Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,320
Come on, let's get checked in.
2
00:00:01,320 --> 00:00:03,320
This is valuable drinking
time we're wasting.
3
00:00:04,400 --> 00:00:07,280
The bar guy. He was telling me
about this awesome party they do
4
00:00:07,280 --> 00:00:09,760
on the beach every Saturday
night. I'm thinking of going.
5
00:00:09,760 --> 00:00:11,320
Police. What's happening?
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,200
What? No!
7
00:00:13,200 --> 00:00:15,320
They are saying he sexually
assaulted another boy.
8
00:00:15,320 --> 00:00:17,760
Sometimes charges get
dropped. But it's about, er...
9
00:00:17,760 --> 00:00:19,760
The right amount. Bribery.
10
00:00:19,760 --> 00:00:20,920
No-one said that.
11
00:00:20,920 --> 00:00:23,560
Obviously, you'd rather
stick that shit in yourself
12
00:00:23,560 --> 00:00:25,680
than have me in your life.
13
00:00:27,200 --> 00:00:29,520
He is your smoking gun.
14
00:00:29,520 --> 00:00:31,080
Your request for bail is denied.
15
00:00:34,800 --> 00:00:38,240
Oh... oh, ismail. Oh...
16
00:00:45,720 --> 00:00:47,800
Meg!
17
00:00:47,800 --> 00:00:50,400
We need to discuss this. And
my daughter is at your house.
18
00:00:50,400 --> 00:00:52,000
You came back to look after her.
19
00:00:52,000 --> 00:00:53,600
Look, I cannot stay there.
20
00:00:53,600 --> 00:00:56,480
I just need to get my son,
and I need to go back to Turkey.
21
00:00:56,480 --> 00:00:58,160
What, to be with the
entertainment guy?
22
00:00:58,160 --> 00:01:00,760
It's a fantasy. You're
doing that thing, Meg.
23
00:01:00,760 --> 00:01:02,680
You've done it since
you were three years old.
24
00:01:02,680 --> 00:01:03,800
Oh, and what's that?
25
00:01:03,800 --> 00:01:06,200
You get an idea and don't
think through the consequences.
26
00:01:06,200 --> 00:01:08,440
Look, what about Fred?
What about his schooling?
27
00:01:08,440 --> 00:01:10,640
What, he's gonna suddenly
be living in Turkey, is he?
28
00:01:10,640 --> 00:01:12,240
I'm not saying we're
gonna live there.
29
00:01:12,240 --> 00:01:14,960
Are you seriously gonna throw
away your marriage, your business,
30
00:01:14,960 --> 00:01:17,360
your whole bloody life, for a
holiday romance? Yeah, I am.
31
00:01:17,360 --> 00:01:19,320
Because I love him.
Oh, you don't love him.
32
00:01:19,320 --> 00:01:21,080
He's just new.
33
00:01:21,080 --> 00:01:23,080
Look, I need you, Meg.
34
00:01:26,000 --> 00:01:27,120
I can't.
35
00:01:27,120 --> 00:01:29,000
Ok, fine, I'll ask Steve.
36
00:01:29,000 --> 00:01:31,600
I am not taking Jess back
when she's just got here.
37
00:01:31,600 --> 00:01:33,520
No, you can't. Why not?
38
00:01:34,680 --> 00:01:37,560
You just can't, ok? You
cannot leave her with Steve.
39
00:01:37,560 --> 00:01:39,000
Why not?
40
00:01:39,000 --> 00:01:41,400
Because he...
41
00:01:41,400 --> 00:01:42,960
You just can't, ok?
42
00:01:42,960 --> 00:01:45,040
Mummy! Oh! Lovely.
43
00:02:24,360 --> 00:02:27,240
Indistinct announcements
44
00:02:30,840 --> 00:02:33,480
shouts and chatter
45
00:02:58,040 --> 00:03:00,520
I'll leave you. Anyone
need a coffee?
46
00:03:00,520 --> 00:03:02,640
Please, double
Espresso. I'm fine.
47
00:03:02,640 --> 00:03:04,960
I'll have a coffee and a
croissant, if you can find one.
48
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
We have the next trial date.
49
00:03:09,000 --> 00:03:12,280
Your witness, Rosie Ford,
50
00:03:12,280 --> 00:03:14,600
has agreed to fly over,
if you pay her air fare.
51
00:03:14,600 --> 00:03:16,960
Her and her mother.
52
00:03:16,960 --> 00:03:19,520
And the forensic
expert, birol ondra,
53
00:03:19,520 --> 00:03:21,280
will travel from Ankara,
54
00:03:21,280 --> 00:03:24,160
but, again, you pay
travel and overnight stay.
55
00:03:24,160 --> 00:03:27,200
Wait, we pay for him? Don't that
raise suspicion with the judges?
56
00:03:27,200 --> 00:03:30,120
How can he be impartial
if we pay for him to come?
57
00:03:30,120 --> 00:03:31,800
It is the way it works.
58
00:03:31,800 --> 00:03:34,800
He's scared in there, Noah.
They attacked his friend.
59
00:03:34,800 --> 00:03:37,600
Can you get him moved? I mean,
can you make some sort of appeal?
60
00:03:39,880 --> 00:03:42,760
I will try. Let me think.
61
00:03:42,760 --> 00:03:46,760
There is, er, one other thing
I need to talk to you about.
62
00:03:46,760 --> 00:03:49,120
What is that? Erm...
63
00:03:49,120 --> 00:03:52,800
This is some information...
On the accuser.
64
00:03:52,800 --> 00:03:57,000
It came from... an investigator.
65
00:03:57,000 --> 00:03:59,520
I think it could
have a big impact.
66
00:03:59,520 --> 00:04:02,600
Investigator? Someone in the UK.
67
00:04:02,600 --> 00:04:05,760
Look, you said yourself, we
need to discredit the accusation.
68
00:04:07,600 --> 00:04:09,200
I will read it when
I have more time.
69
00:04:10,600 --> 00:04:13,400
Thank you. It's...
70
00:04:13,400 --> 00:04:16,520
It could really change the
case. It's pretty massive.
71
00:04:25,200 --> 00:04:27,880
Why didn't she look at
it? She didn't even open it.
72
00:04:27,880 --> 00:04:30,720
She'll read it later. She's
pissed off, ain't she?
73
00:04:30,720 --> 00:04:33,280
Because I brought
something she should've found.
74
00:04:34,680 --> 00:04:36,120
I don't know.
75
00:04:36,120 --> 00:04:38,200
Kath, all these costs. How
are we gonna manage?
76
00:04:38,200 --> 00:04:41,040
Apartment? Lawyer?
Now all kinds of travel.
77
00:04:42,600 --> 00:04:44,280
Well, has Carl
not been in touch?
