All language subtitles for Shakespeare & Hathaway_ Private Investigators - 04x08 - And Rarest Parts.WebRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,560 --> 00:00:22,999 Your palatial residence, ma'am. Will that be all, milady? 2 00:00:23,000 --> 00:00:24,399 I don't know why you bought 3 00:00:24,400 --> 00:00:25,919 this motor. Spent all that money 4 00:00:25,920 --> 00:00:27,919 and nothing to "chauffeur" it! 5 00:00:36,240 --> 00:00:38,999 That classical concert should've came with a warning. 6 00:00:39,000 --> 00:00:42,679 That it contained SAX and VIOLINS! 7 00:00:42,680 --> 00:00:45,720 Do you get it? Sax and... 8 00:00:47,000 --> 00:00:48,480 What's wrong? 9 00:00:50,560 --> 00:00:54,279 It's Artie. Wait here. 10 00:00:54,280 --> 00:00:56,240 Be careful. 11 00:01:21,920 --> 00:01:23,520 Told you. 12 00:01:25,160 --> 00:01:26,799 It's him. 13 00:01:26,800 --> 00:01:28,879 He's here. 14 00:01:28,880 --> 00:01:30,639 Artie? 15 00:01:30,640 --> 00:01:34,240 It's your father. It's your father! 16 00:01:36,080 --> 00:01:37,880 There's no-one here. 17 00:02:03,680 --> 00:02:06,999 It says in my horoscope that I am going to come into money. 18 00:02:07,000 --> 00:02:10,039 Oh! I had my palm read at the weekend. 19 00:02:10,040 --> 00:02:13,279 You need your head read if you believe in all that mumbo jumbo. 20 00:02:13,280 --> 00:02:16,119 Ignore him. Who by? 21 00:02:16,120 --> 00:02:17,759 Madame Ides of March Street. 22 00:02:17,760 --> 00:02:19,599 Ooh, she's good. What did she say? 23 00:02:19,600 --> 00:02:22,359 Well, she said my fate line is very strong 24 00:02:22,360 --> 00:02:25,759 and she predicted that I'm about to undergo some obsessive 25 00:02:25,760 --> 00:02:27,999 and strenuous training for something. 26 00:02:28,000 --> 00:02:31,039 Ooh, ooh! 27 00:02:31,040 --> 00:02:35,119 I predict a client is going to knock on our door this very second. 28 00:02:37,440 --> 00:02:39,079 You're psychic. 29 00:02:39,080 --> 00:02:41,839 Someone's been polishing his crystal ball. 30 00:02:41,840 --> 00:02:42,880 I don't... 31 00:02:44,320 --> 00:02:46,999 - Hello? - Are you Shakespeare and Hathaway? 32 00:02:47,000 --> 00:02:48,199 I am not. 33 00:02:48,200 --> 00:02:50,599 These are they. 34 00:02:50,600 --> 00:02:53,052 Come in, I'm Frank Hathaway 35 00:02:53,077 --> 00:02:54,917 and this is my partner, Luella Shakespeare. 36 00:02:54,942 --> 00:02:57,536 - Hi. - Please take a seat. 37 00:02:59,960 --> 00:03:01,440 I'll get some refreshments. 38 00:03:02,640 --> 00:03:05,199 What seems to be the problem, Mr...? 39 00:03:05,200 --> 00:03:07,079 My name's Leroy John. 40 00:03:07,080 --> 00:03:10,679 We've met before, haven't we? Did you fix my boiler? 41 00:03:10,680 --> 00:03:13,720 I believe I'm being visited by my son, Artie. 42 00:03:14,840 --> 00:03:15,879 And? 43 00:03:15,880 --> 00:03:18,319 He's been dead for five years. 44 00:03:19,560 --> 00:03:21,720 He was a fantastic lad, Artie. 45 00:03:22,880 --> 00:03:25,719 He was a train spotter, like me. 46 00:03:25,720 --> 00:03:28,040 Everyone wanted to be Artie. 47 00:03:29,560 --> 00:03:33,919 Unfortunately, he died in a tragic accident at Arden Junction station. 48 00:03:33,920 --> 00:03:36,079 Do you work there? 49 00:03:36,080 --> 00:03:37,839 Sorry, sorry. 50 00:03:37,840 --> 00:03:39,879 And what would you like us to do? 51 00:03:39,880 --> 00:03:43,399 I want you to find proof that it is Artie. 52 00:03:43,400 --> 00:03:45,079 What makes you so sure it's a ghost? 53 00:03:45,080 --> 00:03:48,479 Well, how else would you explain the disturbances at our house? 54 00:03:48,480 --> 00:03:52,279 The alarms haven't been triggered, we haven't spotted anything on CCTV. 55 00:03:52,280 --> 00:03:54,679 Look, we're very sorry for your loss 56 00:03:54,680 --> 00:03:57,599 but we're private investigators. We don't do ghosts. 57 00:03:57,600 --> 00:04:00,079 Oh, no, we have. We've done some in the past. 58 00:04:00,080 --> 00:04:03,119 You're my only chance. I've been to the police. 59 00:04:03,120 --> 00:04:06,359 They just laughed in my face. It's Artie, 60 00:04:06,360 --> 00:04:07,879 my son, I know it is. 61 00:04:07,880 --> 00:04:10,559 I've never been so sure of anything. 62 00:04:10,560 --> 00:04:12,439 - We'll do it. - Will we? 63 00:04:12,440 --> 00:04:14,759 - Yes, and if it is Artie... - It is. 64 00:04:14,760 --> 00:04:17,919 ...Then we will find him, won't we, Frank? 65 00:04:17,920 --> 00:04:21,639 Hang on, hang on. We'd need money upfront. 66 00:04:21,640 --> 00:04:24,919 Oh, thankfully, for me money's no object. 67 00:04:24,920 --> 00:04:27,479 That's it! That's where I know you from. 68 00:04:27,480 --> 00:04:29,559 You're the guy that won the lottery, aren't you? 69 00:04:29,560 --> 00:04:31,079 I read about you in the Arden Echo. 70 00:04:31,080 --> 00:04:33,719 OK, OK, here's what we'll do. 71 00:04:33,720 --> 00:04:35,439 We don't usually do this kind of case 72 00:04:35,440 --> 00:04:37,959 but, um, we'll do a preliminary investigation 73 00:04:37,960 --> 00:04:40,599 - and if there is something in it... - There is. 74 00:04:40,600 --> 00:04:42,879 ...then we'll put up some surveillance cameras. 75 00:04:42,880 --> 00:04:45,919 Great. I trust you'll be in touch. 76 00:04:45,920 --> 00:04:47,160 We will. 77 00:04:48,600 --> 00:04:50,120 Oh, yes! 78 00:04:58,960 --> 00:05:01,039 What have I told you about thinking with your heart 79 00:05:01,040 --> 00:05:03,399 - instead of your head? - Did you see his face? 80 00:05:03,400 --> 00:05:06,159 I thought he was going to burst into tears right there and then. 81 00:05:06,160 --> 00:05:09,079 I'm not completely heartless, you know. 82 00:05:09,080 --> 00:05:10,760 It is a lost cause, though. 83 00:05:13,480 --> 00:05:17,319 - Morning. - Ooh! Ha-ha! Where are you going to? 84 00:05:17,320 --> 00:05:19,239 I'm Frank Hathaway. 85 00:05:19,240 --> 00:05:21,839 And I'm Luella Shakespeare. We're private investigators. 86 00:05:21,840 --> 00:05:24,159 We were hoping to just pop up on that footbridge there 87 00:05:24,160 --> 00:05:26,639 to check something out for an investigation we're doing. 88 00:05:26,640 --> 00:05:28,959 - Can we go through? - No, you'll need a ticket. 89 00:05:28,960 --> 00:05:32,359 - Well, we're not going anywhere. - You'll still need a ticket. 90 00:05:32,360 --> 00:05:36,279 Um, OK, so what my partner is trying to say, um... Perry. 