All language subtitles for My.Life.is.Murder.S02E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,915 --> 00:00:42,095 Did you do that when you were a kid? 2 00:00:43,955 --> 00:00:47,155 No. This place didn't exist when I was a kid. 3 00:00:47,185 --> 00:00:49,455 We made do with a hose and sprinkler. 4 00:00:49,475 --> 00:00:51,835 Well, I know there's something else you didn't do. 5 00:00:52,875 --> 00:00:54,815 Booked us a table. 6 00:00:54,835 --> 00:00:56,355 Yes! 7 00:01:02,596 --> 00:01:05,696 - Oh, breakfast wine. - It's brunch, so it's OK. 8 00:01:05,716 --> 00:01:07,616 Are you on duty? 9 00:01:07,636 --> 00:01:11,436 Come on, Alexa. You know drinking on duty's against the rules. 10 00:01:15,076 --> 00:01:17,136 - Who's this? - Samantha Turei... 11 00:01:17,156 --> 00:01:20,256 assistant winemaker at Bird of Paradise Estate. 12 00:01:20,276 --> 00:01:23,756 Oh, I see what you did there. Very clever. 13 00:01:24,036 --> 00:01:27,646 She was killed when she went into the winery grape crusher 14 00:01:27,667 --> 00:01:28,857 two weeks ago. 15 00:01:28,877 --> 00:01:32,527 Ooh, God. What a terrible way to go... 16 00:01:33,997 --> 00:01:35,797 No one was there to pull her out? 17 00:01:35,817 --> 00:01:39,737 No. She wasn't found till the next morning by the vintner. 18 00:01:39,757 --> 00:01:42,157 Joe Gorman. 19 00:01:43,117 --> 00:01:44,777 What... am I supposed to know who this is? 20 00:01:44,797 --> 00:01:46,737 Bit of a rock star in the industry. 21 00:01:46,757 --> 00:01:48,617 I didn't know there was such a thing. 22 00:01:48,637 --> 00:01:50,817 So, why wasn't he there when this happened? 23 00:01:50,837 --> 00:01:54,657 It was late, after 11pm. He was in a wine conference. 24 00:01:54,677 --> 00:01:57,977 Is it normal for the victim to be working that late and alone? 25 00:01:57,998 --> 00:02:02,118 According to Joe, she was working on an experimental batch of wine, 26 00:02:02,148 --> 00:02:03,938 possibly impress him. 27 00:02:03,958 --> 00:02:07,558 - Ah, so healthy ego, huh? - Well, he is a rock star. 28 00:02:09,558 --> 00:02:12,218 It's been ruled an accident so far. 29 00:02:12,238 --> 00:02:13,838 You're not convinced? 30 00:02:15,318 --> 00:02:18,318 Sam wasn't just the assistant winemaker at Bird of Paradise. 31 00:02:18,978 --> 00:02:21,578 She grew up there... family estate. 32 00:02:21,598 --> 00:02:22,958 According to her mother, Martha, 33 00:02:22,988 --> 00:02:26,758 she had a healthy respect for all the dangers involved in the job... 34 00:02:27,239 --> 00:02:30,099 this piece of equipment, in particular. 35 00:02:30,119 --> 00:02:33,359 It's a Zambelli crusher... Italian, cheap. 36 00:02:33,839 --> 00:02:36,839 I learned to stay away from those in my 20s. 37 00:02:37,439 --> 00:02:40,779 Day before she died, she sent a text to Joe. 38 00:02:40,799 --> 00:02:43,559 'The wine is quite complex. How did you do that? 39 00:02:43,589 --> 00:02:46,659 Vineyard worker problem?' 40 00:02:46,679 --> 00:02:48,539 What was the vineyard worker problem? 41 00:02:48,559 --> 00:02:52,359 Well, she thought they were being slack, apparently. 42 00:02:57,350 --> 00:02:58,980 Very complex. 43 00:03:01,360 --> 00:03:04,940 Today I'm here with one of New Zealand's most celebrated wine experts. 44 00:03:04,960 --> 00:03:08,400 He's gonna taste my latest vintage and tell me what he thinks. 45 00:03:09,520 --> 00:03:12,180 - You ready? - What are you doing? I'm working. 46 00:03:12,200 --> 00:03:14,180 Oh, come on. You can take two minutes off. 47 00:03:14,200 --> 00:03:17,540 - Is that Joe the Rock Star Winemaker? - No, I don't know who that is. 48 00:03:17,560 --> 00:03:20,380 Just to be clear, guys, 49 00:03:20,410 --> 00:03:22,700 I'm not a wine expert, OK? I just do the grunt workaround you. 50 00:03:22,720 --> 00:03:25,140 Ooh, don't be so modest. 