Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:04,088
O EPIS�DIO A SEGUIR FOI FILMADO
ANTES DA PANDEMIA DE COVID-19
2
00:00:12,554 --> 00:00:14,640
Muito animado
por estar de volta � Roma.
3
00:00:15,195 --> 00:00:17,847
A cada curva tem algo
com significado hist�rico.
4
00:00:18,523 --> 00:00:19,923
Olhe aquilo.
5
00:00:19,941 --> 00:00:23,035
� literalmente como se vivesse
dentro de um museu.
6
00:00:25,096 --> 00:00:28,366
Mesmo se voc� nunca foi � Roma,
voc� j� foi � Roma.
7
00:00:28,881 --> 00:00:31,309
Suas hist�rias j� foram
contadas e recontadas,
8
00:00:31,410 --> 00:00:32,864
em palcos e telas.
9
00:00:33,154 --> 00:00:35,707
A cidade de togas
e gladiadores.
10
00:00:35,996 --> 00:00:37,504
Poder e intriga,
11
00:00:37,809 --> 00:00:39,707
Imp�rio e ru�na.
12
00:00:40,105 --> 00:00:42,444
E claro, La Dolce Vita,
13
00:00:42,601 --> 00:00:44,001
a vida boa.
14
00:00:45,110 --> 00:00:46,516
Eu sou o Stanley Tucci,
15
00:00:47,055 --> 00:00:48,625
Sou italiano de pai e m�e,
16
00:00:48,833 --> 00:00:51,798
e estou viajando pela It�lia
para descobrir como a comida
17
00:00:51,800 --> 00:00:54,150
em cada uma das 20 regi�es
desse pa�s
18
00:00:54,307 --> 00:00:57,403
� t�o �nica
quanto seu povo e seu passado.
19
00:00:57,500 --> 00:01:00,067
Nossa comida
� ligada a hist�ria.
20
00:01:00,334 --> 00:01:03,212
Os famosos anci�es de Roma
j� dominaram o mundo.
21
00:01:03,213 --> 00:01:06,264
- Ele tem cara de romano.
- Como J�lio C�sar.
22
00:01:07,883 --> 00:01:09,357
Mas estou aqui
para descobrir
23
00:01:09,359 --> 00:01:11,623
como � a comida
dos romanos comuns,
24
00:01:11,716 --> 00:01:13,451
que conquistou
nossos cora��es.
25
00:01:13,453 --> 00:01:16,212
Quando voc� prova a Carbonara...
� loucura
26
00:01:16,308 --> 00:01:17,708
Mas eu vou te avisar.
27
00:01:17,805 --> 00:01:20,437
Se est� em uma dieta
de baixo carboidrato, cuidado.
28
00:01:21,355 --> 00:01:24,413
Voc� ver� muitas massas
nesse programa.
29
00:01:24,525 --> 00:01:27,142
Voc� � t�o magro!
30
00:01:27,251 --> 00:01:29,759
Quero dizer, muita,
muita massa.
31
00:01:29,760 --> 00:01:31,160
Me desculpe.
32
00:01:31,490 --> 00:01:33,462
LaisRosas / Kuro
/ Debcarda
33
00:01:33,492 --> 00:01:34,952
Amand@ / Lekaanel / anaflva
34
00:01:34,954 --> 00:01:36,411
Lua / Nani
/ Mrs. Bennet
35
00:01:36,413 --> 00:01:37,813
Revis�o: Mrs. Bennet
36
00:01:37,815 --> 00:01:39,220
S01E02 | Rome
37
00:01:39,222 --> 00:01:41,892
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
38
00:01:46,613 --> 00:01:48,788
Eu tenho visitado Roma
h� d�cadas.
39
00:01:50,092 --> 00:01:51,753
Sua beleza e hist�ria
40
00:01:51,839 --> 00:01:53,387
ainda me deixam sem f�lego.
41
00:01:53,560 --> 00:01:54,960
Mas �s vezes,
42
00:01:55,057 --> 00:01:56,777
� dif�cil de achar
uma boa refei��o
43
00:01:56,779 --> 00:01:58,183
se n�o sabe onde procurar.
44
00:01:59,880 --> 00:02:02,083
Roma � situada em L�zio,
45
00:02:02,569 --> 00:02:04,169
uma regi�o �s vezes
despercebida
46
00:02:04,171 --> 00:02:06,848
por causa dos grandiosos
vizinhos gastron�micos
47
00:02:06,850 --> 00:02:08,764
como Toscana e �mbria.
48
00:02:09,629 --> 00:02:12,402
Mas o L�zio alimentou Roma
por s�culos.
49
00:02:12,497 --> 00:02:15,665
E todas as ovelhas
e porcos criados aqui
50
00:02:15,852 --> 00:02:18,147
s�o usados
em cozinhas de toda cidade
51
00:02:18,233 --> 00:02:20,424
em comidas
verdadeiramente deliciosas.
52
00:02:20,426 --> 00:02:22,416
O QUARTETO FANT�STICO
53
00:02:22,761 --> 00:02:24,161
Para come�ar minha jornada
54
00:02:24,163 --> 00:02:26,765
estou conversando
com minha velha amiga Claudia.
55
00:02:26,859 --> 00:02:29,015
Ela viveu aqui
quase a vida inteira.
56
00:02:29,017 --> 00:02:30,417
A� est� voc�!
57
00:02:30,419 --> 00:02:32,587
E sua regra crucial
para boa comida �
58
00:02:32,589 --> 00:02:35,448
quando em Roma,
coma como os romanos.
59
00:02:35,450 --> 00:02:37,448
- Voc� est� bem?
- Estou bem, e voc�?
60
00:02:37,556 --> 00:02:39,738
- Muito feliz em te ver.
- Quanto tempo.
61
00:02:39,740 --> 00:02:41,140
Faz bastante tempo.
62
00:02:41,332 --> 00:02:43,908
De alguma forma,
quase 30 anos passaram
63
00:02:43,910 --> 00:02:45,452
desde que viramos amigos
64
00:02:45,524 --> 00:02:47,305
quando fizemos
um filme aqui.
65
00:02:47,608 --> 00:02:50,391
Acho que a �ltima vez
que voc� veio aqui...
66
00:02:50,549 --> 00:02:52,631
A primeira vez
foi l� para 1995.
67
00:02:53,022 --> 00:02:55,084
N�o, acho que foi em 93,
68
00:02:55,675 --> 00:02:58,316
porque foi
"Dois espi�es e um beb�".
69
00:02:58,317 --> 00:03:00,850
- N�o sabia que era t�o velho.
- Eu tamb�m n�o.
70
00:03:00,852 --> 00:03:02,289
Vamos n�o mencionar isso.
71
00:03:03,713 --> 00:03:05,197
Claudia quer me levar a um
72
00:03:05,199 --> 00:03:07,002
cl�ssico almo�o
de massa romana,
73
00:03:07,694 --> 00:03:09,295
mas como uma hora de sobra,
74
00:03:09,391 --> 00:03:11,875
decidimos tomar um caf�
e relembrar do passado.
75
00:03:12,466 --> 00:03:14,536
A San Calisto � uma...
76
00:03:14,927 --> 00:03:16,327
Uma verdadeira institui��o.
77
00:03:16,428 --> 00:03:18,004
� onde fomos
tanto tempo atr�s.
78
00:03:18,006 --> 00:03:20,840
Sim, sim,
�amos l� toda noite, sabe?
79
00:03:22,711 --> 00:03:24,985
L� nos anos 90
n�s costum�vamos curtir
80
00:03:24,987 --> 00:03:27,307
em uma �tima cafeteria
em Trastevere,
81
00:03:27,616 --> 00:03:29,100
uma parte
encardida da cidade
82
00:03:29,102 --> 00:03:31,178
totalmente do lado errado
do rio.
83
00:03:31,276 --> 00:03:33,045
- E aqui estamos.
- E aqui estamos.
84
00:03:33,289 --> 00:03:35,672
E fiquei feliz em saber
que ainda ia bem.
85
00:03:37,908 --> 00:03:40,953
Ciao, Marcello.
Olhe quem eu te trouxe.
86
00:03:41,427 --> 00:03:43,778
- Ent�o se lembra do Marcello?
- Sim, me lembro.
87
00:03:43,997 --> 00:03:45,397
O que tem ali?
88
00:03:45,489 --> 00:03:48,589
- A foto que deu a eles em 93.
- Meu Deus!
89
00:03:48,591 --> 00:03:50,433
Est� no mesmo lugar
de antes.
90
00:03:50,435 --> 00:03:53,214
Acho que nada mudou
nesse lugar.
91
00:03:53,465 --> 00:03:54,865
N�o, n�o mudou.
92
00:03:55,480 --> 00:03:57,269
Um pequeno expresso
seria perfeito
93
00:03:57,271 --> 00:03:59,331
para agu�ar nosso apetite
antes de almo�o.
94
00:03:59,576 --> 00:04:00,976
Aqui estamos.
95
00:04:01,556 --> 00:04:02,956
Meu Deus!
96
00:04:03,392 --> 00:04:04,792
Vamos l�, vamos l�.
97
00:04:05,190 --> 00:04:06,620
Ou assim pensei.
98
00:04:10,942 --> 00:04:12,622
- Eu sei, eu sei.
- O que � isso?
99
00:04:12,726 --> 00:04:14,929
- Isso...
- Quem vai se juntar a n�s?
100
00:04:15,665 --> 00:04:17,065
Coma, de qualquer modo!
101
00:04:17,067 --> 00:04:18,782
- �, sim, sim.
- Vamos l�.
102
00:04:19,020 --> 00:04:20,884
O que � isso?
Um tipo de creme?
103
00:04:20,886 --> 00:04:22,286
N�o, � chantilly.
104
00:04:22,880 --> 00:04:24,514
Esses s�o Maritozzi,
105
00:04:24,624 --> 00:04:27,497
caf� da manh� romano
com 2 mil anos de hist�ria.
106
00:04:28,852 --> 00:04:30,899
N�o vai resistir
comer um deles.
107
00:04:30,985 --> 00:04:33,897
Na Idade M�dia, era uma das
poucas coisas doces
108
00:04:33,899 --> 00:04:35,716
que a Igreja permitia
na Quaresma.
109
00:04:36,696 --> 00:04:38,587
N�o me parece muito santo.
110
00:04:39,069 --> 00:04:40,469
� tipo um brioche?
111
00:04:40,554 --> 00:04:42,454
- � tipo um brioche.
- Parece.
112
00:04:42,456 --> 00:04:44,641
� mais saud�vel se
comparada com isso.
113
00:04:44,749 --> 00:04:47,233
Essa � a Bomba con la crema.
114
00:04:47,235 --> 00:04:49,542
� frito. � tipo um donut
115
00:04:49,619 --> 00:04:51,023
com creme de ovos.
116
00:04:52,441 --> 00:04:55,527
- N�o vai encontrar nos E.U.A.