78
00:04:44,280 --> 00:04:47,480
Not since he said I had
till the middle of the month.
79
00:04:47,480 --> 00:04:49,440
But they're still paying you?
80
00:04:49,440 --> 00:04:51,000
For now.
81
00:04:52,560 --> 00:04:54,520
I think it'll be ok.
82
00:04:54,520 --> 00:04:56,520
Based on?
83
00:04:56,520 --> 00:04:58,200
He'll see sense.
84
00:04:59,880 --> 00:05:02,760
Oh, for Christ's sake.
When did she get here?
85
00:05:02,760 --> 00:05:05,000
Let's go. Well, talk to her.
86
00:05:05,000 --> 00:05:08,280
And say what? I'm
going back to the flat.
87
00:05:19,920 --> 00:05:21,280
There you go. 'Hi.'
88
00:05:21,280 --> 00:05:24,040
daddy! 'Hi, Fred.
How you doing?' Good.
89
00:05:24,040 --> 00:05:26,240
'Are you missing daddy?
Cos daddy's missing you.'
90
00:05:26,240 --> 00:05:29,800
loads and loads. And mummy's
leaving me with a weird lady.
91
00:05:29,800 --> 00:05:32,840
Er, n-no. She's a
baby-sitter. She's not weird.
92
00:05:32,840 --> 00:05:33,880
'Where you going?'
93
00:05:33,880 --> 00:05:37,160
just... for a drink.
Nothing special.
94
00:05:37,160 --> 00:05:40,280
I've drawn a picture.
No, two pictures. Wait...
95
00:05:40,280 --> 00:05:42,760
Go on, then. 'With who?
96
00:05:42,760 --> 00:05:46,480
'I'm still your husband. I'm
allowed to ask these things.
97
00:05:46,480 --> 00:05:48,320
'I'm clean, Meg.
98
00:05:49,600 --> 00:05:51,760
'Bring him home. Please.'
99
00:05:51,760 --> 00:05:53,280
here y'are.
100
00:05:55,040 --> 00:05:57,960
This one is Noah, in the jail.
101
00:05:57,960 --> 00:06:00,200
'Oh, right. That's...
that's good.'
102
00:06:00,200 --> 00:06:03,960
and this one is me and
mummy in the pool, playing.
103
00:06:03,960 --> 00:06:05,520
And that's ismail.
104
00:06:05,520 --> 00:06:07,280
'Ismail?'
105
00:06:07,280 --> 00:06:09,080
yeah, you remember?
106
00:06:09,080 --> 00:06:12,640
The entertainment
guy. Water Polo.
107
00:06:12,640 --> 00:06:14,920
'Right. It's great,
Fred. It's amazing.
108
00:06:14,920 --> 00:06:16,680
'Your drawing's brilliant.'
109
00:06:16,680 --> 00:06:18,280
I know. Better than mummy!
110
00:06:18,280 --> 00:06:21,040
Er, thank you. Right,
look, I've-I've gotta go.
111
00:06:21,040 --> 00:06:23,320
But i-I'll call you tomorrow,
when I've got more time.
112
00:06:23,320 --> 00:06:25,600
'Right. Ok. But...'
Bye, daddy. 'Bye, Fred.'
113
00:06:25,600 --> 00:06:27,680
there you go. Bye, daddy.
114
00:06:28,680 --> 00:06:32,000
'Meg, please.
Megan, I need my boy.'
115
00:06:32,000 --> 00:06:34,440
yeah, I know. I know. I know.
116
00:06:34,440 --> 00:06:36,240
I'll call you tomorrow. Ok?
117
00:06:36,240 --> 00:06:38,880
Right. Ok, come on. Let's
go and brush your teeth.
118
00:06:38,880 --> 00:06:40,240
No! Yes.
119
00:07:07,200 --> 00:07:09,800
Please. Come.
No, I'm here visiting.
120
00:07:09,800 --> 00:07:11,000
My son, Noah.
121
00:07:29,200 --> 00:07:30,600
Please.
122
00:07:38,960 --> 00:07:41,040
Mother.
123
00:07:44,200 --> 00:07:46,560
Hello.
124
00:07:54,280 --> 00:07:57,480
The lawyer for your son,
Noah, has contacted me,
125
00:07:57,480 --> 00:08:01,280
requesting your son be moved
from his current position in h8
126
00:08:01,280 --> 00:08:03,120
to a section for
younger prisoners.
127
00:08:03,120 --> 00:08:04,720
That's right.
128
00:08:04,720 --> 00:08:08,040
The lawyer makes claims there
are homophobic attacks in h8.
129
00:08:08,040 --> 00:08:10,640
And Noah feels, as a homosexual,
130
00:08:10,640 --> 00:08:13,920
that he, too, may be
targeted. Is this correct?
131
00:08:13,920 --> 00:08:16,080
Yes. Yes.
132
00:08:16,080 --> 00:08:18,320
Is your son homosexual?
133
00:08:19,560 --> 00:08:22,080
He's attracted to boys, yes.
134
00:08:22,080 --> 00:08:24,080
So, can he be moved?
135
00:08:24,080 --> 00:08:27,000
We treat our inmates
very well in this prison.
136
00:08:27,000 --> 00:08:29,920
And all prisoners, especially
our guests from abroad,
137
00:08:29,920 --> 00:08:31,600
are protected from attack.
138
00:08:31,600 --> 00:08:34,720
Well, that... That's
not true, because...
139
00:08:34,720 --> 00:08:37,760
We do not normally agree to
requests for prisoners to move.
140
00:08:37,760 --> 00:08:41,520
But on this occasion, we are
willing to make an exception.
141
00:08:42,920 --> 00:08:45,560
Oh. Well, thank you.
She takes deep breath
142
00:08:45,560 --> 00:08:47,600
thank you. That is terrific.
143
00:08:47,600 --> 00:08:50,160
We ask one thing in return.
144
00:09:03,800 --> 00:09:06,840
Noah: 'I'm treated well here. And
the guards are very considerate.
145
00:09:06,840 --> 00:09:09,440
'I always feel extremely safe.'
146
00:09:09,440 --> 00:09:13,080
man: 'Have you seen any
violence in your time at this prison?'
147
00:09:13,080 --> 00:09:16,120
'no. None whatsoever.'
148
00:09:16,120 --> 00:09:20,200
'how does this prison treat
citizens from other countries?'
149
00:09:20,200 --> 00:09:23,720
'well. There are lots of
people from different countries,
150
00:09:23,720 --> 00:09:26,360
'and they're treated the same
as if they were from Turkey.'
151
00:09:28,760 --> 00:09:32,760
it was obvious, if he didn't do it,
then he wouldn't be moved. You know?
152
00:09:32,760 --> 00:09:34,360
He... they were making a deal.