51 00:03:25,160 --> 00:03:26,620 But what's your favourite wine? 52 00:03:26,640 --> 00:03:29,110 At home with my wife, I drink red. 53 00:03:29,141 --> 00:03:31,901 Here... whatever you make, obviously. 54 00:03:31,921 --> 00:03:33,501 Great answer. 55 00:03:33,521 --> 00:03:35,521 - So, taste this. - Aight. 56 00:03:37,001 --> 00:03:39,981 - It tastes good, yeah. - Yes, it does. 57 00:03:40,001 --> 00:03:43,881 And that's why I intend to be the Young Winemaker of the Year. 58 00:03:46,361 --> 00:03:47,941 Big dreams. 59 00:03:47,961 --> 00:03:49,821 Cut short. 60 00:03:49,841 --> 00:03:50,841 That's sad. 61 00:03:50,861 --> 00:03:53,461 No, it's not sad. It's bloody terrible. 62 00:03:53,481 --> 00:03:56,341 Wait, are you going out there, to Waiheke Island? 63 00:03:56,361 --> 00:03:59,141 - Yeah, overnight. - It's where the winery is. 64 00:03:59,162 --> 00:04:00,182 I'm coming. 65 00:04:00,202 --> 00:04:02,022 No, you're staying here and cleaning this kitchen. 66 00:04:02,042 --> 00:04:05,502 No, I'll do that later. Just gimme a minute to pack my bag. 67 00:04:26,362 --> 00:04:28,062 What types of wines are we talking here? 68 00:04:28,083 --> 00:04:29,863 Oh, they're famous for their Pinot. 69 00:04:29,883 --> 00:04:32,293 - Noir or Grigio? - Grigio, I think. - Excellent. 70 00:04:33,403 --> 00:04:36,183 Man, is there anywhere in this country that doesn't look amazing? 71 00:04:36,203 --> 00:04:37,753 Yeah, my kitchen. 72 00:04:50,603 --> 00:04:53,183 - Hello. - Hello there. Welcome. 73 00:04:53,203 --> 00:04:55,543 - Hi, I'm Alexa. - Joe Gorman. Pleasure. 74 00:04:55,563 --> 00:04:57,063 - Madison. - Hi. 75 00:04:57,083 --> 00:04:59,663 Uh, we actually do our wine tastings in the reception area. 76 00:04:59,684 --> 00:05:01,344 Oh, we're not here to taste the wines. 77 00:05:01,364 --> 00:05:02,984 No, we're not only here to taste the wine. 78 00:05:03,004 --> 00:05:04,874 We're also here helping the police 79 00:05:04,894 --> 00:05:07,144 with their enquiries into the Sam Turei matter. 80 00:05:07,164 --> 00:05:09,644 Oh, of course. How can I help? 81 00:05:09,964 --> 00:05:12,984 Well, we just wanna get a sense of what happened. 82 00:05:13,004 --> 00:05:15,684 I believe you were the person who found her. 83 00:05:16,204 --> 00:05:19,594 Yeah, it was the worst moment of my life. It was horrible. 84 00:05:19,624 --> 00:05:21,384 I'm so sorry. 85 00:05:22,404 --> 00:05:25,304 - Is this the machine that... - Yeah. 86 00:05:25,324 --> 00:05:27,644 Been meaning to have it replaced, but... 87 00:05:27,664 --> 00:05:29,404 But what? 88 00:05:29,685 --> 00:05:32,625 Martha didn't wanna spend the money. 89 00:05:32,645 --> 00:05:36,185 Sam's mother, she's careful with finances. 90 00:05:36,205 --> 00:05:38,485 Looks like a coffin on legs. 91 00:05:39,245 --> 00:05:42,145 Do you have many accidents with this equipment? 92 00:05:42,165 --> 00:05:44,745 Well, unfortunately, they're not that uncommon. 93 00:05:44,765 --> 00:05:47,705 I mean, a pulverised hand... sure, it happens. 94 00:05:47,725 --> 00:05:49,725 But death... 95 00:05:50,685 --> 00:05:53,845 Was the crusher in operation when you found her? 96 00:05:55,285 --> 00:05:57,145 No. 97 00:05:57,165 --> 00:05:59,485 Must've jammed when she was... 98 00:06:00,446 --> 00:06:03,466 Look, Sam is really the whole reason I'm here. 99 00:06:03,486 --> 00:06:04,906 She doggedly chased me for months. 100 00:06:04,926 --> 00:06:07,256 What... to get you to relocate from Europe? 101 00:06:07,276 --> 00:06:09,006 Yeah. 102 00:06:09,286 --> 00:06:13,746 Gosh, she really reminded me a lot of myself, you know... 103 00:06:13,766 --> 00:06:16,346 uncompromising, determined. 