26:18,058 �Nos avisas si lo ves? 930 01:26:18,142 --> 01:26:19,434 S�, por supuesto. 931 01:26:19,518 --> 01:26:22,354 Y usted tiene que llamarme cuando lo vea, �de acuerdo? 932 01:26:22,396 --> 01:26:24,857 Claro. Gracias... 933 01:26:24,898 --> 01:26:27,985 Gracias por llamar, B�rbara. 934 01:26:28,068 --> 01:26:29,903 Lamento mucho no haber podido ayudar. 935 01:26:29,987 --> 01:26:31,989 Muchos cari�os... 936 01:26:32,948 --> 01:26:35,117 - Buenas noches. - Buenas noches. 937 01:27:10,486 --> 01:27:11,987 �Le gusta el novio? 938 01:27:14,573 --> 01:27:15,741 S�. 939 01:27:18,911 --> 01:27:21,955 Tal vez los present�. 940 01:27:29,795 --> 01:27:31,797 Les habla de dinero. 941 01:27:34,300 --> 01:27:36,177 De hacer planes. 942 01:27:37,303 --> 01:27:40,014 - De inversiones. - S�. 943 01:27:41,307 --> 01:27:42,934 Y de frugalidad. 944 01:28:02,578 --> 01:28:07,625 Yo siempre uso el tenedor equivocado para ensalada a prop�sito. 945 01:28:07,667 --> 01:28:09,669 Los m�os son del mismo tama�o. 946 01:29:24,453 --> 01:29:25,954 �Todav�a me amas? 947 01:29:29,416 --> 01:29:30,501 S�. 948 01:29:32,586 --> 01:29:35,088 - �S�? - S�. 949 01:29:42,346 --> 01:29:44,389 �Qu� te hace pensar lo contrario? 950 01:29:45,724 --> 01:29:48,477 A veces no soy muy buena contigo. 951 01:29:52,272 --> 01:29:55,108 - Soy un monstruo. - No, el monstruo soy yo. 952 01:29:55,192 --> 01:29:58,237 - No, soy yo. - Yo soy el monstruo. 953 01:29:58,278 --> 01:30:02,241 - Compartiremos el monstruo. - Eso ser�a realmente bonito. 954 01:30:05,953 --> 01:30:08,956 Antes de todo esto pasaban muchas cosas. 955 01:30:11,458 --> 01:30:13,418 Los rehenes libios. 956 01:30:15,879 --> 01:30:17,130 Sigue ocurriendo. 957 01:30:18,131 --> 01:30:21,468 �Tuviste que ocuparte de eso en el trabajo? 958 01:30:21,552 --> 01:30:24,513 - S�. - No me di cuenta. 959 01:32:12,830 --> 01:32:15,833 Los d�as cambian a la noche que cambia al d�a. 960 01:32:17,543 --> 01:32:22,381 El d�a y la noche se fusionan en una nada gris, sin pensamiento. 961 01:32:23,590 --> 01:32:25,843 S�lo el temor al pr�ximo minuto. 962 01:32:27,594 --> 01:32:31,348 Tan cansados tras seis d�as sin un momento de descanso. 963 01:32:31,431 --> 01:32:34,393 Y tan inquietos durante las lentas horas de la noche. 964 01:32:36,103 --> 01:32:39,606 Perd� toda conciencia de la voluntad y ya no hubo nada. 965 01:32:40,607 --> 01:32:42,359 Una nada gris. 966 01:32:43,569 --> 01:32:46,905 Ni siquiera tuve un segundo para medir el dolor, 967 01:32:46,989 --> 01:32:51,326 pues ahora no hay tiempo sin dolor y as� el dolor dej� de existir. 968 01:32:53,412 --> 01:32:57,040 Ya no hab�a nada y caminaba c�mo los muertos. 