- De jeito nenhum!
117
00:04:55,569 --> 00:04:57,891
N�o vai achar
Bucatini all'amatriciana.
118
00:04:58,042 --> 00:05:00,105
- A Carbonara, n�o � como aqui.
- N�o.
119
00:05:00,589 --> 00:05:02,823
- Intestino, tripa, rabo?
- N�o!
120
00:05:02,906 --> 00:05:04,306
- E ent�o?
- N�o tem.
121
00:05:04,377 --> 00:05:05,787
Tem que comer aqui.
122
00:05:06,640 --> 00:05:09,260
Italianos n�o tomam
caf� da manh� como americanos,
123
00:05:09,262 --> 00:05:11,752
ou como os ingleses,
ou como os alem�es,
124
00:05:12,081 --> 00:05:14,947
porque eles n�o comem
ovos e bacon.
125
00:05:14,949 --> 00:05:16,687
- � sempre algo doce.
- Sim.
126
00:05:17,222 --> 00:05:19,173
Vamos l�,
ainda n�o terminou.
127
00:05:19,175 --> 00:05:20,575
N�o consigo comer mais.
128
00:05:20,964 --> 00:05:22,590
- Por qu�?
- Porque � muito.
129
00:05:22,592 --> 00:05:23,992
Voc� � t�o magro!
130
00:05:24,151 --> 00:05:25,551
Voc� � t�o magro!
131
00:05:25,553 --> 00:05:27,569
� pele e osso
e n�o pode comer chantilly?
132
00:05:27,571 --> 00:05:29,828
N�o, porque ainda vamos...
133
00:05:29,921 --> 00:05:31,601
almo�ar.
134
00:05:31,719 --> 00:05:33,422
Falta muito tempo
at� o almo�o.
135
00:05:33,424 --> 00:05:35,627
Preciso comer Amatriciana.
136
00:05:36,251 --> 00:05:39,195
- N�o tem espa�o se comer tudo.
- Bucatini all'amatriciana
137
00:05:39,281 --> 00:05:40,681
- Sim.
- Bom.
138
00:05:43,033 --> 00:05:44,433
Grazie.
139
00:05:44,710 --> 00:05:46,110
Bom te ver de novo.
140
00:05:46,112 --> 00:05:48,034
- Volte. Mais 100 anos...
- Ciao.
141
00:05:50,377 --> 00:05:51,910
Digerindo o caf� da manh�
142
00:05:51,912 --> 00:05:53,452
e andando por Trastevere,
143
00:05:53,542 --> 00:05:55,777
eu notei que a �rea
estava muito mais cheia
144
00:05:55,779 --> 00:05:57,244
e descolada
do que anos atr�s.
145
00:05:59,217 --> 00:06:00,884
Esses eram
os quarteir�es pobres.
146
00:06:00,885 --> 00:06:04,073
Veja os pr�dios que bonitos,
147
00:06:04,137 --> 00:06:06,014
- bem pequenos.
- Certo.
148
00:06:07,641 --> 00:06:09,810
E ent�o, � claro,
como acontece,
149
00:06:09,899 --> 00:06:13,146
os velhos quarteir�es
ficaram na moda
150
00:06:13,148 --> 00:06:16,263
- e todo mundo quis morar aqui.
- E ficam mais gentrificados.
151
00:06:18,193 --> 00:06:21,025
A cidade pode mudar,
mas uma coisa t�o constante
152
00:06:21,027 --> 00:06:22,427
quanto os monumentos
antigos,
153
00:06:22,739 --> 00:06:24,282
� o quanto as pessoas
em Roma
154
00:06:24,284 --> 00:06:25,684
amam a sua massa.
155
00:06:26,927 --> 00:06:28,829
Quatro pratos famosos
em particular
156
00:06:28,935 --> 00:06:30,708
viraram um emblema
da cidade.
157
00:06:30,979 --> 00:06:33,269
E Claudia me levar�
para descobrir mais
158
00:06:33,271 --> 00:06:36,466
num lugar que ela diz ser
o Pante�o da Massa.
159
00:06:37,042 --> 00:06:38,442
O restaurante est� lotado.
160
00:06:39,056 --> 00:06:40,882
- Mas n�o ligamos.
- N�o ligamos.
161
00:06:43,849 --> 00:06:45,846
Ciao. Como vai?
162
00:06:45,958 --> 00:06:47,771
- Claudia.
- Prazer em conhec�-lo.
163
00:06:48,557 --> 00:06:49,957
O que desejam?
164
00:06:50,308 --> 00:06:52,729
- Dois Rigatoni.
- Rigatoni all�amatriciana,
165
00:06:53,270 --> 00:06:54,894
Duas especialidades
romanas...
166
00:06:54,896 --> 00:06:56,481
Exato, � o que queremos.
167
00:06:57,816 --> 00:07:00,205
Me conte mais
sobre massa em Roma.
168
00:07:00,811 --> 00:07:02,444
Massa em Roma � como...
169
00:07:02,884 --> 00:07:04,721
Voc� come isso todo dia.
170
00:07:04,906 --> 00:07:07,200
Quero dizer,
voc� n�o vive sem massa.
171
00:07:07,377 --> 00:07:10,251
E todo mundo
t�m sua pr�pria receita
172
00:07:10,253 --> 00:07:12,664
e � claro,
� a melhor que existe,
173
00:07:12,982 --> 00:07:15,583
- a sua nem se compara a minha.
- � verdade.
174
00:07:15,682 --> 00:07:17,961
- Bem territorial, n�o?
- �.
175
00:07:19,629 --> 00:07:22,655
Romanos reverenciam
o que chamam de Quatro Massas.
176
00:07:22,657 --> 00:07:24,883
Bom te ver.
Obrigado por me receber.
177
00:07:25,563 --> 00:07:27,389
Simples, mas ic�nicos pratos
178
00:07:27,391 --> 00:07:29,321
de del�cia arrebatadora.
179
00:07:31,659 --> 00:07:33,387
Tem a cremosa Cacio e Pepe,
180
00:07:33,703 --> 00:07:36,265
feita principalmente
com queijo de ovelha e pimenta.
181
00:07:38,391 --> 00:07:40,085
A antiga Gricia,
182
00:07:40,087 --> 00:07:41,714
com carne de porco.
183
00:07:42,768 --> 00:07:45,401
Sua prima luxuosa,
Carbonara,
184
00:07:45,505 --> 00:07:47,440
que � elevada
com gemas de ovos.
185
00:07:48,783 --> 00:07:51,786
E finalmente, nosso almo�o hoje,
Amatriciana,
186
00:07:52,072 --> 00:07:53,472
feita com tomates
187
00:07:54,998 --> 00:07:57,479
e esse favorito de Roma:
Guanciale.
188
00:07:57,770 --> 00:07:59,347
Bochecha de porco gordurosa.
189
00:07:59,669 --> 00:08:01,404
Isso � guanciale.
190
00:08:01,406 --> 00:08:03,089
Guanciale com um pouco de azeite
191
00:08:03,717 --> 00:08:05,450
Guanciale � a base
192
00:08:05,452 --> 00:08:07,834
de muitos pratos diferentes
em Roma.
193
00:08:08,011 --> 00:08:09,702
Normalmente
usar�amos pancetta.
194
00:08:09,804 --> 00:08:12,171
- Mas o gosto � bem diferente.
- Pancetta n�o.
195
00:08:13,816 --> 00:08:15,445
- Terr�vel.
- Terr�vel, sim.
196
00:08:17,521 --> 00:08:18,921
Agora tiramos daqui.
197
00:08:21,207 --> 00:08:23,109
Para que permane�a crocante.
198
00:08:23,721 --> 00:08:26,319
E acrescentamos
molho de tomate.
199
00:08:26,321 --> 00:08:28,323
- O que tem no molho de tomate?
- Nada.
200
00:08:30,659 --> 00:08:32,059
Muito bem.
201
00:08:32,464 --> 00:08:34,154
Agora acrescentamos isso.
202
00:08:36,102 --> 00:08:39,099
Um pouco de queijo pecorino
por cima.
203
00:08:41,727 --> 00:08:44,181
O que os clientes preferem?
204
00:08:44,524 --> 00:08:45,924
Cacio e Pepe?
205
00:08:46,147 --> 00:08:47,747
All�amatriciana? Qual?
206
00:08:47,749 --> 00:08:49,589
A Carbonara, agora,
207
00:08:49,591 --> 00:08:51,945
nesse per�odo,
parece ser mais amada.
208
00:08:52,616 --> 00:08:55,458
- Por qu�?
- Eu prefiro este.
209
00:08:58,103 --> 00:08:59,964
Ele tem cara de romano.
210
00:09:00,228 --> 00:09:01,860
Sim, sim, verdadeiro romano.
211
00:09:02,399 --> 00:09:03,799
Como Julio Cesar.
212
00:09:09,718 --> 00:09:11,428
- Excelente, excelente.
- Obrigado.
213
00:09:14,148 --> 00:09:16,176
- Obrigada.
- Amatriciana, aqui est�.
214
00:09:16,747 --> 00:09:18,147
Muito obrigado.
215
00:09:22,526 --> 00:09:23,981
- Muito bom.
- Est� bom.
216
00:09:24,629 --> 00:09:26,029
A massa est� deliciosa.
217
00:09:26,878 --> 00:09:28,278
Deliciosa.
218
00:09:28,350 --> 00:09:30,059
O molho na verdade
� bem leve,
219
00:09:30,061 --> 00:09:32,340
o que � �timo.
Guanciale � bem delicado.
220
00:09:32,887 --> 00:09:34,966
- N�o � pesado, n�o �...
- N�o, n�o.
221
00:09:35,257 --> 00:09:38,763
Deixei um espa�o
no meu est�mago para isso.
222
00:09:40,214 --> 00:09:41,614
Porque n�o comemos o...
223
00:09:42,472 --> 00:09:43,872
Meu Deus.
224
00:09:45,994 --> 00:09:48,200
Do outro lado da cidade,
todos os dias
225
00:09:48,306 --> 00:09:51,272
romanos comem massa
que tem la�os antigos
226
00:09:51,274 --> 00:09:53,112
com a regi�o rural ao redor.
227
00:09:53,218 --> 00:09:54,618
� dif�cil imaginar,
228
00:09:54,620 --> 00:09:56,392
mas essa comida ic�nica
229
00:09:56,494 --> 00:09:59,507
j� esteve em risco
de ser banida na It�lia.
230
00:10:13,414 --> 00:10:15,379
Fincada no cora��o
grande, quente
231
00:10:15,730 --> 00:10:18,773
e carregado de carboidratos
da culin�ria italiana,
232
00:10:18,864 --> 00:10:20,264
est� a massa.
233
00:10:21,450 --> 00:10:23,627
E apropriadamente
para capital dessa na��o,
234
00:10:23,713 --> 00:10:25,658
Roma � obcecada
por essas coisas.