153
00:09:34,360 --> 00:09:36,400
This is, er...
154
00:09:36,400 --> 00:09:38,880
How in English...
155
00:09:38,880 --> 00:09:40,920
PR.
156
00:09:40,920 --> 00:09:43,320
They give you what you want.
157
00:09:43,320 --> 00:09:46,280
But you sell your
right to complain.
158
00:09:46,280 --> 00:09:50,680
Sell your right to tell the world
how foreigners are abused, maybe.
159
00:09:50,680 --> 00:09:52,280
Is that a problem?
160
00:09:52,280 --> 00:09:54,200
Not if we win.
161
00:09:54,200 --> 00:09:58,440
If we lose, yes. It's a problem.
162
00:09:58,440 --> 00:10:01,880
It's a problem, maybe, to
get Noah transferred to UK.
163
00:10:01,880 --> 00:10:07,480
They may say, "no. He happy.
He serve whole sentence in Turkey.
164
00:10:08,920 --> 00:10:12,520
"And when he's 18, we
move him to adult prison.
165
00:10:12,520 --> 00:10:14,560
"Where everyone know he's gay."
166
00:10:16,880 --> 00:10:19,960
But worry not. We will win.
167
00:10:21,200 --> 00:10:23,880
Did you get a chance to
read over the file I gave you?
168
00:10:23,880 --> 00:10:25,560
Yes, I did.
169
00:10:25,560 --> 00:10:28,480
And it was a very
interesting read.
170
00:10:28,480 --> 00:10:30,800
Yeah. So, will you use it?
171
00:10:30,800 --> 00:10:32,560
I don't think so.
172
00:10:33,760 --> 00:10:36,120
What? It's damming.
173
00:10:36,120 --> 00:10:38,920
I play by the rules.
174
00:10:38,920 --> 00:10:41,760
I will get your son free by
using the facts of the case.
175
00:10:41,760 --> 00:10:43,880
Tangible evidence
that is reliable in court.
176
00:10:43,880 --> 00:10:46,440
This is bullshit. As your lawyer,
you must trust my judgement.
177
00:10:46,440 --> 00:10:47,680
You're fired.
178
00:10:47,680 --> 00:10:49,840
Er, i-I'm sorry? Kathy...
179
00:10:49,840 --> 00:10:51,480
No, Martin, this
is the final straw.
180
00:10:51,480 --> 00:10:53,600
This is a fight for his life.
181
00:10:53,600 --> 00:10:57,920
And I need someone who's gonna
roll their sleeves up and fight dirty.
182
00:11:06,320 --> 00:11:09,640
I accept your apology.
183
00:11:09,640 --> 00:11:12,360
Thank you. On two conditions.
184
00:11:12,360 --> 00:11:14,840
One, I have to charge
a little more money.
185
00:11:14,840 --> 00:11:16,640
Two, this time, I run the show.
186
00:11:16,640 --> 00:11:19,200
I am circus master. Ok?
187
00:11:19,200 --> 00:11:21,920
We do not speak with newspaper.
We do not speak with prison.
188
00:11:21,920 --> 00:11:25,760
We do not do anything
without speaking to me first.
189
00:11:25,760 --> 00:11:27,600
Understand?
190
00:11:30,480 --> 00:11:33,440
So, let's prepare
for next hearing.
191
00:11:54,520 --> 00:11:56,640
Come on.
192
00:12:22,960 --> 00:12:25,320
Milo wore a blue
wristband. An adult one.
193
00:12:25,320 --> 00:12:27,440
And he definitely looked 16.
194
00:12:27,440 --> 00:12:29,960
Um, he was flirting
with everyone.
195
00:12:29,960 --> 00:12:31,360
Girls and boys.
196
00:12:31,360 --> 00:12:34,360
He just had that
kind of personality.
197
00:12:34,360 --> 00:12:37,840
When they started
chatting, Noah and Milo...
198
00:12:37,840 --> 00:12:39,680
Um...
199
00:12:39,680 --> 00:12:42,960
Milo was definitely into him.
And he was touching his arm.
200
00:12:42,960 --> 00:12:45,400
And he was definitely
the one leading it.
201
00:12:47,320 --> 00:12:49,600
Speaking Turkish
202
00:12:51,520 --> 00:12:53,960
translator: In my experience
of sexual assault...
203
00:12:55,080 --> 00:12:58,520
..And I have examined over
300 cases in my career...
204
00:12:58,520 --> 00:13:01,320
The injuries to Milo
are not consistent
205
00:13:01,320 --> 00:13:03,680
with an aggressive attack.
206
00:13:03,680 --> 00:13:08,120
There is superficial
damage to the anus area.
207
00:13:09,320 --> 00:13:12,600
But nothing to suggest
force or brutal penetration.
208
00:13:15,280 --> 00:13:18,120
These two boys, they
are weeks apart in age.
209
00:13:18,120 --> 00:13:20,400
So, yes, one is
15, the other is 16.
210
00:13:20,400 --> 00:13:22,600
But they are weeks apart.
211
00:13:22,600 --> 00:13:24,840
They meet at a party
212
00:13:24,840 --> 00:13:28,960
and go off to find
somewhere quiet. And...
213
00:13:32,000 --> 00:13:34,120
..They do what young people do.
214
00:13:36,080 --> 00:13:40,680
Then, later, armed
police burst into the hotel
215
00:13:40,680 --> 00:13:44,920
and thrust his life
into a living hell.
216
00:13:44,920 --> 00:13:46,360
Softly: Why?
217
00:13:48,000 --> 00:13:53,840
What could possibly
cause this accusation?
218
00:13:55,120 --> 00:13:56,840
I'll tell you.
219
00:14:05,640 --> 00:14:08,200
Milo's mother,
Margarita, she is religious.
220
00:14:08,200 --> 00:14:10,560
Very religious.
221
00:14:10,560 --> 00:14:12,520
No problem, you may think.
222
00:14:12,520 --> 00:14:14,160
Half the world is religious.
223
00:14:14,160 --> 00:14:17,280
No. Look here.
224
00:14:17,280 --> 00:14:19,240
She posts...
225
00:14:19,240 --> 00:14:21,800
Links to a group. Strong group.
226
00:14:22,920 --> 00:14:24,600
Extreme.
227
00:14:24,600 --> 00:14:26,520
We go to their website.
228
00:14:26,520 --> 00:14:28,800
And what do we find?
229
00:14:31,680 --> 00:14:34,640
"Change by prayer".
230
00:14:36,000 --> 00:14:38,280
Conversion therapy.
231
00:14:38,280 --> 00:14:41,640
Homophobia? No. My
grandmother is homophobic.
232
00:14:41,640 --> 00:14:43,560
This is hate.