91 00:05:36,280 --> 00:05:38,279 - Can I call you Perry? - Yes, you can. 92 00:05:38,280 --> 00:05:41,199 Great. Perry. Is that if you would be so kind 93 00:05:41,200 --> 00:05:43,839 as to let us pop up there, we will come straight back 94 00:05:43,840 --> 00:05:45,839 because we're not actually going anywhere. 95 00:05:46,338 --> 00:05:48,566 No, you'll need a ticket. 96 00:05:55,760 --> 00:05:58,964 Well, that was worth the price of a return ticket to Wilmcote. 97 00:05:58,989 --> 00:06:00,210 Yeah. 98 00:06:02,280 --> 00:06:05,319 Perry? Hi, Perry. 99 00:06:05,320 --> 00:06:08,679 We were just wondering, were there any suspicious circumstances 100 00:06:08,680 --> 00:06:10,679 surrounding the accident? 101 00:06:10,680 --> 00:06:13,239 I've only worked here for a couple of months, 102 00:06:13,240 --> 00:06:16,279 but I heard it happened whilst he was trainspotting. 103 00:06:16,280 --> 00:06:18,799 How can you have an accident trainspotting? 104 00:06:18,800 --> 00:06:20,999 Sometimes train spotters trespass on the tracks 105 00:06:21,000 --> 00:06:22,480 just to get the better sightings. 106 00:06:23,880 --> 00:06:28,319 In this case he was up there, just hanging over the side. 107 00:06:28,320 --> 00:06:30,559 Who makes sure that that flame is kept alight? 108 00:06:30,560 --> 00:06:32,399 That's Mr John. 109 00:06:32,400 --> 00:06:36,199 He's here most days. Good luck trying to speak to him. 110 00:06:36,200 --> 00:06:38,039 - Why's that? - He's just not very popular 111 00:06:38,040 --> 00:06:39,599 with the fellow train spotters. 112 00:06:39,600 --> 00:06:41,520 Especially since he's come into money. 113 00:06:43,080 --> 00:06:44,719 Right, if there's nothing else? 114 00:06:44,720 --> 00:06:46,200 No. No, OK. 115 00:06:49,240 --> 00:06:51,279 The press are sniffing around again. 116 00:06:51,280 --> 00:06:52,959 No, we're not press. 117 00:06:52,960 --> 00:06:54,639 Then why are you looking at that? 118 00:06:54,640 --> 00:06:56,799 We're private investigators. 119 00:06:56,800 --> 00:06:59,559 We're just trying to find out a bit more about what happened. 120 00:06:59,560 --> 00:07:03,920 It all came out in the inquest. It was a tragic accident. End of. 121 00:07:07,360 --> 00:07:09,879 - Owen Faulconbridge. - Frank Hathaway. 122 00:07:09,988 --> 00:07:12,590 - Luella. - Pleased to meet you both. 123 00:07:12,615 --> 00:07:15,840 That's Eddie. He was Artie's best friend. 124 00:07:16,880 --> 00:07:18,479 Come on, Dad! 125 00:07:18,480 --> 00:07:20,599 You'd be better off talking to Leroy John. 126 00:07:20,600 --> 00:07:22,159 Although most around here 127 00:07:22,160 --> 00:07:24,280 wouldn't trust him as far as they could throw him. 128 00:07:28,840 --> 00:07:31,919 Do you think there's anything suspicious about this accident? 129 00:07:31,920 --> 00:07:33,599 No, he's dead as disco. 130 00:07:33,600 --> 00:07:34,820 As what? Disco. 131 00:07:36,040 --> 00:07:37,760 Disco is not dead, Frank! 132 00:07:39,160 --> 00:07:40,200 Wow. 133 00:07:41,200 --> 00:07:43,760 What would you buy if you won the lottery? 134 00:07:44,760 --> 00:07:45,760 Oh, erm... 135 00:07:46,761 --> 00:07:50,399 I'd buy myself a health spa, but like in Barbados. 136 00:07:50,400 --> 00:07:52,999 And one where you could drink, you know, and eat what you want. 137 00:07:53,000 --> 00:07:55,040 So less of the health, more of the spa. 138 00:07:56,880 --> 00:07:59,159 I'd buy a fridge. 139 00:07:59,160 --> 00:08:00,880 Maybe a trouser press. 140 00:08:03,800 --> 00:08:05,639 How do you think he's going to take it? 141 00:08:05,640 --> 00:08:09,320 - I don't know. I just hope he doesn't cry. - Mm. 142 00:08:10,560 --> 00:08:12,960 Ah, good! Uh, come in. 143 00:08:19,480 --> 00:08:21,760 May I introduce you to...? 144 00:08:21,763 --> 00:08:23,344 That's Kaff, it's Kaff. Hello, Kaff! 145 00:08:23,369 --> 00:08:24,428 Who's Kaff? 146 00:08:24,453 --> 00:08:26,799 You've modelled for all the greats - Alexander McQueen, 147 00:08:26,800 --> 00:08:29,279 Gucci, Katherine Hamnett. 148 00:08:29,280 --> 00:08:33,679 Oh, my! All my clients used to... I used to be a hairdresser. 149 00:08:33,680 --> 00:08:36,359 All my clients used to ask me for "the Kaff". 150 00:08:36,360 --> 00:08:40,319 That was then. I'm plain old Katherine Corazon now. 151 00:08:40,320 --> 00:08:43,759 This is Frank Hathaway and Lu Shakespeare. 152 00:08:43,760 --> 00:08:46,239 They're the private investigators I was telling you about. 153 00:08:46,240 --> 00:08:47,919 Oh, very pleased to meet you. 154 00:08:47,920 --> 00:08:51,519 I suspect you're just here to set up the surveillance cameras? 155 00:08:51,520 --> 00:08:56,599 Well, actually, Mr John, we've decided against taking the case. 156 00:08:56,600 --> 00:08:57,999 Yeah, sorry. We did say, though, 157 00:08:58,000 --> 00:09:00,079 that we couldn't really promise anything. 158 00:09:00,080 --> 00:09:01,759 We don't do ghosts. 159 00:09:01,760 --> 00:09:05,119 Did he tell you it was a ghost? It's not a ghost. 160 00:09:05,120 --> 00:09:06,646 - It's Artie. - It's not. 161 00:09:06,706 --> 00:09:08,385 It's someone pulling a prank, more like. 162 00:09:08,497 --> 00:09:10,359 Do you know anyone who'd want to do that? 163 00:09:10,384 --> 00:09:12,037 There are lots of jealous types around here. 164 00:09:12,061 --> 00:09:13,427 It could be any one of them. 165 00:09:13,452 --> 00:09:14,916 - It's Artie. - It's not. 166 00:09:14,940 --> 00:09:17,415 It's stopping us from moving on with our lives, 167 00:09:17,440 --> 00:09:20,279 - you see. The wedding is soon and... - Ooh, you're having a wedding? 168 00:09:20,280 --> 00:09:23,959 I love a wedding! Who's the lucky man? 169 00:09:23,960 --> 00:09:25,839 It's me. 170 00:09:25,840 --> 00:09:29,480 Katherine... is my fiancee. 171 00:09:31,280 --> 00:09:34,199 - Can you help us? - Yes, we can. 172 00:09:34,200 --> 00:09:37,482 Surely. Frank, yeah? We can help. 173 00:09:37,592 --> 00:09:39,947 On the off-chance that it's not a ghost... 174 00:09:39,972 --> 00:09:41,767 - It is. - It's not. 175 00:09:41,920 --> 00:09:43,879 Do you think Eddie and Owen Faulconbridge 176 00:09:43,880 --> 00:09:45,639 could have something to do with this? 177 00:09:45,640 --> 00:09:47,359 They're bitter and twisted, those two. 178 00:09:47,360 --> 00:09:49,263 I wouldn't trust them as far as I could throw them. 179 00:09:49,287 --> 00:09:51,048 That's funny cos that's what they said about you. 180 00:09:51,072 --> 00:09:52,606 - Ahh, um...! - Sorry. 