235
00:10:28,050 --> 00:10:30,889
Me prometeram a melhor
Carbonara na cidade.
236
00:10:31,341 --> 00:10:33,869
E me mandaram vir
�s ruas da classe trabalhadora
237
00:10:33,871 --> 00:10:35,271
atr�s da Esta��o de Termini.
238
00:10:35,552 --> 00:10:37,730
E perguntar pelo Dom.
239
00:10:39,023 --> 00:10:40,601
O DIREITO DE PRODUZIR MASSA
240
00:10:40,707 --> 00:10:42,107
Me diga o que voc� faz.
241
00:10:42,505 --> 00:10:44,505
Massa � uma comida popular.
242
00:10:45,639 --> 00:10:47,224
E h� algum tempo
eu fa�o um show
243
00:10:47,342 --> 00:10:50,279
onde eu toco vinil, m�sica,
244
00:10:50,740 --> 00:10:52,654
- discos, e tipo...
- Igual um DJ?
245
00:10:52,756 --> 00:10:54,444
- Sim, como DJ.
- Como DJ.
246
00:10:54,446 --> 00:10:56,384
Mas ao mesmo tempo,
247
00:10:56,844 --> 00:10:58,417
cozinho massa como uma vov�.
248
00:11:01,090 --> 00:11:02,605
Daniele De Michele
249
00:11:02,725 --> 00:11:05,297
� um chef, historiador e DJ,
250
00:11:05,383 --> 00:11:06,858
que cozinha comida italiana,
251
00:11:06,860 --> 00:11:08,436
enquanto arranha
alguns discos.
252
00:11:08,635 --> 00:11:11,705
Seu nome art�stico
� Dom Pasta.
253
00:11:12,097 --> 00:11:14,345
- J� vi algumas coisas.
- Sim, sim.
254
00:11:14,475 --> 00:11:16,055
- � mesmo fant�stico.
- � louco.
255
00:11:16,057 --> 00:11:18,861
Estava fingindo que n�o sabia,
mas para que mentir?
256
00:11:18,863 --> 00:11:20,731
- � uma brincadeira.
- � muito bom.
257
00:11:21,252 --> 00:11:23,099
Dom Pasta me prometeu
258
00:11:23,192 --> 00:11:26,232
o melhor Spaghetti Carbonara
que j� provei.
259
00:11:26,609 --> 00:11:28,062
E no caminho, ele me diz
260
00:11:28,064 --> 00:11:29,898
por que massa
importa tanto para ele.
261
00:11:29,983 --> 00:11:32,599
Eu percebi
que a comida italiana
262
00:11:33,195 --> 00:11:35,162
� comida popular.
Comida raiz.
263
00:11:35,723 --> 00:11:38,333
A comida italiana
pertence �s pessoas normais,
264
00:11:38,441 --> 00:11:40,510
ou � classe trabalhadora
que come bem,
265
00:11:40,512 --> 00:11:43,020
porque a classe
trabalhadora criou
266
00:11:43,220 --> 00:11:45,130
- as ra�zes da comida italiana.
- Sim.
267
00:11:46,413 --> 00:11:48,617
Hoje podemos considerar
um prato de massa
268
00:11:48,710 --> 00:11:50,511
como o m�ximo
da comida caseira.
269
00:11:50,922 --> 00:11:53,624
Mas h� uma hist�ria
distintivamente inc�moda
270
00:11:53,626 --> 00:11:56,712
de italianos lutando contra
opress�o atrav�s da massa.
271
00:11:59,540 --> 00:12:01,055
No in�cio dos anos 30
272
00:12:01,157 --> 00:12:02,756
Mussolini e seus fascistas
273
00:12:02,758 --> 00:12:05,888
proibiram a importa��o
de v�rios produtos importados.
274
00:12:06,263 --> 00:12:08,927
Isso levou � falta de alimentos,
desnutri��o
275
00:12:09,021 --> 00:12:10,421
e escassez de trigo,
276
00:12:10,724 --> 00:12:13,185
o que aumentou a perspectiva
de uma mesa italiana
277
00:12:13,283 --> 00:12:14,826
sem massas.
278
00:12:18,287 --> 00:12:19,687
No estilo t�pico
279
00:12:19,796 --> 00:12:22,070
em vez de suspender
os embargos de importa��o,
280
00:12:22,162 --> 00:12:24,185
Mussolini tentou convencer
os italianos
281
00:12:24,187 --> 00:12:26,276
que comer massa
os tornariam fracos,
282
00:12:26,518 --> 00:12:29,042
pregui�osos
e at� mesmo impotentes.
283
00:12:29,299 --> 00:12:30,909
E uma dieta rica
em prote�nas
284
00:12:31,003 --> 00:12:33,804
os deixariam mais produtivos
e fortes para guerra.
285
00:12:34,431 --> 00:12:37,360
A campanha claramente
n�o foi um sucesso.
286
00:12:37,865 --> 00:12:39,755
Quando
os fascistas chegaram,
287
00:12:40,405 --> 00:12:43,448
grande parte dos italianos
estava com Mussolini,
288
00:12:43,760 --> 00:12:46,518
mas 30%, 40%
289
00:12:46,667 --> 00:12:48,067
era contra Mussolini.
290
00:12:49,127 --> 00:12:50,720
Na verdade, a massa
291
00:12:50,877 --> 00:12:53,064
acabou tornando-se
um s�mbolo poderoso
292
00:12:53,173 --> 00:12:55,976
da resist�ncia
contra o regime fascista.
293
00:12:56,513 --> 00:12:59,014
Armados com suas armas
e folhas de massa,
294
00:12:59,243 --> 00:13:01,780
muitos dos guerrilheiros
que enfrentaram Mussolini,
295
00:13:01,883 --> 00:13:03,569
viviam nessas mesmas ruas.
296
00:13:05,135 --> 00:13:08,214
Os grandes p�tios ferrovi�rios,
nos quais tropas e suprimentos
297
00:13:08,216 --> 00:13:10,931
embarcam para o sul da It�lia,
s�o explodidos...
298
00:13:11,084 --> 00:13:12,659
Na 2� Guerra Mundial,
esta �rea
299
00:13:12,660 --> 00:13:14,136
sofreu bombardeios aliados
300
00:13:14,236 --> 00:13:16,792
que visavam desestruturar
o centro ferrovi�rio dali.
301
00:13:17,292 --> 00:13:20,015
Tragicamente,
mais de mil pessoas morreram.
302
00:13:21,069 --> 00:13:22,977
Em ess�ncia,
isso � como um monumento.
303
00:13:23,314 --> 00:13:25,873
Sim. Voc� pode ver
os efeitos da guerra.
304
00:13:27,392 --> 00:13:29,359
Pessoas mortas.
A fam�lia morta.
305
00:13:29,462 --> 00:13:31,181
E toda a �rea...
306
00:13:31,630 --> 00:13:33,030
Toda essa �rea bombardeada.
307
00:13:35,855 --> 00:13:37,699
Essa pra�a em particular
era o lar
308
00:13:37,701 --> 00:13:40,605
de uma Trattoria extremamente
popular antes da guerra.
309
00:13:41,815 --> 00:13:44,298
A esposa do dono
e todos os filhos, exceto um,
310
00:13:44,300 --> 00:13:46,869
morreram quando o pr�dio
foi atingido no bombardeio.
311
00:13:47,544 --> 00:13:50,712
Depois da guerra, a comunidade
local arrecadou fundos para
312
00:13:50,714 --> 00:13:53,804
o pai e o filho sobreviventes
reabrirem o restaurante.
313
00:13:54,551 --> 00:13:57,155
O menino come�ou a trabalhar
aqui com apenas 8 anos.
314
00:13:58,114 --> 00:13:59,514
E, surpreendentemente,
315
00:13:59,605 --> 00:14:01,005
ele ainda est� aqui hoje.
316
00:14:01,108 --> 00:14:03,412
� a hist�ria
da comida romana.
317
00:14:03,529 --> 00:14:05,484
- Aldo Pommidoro.
- Aldo.
318
00:14:05,724 --> 00:14:07,669
- Prazer.
- Prazer em conhec�-lo.
319
00:14:08,625 --> 00:14:10,025
Lindo.
320
00:14:10,477 --> 00:14:12,207
Aldo agora
comanda o restaurante
321
00:14:12,208 --> 00:14:13,937
ao lado
de sua filha Rosanna.
322
00:14:15,974 --> 00:14:17,707
As pessoas cruzam a cidade
323
00:14:17,902 --> 00:14:19,534
e, aparentemente,
at� mais longe,
324
00:14:19,996 --> 00:14:22,723
para desfrutar o conforto
da comida da fam�lia de Aldo.
325
00:14:22,829 --> 00:14:25,682
O t�cnico de futebol Guardiola,
j� ouviu falar dele?
326
00:14:25,683 --> 00:14:27,083
- Guardiola?
- Sim!
327
00:14:27,085 --> 00:14:29,552
Ele vem aqui de Manchester
para comer Carbonara.
328
00:14:29,920 --> 00:14:31,716
Ent�o me fale da Carbonara.
329
00:14:31,800 --> 00:14:33,546
Carbonara � um prato romano,
330
00:14:34,019 --> 00:14:36,436
mas n�o sabemos
quando foi inventado, certo?
331
00:14:36,778 --> 00:14:38,178
Uma hist�ria que sempre ouvi
332
00:14:38,275 --> 00:14:40,088
� que a Carbonara surgiu
333
00:14:40,180 --> 00:14:42,766
quando soldados americanos
em Roma durante a guerra,
334
00:14:42,885 --> 00:14:45,354
come�aram a sentir falta
do bacon e ovos de casa
335
00:14:45,607 --> 00:14:47,566
e queriam adicion�-los
ao espaguete.
336
00:14:49,302 --> 00:14:51,697
Aldo, no entanto,
tem sua pr�pria teoria.
337
00:14:52,817 --> 00:14:55,625
Os pastores
iam para as pastagens,
338
00:14:56,228 --> 00:14:58,059
e levavam queijo,
339
00:14:58,720 --> 00:15:00,120
guanciale e espaguete.
340
00:15:00,809 --> 00:15:02,473
S� isso. N�o podendo voltar,
341
00:15:02,590 --> 00:15:04,895
cozinhavam uma massa
chamada Alla Gricia.
342
00:15:07,022 --> 00:15:08,564
Talvez colocassem pimenta.
343
00:15:09,259 --> 00:15:12,394
E ent�o eles modificaram
e adicionaram ovos,
344
00:15:12,611 --> 00:15:14,214
para deixar mais cremoso.
345
00:15:17,268 --> 00:15:19,936
Mas a lenda mais conhecida
346
00:15:19,938 --> 00:15:22,261
diz que quando
os americanos vieram
347
00:15:22,503 --> 00:15:25,017
para agrad�-los,
colocaram ovos sobre a massa.
348
00:15:25,345 --> 00:15:27,423
Porque n�o h�
nenhuma receita escrita,
349
00:15:27,806 --> 00:15:29,437
H�? N�o h�. Normalmente...
