Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,117 --> 00:00:04,689
Ik zal er even niet zijn.
- Hoelang?
2
00:00:04,814 --> 00:00:06,234
Een hele poos zijn.
3
00:00:06,359 --> 00:00:10,031
Gustavo blijft je contactpersoon
tot er een vervanger is.
4
00:00:10,156 --> 00:00:12,453
Doe verder zoals je gewoon was.
5
00:00:12,578 --> 00:00:15,038
Ik dacht echt dat dit
het begin van iets was.
6
00:00:15,163 --> 00:00:20,144
Ik hoop dat je voor je sterft
je even rondom je heen kijkt...
7
00:00:20,269 --> 00:00:23,414
en probeert te begrijpen
wat je plaats in de wereld was.
8
00:00:25,229 --> 00:00:29,419
Hé Rob.
- Frankie, broer.
9
00:00:29,959 --> 00:00:32,197
Wil je goed nieuws horen?
- Natuurlijk.
10
00:00:33,910 --> 00:00:36,260
Best goed, hé?
- Echt wel.
11
00:00:36,385 --> 00:00:38,609
The Valley heeft dorst, vriend.
12
00:00:38,734 --> 00:00:43,069
Wil je er drie, deze keer?
- Ja.
13
00:00:44,160 --> 00:00:47,071
Niet dat ik je
nog meer miserie wil bezorgen...
14
00:00:47,196 --> 00:00:50,969
maar ik ben niet zeker
of ik er nog mee doordoe.
15
00:00:51,563 --> 00:00:53,210
Dat zal niet nodig zijn.
16
00:00:53,335 --> 00:00:58,906
Ik zet Louie en Jerome voorop
en we zullen weer één familie zijn.
17
00:00:59,031 --> 00:01:02,820
Zou je er geen groothandel van maken
en je focussen op vastgoed?
18
00:01:02,945 --> 00:01:08,919
Uiteen gaan, net nu we sterker worden
is niet echt een stap vooruit.
19
00:01:09,044 --> 00:01:12,897
We willen wat van ons is,
leiden op onze manier.
20
00:01:13,022 --> 00:01:16,482
Denk er eens over
en laat ons weten wat je wilt doen.
21
00:01:22,019 --> 00:01:25,409
Werd tweede in de beste teamopstelling.
- Hij speelt de drie.
22
00:01:25,534 --> 00:01:31,799
Weet je wie er bij de Celtics op drie?
De kleine Franse.
23
00:01:32,713 --> 00:01:34,180
Daar gaat ie.
24
00:01:34,305 --> 00:01:37,795
Komaan, laat zien.
Ik weet dat het er is.
25
00:01:40,253 --> 00:01:43,180
Ik kreeg dat geld van Reebok.
Er is wel een probleem.
26
00:01:43,305 --> 00:01:45,739
Magic?
- Nee. Michael.
27
00:01:45,864 --> 00:01:48,165
De winters in Boston.
- Wat?
28
00:01:48,290 --> 00:01:49,833
De racisten in Boston.
29
00:01:54,096 --> 00:01:57,241
Rustig, kerel.
Het loopt niet weg hoor.
30
00:01:57,366 --> 00:02:02,035
Maak je om mij maar geen zorgen.
Ik ben in orde.
31
00:02:06,742 --> 00:02:10,010
Ik ben een paard.
- Wel, ju dan.
32
00:02:15,751 --> 00:02:19,860
Boston winters. Wat weet jij daarvan?
- Ik ben geboren in Boston.
33
00:02:42,367 --> 00:02:44,855
Hij is in de wolken, bro.
34
00:02:44,980 --> 00:02:47,579
Gaat het met je?
- Ja.
35
00:02:47,704 --> 00:02:49,453
Zeker?
- Ja.
36
00:03:53,360 --> 00:03:56,060
Ik heb hem pas volgende week weer nodig.
37
00:03:56,458 --> 00:04:00,264
Veronique belde. Je moet terugbellen
zodra je geland bent.
38
00:04:00,389 --> 00:04:02,566
Wanneer vliegen jullie eens mee?
39
00:04:02,691 --> 00:04:06,693
Als we vleugels hebben zodat we
kunnen vliegen als dat ding crasht.
40
00:04:09,212 --> 00:04:12,533
Mag ik even?
- Goed.
41
00:04:18,607 --> 00:04:22,597
West-side Development.
- Betty, met mij.
42
00:04:23,172 --> 00:04:25,792
Je moet eens kijken naar een eigendom.
43
00:04:25,917 --> 00:04:29,776
Een dubbel pand, enkele kilometer
ten noorden van de pier van de pier.
44
00:04:29,901 --> 00:04:32,182
Is Veronique daar?
- Ja, een ogenblikje.
45
00:04:33,228 --> 00:04:34,981
De baas op lijn twee.
46
00:04:37,533 --> 00:04:41,183
Katie, we kwamen overeen
om de onvoorspelbare te verwijderen.
47
00:04:41,308 --> 00:04:43,474
Ik heb de papieren die dat staven.
48
00:04:43,599 --> 00:04:47,161
Dus je gaat op pad
en bedenkt hoe je verder wilt gaan.
49
00:04:47,576 --> 00:04:50,243
Ik moet neerleggen.
50
00:04:53,774 --> 00:04:55,293
Hoe was je vlucht?
51
00:04:55,648 --> 00:04:57,621
Ben je welgezind?
- Ja. Waarom?
52
00:04:57,746 --> 00:05:02,012
Maandagochtend wordt een nieuw pand
vrijgegeven in het centrum.
53
00:05:02,137 --> 00:05:04,105
Daar gaan we dan, hé.
54
00:05:04,230 --> 00:05:06,841
Ik zei je er niet te aan te twijfelen.
55
00:05:06,966 --> 00:05:10,748
Ik maak werk van ons bod maar
we moeten de strategie bespreken.
56
00:05:10,873 --> 00:05:12,602
Ik moet bij Grady langs.
57
00:05:12,727 --> 00:05:16,189
Daarna kom ik en bekijken we het.
- Tot dan.
58
00:05:19,368 --> 00:05:21,334
Op naar het feest.
59
00:05:37,670 --> 00:05:42,655
Hé, bracht je geen cocaïne mee?
- Nee.
60
00:05:43,303 --> 00:05:45,209
Franklin zit in de vastgoedsector.
61
00:05:45,334 --> 00:05:48,327
En Jessie in...
Waarin precies, Jessie?
