All language subtitles for Peaky.Blinders.S06E03.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,360 Jack Nelson's coming to London. 3 00:00:04,360 --> 00:00:06,680 There are some people in this country who I'd like to meet. 4 00:00:06,680 --> 00:00:09,560 Fascists. Not the ones in boots and black shirts. 5 00:00:09,560 --> 00:00:11,080 The ones in tuxedos. 6 00:00:11,080 --> 00:00:13,400 Mr Shelby, Lady Diana Mitford. 7 00:00:13,400 --> 00:00:16,000 Oswald's most recent and last ever mistress. 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,880 Officially he's coming to buy liquor import licenses. 9 00:00:18,880 --> 00:00:21,760 And unofficially he's Roosevelt's envoy. 10 00:00:21,760 --> 00:00:24,720 By being among the Fascists, by being among 'em, 11 00:00:24,720 --> 00:00:26,000 I can undermine them. 12 00:00:26,000 --> 00:00:28,400 Still looking for trouble big enough to kill you. If you don't want 13 00:00:28,400 --> 00:00:30,760 to help me carry the bucket, then I wouldn't blame you. 14 00:00:30,760 --> 00:00:32,720 You have to carry this bucket on your own. 15 00:00:32,720 --> 00:00:34,280 Do we have a deal, Mr Nelson? 16 00:00:34,280 --> 00:00:35,560 You're a brave man. 17 00:00:37,120 --> 00:00:38,440 Every war hero I ever met, 18 00:00:38,440 --> 00:00:41,080 they're just someone who wanted to get themselves killed. 19 00:00:41,080 --> 00:00:44,000 If anyone is going to kill Tommy Shelby... It will be you. 20 00:00:44,000 --> 00:00:47,200 The devil will be dead. The future belongs to us. 21 00:00:48,320 --> 00:00:50,040 You need to see a doctor. 22 00:00:50,040 --> 00:00:52,560 We've got to keep going until the Boston business is done. 23 00:00:52,560 --> 00:00:55,360 SHE COUGHS Hello? 24 00:00:55,360 --> 00:00:57,840 Tommy, she has a temperature of 101 and nothing is working. 25 00:00:57,840 --> 00:00:58,920 Just get here now. 26 00:01:00,760 --> 00:01:04,760 This programme contains strong language from the start. 27 00:01:09,760 --> 00:01:12,800 BREATHING DEEPLY 28 00:01:21,120 --> 00:01:23,400 Out of the way! Out of the way! 29 00:01:23,400 --> 00:01:26,240 No...no. Where's the doctor? Can you get the doctor? 30 00:01:26,240 --> 00:01:28,120 I need to speak a doctor. Mr Shelby. 31 00:01:28,120 --> 00:01:30,760 Mr Shelby, your daughter has consumption. 32 00:01:30,760 --> 00:01:32,800 Consumption is a very infectious disease. 33 00:01:32,800 --> 00:01:35,160 There are procedures that must be followed. 34 00:01:35,160 --> 00:01:38,080 Please, hand over the child. OK. Lizzie? 35 00:01:38,080 --> 00:01:39,480 It's going to be all right. 36 00:01:39,480 --> 00:01:42,200 Right, you take her. You be gentle. 37 00:01:42,200 --> 00:01:43,760 Look after her. 38 00:01:43,760 --> 00:01:46,560 That's my daughter, you hear me? 39 00:01:46,560 --> 00:01:48,120 I need to be with her. 40 00:01:48,120 --> 00:01:50,320 I need to be with my daughter! 41 00:01:50,320 --> 00:01:51,560 Tom. 42 00:01:51,560 --> 00:01:55,160 OK. Come on. They are X-raying Ruby, they have to X-ray us 43 00:01:55,160 --> 00:01:57,720 because we might have it as well. Fuck us, Lizzie. 44 00:01:57,720 --> 00:02:00,000 Fuck us! Fuck you and me! 45 00:02:00,000 --> 00:02:01,720 Who brought this on? 46 00:02:03,920 --> 00:02:05,880 We brought on this curse. 47 00:02:05,880 --> 00:02:07,880 Stop, Tommy. 48 00:02:07,880 --> 00:02:09,280 Fucking stop! 49 00:02:10,680 --> 00:02:12,280 They wouldn't let me pass. 50 00:02:13,360 --> 00:02:14,600 They wouldn't let me pass. 51 00:02:16,400 --> 00:02:19,600 They did it on purpose, to punish me. 52 00:02:21,800 --> 00:02:23,960 Tommy, stop it, please. 53 00:02:23,960 --> 00:02:25,920 All right. 54 00:02:25,920 --> 00:02:27,600 HE EXHALES SHARPLY All right. 55 00:02:30,040 --> 00:02:33,560 My husband is very sorry. 56 00:02:33,560 --> 00:02:35,040 OK. 57 00:02:35,040 --> 00:02:39,840 My husband is very sorry and he is calm now. 58 00:02:41,560 --> 00:02:45,880 He is recovering from addiction. Sometimes... 59 00:02:48,760 --> 00:02:50,000 Sometimes... 60 00:02:51,120 --> 00:02:53,720 ..he's a horse in a crate, kicking the crate. 61 00:02:55,320 --> 00:02:56,960 It's just the crate I'm kicking. 62 00:02:59,240 --> 00:03:00,560 I'm sorry. 63 00:03:02,280 --> 00:03:04,080 Lizzie. Yeah? 64 00:03:04,080 --> 00:03:05,760 Tell me what I have to do. 65 00:03:05,760 --> 00:03:07,880 This way, sir. Sorry. 66 00:03:10,920 --> 00:03:12,200 Thank you. 67 00:03:14,000 --> 00:03:16,280 DEVICE WHIRS 68 00:03:20,760 --> 00:03:23,480 Mr Shelby, you will need to keep still for a moment. 69 00:03:34,920 --> 00:03:36,640 DOOR SHUTS 70 00:03:37,920 --> 00:03:39,720 To see what's inside. 71 00:03:41,600 --> 00:03:43,080 Wait till you see. 72 00:03:46,200 --> 00:03:47,480 God. 73 00:03:50,680 --> 00:03:52,560 God knows what's inside. 74 00:03:55,840 --> 00:03:57,160 God help her. 75 00:04:02,040 --> 00:04:04,600 FOOTSTEPS APPROACH 76 00:04:30,960 --> 00:04:33,320 She has a tubercular infection in her left lung. 77 00:04:34,840 --> 00:04:36,320 They've caught it quite early. 78 00:04:37,800 --> 00:04:39,200 They'll do more tests. 79 00:04:41,840 --> 00:04:45,640 They do this thing, pulmonary something, 80 00:04:45,640 --> 00:04:48,440 where they collapse the lung, let it rest. 81 00:04:48,440 --> 00:04:50,120 Sometimes the lung cures itself. 82 00:04:52,680 --> 00:04:55,480 And if that doesn't work, they use gold. 83 00:04:55,480 --> 00:04:57,600 What? 84 00:04:57,600 --> 00:05:01,040 Gold? Gold salts. 85 00:05:01,040 --> 00:05:03,320 The doctor said he explained their methods to you 86 00:05:03,320 --> 00:05:06,120 when you cut the ribbon to open the institution. 87 00:05:06,120 --> 00:05:08,400 I can't remember, I wasn't listening. 88 00:05:08,400 --> 00:05:10,360 Yeah, well. 89 00:05:10,360 --> 00:05:12,360 Gold salts. 90 00:05:12,360 --> 00:05:15,640 Salt with 37% gold. 91 00:05:20,000 --> 00:05:23,600 They say it helps, but it will make her more sick at first. 92 00:05:34,400 --> 00:05:37,080 Did they say what...? 93 00:05:37,080 --> 00:05:39,440 Did they say what the chances are? 94 00:05:39,440 --> 00:05:42,920 No. They don't say. Hm. 95 00:05:42,920 --> 00:05:44,200 But she's small. 96 00:05:44,200 --> 00:05:47,840 And with TB that's not good because the disease is big and fast. 97 00:05:47,840 --> 00:05:50,800 SHE SOBS 98 00:05:56,200 --> 00:05:58,240 SOBBING CONTINUES 99 00:06:31,160 --> 00:06:34,280 I'm so sorry, my darling. 