350
00:15:29,439 --> 00:15:31,751
Antes da guerra
n�o havia receita.
351
00:15:31,853 --> 00:15:33,792
Algumas coisas nascem assim.
352
00:15:34,872 --> 00:15:38,586
E ningu�m pode dizer
que � historicamente preciso.
353
00:15:39,823 --> 00:15:43,076
Parece que algumas coisas s�o
destinadas a permanecer mitos.
354
00:15:43,742 --> 00:15:45,186
O que todos concordam
355
00:15:45,272 --> 00:15:48,468
� que a Carbonara aqui
� incr�vel.
356
00:15:48,955 --> 00:15:51,525
Na Am�rica,
em alguns lugares,
357
00:15:52,080 --> 00:15:54,880
eles fazem isso
com creme de leite.
358
00:15:55,164 --> 00:15:57,609
- Terr�vel.
- Voc� est� pronto?
359
00:15:57,924 --> 00:15:59,324
Olhe s� essa cor.
360
00:15:59,833 --> 00:16:01,261
Parece a�afr�o.
361
00:16:09,757 --> 00:16:11,880
- Ent�o vou abra��-la.
- Eu sei, eu sei.
362
00:16:13,607 --> 00:16:15,615
Voc� tem basicamente
quatro ingredientes:
363
00:16:15,859 --> 00:16:17,787
Massa, ovos,
364
00:16:18,111 --> 00:16:21,177
guanciale e queijo. � isso.
365
00:16:21,290 --> 00:16:22,690
Mas quando tento em casa,
366
00:16:23,218 --> 00:16:24,618
nunca fica t�o bom.
367
00:16:25,115 --> 00:16:26,951
Sempre tem um segredo.
368
00:16:27,245 --> 00:16:29,495
Minha m�e sempre
passava suas receitas.
369
00:16:29,739 --> 00:16:31,674
Mas com um ingrediente
faltando.
370
00:16:32,559 --> 00:16:35,149
- Minha m�e tamb�m faz isso.
- A m�e dele tamb�m.
371
00:16:37,426 --> 00:16:38,826
Eu poderia morrer agora.
372
00:16:39,102 --> 00:16:40,554
Quando provo
uma massa assim,
373
00:16:40,653 --> 00:16:43,266
entendo porque continua
t�o importante para a cidade.
374
00:16:43,914 --> 00:16:46,264
Roma pode ser a sede do poder
e da religi�o,
375
00:16:46,365 --> 00:16:48,951
mas � muito mais, uma cidade
de classe trabalhadora.
376
00:16:50,084 --> 00:16:53,334
� uma comida simples, que foi
elevada ao longo dos s�culos
377
00:16:53,444 --> 00:16:56,290
por pessoas fazendo o melhor
com o pouco que tinham.
378
00:16:57,416 --> 00:16:59,952
T�m raz�o de se orgulharem,
que sua comida simples,
379
00:17:00,045 --> 00:17:01,664
acabou por definir a It�lia
380
00:17:01,897 --> 00:17:03,297
para o mundo inteiro.
381
00:17:15,648 --> 00:17:18,140
Eu sai 9 km
do centro da cidade,
382
00:17:18,255 --> 00:17:20,305
usando a nova extens�o
da linha do metr�.
383
00:17:21,626 --> 00:17:24,326
Os romanos tinham a reputa��o
de resistirem � mudan�as
384
00:17:24,659 --> 00:17:27,327
e a chegada do metr�
em 2014,
385
00:17:27,743 --> 00:17:30,368
mexeu com bairros mais antigos
e pobres da cidade.
386
00:17:30,785 --> 00:17:32,995
Em nenhum lugar mais
do que em Centocelle.
387
00:17:35,090 --> 00:17:36,922
Vou me encontrar
com Massimiliano,
388
00:17:37,030 --> 00:17:39,936
editor da revista gastron�mica
mais famosa da It�lia
389
00:17:40,207 --> 00:17:41,757
para ver
o que est� acontecendo.
390
00:17:42,892 --> 00:17:45,391
Gentrifica��o est� aumentando
nesse bairro.
391
00:17:45,705 --> 00:17:47,783
E a comida
est� na linha de frente.
392
00:17:47,885 --> 00:17:50,072
CEM PRIS�ES
393
00:17:50,161 --> 00:17:53,113
A vizinhan�a nasceu
durante o Imp�rio Romano.
394
00:17:53,837 --> 00:17:55,921
Centocelle � um nome romano.
395
00:17:56,173 --> 00:17:57,573
Centum Cellae.
396
00:17:58,140 --> 00:17:59,846
Significa cem pris�es.
397
00:18:01,365 --> 00:18:03,058
- Em ingl�s.
- Cem pris�es?
398
00:18:03,060 --> 00:18:04,584
Pris�es, exatamente.
399
00:18:05,444 --> 00:18:08,292
Pode ser que nunca houve
cem pris�es aqui,
400
00:18:08,552 --> 00:18:10,226
mas o que essa �rea tem sim,
401
00:18:10,344 --> 00:18:12,493
s�o tr�s novas esta��es
de metr�.
402
00:18:12,614 --> 00:18:14,203
Todas bem pr�ximas.
403
00:18:14,313 --> 00:18:15,792
Isso muda o jogo.
404
00:18:16,383 --> 00:18:19,305
Muitas pessoas vieram aqui
para tentar investir um pouco.
405
00:18:20,322 --> 00:18:22,205
- � aqui que vamos?
- Sim, � aqui.
406
00:18:22,302 --> 00:18:23,702
Vamos ver o que ele tem.
407
00:18:24,483 --> 00:18:27,155
Centocelle h� tempos
tem uma reputa��o ruim.
408
00:18:27,742 --> 00:18:29,142
Mas est� mudando r�pido.
409
00:18:29,388 --> 00:18:31,999
E um lugar que alguns consideram
como o marco zero
410
00:18:32,085 --> 00:18:33,717
para a transforma��o
do bairro,
411
00:18:33,902 --> 00:18:35,302
est� uma delicatessen.
412
00:18:38,547 --> 00:18:40,708
- Seja bem-vindo.
- Obrigado, muito prazer.
413
00:18:41,970 --> 00:18:43,439
Vincenzo abriu essa loja
414
00:18:43,440 --> 00:18:44,907
bem antes da chegada
do metr�.
415
00:18:45,622 --> 00:18:48,584
Ele queria melhorar,
na regi�o ao redor do L�cio,
416
00:18:48,585 --> 00:18:50,489
a med�ocre reputa��o
da comida,
417
00:18:50,731 --> 00:18:52,356
e trazer o melhor
da zona rural
418
00:18:52,442 --> 00:18:55,122
para seus vizinhos aproveitarem
com pre�os justos.
419
00:18:56,456 --> 00:18:58,604
Minha ideia era,
quero comer bem,
420
00:18:58,606 --> 00:19:01,018
mas preciso comprar o presunto
em Parma?
421
00:19:01,465 --> 00:19:03,074
O pecorino na Sic�lia?
422
00:19:03,372 --> 00:19:05,043
A carne na Camp�nia.
423
00:19:05,770 --> 00:19:08,497
Por que n�o presto aten��o
na minha pr�pria regi�o?
424
00:19:09,136 --> 00:19:11,359
E eu estava impressionado
porque...
425
00:19:12,078 --> 00:19:14,167
- em Roma...
- Tinha tudo aqui.
426
00:19:14,169 --> 00:19:16,770
Est� tudo aqui,
mas essa � a beleza da It�lia.
427
00:19:16,772 --> 00:19:18,273
Toda regi�o tem tudo.
428
00:19:18,612 --> 00:19:21,362
S� no L�cio,
h� mais de cem tipos de queijo.
429
00:19:21,364 --> 00:19:23,029
- Posso provar alguns?
- Sim.
430
00:19:26,293 --> 00:19:28,530
Queijo Pecorino
� feito de leite de ovelha.
431
00:19:28,633 --> 00:19:30,140
E Roma � famosa por ele.
432
00:19:30,492 --> 00:19:33,396
Historicamente elas foram
criadas na regi�o do L�cio
433
00:19:33,398 --> 00:19:35,999
como uma op��o mais barata
do que gado e planta��es.
434
00:19:36,690 --> 00:19:39,401
Vincenzo vai mais adiante
que alguns vendedores
435
00:19:39,504 --> 00:19:42,281
e procura em lugares incomuns
para queijo
436
00:19:42,283 --> 00:19:43,986
e tamb�m ajuda sua comunidade.
437
00:19:45,447 --> 00:19:46,939
- Ent�o...
- Esse �...
438
00:19:46,941 --> 00:19:50,445
Ent�o, este � pecorino
Conciato de San Vittore.
439
00:19:51,182 --> 00:19:52,682
Eu me preocupo muito
com isso,
440
00:19:52,784 --> 00:19:54,522
porque esse queijo
estava sumindo,
441
00:19:54,714 --> 00:19:57,993
mas atualmente � produzido
dentro de uma pris�o.
442
00:19:58,652 --> 00:20:00,942
Dentro da pris�o feminina
em Rebibbia.
443
00:20:01,765 --> 00:20:03,953
- Carcere... O que significa?
- Pris�o.
444
00:20:03,955 --> 00:20:05,355
- Na pris�o?
- Sim. Pris�o.
445
00:20:09,033 --> 00:20:11,713
S� na It�lia,
uma antiga receita de queijo,
446
00:20:11,822 --> 00:20:13,674
seria salva
por presidi�rias.
447
00:20:15,190 --> 00:20:16,590
Aqui tem uma mistura
448
00:20:17,156 --> 00:20:20,007
- de quinze ervas arom�ticas
- Mesmo?
449
00:20:20,312 --> 00:20:22,724
Porque este era
o m�todo antigo
450
00:20:22,725 --> 00:20:24,412
- de conserva��o.
- Certo.
451
00:20:24,677 --> 00:20:26,789
Anti-s�ptico, antibacteriano,
452
00:20:26,790 --> 00:20:28,320
- anti-mofo.
- Certo.
453
00:20:29,262 --> 00:20:30,662
Consegue sentir os aromas?
454
00:20:31,118 --> 00:20:32,518
� delicioso.
455
00:20:33,742 --> 00:20:35,245
Assim como queijo de cabra,
456
00:20:35,355 --> 00:20:36,784
carne de porco est� presente
457
00:20:36,786 --> 00:20:38,972
em quase todo prato
que comi em Roma.
458
00:20:39,343 --> 00:20:42,335
Historicamente, porcos eram
criados por toda cidade,
459
00:20:42,437 --> 00:20:44,999
pois precisam de menos espa�o
do que outros animais.
460
00:20:45,052 --> 00:20:46,452
Muito da base...
461
00:20:47,003 --> 00:20:48,403
da culin�ria romana...
462
00:20:49,109 --> 00:20:50,509
� composta por porco.