62
00:05:48,452 --> 00:05:51,821
Ondervoorzitter van het feestcomité.
63
00:05:51,946 --> 00:05:54,209
Aangename kennismaking, Franklin.
64
00:05:54,334 --> 00:05:58,928
Ja, van het blanke teven comité.
- Een beetje lief zijn, hé.
65
00:05:59,053 --> 00:06:03,086
Het ziet er hier prima uit.
- Bedankt. Ik moet er jou voor bedanken.
66
00:06:04,195 --> 00:06:07,952
Kunnen we ergens gaan praten
voor het hier uit de hand loopt?
67
00:06:08,585 --> 00:06:12,620
Altijd gaan zaken voor bij hem.
- Vertel ons wat.
68
00:06:14,456 --> 00:06:18,668
Ik wil de aankoop verhogen tot
300 kilo per week.
69
00:06:19,526 --> 00:06:22,643
Je maakt je land en zijn inwoners
heel gelukkig.
70
00:06:22,768 --> 00:06:25,924
Nog niet te gelukkig worden.
Het spel verandert.
71
00:06:26,260 --> 00:06:29,620
De zuidgrens staat wijd open.
Drugs overspoelen de markt.
72
00:06:29,745 --> 00:06:31,648
De cocaïneprijs zakt wekelijks...
73
00:06:31,773 --> 00:06:35,018
en ik sta onder grote druk
om competitief te blijven.
74
00:06:35,858 --> 00:06:40,123
Aan hoeveel minder had je gedacht?
Duizend per kilo.
75
00:06:42,868 --> 00:06:46,571
Duizend keer 300 is driehonderdduizend.
76
00:06:46,696 --> 00:06:49,782
Jij kunt goed rekenen.
Hoeveel is dat maal 52?
77
00:06:50,156 --> 00:06:52,023
Zo'n 15.5 miljoen.
78
00:06:52,148 --> 00:06:58,167
Gustavo, als Franklin je $15 miljoen
zou vragen, wat zou je dan antwoorden?
79
00:06:58,292 --> 00:07:02,713
Ik zeg je wat op straten gebeurt.
- Het bedrijf heeft dat geld nodig.
80
00:07:02,838 --> 00:07:06,034
Als ik afkom met minder
zal dat veel aandacht trekken.
81
00:07:06,159 --> 00:07:07,720
Dat kunnen we niet hebben.
82
00:07:07,845 --> 00:07:10,813
Mijn mensen zullen kopen
waar het goedkoper is.
83
00:07:10,938 --> 00:07:14,688
Dan pas zitten we in de miserie.
- Waren jouw mensen geen familie?
84
00:07:14,813 --> 00:07:18,195
Niets verscheurt een familie
zo gemakkelijk als geld.
85
00:07:23,296 --> 00:07:25,458
Waar is Xiamara?
86
00:07:26,012 --> 00:07:28,701
Kwam ze niet mee?
- Nee.
87
00:07:28,826 --> 00:07:30,307
Waarom niet?
88
00:07:31,041 --> 00:07:33,849
Als ze meekomt moet ik
hier de ganse nacht blijven.
89
00:07:33,974 --> 00:07:37,677
Jullie zijn de saaiste drugdealers
die ik ooit ontmoette.
90
00:07:40,457 --> 00:07:42,723
Goed, ik zie wat ik kan doen.
91
00:07:42,848 --> 00:07:47,024
Goed, kunnen we nu alsjeblieft
wat plezier maken?
92
00:07:47,149 --> 00:07:48,815
Komaan. Por favor.
93
00:07:51,659 --> 00:07:54,956
Je zult nog met krommere benen lopen
dan gewoonlijk.
94
00:07:55,081 --> 00:07:57,167
Je kraamt onzin uit.
95
00:07:57,698 --> 00:08:02,268
Ik kom hier mee met jou en je lult.
Ja toch?
96
00:08:02,946 --> 00:08:05,779
Ik vind het enig dat je met me meekwam.
97
00:08:05,904 --> 00:08:08,161
Je ziet er fantastisch uit op dat paard.
98
00:08:10,602 --> 00:08:12,179
Weet je nog hoe hij heet?
99
00:08:12,304 --> 00:08:13,992
Dusty.
- Ja.
100
00:08:14,117 --> 00:08:16,327
Vanaf nu vraag je iedere keer naar hem.
101
00:08:16,452 --> 00:08:18,562
Dat zal niet nodig zijn.
- Nee?
102
00:08:18,687 --> 00:08:24,374
Ik heb hem gekocht, en die van jou.
- Wat? Heb je echt die paarden gekocht?
103
00:08:24,499 --> 00:08:27,712
Nog wat papierwerk
maar ik heb hen gezegd dat vanaf nu...
104
00:08:27,837 --> 00:08:30,449
niemand nog ermee mag rijden.
105
00:08:31,827 --> 00:08:33,261
Dank je.
106
00:08:34,013 --> 00:08:37,181
Ga je me nog steeds die
omgekeerde cowgirl laten zien?
107
00:08:38,699 --> 00:08:41,978
Achter de stallen?
- Achter de stallen.
108
00:08:42,933 --> 00:08:45,038
Heb je dat gehoord, Dusty?
109
00:09:01,973 --> 00:09:05,235
Cocaïne speelde wellicht een rol
in de mysterieuze dood...
110
00:09:05,360 --> 00:09:09,272
van basketter, Len bias.
Aldus de politie.
111
00:09:09,397 --> 00:09:11,943
Sporen ervan werden
in zijn lichaam gevonden.
112
00:09:12,068 --> 00:09:13,832
Robert Hager van NBC zegt...
113
00:09:13,957 --> 00:09:17,130
dat bias' dood een breder onderzoek
in gang zette.
114
00:09:17,255 --> 00:09:19,515
De politie behandelt de zaak nu als...
115
00:09:35,305 --> 00:09:37,980
Waarom steel je van ons?
116
00:09:38,660 --> 00:09:41,473
Zet je je leven op het spel
voor een paar schoenen?
117
00:09:41,809 --> 00:09:43,588
Wij doen hier al het werk.
118
00:09:43,713 --> 00:09:46,459
We maken geen rotzooi.
Die shit was niet goed.
119
00:09:46,584 --> 00:09:49,545
Zij die hardst werken
verdienen altijd minst.
120
00:09:49,670 --> 00:09:52,623
Of weet je dat niet?
121
00:09:56,569 --> 00:09:59,414
Doe ze uit.
- Bedankt, Leon.