181 00:09:57,640 --> 00:09:59,839 See? I knew you'd recognise her. 182 00:09:59,840 --> 00:10:02,759 Hm. Her kind of fashion is not my milieu 183 00:10:02,760 --> 00:10:05,239 - but she does look very familiar. - Ha-ha! 184 00:10:05,240 --> 00:10:06,879 And I know what you're thinking. 185 00:10:06,880 --> 00:10:09,239 Ooh! What am I thinking, Madame Shakespeare? 186 00:10:09,240 --> 00:10:12,599 You're thinking, "What is a glamorous young fashion model 187 00:10:12,600 --> 00:10:14,719 "like her doing with a train spotter?" 188 00:10:14,720 --> 00:10:17,319 "Let thy love be younger than thyself, 189 00:10:17,320 --> 00:10:19,679 - "Or thy affection cannot hold the bent." - Hm? 190 00:10:19,680 --> 00:10:22,119 - Orsino. - Who knows? 191 00:10:22,120 --> 00:10:25,439 According to all the socials, it was quite the romance. 192 00:10:25,440 --> 00:10:27,240 Yeah, but why did she choose him? 193 00:10:28,480 --> 00:10:29,999 Maybe she felt sorry for him. 194 00:10:30,000 --> 00:10:32,599 Must be awful losing a son just like that. 195 00:10:32,600 --> 00:10:34,879 Similar to the Bard after his son died. 196 00:10:34,880 --> 00:10:37,719 Some say that all Shakespeare's plays after that 197 00:10:37,720 --> 00:10:39,319 were about his son Hamnet. 198 00:10:39,320 --> 00:10:41,799 Anyway, train spotters. 199 00:10:41,800 --> 00:10:43,999 Apart from petty jealousies about money, 200 00:10:44,000 --> 00:10:46,559 we've got to find out what their problem is with Leroy. 201 00:10:46,560 --> 00:10:49,039 Thing is, they know what we look like, don't they, 202 00:10:49,040 --> 00:10:50,999 because we've been down there already? 203 00:10:51,000 --> 00:10:56,079 Ah, see, what we need is someone with RADA training who might, uh... 204 00:10:56,080 --> 00:10:59,839 Who might want to go down there and let off some steam. 205 00:10:59,840 --> 00:11:02,919 That's certainly something to choo-choo over. 206 00:11:04,440 --> 00:11:06,439 I'll make a stop at Gloria's. 207 00:11:06,440 --> 00:11:08,960 Come on, we've got to put these surveillance cameras up. 208 00:11:19,360 --> 00:11:20,759 Where are you travelling to? 209 00:11:20,760 --> 00:11:23,999 Er, not. Well, I'm a... 210 00:11:24,000 --> 00:11:25,959 Ferroequinologist. 211 00:11:25,960 --> 00:11:27,559 A train spotter. 212 00:11:27,560 --> 00:11:30,120 - Aye. That's what I am. - Yeah, you still need a ticket. 213 00:11:31,280 --> 00:11:32,560 OK. 214 00:11:38,080 --> 00:11:41,799 Do you want to sponsor the UK Heart Trust run? 215 00:11:41,800 --> 00:11:45,320 Or leave a donation? It's a really good cause. 216 00:11:46,560 --> 00:11:48,080 I havenae got any cash. 217 00:11:49,320 --> 00:11:52,080 Just do it next time. I'll be here. 218 00:11:54,200 --> 00:11:55,520 I'm always here. 219 00:12:11,880 --> 00:12:14,119 - Oh, ha-ha. - Ooh! 220 00:12:14,120 --> 00:12:17,999 There they are. Good luck. 221 00:12:18,000 --> 00:12:19,360 A hard bunch to get in with. 222 00:12:21,400 --> 00:12:22,560 Thank you. 223 00:12:24,800 --> 00:12:26,925 I'm not sure it's working. 224 00:12:26,950 --> 00:12:28,079 No, yeah, it is. It's on. 225 00:12:28,080 --> 00:12:29,917 Just pop it on the... That's it, up there. 226 00:12:29,941 --> 00:12:31,376 - Up here? Yeah? - Yeah. 227 00:12:31,400 --> 00:12:33,359 - Like what, there? - Yes. 228 00:12:33,360 --> 00:12:34,672 OK. 229 00:12:34,920 --> 00:12:37,479 Well, they do say, don't they, you can never have too much 230 00:12:37,480 --> 00:12:39,159 - of a good thing? - You know, 231 00:12:39,160 --> 00:12:41,479 I thought I'd seen enough at the footbridge but this... 232 00:12:41,480 --> 00:12:43,439 Don't you think this is a bit spooky? 233 00:12:43,440 --> 00:12:44,799 Well, we are looking for a ghost! 234 00:12:44,800 --> 00:12:48,039 Yeah. Father/son relationships can be complex. 235 00:12:48,040 --> 00:12:51,279 Minds more eminent than mine have written books on the subject. 236 00:12:51,280 --> 00:12:54,879 - What have they said? - Don't know, never read 'em. 237 00:12:54,880 --> 00:12:56,640 Oh, hello, look at this. 238 00:12:58,320 --> 00:13:01,439 I wonder what first attracted beautiful young fashion model Kaff 239 00:13:01,440 --> 00:13:04,106 to the multi-multi-millionaire train spotter Leroy John. 240 00:13:04,131 --> 00:13:05,346 Mm. 241 00:13:12,720 --> 00:13:14,599 Haven't seen you around here before. 242 00:13:14,600 --> 00:13:16,680 I'm new to the area. 243 00:13:18,880 --> 00:13:21,799 - Owen Faulconbridge. - I'm Scott. 244 00:13:21,800 --> 00:13:23,479 My name is Scott. 245 00:13:23,480 --> 00:13:25,159 Eddie Faulconbridge. 246 00:13:25,160 --> 00:13:26,719 Nice glasses. 247 00:13:26,720 --> 00:13:29,239 What are you into, then? 248 00:13:29,240 --> 00:13:31,919 What am I into? Ahh, well. 249 00:13:31,920 --> 00:13:36,119 You're more of a kettlehead... than a diesel basher? 250 00:13:36,120 --> 00:13:38,839 Aye. I'm one of those. 251 00:13:38,840 --> 00:13:41,679 So he knows the difference between a Pacer and a Sprinter. 252 00:13:43,640 --> 00:13:47,279 Even though they sound like breeds of dog, 253 00:13:47,280 --> 00:13:49,759 they are in fact both trains. 254 00:13:49,760 --> 00:13:52,919 Now, Pacers aren't in service any more 255 00:13:52,920 --> 00:13:57,880 and Sprinters look like... that. 256 00:14:08,960 --> 00:14:11,399 That's what I call a beautiful model. 257 00:14:11,400 --> 00:14:14,039 It's a Holman. Very rare. 258 00:14:14,040 --> 00:14:16,640 Only three ever made and I've got two! 259 00:14:18,120 --> 00:14:20,239 Oh. How expensive? 260 00:14:20,240 --> 00:14:22,840 I could buy a whole train for the price I paid for this. 261 00:14:24,280 --> 00:14:26,799 I think it's best if you check into a hotel tonight. 262 00:14:26,800 --> 00:14:28,839 But remember to shut your alarms off. 263 00:14:28,840 --> 00:14:32,719 Then, when whoever turns up turns up, the cameras will pick them up. 264 00:14:32,720 --> 00:14:35,519 You'd better get your skates on if you want to catch Artie. 265 00:14:35,520 --> 00:14:38,159 - He's always been quick. - Oh, no, not this again. 266 00:14:38,160 --> 00:14:40,239 Do you remember the time when...? 267 00:14:40,240 --> 00:14:42,320 For Pete's sake, Leroy, he's dead! 268 00:14:44,960 --> 00:14:46,280 Excuse me. 269 00:14:52,520 --> 00:14:56,920 You know when you said train, did you mean actual, real train? 270 00:15:01,161 --> 00:15:02,161 Boop, boop! 271 00:15:05,240 --> 00:15:07,119 Hey, are you all right? 