233
00:14:43,560 --> 00:14:46,520
"Change them. Make them better.
234
00:14:46,520 --> 00:14:48,600
"Make them normal.
235
00:14:48,600 --> 00:14:50,760
"Cure them of this sickness.
236
00:14:50,760 --> 00:14:52,320
"Lock them up."
237
00:14:52,320 --> 00:14:57,000
This is why this young
boy is wrongly accused:
238
00:14:57,000 --> 00:14:59,400
To save the face of a boy
239
00:14:59,400 --> 00:15:03,400
against his hateful,
homophobic mother
240
00:15:03,400 --> 00:15:06,840
who posts her hatred
and bile online...
241
00:15:06,840 --> 00:15:08,640
It is lies!
242
00:15:08,640 --> 00:15:11,600
They speak Turkish
243
00:15:14,000 --> 00:15:17,120
arguing in Turkish
244
00:15:17,120 --> 00:15:23,120
judge speaking in Turkish
245
00:15:45,480 --> 00:15:47,400
What's happening?
Why have they stopped?
246
00:15:47,400 --> 00:15:49,240
Why's he been taken
away? Please, mother...
247
00:15:49,240 --> 00:15:51,400
Don't call me that.
What's happened?
248
00:15:51,400 --> 00:15:54,320
The prosecution argued
the information we present
249
00:15:54,320 --> 00:15:56,320
to be thrown to one side.
250
00:15:56,320 --> 00:15:57,720
Why?
251
00:15:57,720 --> 00:16:00,920
They argue it is circumstantial to
the accusation of sexual assault.
252
00:16:00,920 --> 00:16:02,840
The police believe
crime happened.
253
00:16:02,840 --> 00:16:05,320
Whatever the
family's values, they...
254
00:16:05,320 --> 00:16:07,240
They pursue sentence for Noah.
255
00:16:07,240 --> 00:16:10,000
So what happens now?
We wait for the next hearing.
256
00:16:10,000 --> 00:16:12,200
But what can we say that
we haven't already said?
257
00:16:12,200 --> 00:16:14,840
I mean, this is madness.
This feels bad, rico.
258
00:16:14,840 --> 00:16:16,440
It is disappointing, I agree.
259
00:16:16,440 --> 00:16:20,400
But be assured, the judges listen
to everything that we put forward.
260
00:16:20,400 --> 00:16:22,960
They assess the validity
of the sexual assault claim
261
00:16:22,960 --> 00:16:24,760
at the next hearing.
262
00:16:24,760 --> 00:16:26,360
It is slow.
263
00:16:26,360 --> 00:16:29,280
I am sorry. This
is Turkish system.
264
00:16:38,680 --> 00:16:41,280
Thunder rumbles
265
00:16:50,600 --> 00:16:52,600
Stop here, please.
266
00:16:52,600 --> 00:16:54,440
What you doing?
267
00:16:54,440 --> 00:16:57,160
I need to walk. I need to
be alone. Clear my head.
268
00:16:58,400 --> 00:16:59,840
Kath?
269
00:16:59,840 --> 00:17:01,640
Just let me walk.
270
00:17:20,880 --> 00:17:22,600
Hello. Something to drink?
271
00:17:22,600 --> 00:17:24,760
White wine, please. Ok.
272
00:17:39,560 --> 00:17:41,400
Boys laughing
273
00:17:51,320 --> 00:17:55,440
Laughter and chatter
274
00:17:55,440 --> 00:17:57,760
are you crazy?
275
00:18:03,320 --> 00:18:04,800
Slurring: You boys?
276
00:18:06,520 --> 00:18:09,200
I want you to be
careful, ok, out here.
277
00:18:09,200 --> 00:18:11,840
Don't touch anyone.
Don't kiss anyone.
278
00:18:11,840 --> 00:18:14,480
They laugh
279
00:18:14,480 --> 00:18:15,960
I'm saying this for your mother.
280
00:18:15,960 --> 00:18:18,280
It's not safe, this
country. Whoa, whoa...
281
00:18:18,280 --> 00:18:20,960
You have fun, but you
stick with your mates, ok?
282
00:18:20,960 --> 00:18:23,400
Keep your hands to yourself.
No, listen to me, please.
283
00:18:23,400 --> 00:18:26,040
Your mum's not here, and...
Don't touch anyone! Hey, hey, hey.
284
00:18:26,040 --> 00:18:28,280
Don't kiss anyone. Get your
hands off me. Come with me.
285
00:18:28,280 --> 00:18:30,320
Get your fucking hands off me!
286
00:18:30,320 --> 00:18:31,880
Ok, ok. Sorry.
287
00:18:31,880 --> 00:18:34,680
But please, time for out. Out!
288
00:18:34,680 --> 00:18:38,880
You'll end up in prison, and
you'll break your mother's heart.
289
00:18:38,880 --> 00:18:40,560
You'll break your mum's heart.
290
00:18:48,200 --> 00:18:49,520
Prick.
291
00:18:58,320 --> 00:18:59,800
Fuck it...
292
00:18:59,800 --> 00:19:01,880
Megan, it's your sister.
293
00:19:01,880 --> 00:19:03,240
Oh, shit.
294
00:19:08,520 --> 00:19:10,040
Fuck you, Carl.
295
00:19:10,040 --> 00:19:12,320
Kathy? Kathy?
296
00:19:13,360 --> 00:19:14,880
Oh, god.
297
00:19:14,880 --> 00:19:16,760
Give me the
bottle, Kath. I'm fine.
298
00:19:16,760 --> 00:19:18,560
You're not, you're
wasted. No. No!
299
00:19:18,560 --> 00:19:19,840
Give me the bottle, Kath.
300
00:19:19,840 --> 00:19:21,880
You! She's a married
woman! Oh, for god's sake.
301
00:19:21,880 --> 00:19:23,960
Young child. You gonna
bring him up, are you?
302
00:19:23,960 --> 00:19:26,600
For god's sake. Give me the
bott... Where is he? Where is he?
303
00:19:26,600 --> 00:19:29,640
He's with the baby-sitter.
Oh, the baby-sitter.
304
00:19:29,640 --> 00:19:31,440
Where is he now?
Give me it. Ow. Get off!
305
00:19:31,440 --> 00:19:34,680
What you doing?
What you doing?! Ismail!
306
00:19:34,680 --> 00:19:35,960
Oh, my god!
307
00:19:35,960 --> 00:19:39,000
Jesus Christ, what are
you... Put me fucking down!
308
00:19:39,000 --> 00:19:40,760
Put me down!
309
00:19:42,640 --> 00:19:45,520
Kathy gasping
310
00:19:45,520 --> 00:19:47,000
you ok? You better?
311
00:19:47,000 --> 00:19:48,560
No.