122
00:09:59,539 --> 00:10:03,362
Het zal nooit meer gebeuren.
123
00:10:03,487 --> 00:10:06,437
Het spijt me.
- Dat weet ik.
124
00:10:06,900 --> 00:10:09,610
Nee, blijf van me.
125
00:10:10,775 --> 00:10:13,736
Laat me die schoen zien.
- Doe dat niet. Komaan.
126
00:10:14,360 --> 00:10:17,532
Zwijg.
Steel niet van je leverancier.
127
00:10:21,036 --> 00:10:22,903
Mijn voet is gebroken.
128
00:10:28,555 --> 00:10:31,635
En die?
- Hij mag ze houden.
129
00:10:31,760 --> 00:10:33,160
Hij betaalde ervoor.
130
00:11:01,358 --> 00:11:06,147
Je moet hem zien.
Tom Cruise is zo'n stuk.
131
00:11:06,577 --> 00:11:09,396
Mijn God, wat is hij een stuk.
132
00:11:10,077 --> 00:11:14,098
Je bent een lul.
- En jij een eersteklas seut.
133
00:11:14,427 --> 00:11:17,000
We zouden de nieuwe Alienfilm
moeten gaan zien.
134
00:11:17,125 --> 00:11:19,296
Ik hoorde dat hij fantastisch is.
135
00:11:19,421 --> 00:11:23,089
Wat is Aliens?
- Een vervolg op Alien.
136
00:11:24,054 --> 00:11:27,077
Alien niet gezien?
Die moet je gezien hebben.
137
00:11:27,522 --> 00:11:30,631
De bemanning van een ruimteschip
krijgt een noodoproep.
138
00:11:30,756 --> 00:11:35,452
In de plaats van huiswaarts te keren
zien ze een soort hemellandschap.
139
00:11:35,830 --> 00:11:37,936
Er is een variatie aan personages.
140
00:11:38,061 --> 00:11:40,944
Bijvoorbeeld een macho piloot
en dan ook die...
141
00:11:41,420 --> 00:11:44,030
Hallo, ik ben Josh.
- Heb je Alien gezien?
142
00:11:44,155 --> 00:11:47,244
Ja dus. Iedereen heeft hem gezien.
143
00:11:47,369 --> 00:11:51,201
Hallo, ik ben Brit.
Dit is Megan.
144
00:11:51,326 --> 00:11:54,208
Hoe zijn jullie hier terecht gekomen?
- Hé, kerel.
145
00:11:54,978 --> 00:11:59,075
Zeiden wij dat je van onze cocaïne
mocht gebruiken?
146
00:11:59,200 --> 00:12:01,849
Nee, maar dit is het feest
van mijn vriend...
147
00:12:01,974 --> 00:12:05,320
en ik ken jullie niet
dus laten we rustig blijven.
148
00:12:06,234 --> 00:12:08,117
Rustig blijven.
149
00:12:10,480 --> 00:12:14,097
Nee dat kunnen we niet.
Het kan me niet schelen wie je vriend is.
150
00:12:14,222 --> 00:12:18,565
Denk je dat je hier zomaar kunt komen
en onze cocaïne nemen, zonder vragen?
151
00:12:21,056 --> 00:12:24,157
Goed, je zegt maar wat, maat.
152
00:12:27,563 --> 00:12:31,273
Is hij altijd zo'n klootzak
of is het enkel...
153
00:12:31,398 --> 00:12:35,593
Wat zei je?
Zeg dat nog eens.
154
00:12:37,529 --> 00:12:40,442
Laat ons rustig blijven. Goed?
Die verdomde...
155
00:12:41,302 --> 00:12:46,853
Jij pikt onze cocaïne, je beledigt ons
en nu wil je dat ik rustig blijf?
156
00:12:46,978 --> 00:12:51,470
Het spijt me. Ik wist niet...
- Wat wist je niet?
157
00:12:52,252 --> 00:12:54,493
Met wie je te doen had?
158
00:12:55,071 --> 00:12:59,371
Wel, nu weet je het, hé?
- Thad, hou op.
159
00:13:00,355 --> 00:13:02,253
Hou op.
160
00:13:04,011 --> 00:13:07,010
Het is het niet waard.
161
00:13:07,439 --> 00:13:09,627
Ja.
- Waar heb je dat wapen vandaan?
162
00:13:21,529 --> 00:13:25,169
Wat denk je hiervan, hé?
Gore klootzak.
163
00:13:33,194 --> 00:13:36,444
Eruit. Wegwezen.
164
00:14:27,802 --> 00:14:30,842
De politie is ter plaatse.
Caroline heeft meer nieuws.
165
00:14:30,967 --> 00:14:34,239
Gisteravond liep een privéfeestje
tragisch af.
166
00:14:34,364 --> 00:14:39,077
De 19-jarige Josh Hendricks werd
neergeschoten na een ruzie over cocaïne.
167
00:14:39,717 --> 00:14:44,288
De politie is op zoek naar Thad Brenner.
Hij is 24 en zou de schutter zijn.
168
00:14:44,413 --> 00:14:49,193
Als je iets weet of je hebt hem gezien
meld het meteen bij je lokale overheid.
169
00:14:49,607 --> 00:14:53,169
Dank je, Caroline.
We terug bij u als er meer nieuws is.
170
00:14:56,765 --> 00:15:00,378
Hoe minder leningen we hebben
des te sterker onze zaak zal zijn.
171
00:15:00,503 --> 00:15:04,566
Maak je je zorgen over de omzet?
- Nee.
172
00:15:05,596 --> 00:15:09,604
Misschien is het goed om alles
over te laten aan Jerome, Louie en Leon.
173
00:15:09,729 --> 00:15:12,441
Stop met gokken,
laat het geld voor je werken.
174
00:15:12,947 --> 00:15:17,080
Als je snel wilt gaan, ga je alleen.
Als je ver wilt gaan, ga je samen.
175
00:15:17,205 --> 00:15:19,119
Dat is een oud Afrikaans gezegde.
176
00:15:19,662 --> 00:15:23,427
Wat als ik snel en ver wil gaan?
- Dan ga je met mij.
177
00:15:26,273 --> 00:15:28,202
Je houdt ervan, hé...
178
00:15:31,420 --> 00:15:34,221
van alles wat ik beloof?
179
00:15:35,263 --> 00:15:36,724
Ja.
180
00:15:37,166 --> 00:15:40,611
Maar ook van alles
waar ik voor gewerkt heb.
181
00:15:41,001 --> 00:15:45,452
Kan ik niet gewoon een ja krijgen?