463
00:20:50,922 --> 00:20:52,703
Guanciale, pancetta,
464
00:20:53,250 --> 00:20:55,357
porque era o produto
do homem pobre
465
00:20:56,001 --> 00:20:58,086
Azeite era
para pessoas riqu�ssimas.
466
00:20:58,183 --> 00:20:59,583
Era um produto que...
467
00:20:59,584 --> 00:21:01,584
Era muito dif�cil
de comprar.
468
00:21:01,673 --> 00:21:04,632
- E se cozinhar com isso...
- N�o precisa de azeite.
469
00:21:06,747 --> 00:21:09,207
Para mim, Vincenzo
est� fazendo algo incr�vel.
470
00:21:09,517 --> 00:21:11,634
Agora pessoas da cidade toda
v�m aqui,
471
00:21:11,751 --> 00:21:13,532
a esse sub�rbio
uma vez desprezado.
472
00:21:14,682 --> 00:21:16,082
Mas nos �ltimos anos,
473
00:21:16,084 --> 00:21:18,103
de 50 a 60 novo lugares
de comida
474
00:21:18,104 --> 00:21:19,504
abriram nas proximidades.
475
00:21:20,442 --> 00:21:22,267
O bairro mudou muit�ssimo.
476
00:21:22,377 --> 00:21:24,982
Mudou tanto que agora
falamos de gentrifica��o.
477
00:21:25,909 --> 00:21:27,309
V�rias lojas novas.
478
00:21:27,311 --> 00:21:29,612
Algo que h� 20 anos,
era praticamente
479
00:21:30,296 --> 00:21:32,952
quase imposs�vel
de imaginar.
480
00:21:33,282 --> 00:21:34,875
Mudou para melhor,
481
00:21:34,877 --> 00:21:37,149
mas tamb�m para pior
em alguns aspectos.
482
00:21:37,548 --> 00:21:39,596
Aconteceram
algumas coisas...
483
00:21:39,972 --> 00:21:41,372
desagrad�veis.
484
00:21:43,231 --> 00:21:44,631
Os romanos s�o conhecidos
485
00:21:44,633 --> 00:21:47,006
por sua teimosa resist�ncia
a mudan�as.
486
00:21:47,439 --> 00:21:50,498
Acho que foi o que manteve
a cidade em p� durante s�culos.
487
00:21:50,821 --> 00:21:52,719
Massimiliano quer me mostrar
488
00:21:52,813 --> 00:21:54,253
outra cafeteria na regi�o.
489
00:21:54,360 --> 00:21:56,835
Uma das muitas
que abriram nos �ltimos anos.
490
00:21:57,838 --> 00:22:00,138
Eu n�o estava preparado para
o que encontramos.
491
00:22:02,024 --> 00:22:03,424
Meu Deus.
492
00:22:08,759 --> 00:22:11,643
Eles vieram e tacaram fogo
493
00:22:11,971 --> 00:22:13,371
em toda a estrutura.
494
00:22:13,862 --> 00:22:16,440
� dif�cil de imaginar,
mas alguns meses atr�s,
495
00:22:16,549 --> 00:22:19,342
esse lugar era uma pr�spera
cafeteria e livraria
496
00:22:19,447 --> 00:22:21,238
chamada La Pecora Elettrica,
497
00:22:21,312 --> 00:22:22,712
A Ovelha El�trica.
498
00:22:23,115 --> 00:22:25,654
E n�o tinha ningu�m aqui?
499
00:22:25,842 --> 00:22:28,150
- Era no...
- N�o, tudo aconteceu
500
00:22:28,152 --> 00:22:30,842
durante o hor�rio
que fica fechado.
501
00:22:31,805 --> 00:22:34,901
Na noite
de 25 de Abril de 2019,
502
00:22:35,012 --> 00:22:37,117
a cafeteria da Alessandra
foi bombardeada.
503
00:22:38,017 --> 00:22:40,087
Ela come�ou a reconstru�-la
504
00:22:40,178 --> 00:22:41,578
mas, surpreendentemente,
505
00:22:41,771 --> 00:22:43,595
na noite antes
da reinaugura��o
506
00:22:44,040 --> 00:22:45,598
eles atacaram novamente.
507
00:22:47,233 --> 00:22:48,852
Quem foi o respons�vel
por isso?
508
00:22:49,575 --> 00:22:51,185
A investiga��o
est� em andamento.
509
00:22:51,187 --> 00:22:52,867
Quem foi ainda ningu�m sabe.
510
00:22:54,463 --> 00:22:55,863
Tr�s estabelecimentos locais
511
00:22:55,865 --> 00:22:58,551
fora atacados dessa forma
aqui em Centocelle.
512
00:22:58,662 --> 00:23:01,339
Incluindo uma pizzaria
e esse bar de Jazz.
513
00:23:01,866 --> 00:23:04,172
A pol�cia ainda n�o encontrou
o respons�vel.
514
00:23:04,857 --> 00:23:06,259
Porque Alessandra organizava
515
00:23:06,261 --> 00:23:07,962
eventos comunit�rios
na cafeteria,
516
00:23:08,060 --> 00:23:09,939
incluindo conversas
anti-fascistas,
517
00:23:10,160 --> 00:23:12,283
as suspeitas ca�ram
sobre a extrema direta.
518
00:23:13,046 --> 00:23:16,222
Mas outros culpam criminosos
locais protegendo o territ�rio,
519
00:23:16,556 --> 00:23:19,381
ou at� ativistas
anti-gentrifica��o.
520
00:23:20,883 --> 00:23:23,807
Isso est� acontece em outras
partes de Roma tamb�m?
521
00:23:25,278 --> 00:23:27,751
N�o, � um tipo de...
522
00:23:29,038 --> 00:23:31,218
intimida��o criminosa,
523
00:23:31,220 --> 00:23:33,968
que acontece em outras
�reas da It�lia, n�o em Roma.
524
00:23:35,112 --> 00:23:36,512
� terr�vel.
525
00:23:37,222 --> 00:23:38,622
Terr�vel.
526
00:23:38,927 --> 00:23:41,692
Quando mudan�as acontecem,
os romanos resistem.
527
00:23:41,966 --> 00:23:45,227
Mas quem tiver feito isso,
tornou perigoso vender comida.
528
00:23:45,874 --> 00:23:47,374
Parece brutal atacar
529
00:23:47,476 --> 00:23:49,382
restaurantes e cafeterias
numa cidade
530
00:23:49,636 --> 00:23:51,370
que � unida em seu amor
531
00:23:51,471 --> 00:23:52,871
de comer junto.
532
00:24:02,789 --> 00:24:05,053
Escondido em uma curva
do rio Tibre,
533
00:24:05,055 --> 00:24:06,455
est� Testaccio.
534
00:24:06,547 --> 00:24:08,469
Conhecido
como a barriga de Roma.
535
00:24:09,283 --> 00:24:10,957
Casa dos antigos matadouros,
536
00:24:10,959 --> 00:24:14,795
que forneciam aos romanos
dos s�culos 19 e 20, com carne.
537
00:24:15,163 --> 00:24:16,571
Me conte sobre esse lugar.
538
00:24:17,129 --> 00:24:20,261
Esse � o ex-mattatoio,
um matadouro desativado.
539
00:24:20,685 --> 00:24:22,792
Por quase 100 anos
at� os anos 70,
540
00:24:22,794 --> 00:24:26,323
era onde a maioria dos grandes
animais eram sacrificados.
541
00:24:26,325 --> 00:24:27,966
Basicamente desde cordeiros
542
00:24:27,968 --> 00:24:30,098
chegando at� ao novilhos.
543
00:24:30,855 --> 00:24:32,332
O terreno de 10 km�
544
00:24:32,416 --> 00:24:34,797
ser� transformado
em uma �rea cultural.
545
00:24:35,039 --> 00:24:37,324
Mas por enquanto,
sinais de sua vida passada
546
00:24:37,403 --> 00:24:38,803
est�o por toda parte.
547
00:24:39,081 --> 00:24:40,481
- E onde...
- Ainda se v�...
548
00:24:40,759 --> 00:24:42,879
Sim.
Os trilhos para as carca�as.
549
00:24:44,364 --> 00:24:46,715
Katey Parla � uma conhecida
escritora de comida,
550
00:24:46,799 --> 00:24:48,762
que trocou Nova Jersey
por Roma,
551
00:24:48,938 --> 00:24:50,338
quase 20 anos atr�s.
552
00:24:51,139 --> 00:24:54,037
- Temos a rua da Vitela aqui
- Vitellara, sim.
553
00:24:54,039 --> 00:24:55,519
Retiravam a pele ali.
554
00:24:57,132 --> 00:24:58,532
� um lugar organizado com
555
00:24:58,534 --> 00:24:59,939
- muitos pavilh�es.
- Certo.
556
00:25:00,212 --> 00:25:01,969
- Ocupando uma grande �rea.
- Certo.
557
00:25:02,069 --> 00:25:03,712
E realmente influenciando,
558
00:25:03,810 --> 00:25:05,994
os tipos de comida
que seriam consumidas,
559
00:25:06,392 --> 00:25:08,157
do outro lado da rua,
nas Trattorias
560
00:25:08,159 --> 00:25:10,235
do final do s�culo 19,
come�o do 20.
561
00:25:10,329 --> 00:25:14,169
O QUINTO QUARTO
562
00:25:15,196 --> 00:25:17,672
Em a�ougues, o animal
era dividido em quartos
563
00:25:17,784 --> 00:25:21,293
e esses cortes iam diretamente
para as classes m�dias e altas.
564
00:25:21,405 --> 00:25:22,805
Tudo o que sobrava,
565
00:25:23,016 --> 00:25:25,446
o sangue, o c�rebro
e intestinos,
566
00:25:25,547 --> 00:25:27,528
era chamado
de Quinto Quarto.
567
00:25:27,734 --> 00:25:29,134
O quinto quarto.
568
00:25:29,759 --> 00:25:31,375
E esses ficavam
para os pobres.
569
00:25:32,057 --> 00:25:33,976
Alguns trabalhadores
eram at� pagos
570
00:25:34,067 --> 00:25:35,703
com mi�dos
em vez de dinheiro.
571
00:25:35,999 --> 00:25:38,149
Ent�o o jeito
era tentar fazer o melhor.
572
00:25:40,899 --> 00:25:43,867
Um restaurante que mant�m
esses sabores hist�ricos vivos,
573
00:25:44,050 --> 00:25:46,102
os levando para o s�culo 21,
574
00:25:46,208 --> 00:25:47,608
� o Santo Palato.
575
00:25:48,247 --> 00:25:49,869
Se sabe cozinhar mi�dos,
576
00:25:49,982 --> 00:25:51,599
consegue tornar
os piores cortes,
577
00:25:51,708 --> 00:25:53,335
nos melhores dos pratos.
578
00:25:53,337 --> 00:25:55,216
- Estamos com fome, certo?
- Morrendo.