100 00:06:37,360 --> 00:06:38,800 But I will deal with it. 101 00:06:41,120 --> 00:06:42,840 I will make it go away. 102 00:06:45,000 --> 00:06:46,600 I will strike a bargain. 103 00:06:52,000 --> 00:06:53,480 DOOR OPENS 104 00:06:56,640 --> 00:06:58,160 You should be wearing a mask. 105 00:07:00,040 --> 00:07:01,240 I am. 106 00:07:22,360 --> 00:07:26,080 You can try gold, I will try something else. 107 00:07:33,800 --> 00:07:35,200 DEVICE CLICKS 108 00:07:35,200 --> 00:07:36,760 Mayfair 244. 109 00:07:38,160 --> 00:07:40,320 Ada. Listen to me. 110 00:07:40,320 --> 00:07:43,120 I need you to be me in London. 111 00:07:43,120 --> 00:07:44,880 No, it's important. 112 00:07:44,880 --> 00:07:47,040 I know you want nothing to do with my business, 113 00:07:47,040 --> 00:07:49,520 but Ruby is very sick. 114 00:07:49,520 --> 00:07:51,360 I need five days of your time. 115 00:07:54,320 --> 00:07:56,200 PHONE CLUNKS AND DINGS 116 00:07:58,320 --> 00:08:00,200 CAR HORN TOOTS 117 00:08:06,840 --> 00:08:08,480 So she dresses well. 118 00:08:11,480 --> 00:08:14,040 Go to the door and take her coat. Yes, ma'am. 119 00:08:14,040 --> 00:08:17,440 Uh...and make a note of the label. 120 00:08:17,440 --> 00:08:18,960 Of course, ma'am. 121 00:08:46,200 --> 00:08:47,440 SHE EXHALES SOFTLY 122 00:08:48,640 --> 00:08:50,760 Oh, Thomas, where the devil are you? 123 00:09:24,760 --> 00:09:26,960 ENGINE STOPS 124 00:09:26,960 --> 00:09:28,400 HANDBRAKE CLICKS 125 00:10:02,200 --> 00:10:04,800 KNOCKING, DOOR OPENS 126 00:10:06,280 --> 00:10:08,000 Mrs Ada Thorne, ma'am. 127 00:10:09,480 --> 00:10:12,520 I thought you were all called Shelby. Ah, I'm a widow. 128 00:10:12,520 --> 00:10:16,240 My husband didn't have the good grace to die. He lingers yet. 129 00:10:16,240 --> 00:10:19,400 Your husband is a member of the Guinness family, I believe. 130 00:10:19,400 --> 00:10:21,640 They do a lot of good work on behalf of the poor. 131 00:10:21,640 --> 00:10:23,320 The poor who are only poor because 132 00:10:23,320 --> 00:10:26,480 they spent so much of their income on Guinness. Please. 133 00:10:26,480 --> 00:10:30,320 I think the causes of poverty are a little more complex than that. 134 00:10:30,320 --> 00:10:32,560 Yes. I believe it is to do with genetics. 135 00:10:33,720 --> 00:10:35,560 Huh. Beautiful vase. 136 00:10:35,560 --> 00:10:38,480 My grandfather stole it from a brothel in Cairo. 137 00:10:38,480 --> 00:10:41,560 Egyptian. The 18th Dynasty, I think. 138 00:10:41,560 --> 00:10:44,040 How do you know so much about Egyptian vases? 139 00:10:44,040 --> 00:10:46,040 I collect antiques. Hm. 140 00:10:47,280 --> 00:10:51,320 A tribe of Gypsies settles on a clearing in a factory town. 141 00:10:51,320 --> 00:10:54,080 Children, of course, ensue in their hundreds, 142 00:10:54,080 --> 00:10:57,160 but one of them becomes a gangster and a politician, 143 00:10:57,160 --> 00:10:58,880 the other a collector of antiques. 144 00:10:58,880 --> 00:11:00,600 It is quite extraordinary. 145 00:11:00,600 --> 00:11:02,200 A result of genetics, I think. 146 00:11:03,240 --> 00:11:06,000 My dear, you researched me and I researched you. 147 00:11:06,000 --> 00:11:09,760 If this was 1919, you would have come through my front door carrying 148 00:11:09,760 --> 00:11:11,440 a revolver and a Molotov cocktail 149 00:11:11,440 --> 00:11:13,440 and would happily have blown off my head. 150 00:11:13,440 --> 00:11:16,280 Hm, isn't it wonderful how time changes everything? 151 00:11:16,280 --> 00:11:18,160 Where is the American? He'll be here later. 152 00:11:18,160 --> 00:11:21,000 Where is Mosley? He heard Thomas wasn't coming so he decided to sulk. 153 00:11:21,000 --> 00:11:23,160 You know how men are. Where is Thomas? 154 00:11:24,200 --> 00:11:26,080 His daughter is sick. 155 00:11:26,080 --> 00:11:28,360 Does he not employ a Governess? 156 00:11:28,360 --> 00:11:31,480 It's a class thing, a genetic thing. 157 00:11:31,480 --> 00:11:34,000 He puts his daughter's welfare before business. 158 00:11:34,000 --> 00:11:36,080 Even the business of changing the world. 159 00:11:36,080 --> 00:11:38,080 I thought today was purely social. 160 00:11:38,080 --> 00:11:40,240 Now that it's just you, I suppose it will be. 161 00:11:40,240 --> 00:11:41,920 SHE CHUCKLES SOFTLY 162 00:11:45,680 --> 00:11:47,960 You should know your brother has altered my life. 163 00:11:49,360 --> 00:11:53,720 The men here just bounce up and down in their saddles in a rising trot, 164 00:11:53,720 --> 00:11:55,440 never even galloping. 165 00:11:55,440 --> 00:11:58,520 Thomas is the man on the horse on the vase. 166 00:11:58,520 --> 00:12:00,520 That's why I put it out for you to look at. 167 00:12:02,120 --> 00:12:04,480 According to recent interpretations, 168 00:12:04,480 --> 00:12:08,760 the black rider on 18th Dynasty vases is meant to signify 169 00:12:08,760 --> 00:12:10,360 approaching death. 170 00:12:10,360 --> 00:12:13,640 So, yes, I suppose it resembles Thomas. 171 00:12:14,960 --> 00:12:17,760 Tell me, why is he so emotionally mutilated? 172 00:12:17,760 --> 00:12:21,240 Oh. Because he is a character in a novel, of course. 173 00:12:21,240 --> 00:12:25,320 One of those novels ladies like you like to read. All about wild men. 174 00:12:25,320 --> 00:12:27,840 Oh, I don't read novels, 175 00:12:27,840 --> 00:12:30,080 I read only pornography and politics. 176 00:12:31,920 --> 00:12:35,400 In the absence of the men, shouldn't we ladies be engaging in small talk? 177 00:12:36,600 --> 00:12:39,120 Very well. Small talk. 178 00:12:51,880 --> 00:12:54,480 You know I like to fuck women as well as men. 179 00:12:54,480 --> 00:12:56,480 SHE CHUCKLES SOFTLY 180 00:12:56,480 --> 00:12:59,000 Mm, Tommy was right. 181 00:12:59,000 --> 00:13:01,560 He says that everything is a circle. 182 00:13:01,560 --> 00:13:06,120 A lady in Eaton Square, as coarse and honest as an Aston whore. 183 00:13:06,120 --> 00:13:08,080 I just realised I haven't even offered you a drink. 184 00:13:09,840 --> 00:13:11,360 BOTTLE CLINKS 185 00:13:15,960 --> 00:13:20,400 Ada. Before the dreary business of changing the world begins, 186 00:13:20,400 --> 00:13:21,880 I want you to know something. 