969 01:32:59,126 --> 01:33:02,754 Pero luego el oto�o sangr�, c�mo mis gemelos, 970 01:33:02,838 --> 01:33:04,673 un dolor enceguecedor, 971 01:33:04,756 --> 01:33:06,467 y pude ver como con el tercer ojo 972 01:33:08,218 --> 01:33:09,887 y nazco de nuevo. 973 01:33:12,014 --> 01:33:14,224 Janet morir� en las pr�ximas 12 horas. 974 01:33:15,225 --> 01:33:17,728 Supongo que las dos no pudimos seguir adelante. 975 01:33:28,363 --> 01:33:30,032 Se escap� un paciente. 976 01:33:31,325 --> 01:33:33,827 Probablemente el Sr. Staffasack. 977 01:33:33,911 --> 01:33:36,497 - �El se�or qu�? - Staffasack. 978 01:33:36,580 --> 01:33:39,208 No deja de escapar del pabell�n Brendan. 979 01:33:39,291 --> 01:33:41,543 Est� muy patrullado. 980 01:33:41,627 --> 01:33:44,213 Son peligrosos para s� mismos y otras personas. 981 01:33:45,172 --> 01:33:46,423 El otro d�a lo encontraron con un hacha. 982 01:33:49,927 --> 01:33:51,178 Estoy bromeando. 983 01:33:56,934 --> 01:34:01,146 Pero algunos comenzaron a sentirse muy competitivos. 984 01:34:03,357 --> 01:34:06,318 Un par de carreras por las escaleras acabaron mal, 985 01:34:06,360 --> 01:34:09,029 as� que tuvieron que estabilizarlos. 986 01:34:10,363 --> 01:34:12,240 Ella dijo que ten�a tres im�genes. 987 01:34:14,659 --> 01:34:17,703 Un gran par de botas enormes, 988 01:34:18,996 --> 01:34:23,960 un colibr� y nubes de tormenta sobre el mar. 989 01:34:24,043 --> 01:34:26,546 Puedes escucharlo todo si quieres. 990 01:34:44,230 --> 01:34:45,731 Estoy bien. 991 01:34:48,609 --> 01:34:51,904 Bueno. Yo tambi�n. 992 01:34:53,114 --> 01:34:55,575 No quiero seguir pensando que necesito... 993 01:34:58,744 --> 01:35:01,290 ilustrar que estoy bien. 994 01:35:05,169 --> 01:35:06,753 No tienes que hacerlo. 995 01:35:09,006 --> 01:35:14,720 Conmigo jam�s tendr�s que poner un frente. 996 01:35:16,138 --> 01:35:19,141 Bueno, porque estoy bien. 997 01:35:19,224 --> 01:35:21,518 Tal vez no lo parezca, pero as� es. 998 01:35:24,396 --> 01:35:27,566 - �Est�s preocupada por m�? - No. 999 01:35:29,902 --> 01:35:32,154 No, para variar. 1000 01:35:38,702 --> 01:35:40,245 EL ENSAYO 1001 01:35:40,329 --> 01:35:44,708 Que los cumplas feliz 1002 01:35:45,709 --> 01:35:50,172 Que los cumplas feliz 1003 01:35:51,131 --> 01:35:57,054 Que los cumplas, querida Julie 1004 01:35:58,263 --> 01:36:03,393 - Que los cumplas feliz. - Es un canto f�nebre. 1005 01:36:03,477 --> 01:36:07,189 - Muchas gracias. - Sonaba como si alguien hubiera muerto. 1006 01:36:08,482 --> 01:36:11,068 - Sigue, sigue, sigue. - Sigue, no pares. 1007 01:36:11,151 --> 01:36:14,530 - �Hurra! - Hurra. Muy bien. Feliz cumplea�os. 1008 01:36:14,613 --> 01:36:16,240 Creo que en el cumplea�os se pueden chocar las copas. 1009 01:36:16,323 --> 01:36:17,825 Veinticinco. 1010 01:36:19,284 --> 01:36:21,453 - Incre�ble. - Veinticinco. 