312
00:19:50,680 --> 00:19:53,560
She sobs
313
00:19:54,800 --> 00:19:56,480
I'm so sorry for your son.
314
00:20:14,720 --> 00:20:18,080
You can borrow some
clothes. Martin's on his way.
315
00:20:20,280 --> 00:20:23,040
Hello. I'm back...
316
00:20:26,400 --> 00:20:29,960
Hello?
317
00:20:32,200 --> 00:20:33,600
Fuck.
318
00:20:35,080 --> 00:20:38,240
Where's Fred? Hello?
319
00:20:38,240 --> 00:20:40,040
Hello? Hello?
320
00:20:40,040 --> 00:20:42,960
Megan. Megan. Oh...
321
00:20:45,840 --> 00:20:48,280
It's Steve. He's over here.
322
00:20:49,440 --> 00:20:51,520
He's took him. He's
fuck... he's fucking took him.
323
00:20:51,520 --> 00:20:53,040
Why, why, would
she let him take him?
324
00:20:53,040 --> 00:20:56,680
His father. I mean, Fred know
him. Oh, my god. Oh, my god.
325
00:21:02,000 --> 00:21:03,640
He's got his passport.
326
00:21:04,840 --> 00:21:06,360
Oh, god, he's got his passport.
327
00:21:07,640 --> 00:21:10,320
Oh, god. He's got
my boy. Calm down.
328
00:21:10,320 --> 00:21:13,720
No, no, no, no. Oh, come on.
329
00:21:13,720 --> 00:21:16,080
Engaged tone
330
00:21:16,080 --> 00:21:18,680
right, you gotta call the police.
You have to call the police now.
331
00:21:18,680 --> 00:21:20,840
Megan. Oh, no. You
don't... You don't understand.
332
00:21:20,840 --> 00:21:23,760
Come on. I-I can, erm,
track him on my phone.
333
00:21:25,120 --> 00:21:27,480
She gasps right. He's
there. He... he's there.
334
00:21:27,480 --> 00:21:30,320
Where's that? Will you
get your bike, please?
335
00:21:30,320 --> 00:21:32,120
Please, please.
I've-I've been drinking.
336
00:21:32,120 --> 00:21:34,600
No, it doesn't matter. Just
get the fucking bike. Please!
337
00:21:34,600 --> 00:21:37,000
My god.
338
00:22:00,760 --> 00:22:02,800
He's gone in the water.
339
00:22:02,800 --> 00:22:04,560
I don't understand.
340
00:22:05,600 --> 00:22:07,280
Because this is ferry terminal.
341
00:22:07,280 --> 00:22:09,400
It's a ferry? Well, to where?
342
00:22:09,400 --> 00:22:11,400
To Greece. Greece?!
343
00:22:11,400 --> 00:22:13,400
We are too late.
He's crossing water.
344
00:22:13,400 --> 00:22:15,440
Oh, fuck. Oh, fuck.
345
00:22:15,440 --> 00:22:17,640
Oh, fuck. Megan? Megan?
346
00:22:17,640 --> 00:22:20,440
Listen to me. You
took boy from him.
347
00:22:20,440 --> 00:22:22,280
He take boy away from you.
348
00:22:22,280 --> 00:22:24,640
Is ugly. What is best for Fred?
349
00:22:24,640 --> 00:22:27,920
Well, to be with his
mother. Or, maybe, no?
350
00:22:27,920 --> 00:22:30,080
Did you even plan in
your head how this work?
351
00:22:31,720 --> 00:22:34,440
It's good for month, maybe
two. What you saying?
352
00:22:34,440 --> 00:22:36,760
You saying I should
go home, ismail? Huh?
353
00:22:37,840 --> 00:22:40,360
Oh, you-you...
You've had your fling.
354
00:22:40,360 --> 00:22:41,720
Now go...
355
00:22:41,720 --> 00:22:44,640
And leave you to seduce some
other desperate English tourist.
356
00:22:44,640 --> 00:22:45,840
You're grown people.
357
00:22:47,120 --> 00:22:50,120
You have the life,
the marriage, the child.
358
00:22:50,120 --> 00:22:52,520
I wanna be with you. But how?
359
00:22:52,520 --> 00:22:55,160
I want... anything's possible.
360
00:22:55,160 --> 00:22:57,680
It's not. It's not.
361
00:23:00,000 --> 00:23:01,840
Megan. No. Megan.
362
00:23:01,840 --> 00:23:04,880
No, no, no, no, no. No, no!
363
00:23:04,880 --> 00:23:06,440
She sobs
364
00:23:09,280 --> 00:23:13,720
she wails and sobs
365
00:23:30,280 --> 00:23:32,720
Steve? It's Martin. If
you get this will you...
366
00:23:34,000 --> 00:23:35,880
I don't wanna get in
the middle. But, erm...
367
00:23:37,160 --> 00:23:38,360
..Just call me, yeah?
368
00:23:40,400 --> 00:23:41,800
He sighs
369
00:23:44,040 --> 00:23:45,840
phone beeps and buzzes
370
00:24:03,880 --> 00:24:06,160
He sighs
371
00:24:28,360 --> 00:24:29,720
It's me.
372
00:24:31,640 --> 00:24:33,120
I've read the texts.
373
00:24:35,680 --> 00:24:37,880
Do you know what you did?
374
00:24:37,880 --> 00:24:39,040
Do you?!
375
00:24:40,280 --> 00:24:41,880
You tore us apart.
376
00:24:43,400 --> 00:24:46,040
And I should have smashed
your face in at the time.
377
00:24:48,880 --> 00:24:51,600
I swear to god, if you
come near my family again...
378
00:24:55,520 --> 00:24:57,440
So, you can take your job...
379
00:24:57,440 --> 00:25:01,240
And you can stick it up
your lying, fucking arse!
380
00:25:15,960 --> 00:25:17,760
I've taken you
for granted, Kath.
381
00:25:17,760 --> 00:25:20,880
I've taken every day I should
have cherished you for granted,
382
00:25:20,880 --> 00:25:23,600
and I want a second chance.
383
00:25:23,600 --> 00:25:25,240
I want us to hug
back on that sofa.
384
00:25:26,840 --> 00:25:28,600
Cuddled up,
watching the TV like...
385
00:25:28,600 --> 00:25:30,280
Like, none of this
has ever happened.
386
00:25:33,720 --> 00:25:35,240
He sighs
387
00:25:38,320 --> 00:25:39,680
I love you.
388
00:25:50,200 --> 00:25:51,800
I guess he's only
with his dadda.
389
00:25:53,480 --> 00:25:55,040
Just gotta try
and stop worrying.
390
00:25:56,480 --> 00:25:59,480
I mean, I spoke to
Fred last night, he's fine.
391
00:25:59,480 --> 00:26:03,360
Why did you never tell me?