187 00:13:23,600 --> 00:13:26,480 When the time comes for the great cleansing, 188 00:13:26,480 --> 00:13:28,800 I myself will personally argue the case that 189 00:13:28,800 --> 00:13:32,480 the Jews must be dealt with, but that the Gypsies should be spared. 190 00:13:32,480 --> 00:13:33,880 Huh. 191 00:13:35,400 --> 00:13:37,560 Let's drink whisky and wait for the American. 192 00:13:39,320 --> 00:13:40,600 Huh. 193 00:14:13,600 --> 00:14:15,720 DISTANT DOGS BARK 194 00:14:27,600 --> 00:14:29,160 Who the fuck are you? 195 00:14:34,200 --> 00:14:38,880 I am the owner of this Colt pistol and the bullets within it. 196 00:14:38,880 --> 00:14:40,360 And I am in a hurry. 197 00:14:41,560 --> 00:14:44,000 I followed the patrin signs for the Lee family. 198 00:14:45,040 --> 00:14:48,040 I'm looking for Esme Shelby-Lee. 199 00:14:48,040 --> 00:14:49,480 Never heard of her. 200 00:14:51,520 --> 00:14:54,760 TRANSLATION: 201 00:14:58,520 --> 00:15:01,920 Esme's husband was a fucking dirty Didicoi. 202 00:15:01,920 --> 00:15:04,960 He was a Peaky Blinder. Yeah? 203 00:15:04,960 --> 00:15:07,440 Well, I'm the elder and more terrible. 204 00:15:07,440 --> 00:15:09,120 And as I said, I'm in a hurry. 205 00:15:10,720 --> 00:15:12,440 Where is she? 206 00:15:14,600 --> 00:15:16,760 WIND WHISTLES 207 00:15:32,160 --> 00:15:35,160 Put your gun away, Thomas, there's children around. 208 00:15:42,160 --> 00:15:45,040 You only found me cos I let you find me. 209 00:15:45,040 --> 00:15:47,240 I heard you were looking, and I'm curious. 210 00:15:50,360 --> 00:15:55,960 If any of these men is your man, please tell him I want no trouble. 211 00:15:55,960 --> 00:15:57,160 I don't have a man. 212 00:15:58,680 --> 00:15:59,960 What use is a man? 213 00:16:01,360 --> 00:16:04,480 A horse pulls the wagon. A dog keeps me safe. 214 00:16:05,520 --> 00:16:07,080 A cat keeps me warm at night. 215 00:16:08,520 --> 00:16:13,600 And if anybody's going to give you trouble, Tommy Shelby. It'll be me. 216 00:16:13,600 --> 00:16:15,000 What do you want? 217 00:16:17,080 --> 00:16:18,520 Tell them to leave. 218 00:16:20,080 --> 00:16:21,960 What, you think I'm in charge here? 219 00:16:21,960 --> 00:16:23,360 Oh, I'm sure of it, Esme. 220 00:16:25,120 --> 00:16:29,280 TRANSLATION: 221 00:16:52,000 --> 00:16:54,880 Didicoi's too grand to put his arse on the grass these days? 222 00:17:01,080 --> 00:17:03,880 I have a daughter, Esme. 223 00:17:03,880 --> 00:17:05,760 Her name is Ruby. 224 00:17:05,760 --> 00:17:07,720 She's fallen ill suddenly. 225 00:17:07,720 --> 00:17:09,280 She's very sick. 226 00:17:11,800 --> 00:17:16,760 And I can tell by saying her name and looking in your eyes 227 00:17:16,760 --> 00:17:19,040 that I have wasted petrol, time and hope. 228 00:17:20,160 --> 00:17:21,760 Wasted petrol on what? 229 00:17:24,280 --> 00:17:25,400 Ah... 230 00:17:26,680 --> 00:17:29,880 Tommy Shelby, OBE MP. 231 00:17:29,880 --> 00:17:31,600 Running round the mountains in 232 00:17:31,600 --> 00:17:33,640 pursuit of a Gypsy curse, is that it? 233 00:17:35,160 --> 00:17:38,800 I thought you had Polly deal with the spirits. Polly is dead. 234 00:17:42,400 --> 00:17:44,600 Bullet or a blade? 235 00:17:44,600 --> 00:17:46,480 Still speaks to me in my dreams. 236 00:17:47,800 --> 00:17:49,640 It was her who told me to come find you. 237 00:17:52,720 --> 00:17:53,960 Polly. 238 00:17:57,560 --> 00:18:00,080 That name like the ringing of the school bell. 239 00:18:00,080 --> 00:18:01,480 Come and do as you're told. 240 00:18:02,640 --> 00:18:04,240 Oh, fuck! 241 00:18:05,200 --> 00:18:07,440 I am so glad I'm not in your camp any more. 242 00:18:08,600 --> 00:18:10,320 Made of bricks and bars. 243 00:18:11,600 --> 00:18:14,160 My daughter is dying, Esme. 244 00:18:14,160 --> 00:18:16,480 Some people go to France. To Lourdes. 245 00:18:16,480 --> 00:18:18,200 I hear they sell trinkets. 246 00:18:18,200 --> 00:18:19,720 I need more than fucking trinkets. 247 00:18:22,840 --> 00:18:26,080 I can tell from your reaction this is not your doing. 248 00:18:26,080 --> 00:18:27,680 I'm sorry for troubling you. 249 00:18:36,840 --> 00:18:39,440 CLOCK TICKS 250 00:18:41,880 --> 00:18:43,640 DOOR OPENS 251 00:18:46,760 --> 00:18:50,520 The butler says our American friend is parking the car. 252 00:18:50,520 --> 00:18:53,360 He also says, in answer to your inquiry, Diana, 253 00:18:53,360 --> 00:18:56,560 that the coat our exotic friend is wearing is made by Chanel. 254 00:18:58,920 --> 00:19:02,160 That's a very expensive label. Yes, it is. 255 00:19:02,160 --> 00:19:04,400 But the perfume I can smell on you is very cheap. 256 00:19:06,360 --> 00:19:07,960 HE CLEARS THROAT 257 00:19:11,760 --> 00:19:15,040 I am deeply, deeply annoyed that Thomas isn't here. 258 00:19:15,040 --> 00:19:17,760 It is a family emergency, apparently. 259 00:19:17,760 --> 00:19:19,920 We only have Ada. The sister. 260 00:19:21,760 --> 00:19:25,080 Well, would the sister like some more Champagne? 261 00:19:25,080 --> 00:19:27,000 Oh, the sister is allowed to speak? 262 00:19:27,000 --> 00:19:29,040 She thinks this lunch is purely social. 263 00:19:29,040 --> 00:19:30,440 SHE CHUCKLES 264 00:19:30,440 --> 00:19:33,520 The sister is here because there's sickness in the family. 265 00:19:33,520 --> 00:19:36,120 Thomas wanted someone from the Shelby organisation 266 00:19:36,120 --> 00:19:37,600 to introduce Mr Nelson to you 267 00:19:37,600 --> 00:19:40,320 and to offer all three of you an invitation. 268 00:19:40,320 --> 00:19:44,000 Ooh. What invitation? 269 00:19:44,000 --> 00:19:45,760 The invitation can wait. 270 00:19:45,760 --> 00:19:48,840 And please remember, in this moment, in this room, 271 00:19:48,840 --> 00:19:51,240 it is the Shelby family that holds the power, 272 00:19:51,240 --> 00:19:54,240 because we have the information and the incentives 273 00:19:54,240 --> 00:19:57,640 that will make Mr Nelson do what you require him to do. 274 00:19:57,640 --> 00:20:00,320 So when I speak, please keep your fucking mouths closed, 275 00:20:00,320 --> 00:20:03,760 because, although I'm reluctant, I am actually quite good at this. 276 00:20:03,760 --> 00:20:05,800 And yes, I will have Champagne. 