272 00:15:07,120 --> 00:15:10,639 - Yeah. Sorry. - No, it's OK. 273 00:15:10,640 --> 00:15:14,039 Artie died days after his dad's win. 274 00:15:14,040 --> 00:15:16,199 I never really got to know him. 275 00:15:16,200 --> 00:15:18,639 Leroy went from being obsessed with trains 276 00:15:18,640 --> 00:15:20,919 to becoming obsessed with Artie. 277 00:15:20,920 --> 00:15:23,119 As long as Leroy believes that Artie is alive, 278 00:15:23,120 --> 00:15:25,319 he won't be able to move on, 279 00:15:25,320 --> 00:15:28,239 and I don't want there to be three of us in this marriage. 280 00:15:28,240 --> 00:15:31,799 Yes, I understand. I mean, that's why we're here. 281 00:15:31,800 --> 00:15:34,119 So we can help with that. 282 00:15:34,120 --> 00:15:35,640 I'm sure you will. 283 00:15:36,880 --> 00:15:40,479 Could you think of anyone that might want to prank Leroy? 284 00:15:40,480 --> 00:15:43,159 Maybe Owen Faulconbridge? Could he be jealous? 285 00:15:43,160 --> 00:15:48,439 Why would he? He has what Leroy doesn't, a son. 286 00:15:48,440 --> 00:15:50,279 Yeah. 287 00:15:50,280 --> 00:15:53,080 If you don't mind me asking, how did you meet Leroy? 288 00:15:54,360 --> 00:15:56,953 He's not the kind I usually go for! 289 00:15:57,093 --> 00:16:00,185 But I met him when I got the gig to present the lottery cheque. 290 00:16:00,210 --> 00:16:02,508 So when you gave him the cheque was the first time you met him? 291 00:16:02,532 --> 00:16:03,561 Yep! 292 00:16:03,586 --> 00:16:06,915 - Wow. What, and you just clicked? - Yeah. 293 00:16:07,054 --> 00:16:10,014 We just got talking. Something about him. 294 00:16:12,280 --> 00:16:16,399 I can't explain it. He told me about trainspotting. 295 00:16:16,400 --> 00:16:18,959 My dad was a basher. Someone who likes 296 00:16:18,960 --> 00:16:22,079 to ride in trains rather than spot 'em. 297 00:16:22,080 --> 00:16:24,959 OK, right. So your dad was a basher. 298 00:16:24,960 --> 00:16:26,799 Leroy and Artie are spotters. 299 00:16:26,800 --> 00:16:29,040 I think I'm getting the hang of this. 300 00:16:33,360 --> 00:16:35,799 - What's up yon? - Hey? 301 00:16:35,800 --> 00:16:38,919 What's up there on the footbridge? 302 00:16:38,920 --> 00:16:42,879 Oh, it's supposed to be a shrine, of sorts - 303 00:16:42,880 --> 00:16:45,799 for Artie, Leroy John's son. 304 00:16:45,800 --> 00:16:49,359 Is that Leroy John, the millionaire? 305 00:16:49,360 --> 00:16:51,959 We trainspotted together for years, the four of us. 306 00:16:51,960 --> 00:16:55,160 Leroy, Artie, Eddie and me. 307 00:16:56,360 --> 00:16:58,959 Leroy and I even bought lottery tickets together. 308 00:16:58,960 --> 00:17:02,120 - Then Leroy stole our winnings. - He didn't, Eddie, to be fair. 309 00:17:03,480 --> 00:17:05,879 We promised to give each other half if we won. 310 00:17:05,880 --> 00:17:09,039 And we'd have given him half if we'd won. His son died, Eddie. 311 00:17:09,040 --> 00:17:12,400 We haven't spoken about it since Artie's death. 312 00:17:14,560 --> 00:17:18,519 I don't care about the money. I never have. 313 00:17:18,520 --> 00:17:22,039 I'm sorry for bringing it up. 314 00:17:22,040 --> 00:17:23,600 There's no need to be sorry. 315 00:17:25,080 --> 00:17:27,079 Well, I'll be seeing you. 316 00:17:27,080 --> 00:17:31,799 Eddie, I would stay, but I'm training in the morning. 317 00:17:31,800 --> 00:17:33,119 Night, all. 318 00:17:33,120 --> 00:17:34,919 Night. 319 00:17:34,920 --> 00:17:36,319 We'll see you around, then. 320 00:17:36,320 --> 00:17:38,679 Are you no' wee hame? 321 00:17:38,680 --> 00:17:42,479 - Sorry, what? - Are you not going home? 322 00:17:42,480 --> 00:17:45,679 No, um, staying a while. 323 00:17:45,680 --> 00:17:48,320 Best train spotting is at night, so... 324 00:17:58,160 --> 00:17:59,520 I'm not asleep! 325 00:18:01,320 --> 00:18:04,159 Well, if you weren't, you were doing a good impression of a walrus. 326 00:18:04,160 --> 00:18:06,080 - Why are you wearing my hat? - I'm cold. 327 00:18:07,800 --> 00:18:12,719 Sebastian called. Apparently, Leroy promised Owen half of his winnings 328 00:18:12,720 --> 00:18:15,279 - and didn't pay up. - Really? Mm-hm. 329 00:18:15,280 --> 00:18:17,919 But Kaff said Owen had nothing to do with all this. 330 00:18:17,920 --> 00:18:19,840 Well, we'll find out soon enough. 331 00:18:23,160 --> 00:18:25,240 - I hope one of them gets here soon. - Mm. 332 00:18:30,246 --> 00:18:32,433 Hey, while we wait, shall we play Would You Rather? 333 00:18:32,458 --> 00:18:34,246 - No. - What? 334 00:18:34,488 --> 00:18:36,473 Well, you always get upset. 335 00:18:36,840 --> 00:18:39,403 I don't! I don't get upset. I just... 336 00:18:39,708 --> 00:18:41,759 I only get upset when you don't follow the rules. 337 00:18:41,760 --> 00:18:44,840 But if you follow the rules, I'm not going to get upset, am I? So... 338 00:18:45,840 --> 00:18:48,879 - Shall I go first? I'll go first. - You go first. 339 00:18:48,880 --> 00:18:52,679 Would you rather find true love 340 00:18:52,680 --> 00:18:55,039 or find £5 million? 341 00:18:55,040 --> 00:18:56,519 I would rather find £5 million 342 00:18:56,520 --> 00:18:58,759 because that will help me to find true love. 343 00:18:58,760 --> 00:19:01,359 Ooh, you don't know. Can't all be like Leroy John, 344 00:19:01,360 --> 00:19:04,960 can we? She does really love him, you know. 345 00:19:06,560 --> 00:19:09,239 - Would you rather...? - Hang on, it's my go! 346 00:19:09,240 --> 00:19:13,439 Would you rather teleport to the future 347 00:19:13,440 --> 00:19:16,039 or teleport to the past? 348 00:19:16,040 --> 00:19:19,120 Well, you have to be in the future to teleport to the past. 349 00:19:20,800 --> 00:19:24,999 No, no, you see, it has to be one thing or another. 350 00:19:25,000 --> 00:19:27,079 That's the rules. 351 00:19:27,080 --> 00:19:28,999 Well, that's my answer. My go. 352 00:19:29,000 --> 00:19:30,879 No, no. 353 00:19:30,880 --> 00:19:35,400 No, it has to be one thing or the other. 354 00:19:37,560 --> 00:19:40,960 Would you rather fall asleep in a snowstorm? 355 00:19:44,040 --> 00:19:45,439 Or? 356 00:19:45,440 --> 00:19:47,000 That's it. 357 00:19:59,120 --> 00:20:02,319 You were right! It is much better at night. 358 00:20:02,320 --> 00:20:05,680 Yeah. I used to do this with Artie most nights. 359 00:20:08,800 --> 00:20:10,400 What was he like? 360 00:20:13,960 --> 00:20:17,839 Artie was the one who made trainspotting cool. 361 00:20:17,840 --> 00:20:20,800 And he left to go to art school in Milan. 362 00:20:22,360 --> 00:20:26,439 Spotting wasn't just a numbers game with him. He loved trains. 