About Steve's... problems?
392
00:26:06,680 --> 00:26:08,000
Shame.
393
00:26:09,160 --> 00:26:11,080
Failure. I di...
394
00:26:11,080 --> 00:26:12,720
I didn't want anyone to know.
395
00:26:13,920 --> 00:26:15,840
People think it's just
guys on the street,
396
00:26:15,840 --> 00:26:19,080
shooting up in filthy squats,
but he was going to nice places -
397
00:26:19,080 --> 00:26:21,040
hotels...
398
00:26:21,040 --> 00:26:23,360
Getting out of it, and then...
399
00:26:23,360 --> 00:26:25,080
Getting up for
work in the morning.
400
00:26:28,480 --> 00:26:30,400
No-one talks
about it, but there...
401
00:26:32,840 --> 00:26:35,000
..There's this middle-class
addiction that...
402
00:26:36,680 --> 00:26:38,280
You know, he's not
out robbing, but...
403
00:26:39,520 --> 00:26:41,280
..It's just as destructive.
404
00:26:43,120 --> 00:26:45,040
And that is hard enough, but...
405
00:26:46,560 --> 00:26:48,720
..With a kid like
Fred, that is really ha...
406
00:26:49,880 --> 00:26:51,960
You should've told
me. I could've helped.
407
00:26:53,960 --> 00:26:55,560
I'm so sorry, Kath.
408
00:26:56,600 --> 00:26:58,880
I'm a shit sister.
No, you're not.
409
00:26:58,880 --> 00:27:01,840
Yeah, I am a shit mother
and a shit wife. And I...
410
00:27:05,240 --> 00:27:07,560
..I just wanna be me again.
411
00:27:10,080 --> 00:27:12,280
I just wanna be
the me I used to be.
412
00:27:15,680 --> 00:27:19,480
We had so much fun,
didn't we? They laugh
413
00:27:19,480 --> 00:27:22,640
20 years old. Going
out on the town.
414
00:27:24,600 --> 00:27:28,640
The door shuts behind
you, when you have kids.
415
00:27:28,640 --> 00:27:30,480
They make us vulnerable.
416
00:27:31,760 --> 00:27:36,120
Their pain is our pain. When
Noah's scared, I'm scared.
417
00:27:36,120 --> 00:27:38,080
When Noah's sad, I'm sad.
418
00:27:41,440 --> 00:27:44,920
And there's no button that you
can press to make us carefree again.
419
00:27:46,800 --> 00:27:49,240
And I see new mums, and
they are so excited and I...
420
00:27:49,240 --> 00:27:50,640
And it is exciting.
421
00:27:51,680 --> 00:27:53,440
But they don't realise that...
422
00:27:55,040 --> 00:27:57,840
..That they're
releasing feelings...
423
00:27:59,280 --> 00:28:01,240
..They never knew possible.
424
00:28:01,240 --> 00:28:03,400
Primal. Protective.
425
00:28:07,400 --> 00:28:09,000
What are you gonna do?
426
00:28:11,520 --> 00:28:12,760
Fight.
427
00:28:13,880 --> 00:28:15,160
We have no choice.
428
00:28:18,840 --> 00:28:21,600
If Noah admits he's guilty,
they're offering a deal.
429
00:28:21,600 --> 00:28:23,120
How long? Five years.
430
00:28:23,120 --> 00:28:25,560
Five years?! No.
He'll be 20 years old.
431
00:28:25,560 --> 00:28:27,520
Convicted sex offender. No.
432
00:28:27,520 --> 00:28:30,240
I agree with you,
Martin. No, is my answer.
433
00:28:30,240 --> 00:28:32,320
But legally, I-I
tell you their offer.
434
00:28:32,320 --> 00:28:35,560
Same as I tell Noah -
admit to sexual assault,
435
00:28:35,560 --> 00:28:39,920
and say he regrets the crime,
five years. Maybe transfer to UK.
436
00:28:39,920 --> 00:28:42,280
But, not admit...
437
00:28:43,760 --> 00:28:45,480
Ah.
438
00:28:45,480 --> 00:28:46,800
We roll the dice.
439
00:28:46,800 --> 00:28:48,840
Maybe free, we hope.
440
00:28:48,840 --> 00:28:51,680
But if not - eight...
441
00:28:51,680 --> 00:28:54,920
Ten... 15 years.
442
00:28:54,920 --> 00:28:57,480
Depends on judge. But here...
443
00:28:57,480 --> 00:28:59,120
In Turkey.
444
00:29:01,800 --> 00:29:04,160
No. He's not guilty.
445
00:29:04,160 --> 00:29:06,160
He says he's not
guilty, so he's not guilty.
446
00:29:06,160 --> 00:29:08,520
And if he's not guilty,
he doesn't say he is.
447
00:29:10,120 --> 00:29:11,720
Ok...
448
00:29:14,160 --> 00:29:15,760
There is only one problem...
449
00:29:17,640 --> 00:29:19,360
..Noah says to accept.
450
00:29:24,520 --> 00:29:27,440
To... it's over.
451
00:29:27,440 --> 00:29:29,960
You should go home.
Get on with your lives.
452
00:29:31,200 --> 00:29:33,280
You can't stay here. No, son.
453
00:29:33,280 --> 00:29:35,960
I've messed up...
everything, and...
454
00:29:37,520 --> 00:29:39,080
..I'm just gonna
have to pay for it.
455
00:29:39,080 --> 00:29:40,640
What have we always
taught you, Noah?
456
00:29:41,680 --> 00:29:43,920
To tell the truth, yeah?
457
00:29:43,920 --> 00:29:46,360
And if you say you're
guilty, then that's a lie.
458
00:29:48,160 --> 00:29:50,640
And I want you
to go to that court
459
00:29:50,640 --> 00:29:53,640
and I want you to
tell them the truth.
460
00:29:53,640 --> 00:29:56,080
The truth, Noah.
461
00:29:56,080 --> 00:29:59,160
They'll find me guilty.
I'll just get more time.
462
00:30:00,320 --> 00:30:02,000
Did you attack that boy?
463
00:30:04,320 --> 00:30:07,480
Noah? Your mum is
asking you a question.
464
00:30:07,480 --> 00:30:09,240
Did you assault that boy?
465
00:30:15,240 --> 00:30:17,480
Did that boy wanna
kiss you that night?
466
00:30:22,400 --> 00:30:24,120
Did that boy wanna
touch you that night?
467
00:30:26,800 --> 00:30:28,920
Then you aren't guilty.
468
00:30:30,280 --> 00:30:33,160
And you go back in that
court, and you tell those judges,
469
00:30:33,160 --> 00:30:35,480
you look them in the eye,
and you tell them the truth.