277 00:20:05,800 --> 00:20:08,240 DISTANT GIGGLING 278 00:20:11,360 --> 00:20:13,960 Ah. Take care of this. 279 00:20:13,960 --> 00:20:17,680 OK, so before these dull introductions begin, 280 00:20:17,680 --> 00:20:20,760 I just have to tell you something that my niece Gina just told me. 281 00:20:20,760 --> 00:20:23,720 Oh, Jack. She said the Shelby family are all witches 282 00:20:23,720 --> 00:20:25,880 and sorcerers who speak freely with the dead. 283 00:20:25,880 --> 00:20:28,400 So who here's a Shelby? 284 00:20:31,440 --> 00:20:32,720 SHE CLEARS THROAT 285 00:20:32,720 --> 00:20:34,400 Is it true? 286 00:20:34,400 --> 00:20:36,760 Gina. Hello, Ada. 287 00:20:38,600 --> 00:20:40,760 Michael sends his regards. 288 00:20:40,760 --> 00:20:42,520 You're the sister. 289 00:20:42,520 --> 00:20:45,480 Yes, it seems I am indeed the sister. 290 00:20:45,480 --> 00:20:46,760 I did some research. 291 00:20:46,760 --> 00:20:50,240 You were a Communist once, but diamonds and lipstick now. 292 00:20:50,240 --> 00:20:52,760 Actually, I'm a Socialist. 293 00:20:52,760 --> 00:20:55,600 She is Mr Shelby's political adviser. 294 00:20:55,600 --> 00:20:58,680 And you, you're the future Prime Minister of Great Britain 295 00:20:58,680 --> 00:21:00,720 and its dominions. Indeed I am. 296 00:21:00,720 --> 00:21:03,320 And you, Lady Diana Mitford, 297 00:21:03,320 --> 00:21:06,360 the talk of London with her amphetamines and emeralds. 298 00:21:06,360 --> 00:21:07,840 SHE CHUCKLES 299 00:21:07,840 --> 00:21:10,400 It is her sharp mind that I am in love with. 300 00:21:10,400 --> 00:21:14,280 Men bore me. Ada, do you have a man? 301 00:21:14,280 --> 00:21:17,400 My husband died, but of course we speak often. 302 00:21:19,200 --> 00:21:24,840 Between this sparkling conversation, could I get a drink of some kind? 303 00:21:24,840 --> 00:21:27,680 So this little kid Gina, she runs out, 304 00:21:27,680 --> 00:21:29,560 she marries a gangster, 305 00:21:29,560 --> 00:21:31,400 and now here we all are. 306 00:21:31,400 --> 00:21:33,640 Oh, Jack, please, you are so blunt. 307 00:21:33,640 --> 00:21:35,400 Yes, it's wonderful. 308 00:21:35,400 --> 00:21:37,880 A man who is not careful with his words. 309 00:21:37,880 --> 00:21:39,440 I'm not careful. 310 00:21:39,440 --> 00:21:43,200 Just say it first then clear up the broken glass with my bare hands. 311 00:21:43,200 --> 00:21:45,040 There you are. 312 00:21:45,040 --> 00:21:47,000 I don't seem to have a drink either. 313 00:21:48,160 --> 00:21:51,480 Well, I have Scotch or Irish. 314 00:21:51,480 --> 00:21:52,920 Thomas drinks Irish. 315 00:21:52,920 --> 00:21:55,240 Where the hell is he? Irish. 316 00:21:55,240 --> 00:21:57,280 He's been unavoidably detained. 317 00:21:57,280 --> 00:22:00,160 Nothing is unavoidable. His daughter is unwell. 318 00:22:00,160 --> 00:22:01,760 He doesn't have a wife? 319 00:22:06,240 --> 00:22:09,480 You know, I did some research on you too, Mr Nelson. 320 00:22:09,480 --> 00:22:12,200 Ada here is the smart one of the family. 321 00:22:12,200 --> 00:22:14,520 I learnt that when you were young you lost a brother 322 00:22:14,520 --> 00:22:16,240 and a sister to consumption? 323 00:22:23,880 --> 00:22:25,440 No ice? 324 00:22:25,440 --> 00:22:29,480 Well, that same awful illness has entered our family. 325 00:22:29,480 --> 00:22:33,320 And, you see, Thomas has very little faith in current medical practice 326 00:22:33,320 --> 00:22:36,280 regarding tuberculosis. Man, he has that right. 327 00:22:36,280 --> 00:22:38,480 He's gone off in search of alternative approaches 328 00:22:38,480 --> 00:22:39,920 to curing the disease. 329 00:22:39,920 --> 00:22:42,880 Experimental work that he hopes will save the life of his daughter. 330 00:22:42,880 --> 00:22:45,840 In his shoes I would do the same thing. 331 00:22:45,840 --> 00:22:47,840 Your brother intrigues me. 332 00:22:47,840 --> 00:22:50,640 Yes, he often has that effect on people. 333 00:22:52,560 --> 00:22:57,120 Yes, and my future husband has that effect on 20 million people in this 334 00:22:57,120 --> 00:22:59,560 country who attend his rallies and listen to his broadcasts. 335 00:23:00,640 --> 00:23:05,600 It's amazing what English upper class women can do 336 00:23:05,600 --> 00:23:08,680 with just skin, bone and arrogance. 337 00:23:10,320 --> 00:23:12,840 My brother sends his apologies for not being here 338 00:23:12,840 --> 00:23:16,520 and would like to invite all of you to his home for a meeting. 339 00:23:16,520 --> 00:23:19,400 A meeting where the real business will be done. 340 00:23:19,400 --> 00:23:23,080 And where you can meet like minds from Ireland who would also like 341 00:23:23,080 --> 00:23:25,000 to discuss the future of Europe. 342 00:23:25,000 --> 00:23:28,640 But as you say, this lunch is purely social. 343 00:23:28,640 --> 00:23:32,920 And looking at my glass, I see I still don't have Champagne. 344 00:23:32,920 --> 00:23:35,440 Michael told me the sister had gone straight. 345 00:23:35,440 --> 00:23:39,920 Yes, but her brother is the sun, and the rest just orbit around him. 346 00:23:42,080 --> 00:23:46,040 Gina tells me lots of things, but I want to hear it from you, Ada. 347 00:23:48,480 --> 00:23:52,800 What exactly does the Shelby Company Limited do? 348 00:24:07,320 --> 00:24:09,440 ENGINE SPUTTERS 349 00:24:11,880 --> 00:24:13,560 Fuck! 350 00:24:22,240 --> 00:24:24,160 TAPPING ON WINDOW 351 00:24:33,600 --> 00:24:35,800 You used to have eyes in the back of your head. 352 00:24:37,600 --> 00:24:40,960 How can you change so much and not change at all? 353 00:24:40,960 --> 00:24:44,320 I have other lines of inquiry, give me the spark plug. Gimme the... 354 00:24:44,320 --> 00:24:46,280 Gimme the fucking spark plug. 355 00:24:46,280 --> 00:24:48,520 Give you the spark, give you hope? Is that what you want? 356 00:24:53,240 --> 00:24:55,400 TRANSLATION: 357 00:24:57,080 --> 00:24:58,960 Something you should see. 358 00:24:58,960 --> 00:25:02,360 Someone dead, someone grieving. 359 00:25:03,400 --> 00:25:05,480 A lot of hate against you. 360 00:25:10,360 --> 00:25:12,600 You were wise to come to me, Thomas. 361 00:25:14,200 --> 00:25:15,800 Open up the bonnet, would you? 362 00:25:17,160 --> 00:25:19,000 What hate? 363 00:25:19,000 --> 00:25:21,120 What hate, what grieving? 364 00:25:45,280 --> 00:25:47,680 I can't explain where it is you have to go. 365 00:25:47,680 --> 00:25:48,920 So I'll take you there. 366 00:25:50,320 --> 00:25:52,600 I hope the suspension is good. 367 00:25:52,600 --> 00:25:55,000 We're going to a wild old place. 