1011 01:36:24,289 --> 01:36:26,375 - A medio camino de 50. - �Pueden darme un tenedor? 1012 01:36:26,458 --> 01:36:28,710 A medio camino de 50. Qu� idea. Lo siento tanto. 1013 01:36:28,794 --> 01:36:30,212 Es enorme. 1014 01:36:30,295 --> 01:36:32,464 - No, qu�datelo. - Es la mitad del pastel. 1015 01:36:32,506 --> 01:36:33,966 - Qu�datela. - Es tu parte. 1016 01:36:34,007 --> 01:36:36,385 Qu� ridiculez. Ese es el m�o. 1017 01:36:36,468 --> 01:36:39,888 Quer�a pedirte un consejo 1018 01:36:39,972 --> 01:36:43,183 y t� no puedes burlarte. 1019 01:36:43,267 --> 01:36:47,521 - Finge no saber nada al respecto. - Nunca me burlar�a. 1020 01:36:47,604 --> 01:36:52,067 Pues pensaba en tomar un curso pr�ctico 1021 01:36:52,151 --> 01:36:55,654 en Bellas Artes, tal vez de cer�mica, 1022 01:36:55,737 --> 01:36:58,991 y me preguntaba s� con tus conexiones en Courtauld 1023 01:36:59,074 --> 01:37:02,703 tal vez sabr�as de un curso interesante 1024 01:37:02,786 --> 01:37:05,789 o de alguien que pudiera apuntarme en la direcci�n correcta. 1025 01:37:05,873 --> 01:37:08,333 Yo no, pero conozco gente que puede ayudarla. 1026 01:37:08,417 --> 01:37:10,002 - Qu� maravilloso... - Hay un fulano llamado Bruce 1027 01:37:10,085 --> 01:37:11,795 que pr�cticamente est� hecho de arcilla. 1028 01:37:11,879 --> 01:37:13,672 Es exactamente lo que esperaba que dijeras. 1029 01:37:13,755 --> 01:37:15,340 Los conectar� y... 1030 01:37:15,424 --> 01:37:17,551 - �Podr�as? - Volver� a mis huevos, entonces. 1031 01:37:17,634 --> 01:37:21,013 Pues claramente tendr�s que tomar un curso de servicio de comidas. 1032 01:37:21,096 --> 01:37:27,769 Lo s�. Tendr� a dos familiares en la Universidad a la vez. 1033 01:37:27,853 --> 01:37:31,315 - �Qu� vas a hacer? - Tendr� que volver a la Universidad. 1034 01:37:31,356 --> 01:37:32,483 Tal vez. 1035 01:37:32,566 --> 01:37:35,902 - �Y dejar de ser granjero? - Obtendr�s una educaci�n. 1036 01:37:35,985 --> 01:37:38,404 - �Qu� estudiar�a? - �Cu�nto... Qu� estudiar�a? 1037 01:37:38,488 --> 01:37:39,864 S�, �qu� estudiar�as? 1038 01:37:41,657 --> 01:37:43,326 - Es muy buena pregunta. - �Qu�, ahora? 1039 01:37:46,454 --> 01:37:51,083 Estudi� Agronom�a, as� que supongo que ahora ser� algo m�s interesante. 1040 01:37:51,167 --> 01:37:55,672 Creo que... Leer�a historia. 1041 01:37:55,756 --> 01:37:57,674 S�. 1042 01:37:57,758 --> 01:38:00,719 Como sea, esto no se trata de m�, 1043 01:38:00,761 --> 01:38:03,764 si no de estas aspirantes a estudiantes. 1044 01:38:03,889 --> 01:38:06,433 Bueno, hablamos de quimeras, c�mo dices... 1045 01:38:06,517 --> 01:38:08,811 A m� me parece muy emocionante. 1046 01:38:08,894 --> 01:38:13,440 Por favor, querida, deja que el pobre hombre vaya a dormir. 1047 01:38:13,524 --> 01:38:16,985 Y hazlo t� tambi�n, �s�? 