363 00:20:26,440 --> 00:20:30,040 The look, the feel. Wanted to capture them. 364 00:20:39,360 --> 00:20:41,959 Amazing! How did he get that shot? 365 00:20:41,960 --> 00:20:44,480 He was a daredevil, a maverick. 366 00:20:45,720 --> 00:20:47,760 Would do anything to get the perfect shot. 367 00:20:51,040 --> 00:20:53,879 Once got chased by the shed-master trying to sneak 368 00:20:53,880 --> 00:20:56,079 a glimpse of a Class 47 diesel! 369 00:20:58,560 --> 00:21:01,079 He was a legend. 370 00:21:01,080 --> 00:21:04,320 He changed lives, including mine. 371 00:21:08,080 --> 00:21:14,080 You know, in a way, you're keeping him alive in your photos. 372 00:21:16,840 --> 00:21:19,480 Yeah, well, trying my best. 373 00:21:31,520 --> 00:21:33,040 Long night, isn't it? 374 00:21:37,200 --> 00:21:39,519 Here, have a Bourbon, cheer yourself up. 375 00:21:39,520 --> 00:21:42,120 - I don't need cheering up. - Come on! 376 00:21:46,560 --> 00:21:48,800 I ate them all when you were asleep! 377 00:21:51,240 --> 00:21:53,679 Oh, look - one of the cameras has gone down. 378 00:21:53,680 --> 00:21:55,120 Go and sort it out. 379 00:21:59,360 --> 00:22:00,680 I'll go. 380 00:23:27,960 --> 00:23:29,639 You nearly gave me a heart attack! 381 00:23:29,640 --> 00:23:31,359 I thought you were still in the car. 382 00:23:31,360 --> 00:23:33,679 Yeah, well, some of us find it hard to follow rules. 383 00:23:33,680 --> 00:23:35,200 Oooh! Oooh! 384 00:23:37,400 --> 00:23:39,000 Let's go and check the cameras. 385 00:23:43,800 --> 00:23:45,079 Oh, wow! 386 00:23:45,080 --> 00:23:47,599 Artie looks like he was the real Alan Bailey 387 00:23:47,600 --> 00:23:50,319 - of the trainspotting world, doesn't he? - David Bailey. 388 00:23:51,840 --> 00:23:54,159 There's nothing conclusive on the cameras. 389 00:23:54,160 --> 00:23:59,439 So, we need to work out whose foot matches that glass slipper. 390 00:23:59,440 --> 00:24:03,719 No, we need to work out whose foot matches that footprint. 391 00:24:03,720 --> 00:24:05,919 It could be anyone, couldn't it? 392 00:24:05,920 --> 00:24:07,239 It could just be a thief. 393 00:24:07,240 --> 00:24:09,399 Thief robs millionaire, it would not be a surprise. 394 00:24:09,400 --> 00:24:11,759 He didn't take anything. And Leroy said some 395 00:24:11,760 --> 00:24:13,999 of those trains are worth hundreds of thousands. 396 00:24:14,000 --> 00:24:16,759 Well, it couldn't have been Eddie, because he was with me. 397 00:24:16,760 --> 00:24:17,919 What about Owen? 398 00:24:17,920 --> 00:24:21,039 He left early. He said he was training. 399 00:24:22,160 --> 00:24:24,839 Maybe training for that charity run 400 00:24:24,840 --> 00:24:27,519 that the stationmaster has been collecting money for. 401 00:24:27,520 --> 00:24:30,159 Right, you go and find out if Owen is our runner. 402 00:24:30,160 --> 00:24:32,159 - We need to get back to Arden Junction. - Why? 403 00:24:32,160 --> 00:24:34,199 Leroy wants an update. 404 00:24:34,200 --> 00:24:36,280 We need to tell him there isn't a ghost. 405 00:24:41,360 --> 00:24:43,159 Refreshments are on their way. 406 00:24:43,160 --> 00:24:46,319 So, anyone visit last night? 407 00:24:46,320 --> 00:24:51,319 Well, look, whatever is going on, it's not a ghost. 408 00:24:51,320 --> 00:24:53,119 It's not Artie. 409 00:24:53,120 --> 00:24:54,719 Who is it, then? 410 00:24:54,720 --> 00:24:56,599 We haven't worked that bit out yet. 411 00:24:56,600 --> 00:25:00,359 Yeah, so it still could be Artie, then? I'm afraid not, Mr John. 412 00:25:00,360 --> 00:25:04,119 Can a ghost move inanimate objects? Or make a footprint? 413 00:25:04,120 --> 00:25:06,640 You need to listen to him, Leroy. 414 00:25:08,000 --> 00:25:10,199 No, you're mistaken. 415 00:25:10,200 --> 00:25:15,639 It's Artie, I know it is! When he visits, I can feel his presence. 416 00:25:15,640 --> 00:25:18,639 Artie's dead, Leroy. You need to move on. 417 00:25:18,640 --> 00:25:23,519 You don't understand. I can't just move on. 418 00:25:23,520 --> 00:25:26,039 You're not a parent. 419 00:25:26,040 --> 00:25:28,959 It feels like I am with all this carry-on. 420 00:25:28,960 --> 00:25:30,199 What's that supposed to mean? 421 00:25:30,200 --> 00:25:32,719 It means that things are crowded when they shouldn't be. 422 00:25:32,720 --> 00:25:35,439 Sometimes I don't understand you. 423 00:25:35,440 --> 00:25:38,719 These detectives have proof that someone has been breaking into our 424 00:25:38,720 --> 00:25:41,039 house, and instead of addressing that, 425 00:25:41,040 --> 00:25:42,879 you believe it is your dead son. 426 00:25:42,880 --> 00:25:45,319 To tell the truth, I'm getting fed up of hearing about him. 427 00:25:45,320 --> 00:25:47,879 I've lost my son. What don't you get about that? 428 00:25:47,880 --> 00:25:49,839 That was five years ago! 429 00:25:49,840 --> 00:25:52,319 Katherine, don't be like that. 430 00:25:55,440 --> 00:25:57,439 Excuse me. 431 00:25:57,440 --> 00:25:59,359 Can we have these to go, please? 432 00:25:59,360 --> 00:26:01,080 Yeah. 433 00:26:03,040 --> 00:26:05,319 Planning this wedding is stressful enough. 434 00:26:05,320 --> 00:26:08,319 Why are you even marrying me anyway? 435 00:26:08,320 --> 00:26:10,800 Everyone says I'm punching well above my weight. 436 00:26:11,960 --> 00:26:14,919 Because I love you, stupid. 437 00:26:14,920 --> 00:26:18,440 These flowers are as beautiful as you are. 438 00:26:20,320 --> 00:26:24,120 Come on, let's go and brighten up that shrine. 439 00:26:26,120 --> 00:26:28,439 I just hope they work things out, that's all. 440 00:26:28,440 --> 00:26:31,639 They just have to face facts. Sometimes opposites don't attract. 441 00:26:31,640 --> 00:26:34,959 You're such a cynical old boot, Frank, you really are. I know. 442 00:26:34,960 --> 00:26:37,639 Seriously, though, it's obvious that they love each other. 443 00:26:37,640 --> 00:26:39,239 You heard what Leroy said. 444 00:26:39,240 --> 00:26:41,319 He knows he's punching above his weight. 445 00:26:41,320 --> 00:26:42,879 Yeah, sometimes love is enough. 446 00:26:42,880 --> 00:26:44,639 Yeah, and sometimes it isn't. 447 00:26:44,640 --> 00:26:47,679 - How did you get on? - The Faulconbridges are an elusive lot. 448 00:26:47,680 --> 00:26:49,879 I've looked everywhere. They're not here, are they? 449 00:26:49,880 --> 00:26:52,399 It wouldn't matter if they were. The case is closed. 