470
00:30:36,880 --> 00:30:39,960
No more games. No
more lawyer strategies.
471
00:30:39,960 --> 00:30:42,120
You tell the truth
and you tell it hard.
472
00:30:42,120 --> 00:30:44,280
Because this is your life, Noah.
473
00:30:44,280 --> 00:30:45,760
This is your life.
474
00:30:51,640 --> 00:30:53,560
Phone buzzes
475
00:31:10,240 --> 00:31:12,160
Steve?
476
00:31:12,160 --> 00:31:15,640
Fred? Fred?!
477
00:31:16,840 --> 00:31:18,560
Steve?
478
00:31:22,640 --> 00:31:26,400
Oh, god. Mummy! Oh, god.
479
00:31:27,520 --> 00:31:30,040
You all right?
480
00:31:32,560 --> 00:31:35,240
I thought the baby-sitter had
took him. I was beside myself.
481
00:31:36,240 --> 00:31:39,040
I can't live without him,
Meg. Don't you see?
482
00:31:40,600 --> 00:31:43,680
I will never take a drug again
if... That's what you said last time.
483
00:31:43,680 --> 00:31:45,080
I swear, Meg. I swear.
484
00:31:46,520 --> 00:31:49,480
And if we go home and-and
I have to live down the road,
485
00:31:49,480 --> 00:31:53,280
and only see him three days
a week, then that's... that's fine.
486
00:31:53,280 --> 00:31:55,840
But him here? In
a different country?
487
00:32:00,680 --> 00:32:02,040
I know, Meg, that...
488
00:32:03,920 --> 00:32:05,640
I know that you don't
love me any more...
489
00:32:09,000 --> 00:32:11,840
..But, please...
Don't rip my heart out.
490
00:32:22,880 --> 00:32:24,600
Door unlocks
491
00:33:03,680 --> 00:33:06,240
Only what we agreed. Yes?
492
00:33:06,240 --> 00:33:07,640
Ok.
493
00:33:09,680 --> 00:33:12,520
Judge speaks Turkish
494
00:33:12,520 --> 00:33:15,800
translator: The defence claim the
boy has no history of aggression.
495
00:33:17,360 --> 00:33:18,880
But why then, when
he was arrested,
496
00:33:18,880 --> 00:33:21,400
did he already have bruises
to the side of his body?
497
00:33:22,560 --> 00:33:25,560
The result, we have
discovered, of a violent scuffle
498
00:33:25,560 --> 00:33:27,400
with another boy on his
way home from school.
499
00:33:28,800 --> 00:33:32,480
A fight in which his school friend
suffered a serious head wound.
500
00:33:35,680 --> 00:33:39,040
So, far from being the naive,
501
00:33:39,040 --> 00:33:41,440
passive innocent, the
defence are painting,
502
00:33:41,440 --> 00:33:44,520
the accused is, in fact,
a boy with anger issues.
503
00:33:49,280 --> 00:33:53,760
He also has a family willing
to pay to cover up his crime,
504
00:33:53,760 --> 00:33:55,800
in the hope that it will
mysteriously go away.
505
00:33:58,280 --> 00:34:01,640
They talk in Turkish
506
00:34:03,080 --> 00:34:05,200
I would like to allow
detective demir isler
507
00:34:05,200 --> 00:34:06,680
to come forward and speak.
508
00:34:18,360 --> 00:34:21,360
Please explain the events
of April 7th to the judges.
509
00:34:21,360 --> 00:34:24,160
Detective speaks Turkish
510
00:34:27,240 --> 00:34:29,720
I was making a routine visit
to the parents of the accused,
511
00:34:29,720 --> 00:34:31,560
to confiscate his passport.
512
00:34:33,960 --> 00:34:36,560
And in this visit, in the
accused parents' hotel,
513
00:34:36,560 --> 00:34:40,120
I was offered a sum of
money. Cash, er, in a holdall.
514
00:34:43,200 --> 00:34:44,800
Which, in my view,
was an attempt to
515
00:34:44,800 --> 00:34:46,720
pervert the course
of my investigation.
516
00:34:49,120 --> 00:34:51,080
And did you take the cash away?
517
00:34:51,080 --> 00:34:52,280
Not at all.
518
00:34:53,320 --> 00:34:56,240
I treated this request with
the contempt it deserves.
519
00:34:56,240 --> 00:34:58,440
Liar. That's lies.
Judge bangs gavel
520
00:34:58,440 --> 00:35:01,440
judge, muffled: If you
speak out in this way again,
521
00:35:01,440 --> 00:35:04,840
you will be escorted outside.
522
00:35:04,840 --> 00:35:08,320
He breathes shakily
523
00:35:15,000 --> 00:35:18,600
Please... please, can you ask if I
can go to the bathroom, please?
524
00:35:18,600 --> 00:35:21,200
She translates
525
00:35:21,200 --> 00:35:24,480
you may, under guard.
526
00:35:37,280 --> 00:35:40,200
He pants
527
00:36:13,040 --> 00:36:16,880
I feel, in the previous hearings,
that I've not really had the chance
528
00:36:16,880 --> 00:36:19,120
to explain what happened
between myself and Milo,
529
00:36:19,120 --> 00:36:20,720
in a thorough and truthful way.
530
00:36:22,480 --> 00:36:23,760
Please may I have that chance?
531
00:36:29,080 --> 00:36:31,120
Please. Proceed.
532
00:36:38,360 --> 00:36:41,600
I came on this holiday, I wanted to
get away from something at home -
533
00:36:41,600 --> 00:36:43,240
bullying.
534
00:36:43,240 --> 00:36:45,160
Bullied at school for being gay.
535
00:36:45,160 --> 00:36:47,960
And I get hit, called names,
536
00:36:47,960 --> 00:36:51,480
sent text messages, and dms,
and things on social media.
537
00:36:51,480 --> 00:36:54,160
Horrible things from a couple
of horrible boys at school.
538
00:36:56,800 --> 00:36:59,560
I came on holiday
angry, I did. I admit it.
539
00:37:00,760 --> 00:37:02,680
And I went to the beach
party that night, angry.
540
00:37:04,160 --> 00:37:06,040
I mean, I was happy
to be going out, but...
541
00:37:06,040 --> 00:37:08,440
I was still getting sent
messages from home.
542
00:37:08,440 --> 00:37:10,080
When Rosie took
me to the beach party
543
00:37:10,080 --> 00:37:11,480
and introduced me to Milo...
544
00:37:13,000 --> 00:37:15,840
..I could tell straightaway that
he fancied me. And I fancied him.
545
00:37:18,440 --> 00:37:20,080
Yeah, we were
basically the same age
546
00:37:20,080 --> 00:37:21,840
and it was one of
those instant things.