1048 01:38:17,069 --> 01:38:19,863 Tu pobre mente necesita dormir. 1049 01:38:19,947 --> 01:38:22,074 �Pobre mente? 1050 01:38:22,115 --> 01:38:24,576 - �C�mo te atreves? - Pobre mente. 1051 01:38:24,618 --> 01:38:26,036 - Anda. - No. 1052 01:38:26,119 --> 01:38:28,539 - Anda. - No. Tengo que... 1053 01:38:28,622 --> 01:38:30,457 - Escucha a Anthony. - ... terminar esto. 1054 01:38:30,541 --> 01:38:32,918 Muchas gracias por esa encantadora cena. 1055 01:38:32,960 --> 01:38:35,295 - Buenas noches. - Que duerman bien. 1056 01:38:36,713 --> 01:38:41,009 No seas digna, s� arrogante. Es mucho m�s sexy. 1057 01:38:42,386 --> 01:38:45,222 - �Te gusta la arrogancia? - Creo que te har� llegar m�s lejos. 1058 01:38:45,305 --> 01:38:48,016 - Porque t� eres arrogante. - S� que lo soy. 1059 01:38:48,100 --> 01:38:52,020 - �Y te encuentras sexy? - S�, todo el tiempo. 1060 01:38:52,104 --> 01:38:53,605 Me cuesta pasar el d�a sin... 1061 01:38:53,647 --> 01:38:57,151 - Apuesto a que s�. - ... tomarme unos minutos y... 1062 01:38:59,403 --> 01:39:02,406 Trato de concentrarme en esto. 1063 01:39:02,447 --> 01:39:06,910 No me distraigas con tu arrogancia, y tu sensualidad y... 1064 01:39:06,994 --> 01:39:08,120 Le dar� tres minutos. 1065 01:39:08,203 --> 01:39:11,206 ...tus comentarios sobre saber Dios qu�. 1066 01:39:11,290 --> 01:39:12,833 - Ya me entiendes. - Yo totalmente... 1067 01:39:12,916 --> 01:39:18,714 Tienes una idea preconcebida de la versi�n Oxbridge del director de cine 1068 01:39:18,797 --> 01:39:20,007 y son puras patra�as. 1069 01:39:20,090 --> 01:39:23,218 S�lo tienes que salir y empezar a filmar, como dijo Patrick. 1070 01:39:25,512 --> 01:39:27,014 Bueno... 1071 01:39:27,097 --> 01:39:29,683 S� que es un pat�n, pero tiene raz�n. 1072 01:39:31,351 --> 01:39:33,687 - Me cay� bien. - No es cierto. 1073 01:39:33,770 --> 01:39:36,899 En realidad no. No. 1074 01:39:36,982 --> 01:39:39,610 - Me cay� bien su esposa. - �S�? 1075 01:39:39,693 --> 01:39:42,112 Mucho. 1076 01:39:43,864 --> 01:39:48,911 Siento que a�n no termino, as� que necesito... 1077 01:39:48,994 --> 01:39:51,288 necesito quedarme a terminar esto, pero t� vete a dormir. 1078 01:39:51,371 --> 01:39:54,958 Espero dos minutos a que tu madre se haya acostado y luego ir� a dormir. 1079 01:39:58,212 --> 01:40:02,049 �Crees que sospeche que te metes a mi cama? 1080 01:40:02,132 --> 01:40:03,133 No. 1081 01:40:04,551 --> 01:40:07,679 - �T� crees que s�? - No lo s�. 1082 01:40:07,721 --> 01:40:10,224 Si lo hiciera, fue una actuaci�n incre�ble. 1083 01:40:12,392 --> 01:40:14,228 No creo que tenga idea. 1084 01:40:15,896 --> 01:40:16,980 No lo s�. 1085 01:40:17,981 --> 01:40:19,691 Creo que est� dormida. 1086 01:40:20,692 --> 01:40:23,195 Me descalzar�, as� no la despierto. 