579
00:25:56,839 --> 00:25:58,539
N�o como faz uma hora.
580
00:25:58,975 --> 00:26:00,837
Katey quer
que eu conhe�a Sarah,
581
00:26:00,947 --> 00:26:03,141
uma jovem chef
com uma crescente reputa��o
582
00:26:03,143 --> 00:26:05,923
de fazer coisas maravilhosas
com mi�dos.
583
00:26:06,429 --> 00:26:07,889
- Bom dia.
- Stanley.
584
00:26:08,026 --> 00:26:10,725
- Muito prazer. Sarah.
- O prazer � meu.
585
00:26:13,084 --> 00:26:15,210
Ela vai fazer uma frittata
para n�s.
586
00:26:15,309 --> 00:26:17,687
- Certo.
- Coberta com mi�dos de frango.
587
00:26:17,689 --> 00:26:19,326
Ent�o tudo que voc�s focam,
588
00:26:19,559 --> 00:26:21,709
aqui, no seu restaurante,
s�o os mi�dos?
589
00:26:21,833 --> 00:26:23,233
- Sim.
- Sim. Bom.
590
00:26:23,569 --> 00:26:24,969
Vamos fazer.
591
00:26:27,055 --> 00:26:28,549
Um ovo por pessoa.
592
00:26:29,119 --> 00:26:31,221
Um ovo por pessoa.
593
00:26:31,222 --> 00:26:32,622
- Certo?
- Sim.
594
00:26:32,789 --> 00:26:34,239
Uma gota de azeite.
595
00:26:34,748 --> 00:26:37,539
Sal. Um punhado de parmes�o.
N�o muito.
596
00:26:38,119 --> 00:26:39,519
Pimenta.
597
00:26:39,629 --> 00:26:41,874
Pode comer uma fritada
ao longo do dia,
598
00:26:41,959 --> 00:26:44,133
no caf� da manh�,
almo�o, jantar?
599
00:26:44,718 --> 00:26:46,118
Gosto no sandu�che.
600
00:26:46,480 --> 00:26:48,350
Sim, no sandu�che.
Era como levava
601
00:26:48,352 --> 00:26:50,639
- � escola quando crian�a.
- Me identifico.
602
00:26:51,261 --> 00:26:53,175
Chef Sarah largou a Medicina
603
00:26:53,177 --> 00:26:55,468
para seguir seu sonho
de ter um restaurante.
604
00:26:58,758 --> 00:27:00,852
Reacendo o fogo e mexo.
605
00:27:01,227 --> 00:27:03,227
Fa�o esse movimento aqui.
606
00:27:03,671 --> 00:27:06,141
E estes
s�o os mi�dos de frango
607
00:27:06,235 --> 00:27:07,635
j� cozidos.
608
00:27:08,037 --> 00:27:09,560
Tem est�mago,
609
00:27:09,890 --> 00:27:11,290
f�gado e cora��o.
610
00:27:12,000 --> 00:27:14,068
- Est�mago, cora��o e f�gado?
- Sim.
611
00:27:14,318 --> 00:27:17,723
Picado bem pequeno
e cozido com salsinha,
612
00:27:17,823 --> 00:27:20,417
alho, manteiga,
azeite e vinho.
613
00:27:21,836 --> 00:27:23,735
- Essa receita � sua?
- Sim
614
00:27:24,477 --> 00:27:26,338
Em Roma, voc� acha frittata
615
00:27:26,419 --> 00:27:27,836
e �rg�os de frango,
616
00:27:27,922 --> 00:27:29,322
- mas separados.
- Separados?
617
00:27:29,324 --> 00:27:31,007
- Sim. E ela os combinou.
- Sim.
618
00:27:32,232 --> 00:27:35,810
Coloco a tampa
e deixo assim fechado totalmente
619
00:27:35,812 --> 00:27:39,434
para que o vapor possa aquecer
os mi�dos do frango tamb�m.
620
00:27:41,432 --> 00:27:43,019
- Est� pronto!
- Ent�o comemos.
621
00:27:45,211 --> 00:27:46,899
Precisa sentir o cheiro
622
00:27:46,998 --> 00:27:48,398
Cheire.
623
00:27:50,404 --> 00:27:52,559
- Que cheiro bom.
- N�o esque�a desse p�o.
624
00:27:54,487 --> 00:27:56,329
Bom e quente tamb�m.
625
00:27:59,407 --> 00:28:00,807
Isso � �timo.
626
00:28:00,889 --> 00:28:02,289
- Obrigada.
- Isso �...
627
00:28:04,085 --> 00:28:06,077
- �timo!
- Isso � muito especial.
628
00:28:07,369 --> 00:28:08,952
E acho que isso demonstra
629
00:28:08,954 --> 00:28:10,642
o que a Sarah faz bem
que � pegar
630
00:28:10,744 --> 00:28:12,699
sabores cl�ssicos romanos
e combin�-los,
631
00:28:12,915 --> 00:28:14,673
de um jeito novo mas n�o...
632
00:28:15,369 --> 00:28:17,600
revolucion�ria
ou extra contempor�neo.
633
00:28:17,602 --> 00:28:19,429
S� fazem sentido
na culin�ria hoje.
634
00:28:21,085 --> 00:28:23,340
Sarah pega sua faca
e bifes de cora��o
635
00:28:23,439 --> 00:28:25,473
e n�s nos sentamos no sal�o.
636
00:28:26,182 --> 00:28:27,582
O que � isso?
637
00:28:28,312 --> 00:28:30,741
� tartare de cora��o Wagyu.
638
00:28:31,229 --> 00:28:32,852
Repolho marinado
com vinagre.
639
00:28:37,409 --> 00:28:40,579
� uma textura realmente incomum
tamb�m, n�o �?
640
00:28:40,581 --> 00:28:42,454
Certo, ent�o...
Se separarmos
641
00:28:42,539 --> 00:28:44,399
o que os mi�dos s�o,
642
00:28:44,835 --> 00:28:46,514
temos cora��o, f�gado,
643
00:28:46,860 --> 00:28:48,260
pulm�o, est�mago...
644
00:28:48,464 --> 00:28:49,864
- Miolos.
- Miolos.
645
00:28:50,229 --> 00:28:51,629
- Molejas.
- Intestinos.
646
00:28:52,259 --> 00:28:53,829
- Focinho.
- Focinho?
647
00:28:53,929 --> 00:28:55,696
A cartilagem
que fica na cara.
648
00:28:56,388 --> 00:28:58,469
A cabe�a toda,
se pensar bem.
649
00:29:00,254 --> 00:29:02,939
Se massa � o primeiro pilar
da culin�ria romana,
650
00:29:03,673 --> 00:29:06,689
o incr�vel uso de mi�dos
� definitivamente o segundo.
651
00:29:07,684 --> 00:29:09,187
De alguma forma,
romanos pobres
652
00:29:09,189 --> 00:29:11,141
tornaram cortes
pouco promissores
653
00:29:11,226 --> 00:29:13,081
em pura poesia culin�ria.
654
00:29:15,833 --> 00:29:17,233
Tripa.
655
00:29:17,469 --> 00:29:18,869
Tripa.
656
00:29:20,084 --> 00:29:21,826
Bolo de carne de rabada
657
00:29:21,928 --> 00:29:24,617
com molho de amendoim,
lev�stico,
658
00:29:24,619 --> 00:29:26,178
que � um aipo silvestre,
659
00:29:26,274 --> 00:29:27,674
e cacau em p�.
660
00:29:29,659 --> 00:29:31,919
- Eu adoro rabada.
- J� gostei disso.
661
00:29:33,129 --> 00:29:34,799
- T�o saboroso.
- � bom mesmo.
662
00:29:36,010 --> 00:29:38,420
E essa � com certeza,
uma cidade mais carn�vora,
663
00:29:38,530 --> 00:29:41,006
- do que uma que come peixe.
- Sem d�vida. Sim.
664
00:29:41,117 --> 00:29:43,450
Apesar de estarmos
a 20 km do mar,
665
00:29:43,859 --> 00:29:45,821
isso era bem longe
666
00:29:46,519 --> 00:29:48,176
nos padr�es
de antes dos anos 70,
667
00:29:48,178 --> 00:29:50,632
antes do gelo e refrigera��o
ficarem mais comum.
668
00:29:51,736 --> 00:29:53,843
Ent�o,
essa � a tripa favo de mel
669
00:29:53,845 --> 00:29:55,955
com todos esses lindos
compartimentos.
670
00:29:56,056 --> 00:29:58,298
Muita geometria
estomacal rolando.
671
00:29:58,739 --> 00:30:01,022
Nunca ouvi
geometria estomacal.
672
00:30:01,024 --> 00:30:03,159
Faz parecer muito
mais apetitoso.
673
00:30:03,678 --> 00:30:05,078
� realmente gostoso.
674
00:30:05,871 --> 00:30:07,542
� fervido v�rias vezes,
675
00:30:07,628 --> 00:30:10,119
geralmente com vinagre
que amacia e limpa
676
00:30:10,121 --> 00:30:13,136
e depois � cozido no molho de
tomate com pecorino e hortel�.
677
00:30:13,230 --> 00:30:14,784
- Ent�o...
- Pecorino e hortel�?
678
00:30:15,199 --> 00:30:17,768
Em Roma, esse � o �nico jeito
que encontra tripa,
679
00:30:17,770 --> 00:30:19,704
na verdade, chama
Trippa alla Romana.
680
00:30:20,141 --> 00:30:21,919
Se for a outro lugar
como Floren�a,
681
00:30:22,003 --> 00:30:23,849
a tripa � preparada
de outro jeito.
682
00:30:24,725 --> 00:30:27,086
Est�mago cozido
pode n�o soar atraente,
683
00:30:27,393 --> 00:30:29,133
eu sei, mas acredite em mim,
684
00:30:29,461 --> 00:30:31,656
isso � muito saboroso,
de verdade.
685
00:30:33,492 --> 00:30:35,570
Romanos pobres
n�o tinham muitos recursos,
686
00:30:35,664 --> 00:30:37,785
mas contra tudo,
acabaram criando
687
00:30:37,787 --> 00:30:40,039
alguns das melhores comidas
da cidade.
688
00:30:40,474 --> 00:30:41,874
O que posso dizer?
689
00:30:42,070 --> 00:30:44,290
Muito obrigado.
Obrigado mesmo, Kate.
690
00:30:56,773 --> 00:30:58,992
Bom dia! Bom dia!
691
00:30:59,832 --> 00:31:02,410
- Fala um pouco de italiano?
- Falo sim.
692
00:31:02,498 --> 00:31:04,496
Tamb�m atuou em italiano.
693
00:31:04,498 --> 00:31:07,003
Assisti seu filme
com Isabella Rosselini.
694
00:31:07,005 --> 00:31:08,787
- O do restaurante.
- Sim, sim.
695
00:31:09,176 --> 00:31:10,824
- Muito bom.
- Grazie.