368 00:25:58,480 --> 00:26:00,040 ENGINE STARTS 369 00:26:09,520 --> 00:26:12,520 Mrs Thorne, Mr Shelby isn't here. 370 00:26:12,520 --> 00:26:14,560 I know. I am. 371 00:26:14,560 --> 00:26:16,480 Do you know where he's gone? 372 00:26:16,480 --> 00:26:19,760 He's gone up a mountain looking for a miracle. 373 00:26:19,760 --> 00:26:22,960 No-one is allowed to go in if he's not here. 374 00:26:22,960 --> 00:26:24,520 Just bring me the keys. 375 00:26:24,520 --> 00:26:26,080 All of the keys. 376 00:26:48,360 --> 00:26:50,720 Do you want tea, Mrs Thorne? 377 00:26:50,720 --> 00:26:52,200 Whisky. 378 00:26:52,200 --> 00:26:54,960 Mr Shelby doesn't allow whisky in the building any more. 379 00:26:54,960 --> 00:26:57,760 Then have someone go and fetch some. 380 00:26:59,560 --> 00:27:03,400 Until Mr Shelby comes down off his mountain, I'm in charge. 381 00:27:03,400 --> 00:27:04,960 Yes, Mrs Thorne. 382 00:27:40,000 --> 00:27:41,680 Fuck. 383 00:28:05,200 --> 00:28:07,520 Mickey, I've got to go. The boss's sister is here. 384 00:28:07,520 --> 00:28:11,440 For the next five days, I'm not the boss's sister, I'm the boss. 385 00:28:11,440 --> 00:28:15,440 Where is Arthur? We locked him in the cash safe. 386 00:28:15,440 --> 00:28:19,160 When he gets the yamps really bad he tells us to lock him in the safe, 387 00:28:19,160 --> 00:28:21,800 to stop him from slipping down to China Town. 388 00:28:21,800 --> 00:28:24,080 What are the yamps? 389 00:28:24,080 --> 00:28:28,360 When you lose your head. When you can't control yourself. 390 00:28:28,360 --> 00:28:30,000 Young people say it. 391 00:28:32,520 --> 00:28:35,040 And Arthur gets the yamps a lot? 392 00:28:35,040 --> 00:28:38,720 A lot is twice a day. Arthur gets them three times a day. 393 00:28:39,840 --> 00:28:42,080 It smells in here. 394 00:28:42,080 --> 00:28:45,760 Arthur sleeps on the floor. We lock him in at night. 395 00:28:45,760 --> 00:28:47,320 On your feet. 396 00:28:50,720 --> 00:28:52,520 Sit down. 397 00:28:57,480 --> 00:28:59,000 Nice perfume. 398 00:29:03,280 --> 00:29:05,440 Tommy likes you, Isiah. 399 00:29:05,440 --> 00:29:08,760 I believe I'm suited to this life. 400 00:29:08,760 --> 00:29:10,720 I'm not so sure about you. 401 00:29:13,320 --> 00:29:17,240 I was given to understand that you are no longer part of the company. 402 00:29:17,240 --> 00:29:19,240 Hm. 403 00:29:19,240 --> 00:29:21,320 You speak well. 404 00:29:21,320 --> 00:29:23,760 I was going to be an accountant 405 00:29:23,760 --> 00:29:26,680 but everybody said I would be wasted counting money, 406 00:29:26,680 --> 00:29:28,320 instead of stealing it. 407 00:29:31,560 --> 00:29:32,960 What's the name of that perfume? 408 00:29:32,960 --> 00:29:35,720 I've got a girlfriend with a birthday. 409 00:29:35,720 --> 00:29:38,960 I want you to go to Liverpool. 410 00:29:38,960 --> 00:29:41,360 Then I will go to Liverpool. 411 00:29:41,360 --> 00:29:44,720 We have opium in storage at the Salthouse docks. 412 00:29:44,720 --> 00:29:46,720 Word got out among the dock workers. 413 00:29:46,720 --> 00:29:49,960 They started stealing cupfuls, now it's by the bucket. 414 00:29:49,960 --> 00:29:53,720 By the bucket? The audacity of it. 415 00:29:56,160 --> 00:29:58,760 The sale of the stolen opium is being organised 416 00:29:58,760 --> 00:30:02,520 by a union convenor called Haydn Stagg. 417 00:30:02,520 --> 00:30:05,200 In the envelope you'll find details of where to find him 418 00:30:05,200 --> 00:30:07,080 and what to do to him when you do. 419 00:30:10,200 --> 00:30:13,440 Is there a black star in the envelope? 420 00:30:13,440 --> 00:30:15,000 I decided not. 421 00:30:16,560 --> 00:30:18,040 You decided? 422 00:30:19,280 --> 00:30:22,560 The name of the perfume is know your fucking place, soldier. 423 00:30:24,680 --> 00:30:25,840 PHONE RINGS 424 00:30:25,840 --> 00:30:27,480 I decided he'll just take a beating. 425 00:30:27,480 --> 00:30:31,720 And also, that you're going to take Arthur with you. 426 00:30:31,720 --> 00:30:34,200 Arthur, ten days clean, 427 00:30:34,200 --> 00:30:36,960 and we're going to take him into a warehouse full of fucking opium? 428 00:30:36,960 --> 00:30:39,120 It can be your job to look after him. 429 00:30:39,120 --> 00:30:40,840 Why take him at all? 430 00:30:40,840 --> 00:30:43,400 It's his reputation you're taking. 431 00:30:43,400 --> 00:30:46,800 The beating can be conducted in a civilised way. 432 00:30:46,800 --> 00:30:50,160 No-one would dare fuck with Arthur Shelby. 433 00:30:50,160 --> 00:30:52,280 But they would fuck with me? 434 00:30:52,280 --> 00:30:54,920 Yes. He is Arthur Shelby. 435 00:30:54,920 --> 00:30:57,680 You're Isiah...who? 436 00:31:00,960 --> 00:31:06,160 I'm just Isiah, who is keen to learn, Ada. 437 00:31:07,480 --> 00:31:08,880 Keep him clean. 438 00:31:10,160 --> 00:31:13,480 Deal with Haydn Stagg, bring Arthur back in one piece. 439 00:31:13,480 --> 00:31:17,360 And in return, I won't tell Tommy that you're laying private bets 440 00:31:17,360 --> 00:31:19,640 on races that we've fixed. 441 00:31:21,240 --> 00:31:23,960 Just trying to make a few extra pennies, 442 00:31:23,960 --> 00:31:26,880 buy that birthday present for my girlfriend. 443 00:31:26,880 --> 00:31:30,280 Mm, lucky girl. 444 00:31:34,680 --> 00:31:36,280 DOOR CLOSES 445 00:31:38,400 --> 00:31:40,920 TRAIN RUMBLES 446 00:31:48,240 --> 00:31:50,080 DOOR OPENS 447 00:32:07,960 --> 00:32:10,880 TRAIN RUMBLES, BOTTLES CLINK 448 00:32:16,560 --> 00:32:19,200 Lock the door, Lizzie. There are people around here 449 00:32:19,200 --> 00:32:21,880 who start drinking this early in the morning. 450 00:32:27,800 --> 00:32:29,160 No. 451 00:32:30,840 --> 00:32:34,320 I need to stay myself and be strong. 452 00:32:34,320 --> 00:32:37,560 Now, come on, not with me. You can let it go with me. 453 00:32:37,560 --> 00:32:41,960 I can't cry, Ada. If I start, I'll fall apart. 454 00:32:41,960 --> 00:32:43,800 I need to stay strong for Ruby. 455 00:32:47,200 --> 00:32:49,680 Tommy says it's just in one lung. 456 00:32:49,680 --> 00:32:52,480 No. They now think it's in both. 457 00:32:52,480 --> 00:32:54,840 It's moving quickly. 458 00:32:57,000 --> 00:33:00,520 They collapsed the left lung but it made no difference. 459 00:33:00,520 --> 00:33:02,840 They're starting her on the gold salts tomorrow. 