1087 01:40:30,536 --> 01:40:32,287 Ven. 1088 01:40:36,708 --> 01:40:38,252 - Por favor, ven a dormir. - Vete a dormir. 1089 01:40:38,377 --> 01:40:41,380 - Por favor, ven a dormir. - No. No, tengo que hacer esto. 1090 01:40:45,592 --> 01:40:47,470 �Beber�s todo ese brandy? 1091 01:40:47,554 --> 01:40:50,265 No lo dejar� all�. Probablemente. 1092 01:40:51,850 --> 01:40:53,226 Ven a la cama. 1093 01:41:31,805 --> 01:41:34,641 Isabella, 1094 01:41:34,725 --> 01:41:35,976 vive casta; 1095 01:41:38,103 --> 01:41:39,396 Hermano m�o, muere. 1096 01:41:42,983 --> 01:41:45,110 M�s que nuestro hermano es nuestra castidad. 1097 01:41:49,239 --> 01:41:51,241 Le contar� lo que reclama �ngela 1098 01:41:53,368 --> 01:41:57,414 y dispondr� su alma para el descanso eterno. 1099 01:42:01,793 --> 01:42:03,337 Maravilloso. 1100 01:42:03,462 --> 01:42:05,297 - No, lo arruin� por completo. - No, no, para nada. 1101 01:42:05,339 --> 01:42:06,673 - No, lo hice. - No, de veras no. 1102 01:42:06,757 --> 01:42:07,925 No lo hiciste. 1103 01:42:08,008 --> 01:42:10,010 �Quieres empezar desde... 1104 01:42:12,513 --> 01:42:13,722 �D�nde es m�s f�cil? 1105 01:42:13,806 --> 01:42:15,766 Si en vez de una cabeza poseyera veinte... 1106 01:42:15,849 --> 01:42:18,602 No, espera. Desde all� porque hay un punto. 1107 01:42:18,685 --> 01:42:21,980 Aunque ha ca�do por fuerza... 1108 01:42:22,022 --> 01:42:23,816 Lo har� desde... 1109 01:42:23,857 --> 01:42:26,443 Y ten�as toda la raz�n. 1110 01:42:28,195 --> 01:42:29,780 Claro que s�. 1111 01:42:29,863 --> 01:42:32,658 Es un descanso, pero debo regresar. 1112 01:42:32,699 --> 01:42:37,621 S�lo llamaba para decir que no deb� preocuparme tanto. 1113 01:42:38,956 --> 01:42:40,415 De acuerdo. 1114 01:42:40,499 --> 01:42:42,918 Bien, nos vemos. 1115 01:42:43,001 --> 01:42:44,211 Adi�s. 1116 01:42:48,006 --> 01:42:50,175 FORO CINCO 1117 01:42:59,518 --> 01:43:01,562 LUZ ROJA - NO ENTRAR SILENCIO SI LA LUZ EST� ENCENDIDA 1118 01:43:03,021 --> 01:43:04,439 Es terrible. 1119 01:43:04,523 --> 01:43:06,650 S�. Pero as� es. 1120 01:43:06,733 --> 01:43:08,193 Ser� a�n peor muy pronto. 1121 01:43:08,277 --> 01:43:09,778 - S�. - S�. 1122 01:43:09,862 --> 01:43:11,071 Aqu� est�. 1123 01:43:11,155 --> 01:43:12,698 Hola, Pedro. 1124 01:43:12,781 --> 01:43:14,158 - Vamos. - T�mate tu tiempo. 1125 01:43:14,241 --> 01:43:16,451 - S�, t�mate tu tiempo. - No hay prisa. 1126 01:43:16,535 --> 01:43:17,744 En absoluto. 1127 01:43:20,956 --> 01:43:22,708 S�. 1128 01:43:32,926 --> 01:43:34,928 Tras la maldita Nueva Ola francesa, 1129 01:43:35,012 --> 01:43:39,057 ahora nos damos cuenta de que podemos usar todas las t�cnicas 1130 01:43:39,141 --> 01:43:42,437 y el nuevo aspecto de las im�genes contempor�neas. 1131 01:43:42,520 --> 01:43:44,898 Ese es el tema, que es el aspecto. Es lo superficial sobre lo sustancial. 