Heb ik het ooit één keer verkloot?
182
00:15:53,828 --> 00:15:56,390
Je verwezenlijkte alles wat je beloofde.
183
00:15:56,976 --> 00:16:01,007
Een man die woord houdt, is mij waard.
184
00:16:07,577 --> 00:16:09,780
Iemand zal het zien.
185
00:16:10,804 --> 00:16:14,085
Het geeft niet.
Ik ben de baas.
186
00:16:32,357 --> 00:16:34,319
Verdomme toch.
187
00:17:04,186 --> 00:17:06,029
Goedemorgen. LADWP.
188
00:17:06,879 --> 00:17:08,971
Ik kom het water en de elektro nazien.
189
00:17:09,096 --> 00:17:12,212
Jij bent Grady Williamson?
Verhuisd naar hier op 1 juni?
190
00:17:12,527 --> 00:17:14,247
Ja, dat klopt.
191
00:17:21,770 --> 00:17:24,543
Ze laten je dus op zondag werken?
192
00:17:25,874 --> 00:17:31,021
Ja, zo wordt de achterstand weggewerkt.
193
00:17:31,146 --> 00:17:35,726
Als je wilt bellen om te klagen
houd ik je niet tegen.
194
00:17:36,403 --> 00:17:40,960
Ik was blijkbaar beter gisteren gekomen.
Dat moet nogal een feestje geweest zijn.
195
00:17:43,898 --> 00:17:46,365
Goedemorgen.
196
00:17:47,773 --> 00:17:51,038
Ik ben klaar.
Tenzij jij nog iets hebt, ga ik maar.
197
00:17:51,163 --> 00:17:54,225
Ja, een ogenblikje nog.
198
00:17:56,077 --> 00:18:00,290
Justin. 335685.
199
00:18:01,470 --> 00:18:05,150
Ingeval ik bel om te melden
hoe goed je je werk deed.
200
00:18:06,877 --> 00:18:11,400
Ga je gang. Vergeet geen klacht neer
te leggen over dat zondagwerk.
201
00:18:12,391 --> 00:18:13,975
Dat zal ik zeker doen.
202
00:18:19,461 --> 00:18:26,099
Je bent er nog niet vanaf, hé?
Zomerverkoudheden zijn de ergste.
203
00:18:29,638 --> 00:18:32,372
Kom.
204
00:18:39,006 --> 00:18:40,973
Rob?
205
00:18:42,184 --> 00:18:44,895
Doe open, ik ben het.
206
00:18:45,241 --> 00:18:47,208
Ik kom.
207
00:18:53,117 --> 00:18:55,128
Hallo, maat.
208
00:18:56,291 --> 00:18:59,462
Blij dat je er bent.
209
00:18:59,862 --> 00:19:01,535
Wat een nacht was dat.
210
00:19:02,866 --> 00:19:06,550
Dit hele ding is zo absurd.
211
00:19:07,529 --> 00:19:09,857
Precies alsof het niet echt gebeurd is.
212
00:19:10,428 --> 00:19:15,911
Weet je, de politie is overal
op zoek naar hem.
213
00:19:16,036 --> 00:19:19,090
Het is in het nieuws. Gek gewoon.
214
00:19:19,940 --> 00:19:22,207
Heb je nog niets van hem gehoord?
215
00:19:24,190 --> 00:19:27,187
Hij zei dat hij een plek kent
waar hij naartoe kan...
216
00:19:27,312 --> 00:19:31,509
en dat hij van zich zou laten horen.
Ik wil niet weten waar hij is...
217
00:19:31,634 --> 00:19:34,678
als de politie het me zou vragen.
218
00:19:35,725 --> 00:19:39,126
Ik denk dat je vrienden
beter naar huis gaan.
219
00:20:01,047 --> 00:20:04,998
Ik vond dit tussen de sokken
van de oudste. Maar ook niet meer.
220
00:20:06,456 --> 00:20:08,010
Goed, kijk uit voor Romeo.
221
00:20:08,135 --> 00:20:12,822
Ik wil weten of hij ons bespeelt
of als hij echt zo dwaas is.
222
00:20:14,159 --> 00:20:17,775
Jezus, moet hij dat allemaal alleen doen?
- Ik heb niets gedaan.
223
00:20:17,900 --> 00:20:19,546
Wacht, schat.
224
00:20:19,915 --> 00:20:23,584
Schat, dat is... Niets zeggen.
Blijf met je handen van mijn zoon.
225
00:20:23,709 --> 00:20:27,239
Zijn jullie gek? Zomaar binnenvallen.
Slaan op mijn zoon.
226
00:20:27,364 --> 00:20:29,704
Mevrouw, zwijg eens alsjeblieft.
227
00:20:30,543 --> 00:20:32,425
Zo spreek je niet tegen mij.
228
00:20:32,550 --> 00:20:35,784
Ik wil je naam en nummer...
Breng haar weg.
229
00:20:35,909 --> 00:20:38,994
Iemand zal hiervoor boeten.
- Laat mijn moeder met rust.
230
00:20:39,119 --> 00:20:40,610
Schat, niets zeggen.
231
00:20:40,735 --> 00:20:44,951
Ik los het op. Ik zal...
Blijf van me. Schat, zwijgen.
232
00:20:45,076 --> 00:20:48,374
Sla mij in de boeien.
- Blijf van me.
233
00:21:01,456 --> 00:21:05,752
Ik wist niet dat dit huis nog van jou was.
234
00:21:07,361 --> 00:21:09,759
Ik kon het nog niet verkopen.
235
00:21:13,501 --> 00:21:15,301
Hoe gaat het met je moeder?
236
00:21:17,236 --> 00:21:19,674
Spreek je haar vaak?
- Af en toe.
237
00:21:19,799 --> 00:21:21,609
Het gaat wel met haar.
238
00:21:22,390 --> 00:21:24,357
Kom.
239
00:21:29,312 --> 00:21:32,440
Herinner je je nog de eerste keer
dat je hier was?
240
00:21:33,319 --> 00:21:37,701
Je kreeg heimwee en belde je moeder
om je te komen halen.
241
00:21:38,115 --> 00:21:41,705
Dat was omdat het hier raar rook.
- Het rook naar voedsel.
242
00:21:41,830 --> 00:21:46,299
Jouw huis ruikt naar kont.
Vol met pornosterren en shit.
243
00:21:47,669 --> 00:21:49,713
Komaan.