460 00:33:05,800 --> 00:33:09,680 You know somebody who died on the gold treatment, yes? 461 00:33:09,680 --> 00:33:11,960 Half the people I tell look like you just did 462 00:33:11,960 --> 00:33:14,440 because they know someome who died on the gold treatment. 463 00:33:17,800 --> 00:33:19,400 The person I knew was old. 464 00:33:20,520 --> 00:33:22,320 Old and young, the same. 465 00:33:26,400 --> 00:33:28,160 Have you given up, Lizzie? 466 00:33:30,600 --> 00:33:32,560 No. 467 00:33:32,560 --> 00:33:36,160 I'm being strong. 468 00:33:36,160 --> 00:33:38,400 At her bedside, on my own. 469 00:33:40,080 --> 00:33:42,800 While Tommy is up in the mountains to be among the gypsies. 470 00:33:45,560 --> 00:33:48,800 In truth it's a blessing he's not around at the hospital, 471 00:33:48,800 --> 00:33:51,280 because all he wants to do is fight people 472 00:33:51,280 --> 00:33:53,160 and blame himself, 473 00:33:53,160 --> 00:33:55,000 and I've never felt so ashamed of him, 474 00:33:55,000 --> 00:33:58,360 Christ, because right now I need a normal man. 475 00:34:01,240 --> 00:34:03,920 And it's me sitting there, taking away the bloody rags 476 00:34:03,920 --> 00:34:05,640 and watching her disappear. 477 00:34:11,800 --> 00:34:13,920 BOTTLES RATTLE AND CLINK 478 00:34:27,800 --> 00:34:31,200 Do you know when he's back, Ada? 479 00:34:31,200 --> 00:34:33,400 He gave me instructions, not information. 480 00:34:38,240 --> 00:34:40,760 Can you get a message to him? 481 00:34:40,760 --> 00:34:42,160 He'll be out of reach. 482 00:34:43,840 --> 00:34:47,280 Ada, I thought you might know things. 483 00:34:47,280 --> 00:34:49,360 I've been away from all this. 484 00:34:50,640 --> 00:34:52,320 You're still Gypsy. 485 00:34:52,320 --> 00:34:55,240 Yeah, well. The mystery leaves you. 486 00:34:57,200 --> 00:35:00,800 What mystery? Lizzie, is there anything practical that I can do? 487 00:35:05,080 --> 00:35:07,760 Before he left, he was looking for a number for Esme. 488 00:35:09,360 --> 00:35:12,240 What's Esme got to do with this? 489 00:35:12,240 --> 00:35:13,640 I thought you might know. 490 00:35:15,560 --> 00:35:16,840 Esme's a Lee. 491 00:35:18,240 --> 00:35:19,560 What does that mean? 492 00:35:19,560 --> 00:35:22,640 The Lees and the Barwells, they're wild tribes. 493 00:35:24,560 --> 00:35:26,160 Where do they live? 494 00:35:26,160 --> 00:35:28,760 They're gypsies, they live where they like. 495 00:35:28,760 --> 00:35:31,240 Fuck. Fuck, Ada. 496 00:35:35,320 --> 00:35:37,640 Tribes in the mountains. 497 00:35:39,840 --> 00:35:42,680 It's 1934, and the doctors know what it is, 498 00:35:42,680 --> 00:35:44,400 they know what causes it, 499 00:35:44,400 --> 00:35:46,880 but oh, no, my husband, he knows better. 500 00:35:46,880 --> 00:35:49,840 Not a normal man, your brother. 501 00:35:49,840 --> 00:35:52,560 He's up in the mountains with fucking horse thieves 502 00:35:52,560 --> 00:35:54,640 and sorcerers while I'm here on my own. 503 00:35:57,120 --> 00:35:58,960 Not a normal man. 504 00:36:13,720 --> 00:36:15,360 DOOR CLOSES 505 00:36:16,720 --> 00:36:18,720 PHONE RINGS 506 00:36:48,000 --> 00:36:51,720 It's OK, Arthur. I'll look after you. 507 00:36:51,720 --> 00:36:54,000 Yeah. 508 00:36:54,000 --> 00:36:57,480 And Ada said it would be OK if I recruited my cousins. 509 00:36:57,480 --> 00:37:01,000 Off the streets of Alum Rock, and looking for the big time. 510 00:37:03,920 --> 00:37:05,560 What do you say, Arthur? 511 00:37:20,840 --> 00:37:23,720 I say big-time boys don't ask for permission. 512 00:37:25,720 --> 00:37:27,880 I think he means you're in. 513 00:37:27,880 --> 00:37:29,360 Let's go. 514 00:37:50,640 --> 00:37:52,360 Can you still ride bareback? 515 00:38:01,000 --> 00:38:02,800 ENGINE STOPS 516 00:38:19,280 --> 00:38:23,000 WIND WHISTLES 517 00:38:23,000 --> 00:38:24,640 ROPE SLICES 518 00:38:44,520 --> 00:38:46,160 HORSE WHINNIES 519 00:38:57,040 --> 00:38:59,080 We're a long way from anywhere, Esme. 520 00:38:59,080 --> 00:39:02,080 If I find out you've been wasting my time, 521 00:39:02,080 --> 00:39:04,640 I'll use that rope to fucking hang you. 522 00:39:21,920 --> 00:39:24,880 Right, hold up, Hold on, hold on. 523 00:39:24,880 --> 00:39:27,760 Listen, you know what you've got to do, right? 524 00:39:27,760 --> 00:39:30,680 You've got your orders, I'm depending on you. 525 00:39:30,680 --> 00:39:32,240 Do you hear me? 526 00:39:32,240 --> 00:39:34,000 Let me tell you something. 527 00:39:34,000 --> 00:39:39,360 Any man, any fucking man who looked like this before... 528 00:39:41,600 --> 00:39:43,320 ..they're Peaky Blinder. 529 00:39:43,320 --> 00:39:45,920 Peaky Blinder still looks like this. 530 00:39:47,320 --> 00:39:48,680 After. 531 00:39:52,840 --> 00:39:54,960 # Ar! Ar! Ar! Ar! Ar! 532 00:39:54,960 --> 00:39:57,200 # Said the puppy to the snake 533 00:39:59,680 --> 00:40:02,840 # I've got a real big mirror of a smile 534 00:40:02,840 --> 00:40:05,160 # And I hold it to the fakes 535 00:40:08,080 --> 00:40:10,600 # Hard boot slammed to the ground 536 00:40:10,600 --> 00:40:12,720 # So I see what shakes. # 537 00:40:17,640 --> 00:40:20,480 We are here to meet a gentleman called Haydn Stagg. 538 00:40:22,240 --> 00:40:23,560 A gentleman? 539 00:40:25,400 --> 00:40:26,840 Mr Stagg? 540 00:40:29,920 --> 00:40:31,360 That scoundrel. 541 00:40:33,000 --> 00:40:34,600 Never there when you need him. 542 00:40:38,320 --> 00:40:39,800 Who needs him? 543 00:40:39,800 --> 00:40:41,160 We do. 544 00:40:42,560 --> 00:40:43,960 Where is he? 545 00:40:45,960 --> 00:40:50,960 Last I saw he was up to his balls in a lady called Maria. 546 00:40:50,960 --> 00:40:53,040 THEY LAUGH 547 00:40:55,120 --> 00:40:56,760 We have no time for tradition 548 00:40:56,760 --> 00:40:58,560 or the rules of the sporting life. 549 00:40:58,560 --> 00:41:01,440 Because, among the Peaky Blinders, 550 00:41:01,440 --> 00:41:06,040 any man who comes home from a mission with all his bullets, 551 00:41:06,040 --> 00:41:07,760 he pays a fine. 552 00:41:09,000 --> 00:41:11,560 My name's Haydn Stagg. 553 00:41:11,560 --> 00:41:14,520 I hear there's some men here from Birmingham looking for me. 554 00:41:15,560 --> 00:41:18,680 I was in the banana warehouse playing football with the boys. 555 00:41:22,840 --> 00:41:24,920 GUNSHOT 556 00:41:27,360 --> 00:41:30,400 But I'm guessing you gentlemen aren't here to kick footballs. 