696
00:31:11,113 --> 00:31:12,891
- Muito bom.
- Muito obrigado.
697
00:31:12,978 --> 00:31:14,378
Obrigado, obrigado.
698
00:31:14,713 --> 00:31:16,113
Estamos aqui em Roma
699
00:31:16,286 --> 00:31:19,266
e � a �poca
mais maravilhosa do ano.
700
00:31:19,804 --> 00:31:21,578
N�o, n�o � Natal.
701
00:31:22,615 --> 00:31:24,092
� �poca de alcachofra.
702
00:31:27,674 --> 00:31:29,645
Agora mercados
por toda cidade
703
00:31:29,647 --> 00:31:32,340
est�o vibrando com o som
de pessoas levando embora
704
00:31:32,428 --> 00:31:34,028
o vegetal romano favorito.
705
00:31:34,114 --> 00:31:36,114
O CAMINHO
PARA O CORA��O ROMANO
706
00:31:36,219 --> 00:31:37,818
- Ent�o me mostre...
- Sim?
707
00:31:37,924 --> 00:31:40,079
As alcachofras.
708
00:31:41,260 --> 00:31:43,547
Como tenho descoberto,
com comida romana,
709
00:31:43,549 --> 00:31:46,424
�s vezes precisa cavar um pouco,
para chegar na parte boa.
710
00:31:46,510 --> 00:31:48,131
Ent�o isso � para a...
711
00:31:48,234 --> 00:31:49,703
- Carciofi...
- Alla Romana.
712
00:31:49,705 --> 00:31:52,112
- Alla Romana.
- Ou... Ou...
713
00:31:52,268 --> 00:31:53,668
Alla Giudia.
714
00:31:54,537 --> 00:31:56,801
Quando cortados,
podem ser fritos em imers�o
715
00:31:56,803 --> 00:31:59,623
para fazer um dos meus pratos
romanos favoritos:
716
00:31:59,740 --> 00:32:01,623
Carciofi alla Giudia.
717
00:32:01,733 --> 00:32:03,718
Alcachofras fritas judaicas.
718
00:32:03,908 --> 00:32:06,838
Sabe, minha av�
e minha m�e faziam isso.
719
00:32:07,466 --> 00:32:08,872
Pergunte a qualquer um aqui
720
00:32:08,874 --> 00:32:11,412
e te dir�o
que esse vegetal esquisito
721
00:32:11,506 --> 00:32:13,473
� sem d�vida
uma comida romana.
722
00:32:13,925 --> 00:32:15,588
- Muito obrigado.
- Obrigada.
723
00:32:15,590 --> 00:32:17,226
- Tchau-tchau
- Ciao, ciao, ciao.
724
00:32:18,030 --> 00:32:19,492
Mas o que eu amo � que,
725
00:32:19,494 --> 00:32:21,437
sob as �speras folhas
externas,
726
00:32:21,618 --> 00:32:23,539
existe toda uma hist�ria.
727
00:32:24,189 --> 00:32:26,875
Uma hist�ria
de como rejeitados da sociedade,
728
00:32:26,992 --> 00:32:28,392
podem mudar os h�bitos
729
00:32:28,490 --> 00:32:29,890
de uma cidade inteira.
730
00:32:33,955 --> 00:32:35,628
Essas ru�nas pitorescas
731
00:32:35,630 --> 00:32:38,613
j� contiveram a mis�ria
do Gueto Judeu de Roma.
732
00:32:39,441 --> 00:32:41,292
De 1500 em diante,
733
00:32:41,542 --> 00:32:43,464
toda comunidade judaica
da cidade
734
00:32:43,562 --> 00:32:45,230
era trancada
nessa �rea murada.
735
00:32:45,516 --> 00:32:46,916
Permitidos de sa�rem apenas
736
00:32:46,918 --> 00:32:48,863
para trabalhos bra�ais
durante o dia,
737
00:32:49,100 --> 00:32:50,905
antes de serem trancados
� noite.
738
00:32:51,523 --> 00:32:53,744
Eles estavam cercados
por port�es.
739
00:32:54,148 --> 00:32:55,548
- Todo dia?
- Todo dia!
740
00:32:55,549 --> 00:32:56,949
Eram trancados?
741
00:32:57,002 --> 00:32:59,830
Os judeus sa�am
para ir trabalhar.
742
00:33:00,229 --> 00:33:02,051
E sempre trabalhos humildes,
743
00:33:02,331 --> 00:33:04,401
porque era proibido
para eles
744
00:33:04,627 --> 00:33:07,620
assumir
trabalhos importantes.
745
00:33:07,909 --> 00:33:10,125
E se eles n�o voltassem
at� uma certa hora,
746
00:33:10,127 --> 00:33:12,323
eram trancados para fora.
747
00:33:12,588 --> 00:33:13,988
E ser pego...
748
00:33:14,462 --> 00:33:15,862
significava problemas.
749
00:33:17,260 --> 00:33:20,043
It�lia Talia Corzo
tem cerca de 80 anos
750
00:33:20,417 --> 00:33:22,063
e viveu aqui
toda a sua vida.
751
00:33:22,232 --> 00:33:24,447
Morei ali
quando eu era crian�a,
752
00:33:24,448 --> 00:33:27,583
onde est�o aquelas janelas
amarelas abertas.
753
00:33:31,037 --> 00:33:32,802
Quando os nazistas
tomaram Roma,
754
00:33:32,804 --> 00:33:34,638
em Outubro de 1943,
755
00:33:34,748 --> 00:33:36,278
o Gueto era um alvo f�cil.
756
00:33:36,498 --> 00:33:40,278
E seus 1.204 residentes foram
enviados para as c�maras de g�s.
757
00:33:40,670 --> 00:33:43,420
It�lia � apenas uma de poucos
que escaparam,
758
00:33:43,553 --> 00:33:45,662
quando seu tio
a escondeu fora da cidade.
759
00:33:45,778 --> 00:33:47,982
Meu pai
perdeu toda sua fam�lia.
760
00:33:48,530 --> 00:33:50,932
Todos aqui perderam
algu�m que amava.
761
00:33:52,276 --> 00:33:53,928
Para os poucos
que sobreviveram,
762
00:33:54,215 --> 00:33:57,128
comida tornou-se um elo vital
com o passado.
763
00:33:59,275 --> 00:34:02,202
Os judeus de Roma viveram
na pobreza durante s�culos
764
00:34:02,311 --> 00:34:05,233
e foram for�ados a depender
dos ingredientes mais baratos.
765
00:34:05,548 --> 00:34:08,341
A comida � conectada
� historia.
766
00:34:09,078 --> 00:34:11,588
Porque a alimenta��o
era pobre.
767
00:34:12,033 --> 00:34:14,589
Eles n�o podiam pagar
por grandes bifes,
768
00:34:15,648 --> 00:34:19,384
fil�s ou bom peixes,
portanto
769
00:34:20,024 --> 00:34:22,376
eles compravam coisas
que custava
770
00:34:22,493 --> 00:34:24,318
pouco ou nada.
771
00:34:26,408 --> 00:34:28,555
Usando a t�pica
criatividade romana,
772
00:34:28,664 --> 00:34:31,156
os judeus transformaram
ingredientes rejeitados,
773
00:34:31,158 --> 00:34:34,126
como anchovas, berinjelas
e alcachofras,
774
00:34:34,236 --> 00:34:36,371
em pratos
que a cidade inteira
775
00:34:36,644 --> 00:34:38,248
acabaria amando.
776
00:34:39,916 --> 00:34:41,791
Junto com massa e mi�dos,
777
00:34:42,165 --> 00:34:43,971
a influ�ncia
da culin�ria judaica
778
00:34:44,079 --> 00:34:46,928
� o terceiro pilar
da culin�ria romana hoje.
779
00:34:47,778 --> 00:34:49,229
It�lia escolhe
um restaurante
780
00:34:49,231 --> 00:34:51,531
servindo a melhor comida judaica
no Gueto.
781
00:34:52,616 --> 00:34:54,551
Voc� vai comer muito bem.
782
00:34:55,148 --> 00:34:57,202
Voc� vai comer como um deus.
783
00:34:57,726 --> 00:34:59,126
E voc� vai dizer:
784
00:34:59,694 --> 00:35:02,857
"It�lia voc� estava certa.
Eu comi muito bem aqui."
785
00:35:06,531 --> 00:35:09,343
Nessa cozinha,
It�lia e sua equipe experiente
786
00:35:09,448 --> 00:35:11,098
tornam
as humildes alcachofras,
787
00:35:11,100 --> 00:35:13,163
uma comida memor�vel.
788
00:35:13,559 --> 00:35:15,839
Agora vamos fazer
as alcachofras.
789
00:35:17,328 --> 00:35:19,077
- E qual � o seu nome?
- Giorgio.
790
00:35:19,078 --> 00:35:20,478
Giorgio. Me desculpe.
791
00:35:20,916 --> 00:35:22,746
Ent�o, isso aqui,
792
00:35:22,926 --> 00:35:25,363
essa parte � toda macia.
793
00:35:26,727 --> 00:35:28,127
Esse fritamos.
794
00:35:28,129 --> 00:35:29,529
V� em frente, pode fritar.
795
00:35:29,646 --> 00:35:31,046
E vai ficar assim.
796
00:35:33,947 --> 00:35:35,923
Ent�o isso � aquilo?
797
00:35:36,295 --> 00:35:39,497
Foi feito ontem.
Frito no �leo e refrigerado.
798
00:35:39,591 --> 00:35:41,599
Agora n�s finalizamos esse.
Fa�a dois.
799
00:35:43,947 --> 00:35:45,454
Ele est� abrindo as folhas.
800
00:35:45,456 --> 00:35:46,856
J� foi frito uma vez.
801
00:35:48,307 --> 00:35:50,673
N�o deixe queimar.
802
00:35:54,801 --> 00:35:57,458
- Olha que lindo.
- Sal.
803
00:35:59,962 --> 00:36:01,924
Eu posso provar esse?
804
00:36:01,926 --> 00:36:04,406
- Claro.
- Vamos l� fora.
805
00:36:04,493 --> 00:36:05,893
- Agora...
- Vamos ali.
806
00:36:05,978 --> 00:36:07,378
Vamos! Vamos!
807
00:36:15,198 --> 00:36:16,598
Como est�?
808
00:36:16,716 --> 00:36:18,286
Esse � o melhor
que eu j� comi.
809
00:36:18,756 --> 00:36:21,474
Isto est� delicioso.
810
00:36:22,130 --> 00:36:24,719
� t�o viciante.
� como comer doce.
811
00:36:24,828 --> 00:36:27,468
Voc� n�o consegue parar.
� t�o crocante.
812
00:36:28,781 --> 00:36:30,634
Porque � importante
manter essa...
813
00:36:31,034 --> 00:36:33,185
Manter essa culin�ria...
814
00:36:34,294 --> 00:36:37,446
- viva?