450 00:26:52,400 --> 00:26:54,559 - No, it isn't. - Oh, yes, it is. 451 00:26:54,560 --> 00:26:56,559 Oh, no, it isn't! 452 00:26:59,040 --> 00:27:01,279 Anyway, just keep on the case, 453 00:27:01,280 --> 00:27:03,440 and let us know if you bump into them. 454 00:27:19,320 --> 00:27:20,839 Back again? 455 00:27:20,840 --> 00:27:23,719 A wee donation for your charity run. 456 00:27:23,720 --> 00:27:25,080 Thank you. 457 00:27:32,040 --> 00:27:33,679 Are you all right there? 458 00:27:33,680 --> 00:27:35,760 Yeah, I just take these to keep me fit and healthy. 459 00:27:37,000 --> 00:27:39,679 I see that you've got a bit of a healthy obsession with trains. 460 00:27:39,680 --> 00:27:41,439 I wouldn't call it an obsession. 461 00:27:41,440 --> 00:27:44,599 Many before you have fallen under the spell of 462 00:27:44,600 --> 00:27:47,400 the glorious beasts that run on the parallel lines. 463 00:27:48,600 --> 00:27:51,199 Did you know that the rarest train is the William Shakespeare? 464 00:27:51,200 --> 00:27:56,399 I did! It ran for four months in 1951. 465 00:27:56,400 --> 00:27:59,880 Yeah! People get obsessed by this. I told you! 466 00:28:01,360 --> 00:28:03,480 Go, off you go. Go, go. 467 00:28:04,920 --> 00:28:06,559 Yeah. 468 00:28:06,560 --> 00:28:08,439 Something doesn't add up. 469 00:28:08,440 --> 00:28:10,079 Yeah, his cheque for starters. 470 00:28:10,080 --> 00:28:13,559 Well, he's got a track record of not paying what he owes. 471 00:28:13,560 --> 00:28:15,519 So, what do we know? 472 00:28:15,520 --> 00:28:18,439 Well, we know it can't have been Eddie. He was with Sebastian. 473 00:28:18,440 --> 00:28:19,879 But it could have been Owen. 474 00:28:19,880 --> 00:28:22,479 What is it you always say to me? They must have means and motive. 475 00:28:22,480 --> 00:28:25,319 Well, if his motive is to claim Leroy's winnings, why pull a prank? 476 00:28:25,320 --> 00:28:26,599 He'd just ask him for it. 477 00:28:26,600 --> 00:28:29,879 Not everyone is as upfront as you are, Frank. 478 00:28:29,880 --> 00:28:32,719 I don't know, maybe we should go and see Madame Ides, eh? 479 00:28:32,720 --> 00:28:34,599 March Street is only round the corner. 480 00:28:34,600 --> 00:28:35,640 I'm serious... 481 00:28:39,040 --> 00:28:40,320 Hello? 482 00:28:41,640 --> 00:28:42,908 Yeah, we're coming. 483 00:28:42,909 --> 00:28:43,992 - Lu? - Yeah? 484 00:28:44,017 --> 00:28:46,448 It's Sebastian, something has happened back at the station. 485 00:28:49,880 --> 00:28:51,440 That got my steps up! 486 00:28:53,240 --> 00:28:56,039 What's going on? Katherine fell off the bridge. 487 00:28:56,040 --> 00:28:58,559 I heard she leant on a panel and it gave way. 488 00:28:58,560 --> 00:29:01,239 Oh, no! Is she going to be all right? 489 00:29:01,240 --> 00:29:04,439 I think so. She was unconscious but she's in the ambulance now. 490 00:29:04,440 --> 00:29:07,799 Thank goodness you're here! I think Eddie wanted to kill me. 491 00:29:07,800 --> 00:29:09,719 Why would Eddie want to kill you? 492 00:29:09,720 --> 00:29:12,639 Why do you think?! The money. 493 00:29:12,640 --> 00:29:14,999 Calm down and tell us what happened. 494 00:29:15,000 --> 00:29:17,519 We were on the footbridge, 495 00:29:17,520 --> 00:29:20,319 paying our respects like we always do. And then... 496 00:29:20,320 --> 00:29:22,679 ...Katherine just fell. 497 00:29:22,680 --> 00:29:25,399 Cos one of the panels just gave way. 498 00:29:25,400 --> 00:29:28,639 I tried to grab her but she was just hanging over the edge. 499 00:29:28,640 --> 00:29:29,839 Eddie could have helped. 500 00:29:29,840 --> 00:29:33,839 I called out to him but he was stood there watching. 501 00:29:33,840 --> 00:29:35,239 I couldn't hold her on my own. 502 00:29:35,240 --> 00:29:38,599 Excuse me? I need to check you out in the ambulance. 503 00:29:38,600 --> 00:29:41,160 Eddie wanted to kill me, just like he killed Artie. 504 00:29:44,200 --> 00:29:45,599 I don't understand. 505 00:29:45,600 --> 00:29:47,919 There was nothing suspicious about Artie's death. 506 00:29:47,920 --> 00:29:51,760 Grief, like guilt, can be expressed in many ways. 507 00:29:56,680 --> 00:29:57,920 Eddie? 508 00:29:59,920 --> 00:30:02,079 We just want to find out what happened to Katherine. 509 00:30:02,080 --> 00:30:03,839 Could you tell us what you saw? 510 00:30:03,840 --> 00:30:05,719 Um, I heard a shout 511 00:30:05,720 --> 00:30:09,320 and I saw Leroy holding on to Katherine over the edge. 512 00:30:10,800 --> 00:30:14,639 He was screaming at me to help but I couldn't. 513 00:30:14,640 --> 00:30:16,640 I just froze. 514 00:30:18,040 --> 00:30:19,599 It wasn't my fault. 515 00:30:19,600 --> 00:30:21,640 You were there when Artie died, weren't you? 516 00:30:23,520 --> 00:30:27,399 - Look, we just want to know. - Just leave me alone. 517 00:30:27,400 --> 00:30:30,039 Do you think he's capable of hurting someone? 518 00:30:30,040 --> 00:30:32,680 I think someone in that state is capable of anything. 519 00:30:35,080 --> 00:30:38,199 Did you notice where he was just before Kaff fell off the bridge? 520 00:30:38,200 --> 00:30:41,440 They were on the bridge already by the time I got here. 521 00:30:47,560 --> 00:30:50,639 This doesn't look like an accident. The bolts are missing. 522 00:30:50,640 --> 00:30:53,679 With them gone, the whole section could easily come down. 523 00:30:53,680 --> 00:30:55,119 This changes everything. 524 00:30:55,120 --> 00:30:57,119 We could be looking at attempted murder. 525 00:30:57,120 --> 00:30:58,559 Eddie seemed quite upset. 526 00:30:58,560 --> 00:31:00,639 Do you think he did have something to do with it? 527 00:31:00,640 --> 00:31:02,599 Well, there's something he's not telling us. 528 00:31:02,600 --> 00:31:05,959 I do, luckily, have his address. 529 00:31:05,960 --> 00:31:07,599 That's not far. 530 00:31:07,600 --> 00:31:10,160 I'll go. You stay here in case he comes back. 531 00:31:24,480 --> 00:31:27,919 Mr Faulconbridge, can I have a word? 532 00:31:27,920 --> 00:31:30,999 If it's about Artie's death, I've already told you all I know. 533 00:31:31,000 --> 00:31:34,680 I don't want to talk about Artie. I'd like to talk about Eddie. 534 00:31:37,600 --> 00:31:39,240 Well, you'd better come in, then. 535 00:31:45,800 --> 00:31:49,679 So, what's this all about? 536 00:31:49,680 --> 00:31:51,479 I'm worried about Eddie. 537 00:31:51,480 --> 00:31:54,920 Social worker as well as a private investigator, are you? 538 00:31:56,560 --> 00:31:58,519 We ran into him at the station 539 00:31:58,520 --> 00:32:01,040 and heard Leroy blaming Eddie for Artie's death. 