557 00:41:32,000 --> 00:41:33,600 No. 558 00:41:33,600 --> 00:41:36,480 We're here about other business. 559 00:41:37,480 --> 00:41:40,000 We like to call it Black Star business. 560 00:41:40,000 --> 00:41:41,480 The Black Star a pub, is it? 561 00:41:44,560 --> 00:41:46,680 Yeah. The Black Star's a pub. 562 00:41:48,040 --> 00:41:50,960 The last pub you ever fucking drink in. 563 00:41:50,960 --> 00:41:53,600 The Peaky Blinders take you to the Black Star 564 00:41:53,600 --> 00:41:55,440 and all your troubles are done. 565 00:41:57,920 --> 00:42:01,160 But the pub you drink in, Mr Stagg, 566 00:42:01,160 --> 00:42:04,240 is called The Dolphin, right? 567 00:42:04,240 --> 00:42:07,200 Every night you're in there. 568 00:42:09,200 --> 00:42:11,240 Not to drink - 569 00:42:11,240 --> 00:42:14,480 you're there divvying up the days takings, in't ya? 570 00:42:17,320 --> 00:42:18,960 And there's a woman there. 571 00:42:20,960 --> 00:42:25,000 She sings out, "Opium for sale!" 572 00:42:27,960 --> 00:42:29,280 Sit down, boys. 573 00:42:34,200 --> 00:42:37,520 The rules say the King puts his head on the block and the game is up. 574 00:42:39,840 --> 00:42:42,520 You're stealing from the Shelby Company Limited. 575 00:42:44,000 --> 00:42:46,280 You're stealing from the Peaky Blinders, man. 576 00:42:50,440 --> 00:42:51,800 Therefore... 577 00:42:54,360 --> 00:42:55,840 ..punishment... 578 00:42:56,840 --> 00:43:00,040 ..is a visit to the Black Star pub. 579 00:43:05,880 --> 00:43:12,520 But, out of kindness of my heart, 580 00:43:12,520 --> 00:43:16,280 your sentence has been commuted. 581 00:43:16,280 --> 00:43:19,880 Praise the fucking Lord! 582 00:43:19,880 --> 00:43:21,880 And our lovely Ada, eh? 583 00:43:25,920 --> 00:43:27,440 Instead... 584 00:43:29,160 --> 00:43:32,440 ..instead, Mr Haydn Stagg, it's just a beating for you. 585 00:43:35,280 --> 00:43:36,840 Well, before I take this beating... 586 00:43:39,040 --> 00:43:41,000 Arthur Shelby, is it, yeah? 587 00:43:42,640 --> 00:43:47,560 Well, comrade, beneath your sleeves lies the truth. 588 00:43:47,560 --> 00:43:49,920 The marks on your arm. 589 00:43:49,920 --> 00:43:51,240 Yeah. 590 00:43:51,240 --> 00:43:54,280 Stories about you come up the canal. 591 00:43:54,280 --> 00:43:58,880 Where once you walked fine alone, now you need a stick. 592 00:43:58,880 --> 00:44:00,840 Let's just fucking do it, Arthur. 593 00:44:02,800 --> 00:44:06,000 For me it was the morphine they gave us in France. 594 00:44:06,000 --> 00:44:09,080 I got a taste for it, Arthur. 595 00:44:09,080 --> 00:44:13,400 It was 1924 before I realised the fucking war was over. 596 00:44:14,800 --> 00:44:18,760 There's a warehouse full of it is just across the yard, there, 597 00:44:18,760 --> 00:44:21,160 where the boys play football. 598 00:44:21,160 --> 00:44:23,920 And they steal it and roll around laughing, 599 00:44:23,920 --> 00:44:25,760 and it floats in the air. 600 00:44:28,680 --> 00:44:30,560 But I'm strong, comrade. 601 00:44:30,560 --> 00:44:33,600 Arthur. Let's just fucking do it. 602 00:44:35,880 --> 00:44:38,640 Liar. It's me that's due a beating. 603 00:44:38,640 --> 00:44:42,160 But it's me who feels sorry for you, Mr Shelby. 604 00:44:42,160 --> 00:44:46,760 Because you take your beating every hour of every day. 605 00:44:46,760 --> 00:44:50,680 Your own blood betrays you, because it demands dilution. 606 00:44:52,160 --> 00:44:55,120 And sometimes you want to cut a doorway in your arm 607 00:44:55,120 --> 00:44:58,320 so your blood can escape and leave you in blessed peace. 608 00:44:58,320 --> 00:45:00,400 Yeah. 609 00:45:00,400 --> 00:45:01,920 Fuck you, man. 610 00:45:03,240 --> 00:45:05,800 I was once where you are now, Arthur. 611 00:45:09,600 --> 00:45:11,760 If you're going to do it, do it. 612 00:45:11,760 --> 00:45:14,200 But look at me as the man you can be. 613 00:45:17,560 --> 00:45:20,000 You've tried Jesus, yeah? 614 00:45:20,000 --> 00:45:22,920 Yeah, he looked you up and down and he shook his head. 615 00:45:22,920 --> 00:45:24,280 Your loved ones... 616 00:45:26,080 --> 00:45:28,000 ..your wife, your kids. 617 00:45:33,440 --> 00:45:36,960 Jesus and your wife and your kids can't help you. 618 00:45:39,000 --> 00:45:42,080 Only you, Arthur Shelby. 619 00:45:43,440 --> 00:45:44,520 Only you. 620 00:45:45,560 --> 00:45:47,560 Don't count the days. 621 00:45:47,560 --> 00:45:49,360 Futile. 622 00:45:49,360 --> 00:45:52,040 You get to 100, then you wake up and it's fucking one again. 623 00:45:56,080 --> 00:45:57,720 Don't build mountains. 624 00:45:59,440 --> 00:46:01,120 Walk like it's a flat plain. 625 00:46:02,320 --> 00:46:06,320 Easy step by easy step. 626 00:46:08,160 --> 00:46:11,280 Arthur, just give me the fucking word and I'll fucking do it. 627 00:46:15,360 --> 00:46:18,080 Use your stick, Arthur. Give him the order. 628 00:46:23,920 --> 00:46:26,960 Arthur, I'm not going to ask you fucking twice. 629 00:46:26,960 --> 00:46:28,880 Isiah, leave him alone. 630 00:46:28,880 --> 00:46:30,360 No...No fucking way. 631 00:46:31,520 --> 00:46:33,120 I said you can stand down. 632 00:46:50,120 --> 00:46:51,960 Let's go, come on. 633 00:46:53,360 --> 00:46:55,240 Come on, all of ya. Go on. Go on. 634 00:47:32,680 --> 00:47:34,320 Gypsy graveyard? 635 00:47:34,320 --> 00:47:35,640 You can still read the signs. 636 00:47:37,440 --> 00:47:39,800 No horse will go beyond here. We'll have to walk. 637 00:47:48,040 --> 00:47:50,040 Just tell me whose grave it is. 638 00:47:50,040 --> 00:47:51,880 You'll see. 639 00:47:51,880 --> 00:47:54,000 Who knows what you'll see? 640 00:47:56,320 --> 00:47:58,280 Do you ever go to John's grave? 641 00:47:58,280 --> 00:48:00,000 Things are really bad. 642 00:48:00,000 --> 00:48:02,120 When what's really bad? 643 00:48:02,120 --> 00:48:03,960 I've done bad things, Esme. 644 00:48:05,000 --> 00:48:07,880 And you think now you're being punished for them? 645 00:48:07,880 --> 00:48:09,720 I would like to make amends. 646 00:48:09,720 --> 00:48:12,600 You want to lift every curse anyone has ever put on you? 647 00:48:12,600 --> 00:48:14,480 That's a lot of lifting. 648 00:48:14,480 --> 00:48:16,240 My own curse is in there somewhere. 