244
00:21:49,838 --> 00:21:54,140
Als je iets van Thad hoort, biep me op.
245
00:21:57,412 --> 00:21:59,178
Ik moet je iets vragen.
246
00:22:01,014 --> 00:22:03,256
Hoeveel weet hij...
247
00:22:04,586 --> 00:22:06,730
over voor wie we echt werken?
248
00:22:07,789 --> 00:22:09,566
Daarover weet hij niets.
249
00:22:09,691 --> 00:22:14,456
Er staat momenteel veel op het spel.
Niemand mag ons verraden.
250
00:22:16,164 --> 00:22:18,064
Begrijp je me?
251
00:22:20,468 --> 00:22:22,366
Daar zorg ik wel voor.
252
00:22:24,793 --> 00:22:27,286
Ik zal jou of wie dan ook geen kwaad doen.
253
00:22:34,110 --> 00:22:37,985
Slaap wat. We praten later nog.
Goed?
254
00:22:49,154 --> 00:22:51,669
Dagelijks sterven zwarten.
Niemand geeft erom.
255
00:22:51,794 --> 00:22:54,808
Een blanke wordt geschoten
en de hele stad wordt gek.
256
00:22:54,933 --> 00:22:58,917
Als Thad Rob contacteert weten we waar
hij is en doen we het nodige.
257
00:22:59,042 --> 00:23:00,995
Hoe gaat het met Rob?
258
00:23:01,120 --> 00:23:05,567
Niet goed. Hij gebruikt.
Cocaïne, freebase. Zo blijkt.
259
00:23:05,692 --> 00:23:07,332
Het wordt steeds beter.
260
00:23:07,457 --> 00:23:10,590
Zulke hebben we hier nodig. Ze kennen ons.
- Dat weet ik.
261
00:23:10,715 --> 00:23:13,867
Zodra we klaar zijn met Thad
zet ik Rob buiten spel.
262
00:23:13,992 --> 00:23:16,629
Dat zal hij niet willen.
- Hij heeft geen keuze.
263
00:23:16,754 --> 00:23:19,176
Dat zal minder omzet betekenen.
264
00:23:19,301 --> 00:23:22,869
Grady zal de prijs niet laten zakken,
maar dat moet, Franklin.
265
00:23:22,994 --> 00:23:26,088
Inglewood wil rechtstreeks
met de Colombianen handelen.
266
00:23:26,213 --> 00:23:29,481
Ik los het op met Rob
daarna houd ik me daarmee bezig...
267
00:23:29,606 --> 00:23:32,907
en dan kunnen we over de prijs spreken.
268
00:23:36,775 --> 00:23:38,743
Wat is er te zien?
269
00:23:40,979 --> 00:23:44,858
Dat is waar, schatje.
Doe niet verlegen.
270
00:23:44,983 --> 00:23:49,486
Zeg me wat ik moet doen met die dikke pik?
271
00:23:52,791 --> 00:23:55,447
Wil je dat ik erop sla?
272
00:24:00,040 --> 00:24:01,675
Goed schatje...
273
00:24:01,800 --> 00:24:04,167
Ik sla alles uit die pik van je.
274
00:24:08,371 --> 00:24:11,855
Wil je dat ik in je ballen trap? Echt?
275
00:24:15,308 --> 00:24:17,024
Goed dan, teef...
276
00:24:17,149 --> 00:24:22,009
ik zal je kloten verbrijzelen
als jij dat wilt.
277
00:24:22,373 --> 00:24:25,474
Wacht even. We maken dit af, schatje.
Hallo?
278
00:24:27,758 --> 00:24:33,149
Die negers komen zo snel klaar.
- Natuurlijk, daarom bellen ze.
279
00:24:33,516 --> 00:24:36,476
Jij moet ze opwinden
en aan de lijn te houden.
280
00:24:36,601 --> 00:24:38,612
Je moet ze aan de lijn houden...
281
00:24:38,737 --> 00:24:40,814
..om geld te verdienen.
- Juist. Ja.
282
00:24:41,393 --> 00:24:45,900
Ik weet dat je het kunt.
Bewijs het me.
283
00:25:31,656 --> 00:25:34,190
Wat is dit?
284
00:25:35,760 --> 00:25:37,427
Rob?
285
00:25:38,496 --> 00:25:40,607
Hé, Wanda.
286
00:25:42,934 --> 00:25:47,681
Heeft Franklin je niet gebelde?
- Nee, Franklin heeft me niet gebeld.
287
00:25:47,806 --> 00:25:50,974
Wat is er aan de hand?
- Franklin komt straks terug.
288
00:25:51,364 --> 00:25:56,291
Je moet op hem letten tot hij terug is.
- Hoe bedoel je?
289
00:25:56,416 --> 00:25:59,239
Moet ik ervoor zorgen
dat hij niet wegloopt?
290
00:25:59,364 --> 00:26:02,621
Nee, je moet ervoor zorgen
dat hij clean blijft.
291
00:26:03,046 --> 00:26:05,513
Ik moet weg.
292
00:26:08,224 --> 00:26:10,360
Ooit was je in die situatie.
293
00:26:21,162 --> 00:26:23,095
Heb je iets nodig?
294
00:26:26,511 --> 00:26:29,956
Hoelang woon je hier al?
- Zes maanden of zo.
295
00:26:31,229 --> 00:26:34,323
Niemand verhuurd aan een verslaafde.
296
00:26:34,448 --> 00:26:37,420
Leon vroeg Franklin ter hulp.
297
00:26:40,004 --> 00:26:41,971
Ik herinner me nog...
298
00:26:44,629 --> 00:26:46,462
dat ik was zoals jij nu.
299
00:26:47,465 --> 00:26:52,879
Ik weet dat het pijn doet.
Maar je kunt er doorheen geraken.
300
00:26:53,643 --> 00:26:56,957
En eenmaal je weer
aan de andere kant bent...
301
00:26:57,082 --> 00:26:59,616
heb je weer een leven.
302
00:27:04,063 --> 00:27:07,080
Echt, dit is de vorm van een tiet
van Marie Antoinette.
303
00:27:07,205 --> 00:27:08,658
Je meent het?
- Ja.
304
00:27:08,783 --> 00:27:12,699
Kijk daar haar tepel.
305
00:27:13,659 --> 00:27:17,437
Hij is er. Ik zette hem in de VIP
en zei dat je er zo zou zijn.
306
00:27:17,562 --> 00:27:19,030
Oké. Dank je, Chelle.
307
00:27:19,964 --> 00:27:22,275
Wil je dat ik met je meega?