1132 01:43:44,981 --> 01:43:46,524 No, no, estoy en completo desacuerdo, 1133 01:43:46,608 --> 01:43:49,235 porque tiene una estructura muy formal 1134 01:43:49,319 --> 01:43:51,654 y es muy, muy contempor�neo 1135 01:43:51,738 --> 01:43:53,948 y abre... Creo que abre puertas 1136 01:43:54,032 --> 01:43:56,618 y afecta a la gente de modo mucho m�s profundo 1137 01:43:56,701 --> 01:44:01,164 que escoger una charla de caf�, c�mo en un filme de Godard. 1138 01:44:01,247 --> 01:44:05,210 Es mucho m�s... De alg�n modo es m�s sensual. 1139 01:44:05,251 --> 01:44:07,003 No s�, pero parece que hubieran transpuesto 1140 01:44:07,086 --> 01:44:09,631 la est�tica comercial con el cine, y eso no es cine. 1141 01:44:09,714 --> 01:44:11,508 Eso es tan... Un cr�tico dir�a eso. 1142 01:44:11,591 --> 01:44:15,011 Es est�pido, porque se trata de usar todas estas herramientas 1143 01:44:15,094 --> 01:44:18,014 y lo que cre� la gente en comerciales 1144 01:44:18,097 --> 01:44:20,891 en una forma de Arte muy poderosa. 1145 01:44:20,974 --> 01:44:23,352 Piensa en lo que hizo Rivette en el '74 � '75 1146 01:44:23,435 --> 01:44:26,271 comparado a lo que hace ahora Besson. Eso lo dice todo. 1147 01:44:29,149 --> 01:44:32,945 Hay que buscar el significado. 1148 01:44:32,986 --> 01:44:34,988 Quiero que se vuelva algo bello, 1149 01:44:35,072 --> 01:44:37,032 con toda la sangre y la mugre y la mierda... 1150 01:44:37,115 --> 01:44:41,245 Ser� bello si me dejas filmarlo de ese modo, te lo aseguro. 1151 01:44:41,328 --> 01:44:44,832 - Se ver� incre�ble. - S�, s� lo piensas, 1152 01:44:44,957 --> 01:44:48,000 voy al blanco y negro de La Diva. 1153 01:44:48,125 --> 01:44:49,502 - �No lo has visto? - �Qui�n lo dirigi�? 1154 01:44:49,585 --> 01:44:52,046 Es un gran filme de Jean-Jacques Beineix. 1155 01:44:52,130 --> 01:44:53,923 - No lo conozco. - Es un director incre�ble. 1156 01:44:54,006 --> 01:44:56,884 - Creo que es uno de mis favoritos. - �Es nueva? 1157 01:44:56,968 --> 01:44:59,095 No, creo que se estren� hace unos cuatro a�os. 1158 01:44:59,178 --> 01:45:00,805 Cre� que amabas el cine franc�s. 1159 01:45:00,847 --> 01:45:03,015 S�, pero no lo nuevo. 1160 01:45:03,099 --> 01:45:06,018 Vi Subway, de Besson. 1161 01:45:11,816 --> 01:45:14,318 Me encanta esa parte. 1162 01:46:07,705 --> 01:46:09,373 Creo que debemos ir a dormir. 1163 01:46:11,501 --> 01:46:12,668 �No te parece? 1164 01:46:20,009 --> 01:46:21,469 Yo creo que s�. 1165 01:46:25,097 --> 01:46:26,098 Vamos. 1166 01:46:28,684 --> 01:46:29,769 Vamos. 1167 01:46:33,105 --> 01:46:36,360 Vamos. Al menos ponte pijamas. 1168 01:46:38,612 --> 01:46:41,907 - �Ad�nde vas? - Pondr� una nota abajo para Anthony. 