- Porque n�s entendemos
815
00:36:38,399 --> 00:36:41,527
que � uma culin�ria
saborosa.
816
00:36:41,998 --> 00:36:43,412
Que as pessoas amam, sim.
817
00:36:43,728 --> 00:36:45,128
Muitos vem aqui
818
00:36:45,479 --> 00:36:47,483
para comer
exatamente esses pratos.
819
00:36:48,519 --> 00:36:50,395
Este prato
conta uma hist�ria.
820
00:36:51,324 --> 00:36:53,772
Ele sobreviveu ao per�odo
mais obscuro.
821
00:36:54,218 --> 00:36:56,913
E nos liga a um passado
que foi quase apagado.
822
00:36:57,230 --> 00:37:01,348
Para mim, � um tipo de monumento
hist�rico na culin�ria italiana,
823
00:37:01,441 --> 00:37:02,841
agora amada por todos
824
00:37:02,938 --> 00:37:05,746
e orgulhosamente aceita
pela cidade inteira.
825
00:37:14,344 --> 00:37:15,770
� minha �ltima noite
em Roma.
826
00:37:17,060 --> 00:37:19,001
Durante meu tempo aqui,
eu aprendi que,
827
00:37:19,096 --> 00:37:21,518
acima de tudo,
comida na It�lia � sobre
828
00:37:21,634 --> 00:37:23,834
quem voc� �
e de onde voc� �.
829
00:37:27,185 --> 00:37:29,779
Mas onde isso te leva,
se � um estrangeiro?
830
00:37:29,888 --> 00:37:32,123
Eu vim ao Bistro 64,
831
00:37:32,216 --> 00:37:34,379
restaurante que ganhou
uma estrela Michelin
832
00:37:34,381 --> 00:37:37,154
por servir uma das melhores
comidas italianas da cidade.
833
00:37:37,787 --> 00:37:40,959
A surpresa � que o chef
� de outro lugar.
834
00:37:41,637 --> 00:37:43,170
E n�o, ele n�o � de N�poles,
835
00:37:43,500 --> 00:37:44,900
ou mesmo Mil�o.
836
00:37:45,000 --> 00:37:46,400
Ele � do Jap�o.
837
00:37:48,209 --> 00:37:49,943
- Boa noite.
- Boa noite.
838
00:37:50,216 --> 00:37:51,779
- Stanley.
- Kotaro.
839
00:37:51,873 --> 00:37:53,550
- Prazer.
- O prazer � meu.
840
00:37:53,555 --> 00:37:56,292
A PROPOR��O SECRETA
841
00:37:56,390 --> 00:37:59,605
Kotaro Noda foi atra�do para c�
20 anos atr�s
842
00:37:59,607 --> 00:38:02,612
por sua obsess�o pelos sabores
da culin�ria italiana.
843
00:38:02,714 --> 00:38:05,484
- Mas por qu�?
- Por ter uma grande hist�ria.
844
00:38:06,558 --> 00:38:09,581
Culin�ria italiana
tem um equil�brio
845
00:38:11,026 --> 00:38:13,570
num prato
com poucos ingredientes.
846
00:38:16,409 --> 00:38:19,104
A comida de Noda ganhou
elogios pela sua criatividade.
847
00:38:19,950 --> 00:38:22,436
Mas hoje est� far�
o cl�ssico romano mais simples.
848
00:38:22,772 --> 00:38:24,842
� uma das quatro
massas famosas.
849
00:38:24,950 --> 00:38:26,576
Cacio e Pepe.
850
00:38:26,790 --> 00:38:28,840
Literalmente,
queijo e pimenta.
851
00:38:29,670 --> 00:38:32,130
Eu amo. � culin�ria romana.
852
00:38:34,096 --> 00:38:36,138
S�o apenas
tr�s ingredientes principais,
853
00:38:36,248 --> 00:38:37,685
mas requer grande habilidade
854
00:38:37,779 --> 00:38:39,865
para deixar
esse favorito romano perfeito.
855
00:38:44,832 --> 00:38:46,232
Que tipo de queijo � esse?
856
00:38:46,527 --> 00:38:47,927
Pecorino
857
00:38:48,029 --> 00:38:49,429
e parmes�o.
858
00:38:49,538 --> 00:38:50,938
- Misturados.
- Misturados?
859
00:38:51,363 --> 00:38:52,947
A propor��o � o segredo.
860
00:38:54,110 --> 00:38:56,658
� claro, outro segredo
da cozinha italiana.
861
00:38:59,551 --> 00:39:01,941
Precisamos abaixar um pouco
a temperatura.
862
00:39:03,012 --> 00:39:04,847
Dessa forma
fica mais cremoso.
863
00:39:05,892 --> 00:39:07,349
Porque eu amo Roma,
864
00:39:07,546 --> 00:39:09,110
uso produtos
865
00:39:09,978 --> 00:39:11,378
somente da regi�o.
866
00:39:11,481 --> 00:39:15,340
Agora, adicionamos por cima
um pouco de...
867
00:39:15,851 --> 00:39:17,251
De queijo.
868
00:39:17,253 --> 00:39:19,483
E... um pouco de pimenta.
869
00:39:21,280 --> 00:39:22,680
E est� pronto.
870
00:39:22,944 --> 00:39:24,585
Este � o meu Cacio e Pepe.
871
00:39:27,480 --> 00:39:29,132
- Enrole, enrole.
- Pode demorar.
872
00:39:34,904 --> 00:39:36,810
- Est� bom?
- Delicioso.
873
00:39:37,474 --> 00:39:38,874
Perfeito, realmente...
874
00:39:38,875 --> 00:39:40,372
- Obrigado.
- Perfeito.
875
00:39:41,083 --> 00:39:43,981
Sei que pode pensar
que � absurdamente simples.
876
00:39:45,059 --> 00:39:46,835
Mas acredite,
� extraordin�ria.
877
00:39:47,302 --> 00:39:48,903
E n�o fique
s� com minha opini�o.
878
00:39:50,670 --> 00:39:52,070
Cad� a Karen?
879
00:39:52,878 --> 00:39:54,846
Karen. Venha aqui.
880
00:39:57,734 --> 00:39:59,666
Essa � a Karen,
que trabalha conosco.
881
00:39:59,767 --> 00:40:01,167
Uma das produtoras.
882
00:40:01,267 --> 00:40:03,900
Ela � de Roma.
Ent�o diga o que voc� acha.
883
00:40:04,158 --> 00:40:05,928
- Sem press�o.
- N�o, sem press�o.
884
00:40:06,591 --> 00:40:08,548
- Ele nem est� nervoso.
- N�o estou.
885
00:40:08,814 --> 00:40:10,364
Ele n�o liga
para nossa opini�o.
886
00:40:18,629 --> 00:40:20,029
- Opini�o.
- Est� divino.
887
00:40:20,148 --> 00:40:21,660
Sim, est�o t�o bom.
888
00:40:21,773 --> 00:40:23,555
Est� perfeitamente cremoso.
889
00:40:23,660 --> 00:40:26,602
N�o � intenso demais. N�o est�
sobrecarregado de sabores.
890
00:40:27,263 --> 00:40:28,663
Quantia perfeita de pimenta.
891
00:40:29,219 --> 00:40:30,619
E ele realmente respeita...
892
00:40:31,262 --> 00:40:33,996
Sabe,
como seria feito em fam�lia.
893
00:40:34,394 --> 00:40:36,361
� metade parmes�o, metade...
894
00:40:38,253 --> 00:40:40,855
70/30.
895
00:40:41,191 --> 00:40:43,128
Era segredo
e agora n�o � mais.
896
00:40:45,433 --> 00:40:48,162
70% pecorino romano,
30% parmes�o.
897
00:40:49,466 --> 00:40:52,490
- Sempre tem um segredo.
- Sim, sempre tem um segredo.
898
00:40:54,170 --> 00:40:55,570
Quando se trata de comida,
899
00:40:55,572 --> 00:40:58,091
romanos sabem do que gostam
e gostam do sabem.
900
00:40:58,552 --> 00:41:00,982
Al�m da abordagem magistral
dos cl�ssicos,
901
00:41:01,091 --> 00:41:03,766
o card�pio do Noda � cheio
de inova��es incr�veis.
902
00:41:03,875 --> 00:41:05,594
De molejas com cora��o,
903
00:41:06,672 --> 00:41:09,531
at� creme de batata roxa
com sorvete de ameixa.
904
00:41:10,595 --> 00:41:13,501
Estava curioso sobre a rea��o
da cidade com suas cria��es.
905
00:41:13,767 --> 00:41:15,167
Mas quem vem aqui?
906
00:41:15,610 --> 00:41:17,305
Turistas? Italianos n�o?
907
00:41:17,401 --> 00:41:19,556
- Romanos?
- N�o, italianos v�m sim.
908
00:41:19,818 --> 00:41:21,218
Romanos n�o.
909
00:41:21,220 --> 00:41:22,620
Eles vinham no in�cio,
910
00:41:22,779 --> 00:41:24,517
mas depois eles pararam.
911
00:41:26,173 --> 00:41:30,122
Eles n�o sabem o que perdem
por n�o virem aqui comer.
912
00:41:31,466 --> 00:41:33,320
N�o posso responder por mim.
913
00:41:33,322 --> 00:41:34,975
Precisa perguntar
aos outros.
914
00:41:37,903 --> 00:41:40,989
A desvantagem de Roma
ser t�o mergulhada na hist�ria,
915
00:41:41,083 --> 00:41:43,668
� que �s vezes,
coisas �timas sofrem resist�ncia
916
00:41:43,793 --> 00:41:46,012
por serem novas
e diferentes do habitual.
917
00:41:47,700 --> 00:41:50,436
N�o provar comida t�o boa assim,
� uma pena.
918
00:41:52,309 --> 00:41:53,709
Me desculpe.
919
00:41:54,480 --> 00:41:55,880
Mas a� � que est�.
920
00:41:56,000 --> 00:41:57,460
A �nica coisa que romanos
921
00:41:57,462 --> 00:41:59,580
n�o conseguem resistir,
� uma boa refei��o.
922
00:42:00,070 --> 00:42:02,539
E eu espero que em breve,
a comida do Noda,
923
00:42:03,177 --> 00:42:05,357
ser� outro marco culin�rio
924
00:42:05,359 --> 00:42:07,788
nessa Cidade Eterna.
925
00:42:07,789 --> 00:42:09,992
LET'S BE FRIENDS!
| FB | IG | PI | TT | YT |
926
00:42:09,994 --> 00:42:11,526
www.facebook.com/loschulosteam
927
00:42:11,528 --> 00:42:13,093
www.instagram.com/loschulosteam
928
00:42:13,095 --> 00:42:14,570
www.youtube.com/loschulosteam
929
00:42:14,572 --> 00:42:16,046
www.twitter.com/loschulosteam
930
00:42:16,048 --> 00:42:17,687
www.pinterest.com/loschulosteam
73753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.