540 00:32:02,280 --> 00:32:03,960 And you believed him? 541 00:32:05,920 --> 00:32:09,120 I told you, you can't trust Leroy as far as you can throw him. 542 00:32:12,120 --> 00:32:13,479 What's happened? 543 00:32:13,480 --> 00:32:16,640 It's Katherine, she fell off the footbridge. 544 00:32:17,880 --> 00:32:21,439 We think Eddie might have loosened the bolts on one of the panels, 545 00:32:21,440 --> 00:32:24,639 hoping Leroy would fall next time he visited the shrine. 546 00:32:24,640 --> 00:32:26,480 But Katherine fell instead. 547 00:32:28,040 --> 00:32:29,880 Why would Eddie want to hurt Leroy? 548 00:32:31,480 --> 00:32:34,720 Owen, you're not helping him by keeping quiet. 549 00:32:36,480 --> 00:32:39,920 Eddie and Artie were like brothers, they went everywhere together. 550 00:32:41,200 --> 00:32:45,239 See, I think deep down Leroy was jealous of that. 551 00:32:45,240 --> 00:32:48,039 And he blames Eddie for his son's death? 552 00:32:48,040 --> 00:32:50,640 There must be more to it than that. 553 00:32:52,120 --> 00:32:54,999 After Artie finished uni, he came back home. 554 00:32:55,000 --> 00:32:59,199 And by this point, he was really working on his photography. 555 00:32:59,200 --> 00:33:01,239 And he wanted to share that with his dad. 556 00:33:01,240 --> 00:33:03,599 But his dad's an old-fashioned train spotter 557 00:33:03,600 --> 00:33:06,879 and not into anything new-fangled. 558 00:33:06,880 --> 00:33:11,399 He saw Eddie as encouraging Artie to take risks. 559 00:33:11,400 --> 00:33:14,919 After the accident, he told anyone 560 00:33:14,920 --> 00:33:17,999 who would listen that Eddie was there 561 00:33:18,000 --> 00:33:20,879 and was somehow to blame for Artie's death. 562 00:33:20,880 --> 00:33:23,879 It was that accusation that ruined our friendship. 563 00:33:23,880 --> 00:33:25,560 It was never about the money. 564 00:33:26,760 --> 00:33:29,919 Eddie began to believe Leroy's lies 565 00:33:29,920 --> 00:33:32,599 and started to blame himself. 566 00:33:32,600 --> 00:33:34,359 Hang on. 567 00:33:34,360 --> 00:33:36,719 Didn't you say that Eddie and Artie were always together? 568 00:33:36,720 --> 00:33:39,919 Yeah, but they weren't together when he died. 569 00:33:39,920 --> 00:33:42,079 But that's not right. 570 00:33:42,080 --> 00:33:44,679 Eddie told us he was there. 571 00:33:44,680 --> 00:33:46,120 Where is he now? 572 00:33:47,280 --> 00:33:48,679 He's upstairs. 573 00:33:48,680 --> 00:33:50,160 Eddie? 574 00:33:58,400 --> 00:34:00,159 Where do you think he's gone? 575 00:34:00,160 --> 00:34:03,479 I don't know. But in his state, there's no telling what he could do. 576 00:34:07,200 --> 00:34:09,999 - Hello? - Frank, you need to get here, now! 577 00:34:10,000 --> 00:34:12,839 Eddie's up on the footbridge and he just won't come down. 578 00:34:12,840 --> 00:34:14,919 Come on. 579 00:34:14,920 --> 00:34:17,359 - Don't do it! - Eddie, you come down here. 580 00:34:17,360 --> 00:34:19,039 It isnae worth it! 581 00:34:19,040 --> 00:34:20,559 Please, please, don't jump! 582 00:34:20,560 --> 00:34:21,759 What are you talking about? 583 00:34:21,760 --> 00:34:25,479 All I wanted was there to be a fitting tribute to Artie. 584 00:34:25,480 --> 00:34:28,000 - So you're not going to jump? - Of course not. 585 00:34:29,720 --> 00:34:32,200 Are you sure you're private investigators? 586 00:34:38,558 --> 00:34:40,319 What are you doing here? 587 00:34:40,452 --> 00:34:43,889 I just wanted to let everybody know that Katherine is going to be OK. 588 00:34:43,914 --> 00:34:47,064 - Oh, oh! - Oh! Good for you. 589 00:34:47,201 --> 00:34:48,961 What's going on here? 590 00:34:49,880 --> 00:34:52,319 Oh, now, that's what I call a beautiful model. 591 00:34:52,320 --> 00:34:55,639 Do you remember when the driver let us stand on the footplate? 592 00:34:55,640 --> 00:34:57,440 Oh, yes, I do! 593 00:34:59,120 --> 00:35:01,679 The Flying Swan, on a steam special. 594 00:35:01,680 --> 00:35:03,639 It was the last photograph he ever took. 595 00:35:03,640 --> 00:35:06,999 So you undid the bolts so you could attach that to the bridge? 596 00:35:07,000 --> 00:35:10,079 Katherine shouldn't have been there. I hadn't finished. 597 00:35:10,080 --> 00:35:12,799 You weren't to know she'd be there. We all understand, 598 00:35:12,800 --> 00:35:14,120 it was an accident. 599 00:35:16,440 --> 00:35:18,440 Artie's death was an accident as well. 600 00:35:20,320 --> 00:35:21,720 I was there when he died. 601 00:35:22,800 --> 00:35:25,120 I told you. I was right. 602 00:35:27,280 --> 00:35:31,399 Artie loved you. Would do anything to please you, 603 00:35:31,400 --> 00:35:33,159 but you're a hard man to please. 604 00:35:33,160 --> 00:35:35,279 That night, I was there to help. 605 00:35:35,280 --> 00:35:38,520 I was the one who told him to climb over and get the perfect shot. 606 00:35:39,960 --> 00:35:43,520 If I hadn't pushed him to take that last shot, he would still be alive. 607 00:35:47,560 --> 00:35:50,120 It wasn't your fault, Eddie. 608 00:35:52,480 --> 00:35:54,240 You were a good friend. 609 00:35:56,920 --> 00:35:58,760 I should have been a better dad. 610 00:36:00,720 --> 00:36:03,679 Yeah. You should have. 611 00:36:03,680 --> 00:36:05,440 You only were after he died. 612 00:36:06,840 --> 00:36:09,999 But even then, not enough to spend your winnings on a decent tribute. 613 00:36:10,000 --> 00:36:13,239 Artie meant more to me than all the money. 614 00:36:13,240 --> 00:36:15,720 I would give the whole lot away just to bring him back. 615 00:36:17,840 --> 00:36:19,400 For both of us. 616 00:36:38,880 --> 00:36:44,039 Well, thanks again. And, um, this is for you. 617 00:36:44,040 --> 00:36:47,399 - Thank you muchly! - I'll take that. 618 00:36:47,400 --> 00:36:49,439 We're really glad that Kaff... 619 00:36:49,440 --> 00:36:51,999 ...Katherine is going to make a full recovery. 620 00:36:52,000 --> 00:36:54,719 Oh, it's only a wedding invitation. No offence. 621 00:36:54,720 --> 00:36:58,719 Only?! To the wedding of the year! Thank you. 622 00:36:58,720 --> 00:37:00,959 Excuse us, we've got money to discuss. 623 00:37:00,960 --> 00:37:04,239 No, I told you, I don't want your money. 624 00:37:04,240 --> 00:37:06,519 Are you doing the charity race this year, then? 625 00:37:06,520 --> 00:37:08,300 Not this year, no! 626 00:37:10,080 --> 00:37:12,119 Aw, did you hear that? 627 00:37:12,120 --> 00:37:14,799 Yeah, he'd better have sent the cheque to Sebastian. 