649 00:48:16,240 --> 00:48:17,880 I should have done more to protect John. 650 00:48:17,880 --> 00:48:19,080 You think in this holy place 651 00:48:19,080 --> 00:48:21,040 the spirits are listening to you being kind? 652 00:48:21,040 --> 00:48:24,640 Believe it or not, Esme, I am discovering kindness. 653 00:48:24,640 --> 00:48:26,440 I'm learning it from my children. 654 00:48:27,920 --> 00:48:30,080 Do you ever think you've lost your mind, Thomas? 655 00:48:30,080 --> 00:48:31,480 Lost it long ago. 656 00:48:31,480 --> 00:48:33,920 I only use the crate it came in. 657 00:48:33,920 --> 00:48:35,920 I know why you're here. 658 00:48:35,920 --> 00:48:37,400 I'm in a hurry, Esme. 659 00:48:37,400 --> 00:48:39,880 You think you can make a deal even with death? 660 00:48:39,880 --> 00:48:42,320 Well, soon you'll be in the right place to do it. 661 00:48:42,320 --> 00:48:45,200 The village disappeared. The church fell down. 662 00:48:45,200 --> 00:48:46,880 Only us still use the graveyard. 663 00:48:48,960 --> 00:48:50,120 Do you recall a sapphire? 664 00:48:52,480 --> 00:48:55,280 You gave a sapphire to a woman called Bethany Barwell. 665 00:48:55,280 --> 00:48:56,800 Ten years ago. 666 00:48:56,800 --> 00:48:58,920 She took the stone back to her camp. 667 00:48:58,920 --> 00:49:01,840 I warned her about it, but she took it anyway. 668 00:49:01,840 --> 00:49:04,280 She gave the sapphire to her sister. 669 00:49:04,280 --> 00:49:06,080 Evadne Barwell. 670 00:49:06,080 --> 00:49:08,920 Evadne put the stone around the neck of her daughter. 671 00:49:08,920 --> 00:49:09,960 A little girl. 672 00:49:12,240 --> 00:49:14,520 Straight away, the little girl began to cough. 673 00:49:16,680 --> 00:49:18,680 She died that night. 674 00:49:18,680 --> 00:49:20,000 Seven years old. 675 00:49:27,480 --> 00:49:29,440 I heard they threw the sapphire in the river. 676 00:49:30,680 --> 00:49:32,400 No-one's ever gone to look for it. 677 00:49:34,680 --> 00:49:37,440 I'm guessing it'll be the girl's mother who laid the curse. 678 00:49:38,560 --> 00:49:40,280 Only women can lay curses. 679 00:49:42,320 --> 00:49:45,320 Perhaps she waited until your little girl was seven, 680 00:49:45,320 --> 00:49:47,120 so you'd know how it feels. 681 00:49:58,280 --> 00:50:00,040 Do you have whisky? No. 682 00:50:16,720 --> 00:50:18,680 Tommy. 683 00:50:18,680 --> 00:50:21,680 Perhaps the treatment will work and your daughter will live. 684 00:50:24,000 --> 00:50:26,200 It's science. 685 00:50:26,200 --> 00:50:29,120 Science is winning everything these days. 686 00:50:29,120 --> 00:50:31,040 Even against the angels. 687 00:50:35,840 --> 00:50:38,640 I can leave you, if you want. 688 00:50:38,640 --> 00:50:41,440 Your horse will know his way back. 689 00:50:41,440 --> 00:50:44,640 But I think there should be some reward for what I have shown you. 690 00:50:44,640 --> 00:50:48,360 Some consideration. You can afford it, Mr Shelby OBE. 691 00:50:50,160 --> 00:50:51,880 I will find her. 692 00:50:51,880 --> 00:50:54,200 I will find this fucking Evadne Barwell, 693 00:50:54,200 --> 00:50:55,560 I will fucking find her, 694 00:50:55,560 --> 00:50:57,720 and I will give her money to take back this curse. 695 00:50:57,720 --> 00:50:59,960 You only found me because I wanted to be found. 696 00:50:59,960 --> 00:51:02,080 And the Barwells roam from the border to the sea. 697 00:51:02,080 --> 00:51:04,200 I will give her £10,000. More. Anything. 698 00:51:04,200 --> 00:51:05,600 You will put out word, Esme. 699 00:51:05,600 --> 00:51:08,320 You will put out word. I will put out word, and I will find her. 700 00:51:08,320 --> 00:51:10,960 And instead of this poor wooden cross... Tommy! 701 00:51:10,960 --> 00:51:14,000 ..I will build a monument to this little girl. 702 00:51:14,000 --> 00:51:15,400 Her mother can decide how big. 703 00:51:15,400 --> 00:51:18,080 It can be as big as fucking Nelson's Column. 704 00:51:18,080 --> 00:51:20,440 That and £10,000. 705 00:51:20,440 --> 00:51:23,760 I will buy her off. I will start looking today. 706 00:51:23,760 --> 00:51:25,120 Ruby will be well. 707 00:51:26,160 --> 00:51:28,280 She will be well! 708 00:51:28,280 --> 00:51:31,440 And I will undo the many wrongs that I have done. 709 00:51:31,440 --> 00:51:33,960 Now that I'm without whisky I can hear the spirits clearly, 710 00:51:33,960 --> 00:51:36,440 and they're saying Ruby will be well, if I make amends. 711 00:51:36,440 --> 00:51:37,800 That is the conversation. 712 00:51:37,800 --> 00:51:40,720 If you want my help, I will help you, Thomas, if you also pay me. 713 00:51:40,720 --> 00:51:43,120 Pay me and I will help you to find her. 714 00:51:43,120 --> 00:51:45,240 I will pay you. But I don't want money. 715 00:51:45,240 --> 00:51:47,840 I don't read the papers, but I know there was a crash, 716 00:51:47,840 --> 00:51:50,240 and nothing is certain and money loses value. 717 00:51:50,240 --> 00:51:52,960 Instead of money, give me gold. 718 00:51:52,960 --> 00:51:55,480 Gold. Yes, I will give you gold. 719 00:51:55,480 --> 00:51:57,920 In uncertain times, gold is always certain. 720 00:51:57,920 --> 00:51:59,680 I will give you gold. 721 00:51:59,680 --> 00:52:01,880 And you will help me find this woman. 722 00:52:01,880 --> 00:52:04,520 And she will spare my daughter. 723 00:52:04,520 --> 00:52:06,040 CRASH OF THUNDER 724 00:52:18,840 --> 00:52:21,480 VEHICLE APPROACHES 725 00:52:23,440 --> 00:52:25,440 Lizzie! Where the fuck were you? 726 00:52:26,960 --> 00:52:28,400 Where were you? 727 00:52:28,400 --> 00:52:30,040 Where the fuck were you? 728 00:52:35,480 --> 00:52:37,080 She's gone, Tommy. 729 00:52:41,000 --> 00:52:42,080 She's gone. 730 00:52:44,360 --> 00:52:46,320 Just now. At 5.17. 731 00:52:51,160 --> 00:52:54,520 You weren't fucking here, were you? 732 00:52:55,840 --> 00:52:56,960 Were you? 733 00:53:08,640 --> 00:53:11,880 It was before then, and she was here, and then she was gone, 734 00:53:11,880 --> 00:53:14,040 and now she's gone to where they've put the dead. 735 00:53:17,040 --> 00:53:19,000 They've put her with the dead people. 736 00:53:29,720 --> 00:53:31,560 She was asking, just now, for you. 737 00:53:33,160 --> 00:53:34,200 But went... 738 00:53:36,320 --> 00:53:37,360 ..at 5.17. 739 00:53:47,520 --> 00:53:49,080 I told her that you loved... 740 00:53:51,920 --> 00:53:54,000 I gave her your kiss goodbye. 54850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.