308
00:27:22,400 --> 00:27:27,446
Ik kan dit aan. Blijf maar.
- Chocolade en knap.
309
00:27:28,079 --> 00:27:32,508
Zorg dat je bloot bent als ik terug ben.
- Ja, mevrouw.
310
00:27:43,082 --> 00:27:46,286
Wie is die nieuwe?
- Dat is Chelle.
311
00:27:46,411 --> 00:27:48,535
Ze wilde meer weten over jou.
312
00:27:48,660 --> 00:27:51,304
Ik zei dat jij een flik was.
Weet je wat ze zei?
313
00:27:51,429 --> 00:27:52,863
Een klotevent.
314
00:27:53,865 --> 00:27:56,099
Die is veel te knap voor een flik.
315
00:27:59,919 --> 00:28:02,349
Wat is er met je Romeo?
316
00:28:02,474 --> 00:28:06,732
Wil hij geen gedag komen zeggen?
- Dat kan hij, als je dat wilt.
317
00:28:06,857 --> 00:28:08,555
Niet echt.
318
00:28:08,680 --> 00:28:11,958
Ik deed navraag over
die man in The Valley.
319
00:28:12,083 --> 00:28:14,728
Narcotica kent niemand die Volpe heet.
320
00:28:15,993 --> 00:28:19,666
Bedankt om dat te doen.
- Ja?
321
00:28:19,791 --> 00:28:24,026
Hoezeer?
- Is dat echt een vraag?
322
00:28:30,435 --> 00:28:34,927
Ik deed vandaag een inval.
44th Normandie.
323
00:28:35,052 --> 00:28:37,450
Blijkbaar een drugskot.
324
00:28:37,575 --> 00:28:42,078
Blijkbaar woont daar een vrouw
met haar kinderen.
325
00:28:45,784 --> 00:28:50,336
Op kantoor krijg ik tegenwoordig
niets dan gezeik van oude lullen...
326
00:28:50,461 --> 00:28:53,733
die zich dik maken over cijfers...
327
00:28:53,858 --> 00:28:57,604
en meer arrestaties,
meer grote krantenkoppen willen.
328
00:28:57,729 --> 00:29:00,169
Een basketter sterft aan overdosis
in Maryland...
329
00:29:00,294 --> 00:29:03,172
en hier in L.A.
gaan de poppen aan het dansen.
330
00:29:07,421 --> 00:29:09,849
We hebben een
lange weg afgelegd, jij en ik.
331
00:29:10,630 --> 00:29:16,012
Het voelt alsof we hier iets goeds doen
en ik wil daarmee doorgaan.
332
00:29:16,910 --> 00:29:18,577
Wil jij dat?
333
00:29:19,092 --> 00:29:24,230
Dat ik let op jou
en jou en je meisjes vereer met...
334
00:29:24,355 --> 00:29:28,601
hoe zei ze dat ook weer,
te knap gezicht voor een flik.
335
00:29:29,315 --> 00:29:31,604
Dat hangt ervan af.
- Van wat?
336
00:29:31,729 --> 00:29:34,221
Van wat je me zult vragen.
337
00:29:39,447 --> 00:29:44,584
Ik moet mijn oversten iets geven,
zodat ze me met rust laten.
338
00:29:44,709 --> 00:29:46,619
Een lekker stukje toewerpen.
339
00:29:46,744 --> 00:29:51,558
Ik ben geen klikspaan.
- Niemand zei iets over verklikken.
340
00:29:51,683 --> 00:29:53,626
Het gaat over zelfbehoud.
341
00:29:54,194 --> 00:29:57,764
Ik kan jou niet helpen,
tenzij jij mij helpt.
342
00:29:57,889 --> 00:30:00,767
Dus tenzij je mijn bescherming
niet meer wilt...
343
00:30:00,892 --> 00:30:04,327
wil ik iemand die me bedient.
344
00:30:15,170 --> 00:30:18,052
Je mag nu Chelle naar hier laten komen.
345
00:31:20,436 --> 00:31:22,136
Goedemorgen.
346
00:31:25,408 --> 00:31:29,420
Ik heb koffie gezet voor jou.
- Ik drink geen koffie.
347
00:31:29,545 --> 00:31:32,179
Misschien moet je er eens mee beginnen.
348
00:31:33,383 --> 00:31:34,807
Wat was je van plan?
349
00:31:34,932 --> 00:31:39,116
Wat rondhangen op straat,
op zoek naar een dealer?
350
00:31:39,241 --> 00:31:42,433
Ik heb iets gehoord van Thad.
Ik weet waar hij is.
351
00:31:42,558 --> 00:31:46,370
Ik heb wel nog iets nodig
voor ik ernaartoe ga.
352
00:31:46,495 --> 00:31:49,407
Naar waar, Rob?
- Palm Springs.
353
00:31:49,532 --> 00:31:53,524
Een vriend van de familie heeft daar iets
dat leeg staat in de zomer.
354
00:31:55,082 --> 00:31:59,653
Ik zou het regelen.
Geef me een auto en een geweer.
355
00:31:59,778 --> 00:32:02,286
Ik laat je niet alleen gaan.
Peaches gaat mee.
356
00:32:02,411 --> 00:32:05,068
Thad wordt gek.
Hij is paranoïde.
357
00:32:05,193 --> 00:32:07,419
Als hij Peaches ziet, krijgt hij argwaan.
358
00:32:07,544 --> 00:32:10,800
Als hij niet meegaat
en jij wordt high en verkloot alles...
359
00:32:10,925 --> 00:32:12,991
waar staan we dan, hé?
360
00:32:15,902 --> 00:32:17,512
Jij kunt toch meekomen.
361
00:32:17,878 --> 00:32:22,162
Thad kent je. Hij zal kalmeren
en denken dat we hem komen helpen.
362
00:32:31,407 --> 00:32:33,284
Bel naar Thad.
363
00:32:33,409 --> 00:32:35,651
Zeg hem dat hem komen halen.
364
00:32:35,776 --> 00:32:39,556
Ik laat Peaches wat cocaïne
voor je meebrengen.
365
00:32:40,010 --> 00:32:44,228
We gaan allemaal samen om zeker te zijn
dat het netjes afgehandeld is.
366
00:32:44,353 --> 00:32:48,366
Daarna komen we hier terug en ik
breng je naar een ontwenningskliniek...
367
00:32:48,491 --> 00:32:53,371
en jij belooft me dat je afkickt
en afgekickt blijft. Begrepen?