1169 01:46:41,949 --> 01:46:44,451 - �En la calle? - No, en la entrada. 1170 01:46:44,535 --> 01:46:45,994 Bueno, querida, te acompa�o. 1171 01:46:46,078 --> 01:46:48,247 No. No me tardo. 1172 01:46:48,288 --> 01:46:51,792 - Baja y sube enseguida. - S�. 1173 01:46:51,875 --> 01:46:53,585 Deja abierto. 1174 01:47:38,046 --> 01:47:40,549 Bien, ahora a la cama. 1175 01:47:47,930 --> 01:47:49,432 Acurr�cate. 1176 01:47:52,268 --> 01:47:54,228 Eso es. 1177 01:47:54,312 --> 01:47:57,982 Con todos tus animalitos. 1178 01:48:00,651 --> 01:48:02,695 - �Cierro las persianas? - No, me gusta dejarlas abiertas. 1179 01:48:02,778 --> 01:48:04,363 - �De veras? - S�. 1180 01:48:12,205 --> 01:48:13,206 Buenas noches, entonces. 1181 01:48:14,248 --> 01:48:17,460 Mucho sue�o. 1182 01:48:17,543 --> 01:48:18,878 Buenas noches, mi querida. 1183 01:48:20,505 --> 01:48:24,467 - Estoy muy feliz de que est�s aqu�. - Yo tambi�n lo estoy. 1184 01:48:24,550 --> 01:48:27,053 - Gracias. - Hoy fue un buen d�a. 1185 01:48:28,387 --> 01:48:30,723 Estoy tan orgullosa de ti. 1186 01:48:30,807 --> 01:48:32,975 Nos vemos en la ma�ana. Que duermas bien. 1187 01:49:13,599 --> 01:49:15,977 Querido A, no te preocupes por despertarnos. 1188 01:49:16,060 --> 01:49:17,979 Toca timbre cuando gustes. Te ama, J 1189 01:49:23,568 --> 01:49:25,153 Ella est� aqu�. 1190 01:49:28,782 --> 01:49:30,325 �Se encuentra bien? 1191 01:49:39,710 --> 01:49:43,922 B�rbara, no piense en eso. No piense en eso. 1192 01:49:44,006 --> 01:49:47,718 Hablaremos pronto. Muchas gracias por llamar. 1193 01:49:47,801 --> 01:49:49,011 Adi�s. 1194 01:50:17,331 --> 01:50:19,833 Lo peor. 1195 01:51:27,984 --> 01:51:33,573 Anthony fue hallado en los lavatorios de la colecci�n Wallace 1196 01:51:33,656 --> 01:51:36,659 tras haber tomado una sobredosis. 1197 01:51:38,786 --> 01:51:42,039 Llamaron una ambulancia 1198 01:51:42,123 --> 01:51:45,710 y all� intentaron resucitarlo. 1199 01:51:46,752 --> 01:51:51,257 Lo llevaron al hospital de Middlesex en la calle Mortimer... 1200 01:51:52,675 --> 01:51:54,177 donde falleci�. 1201 01:52:00,600 --> 01:52:01,726 Y... 1202 01:52:05,980 --> 01:52:07,315 S�. 1203 01:53:02,329 --> 01:53:04,832 Cuando haya muerto, amado, 1204 01:53:08,585 --> 01:53:11,088 triste canci�n no cantes, 1205 01:53:13,674 --> 01:53:17,344 cipr�s sombr�o, ni frescas flores 1206 01:53:17,427 --> 01:53:19,930 sobre mi tumba derrames. 1207 01:53:24,768 --> 01:53:27,271 C�breme verde hierba 1208 01:53:29,398 --> 01:53:32,693 de lluvia humedecida. 1209 01:53:36,530 --> 01:53:39,825 Y si quieres, recuerda, 1210 01:53:44,913 --> 01:53:46,832 y si quieres, olvida. 1211 01:59:33,303 --> 01:59:36,056 PR�XIMAMENTE LA SEGUNDA PARTE 1212 01:59:36,140 --> 01:59:37,307 �Acci�n! 93497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.