628 00:37:14,800 --> 00:37:17,879 - Why? We didn't solve the case. - Yeah, that's Sebastian's fault, isn't it? 629 00:37:17,880 --> 00:37:19,839 He was supposed to talk to the suspects. 630 00:37:19,840 --> 00:37:21,760 Maybe he got sidetracked. 631 00:37:23,720 --> 00:37:25,280 Tracks. 632 00:37:26,480 --> 00:37:29,319 - It rained last night, didn't it? - Yeah. 633 00:37:29,320 --> 00:37:33,080 Then now is the perfect time to look for footprints. Come on. 634 00:37:40,440 --> 00:37:42,599 Frank, look at that. 635 00:37:42,600 --> 00:37:45,720 No, that's a couple of sizes too small. And it's a different pattern. 636 00:37:51,800 --> 00:37:53,079 What about that one? 637 00:37:53,080 --> 00:37:55,360 Get the photo out. Let's have a look. 638 00:37:58,240 --> 00:37:59,680 Zoom in. 639 00:38:01,680 --> 00:38:03,079 What do you think? 640 00:38:03,080 --> 00:38:05,439 It's similar but... 641 00:38:05,440 --> 00:38:08,240 Yeah, let's follow it. 642 00:38:11,200 --> 00:38:14,199 Here, Frank, that's the same. 643 00:38:14,200 --> 00:38:15,600 Yep. 644 00:38:18,240 --> 00:38:19,480 There. 645 00:38:30,520 --> 00:38:31,720 Frank. 646 00:38:32,880 --> 00:38:34,320 Another one. 647 00:38:40,720 --> 00:38:41,920 Perry! 648 00:38:42,960 --> 00:38:44,759 You've got some explaining to do. 649 00:38:44,760 --> 00:38:46,720 - What? - It's you, isn't it? 650 00:38:48,800 --> 00:38:51,399 Look, I don't want any trouble. 651 00:38:51,400 --> 00:38:53,559 It was you I chased that night, wasn't it? 652 00:38:53,560 --> 00:38:55,959 If we looked at those boots, do you think they'd match 653 00:38:55,960 --> 00:38:57,919 the footprints I found at Angers House? 654 00:38:57,920 --> 00:38:59,319 Am I under arrest? 655 00:38:59,320 --> 00:39:00,919 No, we're not the police. 656 00:39:00,920 --> 00:39:02,519 It wouldn't matter even if we were. 657 00:39:02,520 --> 00:39:04,800 Leroy's dropped the trespassing charges. 658 00:39:06,440 --> 00:39:08,519 So what are you going to do? 659 00:39:08,520 --> 00:39:11,680 I think it's about time you came clean to Leroy John, don't you? 660 00:39:19,840 --> 00:39:23,399 My name's Perry Smee. You might know me as the platform assistant at the 661 00:39:23,400 --> 00:39:25,119 Arden Junction Railway Station. 662 00:39:25,120 --> 00:39:27,359 - "Where are you going to?" - Yeah! 663 00:39:29,280 --> 00:39:30,320 Um... 664 00:39:31,320 --> 00:39:33,679 I was diagnosed with cardiomegaly... 665 00:39:33,680 --> 00:39:34,999 What's that when it's at home? 666 00:39:35,000 --> 00:39:37,759 My heart was too big for my body. 667 00:39:37,760 --> 00:39:40,759 The heart walls became very thin. 668 00:39:40,760 --> 00:39:43,359 Ah! Do you want sponsorship? Is that what all this is about? 669 00:39:43,360 --> 00:39:45,160 Please, just hear him out. 670 00:39:49,040 --> 00:39:53,399 Um, so before that I was a burglar. I was good at it. 671 00:39:53,400 --> 00:39:55,719 There wasn't a single drainpipe I couldn't shimmy up 672 00:39:55,720 --> 00:39:58,399 or a window I couldn't pry open. 673 00:39:58,400 --> 00:40:00,920 I wanted to get to know more about Artie. 674 00:40:03,280 --> 00:40:05,319 How he lived and how he died. 675 00:40:05,320 --> 00:40:06,759 It was you! 676 00:40:06,760 --> 00:40:09,600 I needed someone with a good heart. 677 00:40:11,560 --> 00:40:12,680 That was your son. 678 00:40:15,000 --> 00:40:17,240 Receiving Artie's heart gave me a second chance. 679 00:40:19,440 --> 00:40:21,319 - So, Artie... - I didn't mean to break in, 680 00:40:21,320 --> 00:40:22,799 I didn't mean to cause any problems. 681 00:40:22,800 --> 00:40:25,559 Why didn't you just ask us instead of breaking in? 682 00:40:25,560 --> 00:40:28,399 I thought you wouldn't take me seriously. 683 00:40:28,400 --> 00:40:32,640 So Artie is part of you? 684 00:40:34,080 --> 00:40:37,199 Yeah, yes, yeah. 685 00:40:37,200 --> 00:40:38,720 Oh, my goodness. 686 00:40:45,000 --> 00:40:46,719 This place in which you have now met 687 00:40:46,720 --> 00:40:49,319 has been duly sanctioned according to law for 688 00:40:49,320 --> 00:40:52,799 the celebration of marriages, and we are here today to witness 689 00:40:52,800 --> 00:40:55,199 the joining of matrimony of this couple 690 00:40:55,200 --> 00:40:56,599 and to share in their happiness. 691 00:40:56,600 --> 00:40:57,919 What am I? 692 00:40:57,920 --> 00:41:00,839 You're a private investigator, Frank, if you don't know that now... 693 00:41:00,840 --> 00:41:02,639 No. 694 00:41:02,640 --> 00:41:04,839 ...Then he or she must declare it now. 695 00:41:04,840 --> 00:41:06,199 I'm a train spotter. 696 00:41:07,461 --> 00:41:08,720 Oh, sorry.Sorry. 697 00:41:32,960 --> 00:41:35,839 Artie was able to come to the wedding after all. 698 00:41:43,080 --> 00:41:45,679 Leroy John and Katherine Corazon, 699 00:41:45,680 --> 00:41:48,839 your vows are your promises to each other. 700 00:41:48,840 --> 00:41:51,799 I now pronounce you husband and wife. 701 00:41:58,880 --> 00:42:00,200 Woo woo! 702 00:42:02,160 --> 00:42:04,839 I must say, it was a lovely ceremony. 703 00:42:04,840 --> 00:42:08,039 Francis Hathaway! I mean, we know I love a wedding 704 00:42:08,040 --> 00:42:11,761 and Sebastian definitely does but you, you big softie! 705 00:42:12,407 --> 00:42:14,465 Where is Sebastian? 706 00:42:14,920 --> 00:42:16,227 - Hello. - Oh, hey. 707 00:42:16,252 --> 00:42:17,467 Are you coming to the reception? 708 00:42:17,491 --> 00:42:19,279 Yes, but in a bit. 709 00:42:19,280 --> 00:42:21,879 I've just been told that the actual William Shakespeare 710 00:42:21,880 --> 00:42:23,679 is expected at any minute. 711 00:42:23,680 --> 00:42:25,978 The actual William Shakespeare? 712 00:42:26,033 --> 00:42:28,056 Didn't he die 400 years ago? 713 00:42:28,103 --> 00:42:32,400 Not the playwriting genius, the train! Don't you know anything? 714 00:42:34,240 --> 00:42:37,639 I do know one thing - that Madame Ides was right. 715 00:42:37,640 --> 00:42:40,054 Who'd have thought Sebastian would be into trains? 716 00:42:40,079 --> 00:42:42,759 - Mm. Who'd have thought you would? - What? 717 00:42:42,916 --> 00:42:46,800 I saw you playing with Leroy's train set. 718 00:42:47,880 --> 00:42:51,839 - Oh, hello! - Well, I wasn't playing. I was... 719 00:42:51,840 --> 00:42:55,751 ...conducting an investigation. Come on. 55633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.