368
00:32:53,496 --> 00:32:56,496
Ja, dat klinkt perfect. Bedankt.
369
00:33:06,075 --> 00:33:08,075
Ik meen het, Rob.
370
00:33:10,279 --> 00:33:11,786
Beloof het me.
371
00:33:20,853 --> 00:33:22,572
Ik beloof het.
372
00:33:24,198 --> 00:33:27,195
Vorige week hoorde ik iets.
373
00:33:27,320 --> 00:33:30,799
Flikken op de snelweg
van L.A. naar Las Vegas...
374
00:33:30,924 --> 00:33:35,379
geven aan dat over 1,5 km iedereen aan
de kant moet en zal gecontroleerd worden.
375
00:33:35,504 --> 00:33:40,718
De mensen die fuivend naar Vegas rijden
zien dat en panikeren.
376
00:33:40,843 --> 00:33:44,288
Dan zien ze een afrit op 800m.
377
00:33:44,413 --> 00:33:49,350
Dus de auto's met drugs en zo in
nemen die afslag...
378
00:33:50,553 --> 00:33:53,197
in een poging de controle te omzeilen.
379
00:33:53,322 --> 00:33:56,891
Wil je raden hoe dat afliep?
- Ze kwamen er allemaal mee weg.
380
00:33:58,728 --> 00:34:01,772
De echte controle was
op het einde van de afrit.
381
00:34:02,230 --> 00:34:05,820
Iedereen die wat te verbergen had,
liep recht in hun armen.
382
00:34:07,536 --> 00:34:10,448
Het waren de flikken niet
maar de drugsbrigade.
383
00:34:10,573 --> 00:34:15,340
Verdomme, alsof een zwarte
nog geen zorgen genoeg heeft.
384
00:34:22,118 --> 00:34:25,463
Hoe ver is het nog?
- Minstens een uur rijden.
385
00:34:30,408 --> 00:34:32,403
Heb je een wapen voor mij?
386
00:34:34,020 --> 00:34:35,686
In de koffer.
387
00:34:38,620 --> 00:34:40,520
Mag ik het nu hebben?
388
00:34:42,563 --> 00:34:44,807
Om eraan te wennen.
389
00:34:47,892 --> 00:34:49,780
Goed, ik moet toch pissen.
390
00:35:11,333 --> 00:35:13,734
Heb je er al ooit mee geschoten?
391
00:35:14,470 --> 00:35:16,414
Mij pa had er één.
392
00:35:16,539 --> 00:35:19,973
We gingen ermee op blikken schieten
in Antelope Valley.
393
00:35:21,920 --> 00:35:24,420
De veiligheidspal zit aan de zijkant.
394
00:35:31,521 --> 00:35:34,732
Zouden we vannacht
de komeet van Halley zien.
395
00:35:35,257 --> 00:35:39,604
Wat?
- De komeet van Halley.
396
00:35:39,729 --> 00:35:43,474
We kunnen hem zo om de 75 jaar zien.
397
00:35:43,599 --> 00:35:45,476
Nu is hij heel dichtbij.
398
00:35:45,601 --> 00:35:50,101
Als we hem nog eens te zien krijgen
zijn we 150 jaar of zo.
399
00:35:51,897 --> 00:35:53,797
Kom, we gaan door.
400
00:36:02,485 --> 00:36:04,051
Het zou hier moeten zijn.
401
00:36:08,034 --> 00:36:10,468
Gaat het?
402
00:36:10,593 --> 00:36:12,460
Ja, prima.
403
00:36:28,364 --> 00:36:30,458
Blijf rustig.
404
00:36:37,286 --> 00:36:38,952
Ben je zeker dat het hier is?
405
00:36:41,457 --> 00:36:43,090
Dat is zijn auto.
406
00:36:47,196 --> 00:36:49,696
Kom.
407
00:37:17,073 --> 00:37:20,051
Hé, Thad.
- Jezus Christus.
408
00:37:20,396 --> 00:37:24,208
Je joeg me de stuipen op het lijf.
Waarom duurde het zo lang?
409
00:37:24,333 --> 00:37:27,020
Ik word hier gek.
410
00:37:27,145 --> 00:37:29,102
We kwamen zo snel we konden.
411
00:37:31,540 --> 00:37:36,672
Wie is dat?
- Mijn maat. Peaches. Mijn lijfwacht.
412
00:37:36,797 --> 00:37:39,452
Hij gaat overal met me mee.
Het is helemaal oké.
413
00:37:39,804 --> 00:37:42,560
Stop dat ding weg.
- Thad, wat doe je?
414
00:37:42,685 --> 00:37:45,262
Wat is dat voor iets?
- Komaan, Thad, maat.
415
00:37:45,785 --> 00:37:47,426
Laat je geweer zakken.
416
00:37:48,390 --> 00:37:52,896
Komop.
- Ja, ik ben het. Komaan.
417
00:37:55,297 --> 00:37:57,946
Dank je. Je maakt iedereen bang.
418
00:37:58,071 --> 00:38:02,102
Kunnen we binnen praten?
- Ik haal liever mijn spullen en vertrek.
419
00:38:02,227 --> 00:38:04,894
Ja, goed.
420
00:38:06,963 --> 00:38:08,763
Dat doen we.
421
00:38:11,888 --> 00:38:14,158
Weet er nog iemand dat je hier bent?
422
00:38:14,283 --> 00:38:16,750
Nee.
- Nee?
423
00:38:18,035 --> 00:38:20,027
Alleen jullie.
424
00:38:20,781 --> 00:38:22,250
Goed.
425
00:38:22,375 --> 00:38:26,110
Wat doen we?
Volgens Rob heb je een vliegtuig.
426
00:38:26,235 --> 00:38:31,288
Het kan me niet schelen waarheen we gaan,
als het maar ver van hier is.
427
00:38:32,798 --> 00:38:37,969
Misschien kan je kennis bij de CIA
me een nieuw paspoort bezorgen.
428
00:38:43,212 --> 00:38:44,778
Rob?
429
00:39:00,984 --> 00:39:02,883
Maak hem af.
430
00:39:04,731 --> 00:39:06,708
Nee. Alsjeblieft.
431
00:39:07,746 --> 00:39:10,203
Ik kan het niet.
- Komaan.
432
00:39:14,443 --> 00:39:18,155
Rob, nee.
433
00:39:18,280 --> 00:39:20,080
Rob. Alsjeblieft.
434
00:40:08,664 --> 00:40:10,664
Hier.