547
00:37:22,920 --> 00:37:25,600
So... We chatted, and we drank,
548
00:37:25,600 --> 00:37:29,040
and we both knew that we
wanted to get off with each other.
549
00:37:29,040 --> 00:37:31,160
So he suggested that we
go somewhere quieter...
550
00:37:33,240 --> 00:37:35,840
..And so we went into the hotel
grounds and we started kissing.
551
00:37:36,840 --> 00:37:39,000
Things got pretty
heated, pretty quickly...
552
00:37:43,720 --> 00:37:46,240
Milo slides his hands
down my shorts, and starts...
553
00:37:47,960 --> 00:37:49,480
..Starts to masturbate me.
554
00:37:49,480 --> 00:37:51,920
And as he's doing this,
his phone rings, and...
555
00:37:51,920 --> 00:37:55,560
With his other hand, he kinda
looks who it is. Seemed strange.
556
00:37:55,560 --> 00:37:58,680
But he saw that it was his
mother, so he ditched the call,
557
00:37:58,680 --> 00:38:00,240
put the phone
down and carried on.
558
00:38:01,480 --> 00:38:03,760
But then it rings
again, and he stops.
559
00:38:05,040 --> 00:38:06,400
He just stops.
560
00:38:07,480 --> 00:38:08,800
And a look crosses his face like
561
00:38:08,800 --> 00:38:11,560
he's, he's suddenly seeing himself
from the outside or something.
562
00:38:12,760 --> 00:38:14,280
And he spits at me...
563
00:38:16,120 --> 00:38:17,880
..And looks angry,
and I was confused
564
00:38:17,880 --> 00:38:20,680
because a second earlier
he was... Masturbating me.
565
00:38:21,840 --> 00:38:25,120
And... and then there's
this... He just kinda looks at me
566
00:38:25,120 --> 00:38:27,440
and there's this weird
moment, like, "what now?"
567
00:38:27,440 --> 00:38:30,400
And... and, you know, I
thought it was part of it.
568
00:38:30,400 --> 00:38:31,840
I've seen stuff online
569
00:38:31,840 --> 00:38:35,040
and I know people like
rough, kind of, sexual things.
570
00:38:37,120 --> 00:38:39,480
So I pushed him against
the wall and I kissed him,
571
00:38:39,480 --> 00:38:41,560
and he kissed back.
572
00:38:41,560 --> 00:38:43,560
And we were at
each other's shorts
573
00:38:43,560 --> 00:38:46,840
and so I-I kinda spun him round
and shoved him against the wall,
574
00:38:46,840 --> 00:38:49,240
and put my hand down
the back of his shorts.
575
00:38:49,240 --> 00:38:52,520
And then he...
ejaculated... I think.
576
00:38:53,760 --> 00:38:55,880
And I was aroused
and I-I definitely did.
577
00:38:56,880 --> 00:38:58,560
But then his phone
rings a third time,
578
00:38:58,560 --> 00:39:00,840
and it was his mum again.
579
00:39:00,840 --> 00:39:04,080
And he pulled away from me
and looked at me like he hated me.
580
00:39:05,160 --> 00:39:07,360
And then like he might cry.
581
00:39:07,360 --> 00:39:09,160
And he said he had
to go, so he went.
582
00:39:19,440 --> 00:39:21,400
I'm young,
583
00:39:21,400 --> 00:39:23,880
and I don't have much
experience in these kind of things.
584
00:39:23,880 --> 00:39:26,240
Sex.
585
00:39:26,240 --> 00:39:28,440
And if I did go too
far, then i-I'm sorry,
586
00:39:28,440 --> 00:39:32,160
I'm truly sorry, but... I
didn't mean to hurt him.
587
00:39:32,160 --> 00:39:34,480
And I'll never hurt
anyone ever again.
588
00:39:43,080 --> 00:39:44,440
So, that's all I have to say.
589
00:39:56,840 --> 00:39:58,600
You may stand down.
590
00:40:37,600 --> 00:40:40,840
Judge speaks Turkish
591
00:40:40,840 --> 00:40:44,040
translator: The issue of consent
is always difficult to assess.
592
00:40:45,760 --> 00:40:48,160
As an intimate act
between two people...
593
00:40:49,440 --> 00:40:51,600
..It is only a crime...
594
00:40:51,600 --> 00:40:54,200
If one party goes against
the wishes of the other,
595
00:40:54,200 --> 00:40:56,160
in pursuit of their own desires.
596
00:40:58,440 --> 00:41:00,400
Clearly...
597
00:41:00,400 --> 00:41:03,080
Noah has taken
his desires too far.
598
00:41:04,760 --> 00:41:07,600
And perhaps, the
anger issues he carries,
599
00:41:07,600 --> 00:41:09,120
by his own admission...
600
00:41:10,280 --> 00:41:14,000
..Led to his behaviour that
evening with Milo Garcia.
601
00:41:15,480 --> 00:41:18,280
But with an accuser no
longer willing to accuse...
602
00:41:21,040 --> 00:41:24,560
..And since the sexual conduct
was almost certainly consensual...
603
00:41:26,760 --> 00:41:29,960
..We do not believe Noah guilty
on the charge of sexual assault.
604
00:41:36,880 --> 00:41:38,040
However...
605
00:41:39,560 --> 00:41:43,440
..By the laws of this country,
a crime was committed.
606
00:41:47,840 --> 00:41:52,200
We therefore have no option
but to find the defendant guilty...
607
00:41:53,600 --> 00:41:56,240
..And the sentence shall
be three years in prison.
608
00:41:56,240 --> 00:41:57,880
No. No.
609
00:42:02,120 --> 00:42:03,720
However...
610
00:42:08,880 --> 00:42:11,920
..Given the age
of the defendant,
611
00:42:11,920 --> 00:42:15,320
and our assessment that he is
of no further risk to the public...
612
00:42:17,800 --> 00:42:19,800
..We are prepared to
suspend the sentence.
613
00:42:22,520 --> 00:42:25,320
He will now be
freed from prison...
614
00:42:25,320 --> 00:42:28,160
And on receipt of his passport,
is free to leave the country.
615
00:42:30,800 --> 00:42:33,000
Oh! Oh, Noah.
616
00:43:07,320 --> 00:43:09,960
My gorgeous, gorgeous boy.
617
00:43:09,960 --> 00:43:13,840
I love you so much. Oh, god.
618
00:43:18,200 --> 00:43:20,440
Inaudible conversation
619
00:44:07,960 --> 00:44:09,560
Sorry.
620
00:44:12,520 --> 00:44:13,920
You're my little boy.
621
00:44:15,120 --> 00:44:17,640
Even when you're a
man, you're my little boy.
622
00:44:24,440 --> 00:44:28,760
Subtitles by
accessibility@itv.Com
46129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.