435
00:40:17,940 --> 00:40:19,744
Je deed wat juist is.
436
00:40:20,876 --> 00:40:23,360
Het kon niet anders.
437
00:40:27,049 --> 00:40:29,549
Nog een laatste nacht. Oké?
438
00:40:38,737 --> 00:40:41,328
Ik maak er een mooie van.
439
00:41:31,838 --> 00:41:33,378
Hé, schoonheid.
440
00:41:34,112 --> 00:41:35,940
Het is bijna elf uur.
441
00:41:37,595 --> 00:41:40,029
Ja, het was laat vannacht.
442
00:41:40,485 --> 00:41:43,286
Wil ik het weten?
443
00:41:44,121 --> 00:41:46,755
Nee, waarschijnlijk niet.
444
00:41:47,275 --> 00:41:49,353
Nu zeker wel.
445
00:41:51,996 --> 00:41:55,409
Een vroegere schoolvriend
raakte in de problemen...
446
00:41:56,356 --> 00:41:58,145
en moest geholpen worden.
447
00:41:58,270 --> 00:42:00,170
Het is in orde.
448
00:42:02,447 --> 00:42:04,048
Gaat het met je?
449
00:42:15,074 --> 00:42:16,474
Wat is dat voor ring?
450
00:42:17,622 --> 00:42:20,982
Het is mijn eerste edelsteen.
Azuriet.
451
00:42:21,107 --> 00:42:24,903
Ik kocht hem toen ik mijn moeders
energie niet meer rond me wilde...
452
00:42:25,490 --> 00:42:27,620
maar niet wist hoe het haar te zeggen.
453
00:42:28,862 --> 00:42:32,331
Ik heb zo het gevoel
dat je slecht nieuws hebt voor me.
454
00:42:35,927 --> 00:42:37,551
Geen slecht nieuws.
455
00:42:38,058 --> 00:42:43,840
Ik weet wel dat je je rechtenstudies
niet afmaakte om huisvrouw te worden.
456
00:42:44,202 --> 00:42:45,612
Dingen zullen veranderen.
457
00:42:45,737 --> 00:42:48,468
Alles zal veranderen
als de baby er is, Franklin.
458
00:42:48,593 --> 00:42:50,302
Ja, ik weet het.
459
00:42:50,993 --> 00:42:54,009
Maar je kunt nog altijd het leven hebben
dat je wilde.
460
00:42:56,294 --> 00:42:59,973
Ik geloof je.
Echt.
461
00:43:02,534 --> 00:43:05,001
Ik hou van je, Franklin.
462
00:43:06,482 --> 00:43:10,327
Hoewel een kind krijgen
niet in mijn vijfjarenplan zat...
463
00:43:11,082 --> 00:43:14,651
weet ik dat het een prachtkind wordt...
464
00:43:17,269 --> 00:43:20,808
dat een hogere macht het in ons
leven brengt met een bedoeling.
465
00:43:20,933 --> 00:43:23,000
Maar je moet wel beseffen...
466
00:43:24,599 --> 00:43:28,442
dat ik geen leven wil dat dit kind
niet op gelijk welke manier steunt.
467
00:43:28,567 --> 00:43:31,204
En dus moet je ander leven...
- ..stoppen.
468
00:43:31,575 --> 00:43:33,317
Weldra.
- Goed.
469
00:43:34,492 --> 00:43:36,225
Kom hier.
470
00:43:40,226 --> 00:43:44,472
90% van mijn tijd besteed ik
aan vastgoed samen met jou.
471
00:43:45,172 --> 00:43:48,419
Grady doet legaal zaken met ons.
472
00:43:49,405 --> 00:43:52,171
Hij wil niet dat ons iets slecht
zou overkomen.
473
00:43:52,905 --> 00:43:55,361
Voorlopig heb je er geen controle over.
474
00:43:58,156 --> 00:44:00,133
En ik ook niet.
475
00:44:00,258 --> 00:44:04,093
Ik moet dat aanvaarden
en er vrede mee nemen.
476
00:44:07,544 --> 00:44:09,344
Dat heb ik gedaan.
477
00:44:14,439 --> 00:44:19,649
Je moet me plechtig beloven
dat tot je eruit kunt stappen...
478
00:44:20,914 --> 00:44:26,293
je ervoor zult zorgen
dat onze baby dit gezin...
479
00:44:27,144 --> 00:44:29,844
veilig en beschermd zijn.
480
00:44:32,537 --> 00:44:34,614
Ik zou die komeet wel willen zien.
481
00:44:35,349 --> 00:44:38,888
Hij moet daar wel ergens zijn.
Hoe ziet hij eruit?
482
00:44:40,432 --> 00:44:45,169
Als een heldere vlek met een staart aan.
- Een staart?
483
00:44:45,294 --> 00:44:49,114
Ik dacht gelezen te hebben
dat hij in het zuiden zou te zien zijn.
484
00:44:51,476 --> 00:44:53,276
In die richting.
485
00:44:59,459 --> 00:45:04,771
Ik denk hem te zien.
- Ja? Waar?
486
00:45:05,186 --> 00:45:08,925
Daar. Zie je hem?
Net achter die...
487
00:45:17,435 --> 00:45:19,950
Ik doe al het mogelijke.
488
00:45:23,737 --> 00:45:26,109
Beloofd.
489
00:45:30,980 --> 00:45:34,327
Ik zag het zaterdag, tijdens mijn vlucht.
490
00:45:34,639 --> 00:45:37,040
Ik wil een huis bouwen voor ons.
491
00:45:38,356 --> 00:45:41,190
Een plek om onze nalatenschap te beginnen.
492
00:45:42,858 --> 00:45:45,506
Maar ik moet weten of je loyaal bent.
493
00:45:46,298 --> 00:45:48,097
Natuurlijk, schat.
494
00:45:49,869 --> 00:45:51,835
Ik meen het.
495
00:45:54,479 --> 00:45:57,160
Mensen waarvan ik hield,
zeiden me te steunen...
496
00:45:57,285 --> 00:45:59,120
maar staken me een mes in de rug.
497
00:46:01,867 --> 00:46:04,830
Maar al die mensen zijn er nu niet meer.
498
00:46:07,050 --> 00:46:10,497
Wat je voorhad, was voor mijn tijd.
499
00:46:11,512 --> 00:46:16,278
Wat je van me nodig hebt, dat krijg je.
500
00:46:22,487 --> 00:46:26,940
Ondertiteling: pvdc
39152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.