104 00:06:16,366 --> 00:06:19,646 When I recognised that ambition, it was a no-brainer, really. 105 00:06:19,676 --> 00:06:21,906 I mean, that's what talent actually is. 106 00:06:21,926 --> 00:06:23,926 That's really true. 107 00:06:25,326 --> 00:06:28,776 If it's not too much to ask, could you show me how this works? 108 00:06:28,806 --> 00:06:30,106 Yeah, sure. 109 00:06:30,127 --> 00:06:32,367 Look, we harvested most of our grapes six weeks ago, 110 00:06:32,387 --> 00:06:34,647 so not much to show you, I'm afraid. 111 00:06:35,647 --> 00:06:38,247 So, no safety requirements? 112 00:06:38,647 --> 00:06:43,047 Uh, there are protocols, but we all take shortcuts. 113 00:06:43,567 --> 00:06:49,627 Common sense is really the genuine rule. 114 00:06:51,647 --> 00:06:53,627 You know, to be operating this thing alone 115 00:06:53,647 --> 00:06:56,347 doesn't seem like common sense to me. 116 00:06:57,477 --> 00:07:01,187 Well, during vintage, we all snatch time whenever we can... 117 00:07:01,208 --> 00:07:02,588 do our own thing. 118 00:07:02,608 --> 00:07:04,128 Sam was... 119 00:07:04,808 --> 00:07:07,088 ...working on her own wine. 120 00:07:07,608 --> 00:07:09,108 Thanks. 121 00:07:09,128 --> 00:07:12,468 You know, using protocols that I had shown her, 122 00:07:12,488 --> 00:07:15,988 and I might've been there to too if I hadn't have been busy elsewhere. 123 00:07:16,008 --> 00:07:17,208 You were on a teleconference? 124 00:07:17,228 --> 00:07:19,588 Yeah, an international online wine conference. 125 00:07:19,608 --> 00:07:22,148 Don't you hate looking at your face in those meetings? 126 00:07:22,168 --> 00:07:24,888 I believe that you called Sam that morning after 127 00:07:24,918 --> 00:07:26,348 she sent you a text message. 128 00:07:26,368 --> 00:07:29,628 That's right. It was the last time I spoke to her. She, uh... 129 00:07:29,648 --> 00:07:32,908 Well, she was unhappy by the performance of some of the workers. 130 00:07:32,929 --> 00:07:34,669 Any workers in particular? 131 00:07:34,689 --> 00:07:38,069 No. I mean, she didn't say, but she seemed stressed... 132 00:07:38,099 --> 00:07:39,559 like she was in a rush. 133 00:07:40,369 --> 00:07:42,749 You know, you should probably talk to Francisco, our foreman. 134 00:07:42,769 --> 00:07:44,629 Francisco, got it. 135 00:07:44,649 --> 00:07:48,909 I'm sorry. That's my cue. Wine tasting booked. Excuse me. 136 00:07:48,929 --> 00:07:50,869 Ooh, reckon I could check out that tasting? 137 00:07:50,899 --> 00:07:52,569 You know, see if there's anything enlightening. 138 00:07:52,649 --> 00:07:54,969 Always more than happy to enlighten. 139 00:07:55,849 --> 00:07:59,389 Uh, no, I'm just gonna look around nature. 140 00:07:59,409 --> 00:08:00,649 Enjoy. 141 00:08:00,670 --> 00:08:02,710 I'll make sure to buy anything of interest. 142 00:08:02,730 --> 00:08:04,710 OK, have fun. 143 00:08:28,330 --> 00:08:30,710 Make sure you're checking the nettings for birds as you go. 144 00:08:30,731 --> 00:08:32,351 Hello. 145 00:08:32,371 --> 00:08:33,731 Excuse me. 146 00:08:34,291 --> 00:08:36,701 Hi, I'm Alexa Crowe. 147 00:08:36,721 --> 00:08:39,831 I'm helping the police look into Sam Turei's accident. 148 00:08:39,851 --> 00:08:40,991 Francisco. 149 00:08:41,011 --> 00:08:43,211 Oh, I believe you already spoke to the police 150 00:08:43,241 --> 00:08:46,151 about a problem she was having with vineyard workers. 151 00:08:46,171 --> 00:08:48,751 I said already I don't know what that was about. 152 00:08:48,771 --> 00:08:49,711 Right. 153 00:08:49,731 --> 00:08:53,531 Uh, unhappy with their efforts, apparently. 154 00:08:55,611 --> 00:08:58,871 - How long have you been working here? - Four months. 155 00:08:58,891 --> 00:09:00,121 With your wife? 156 00:09:00,141 --> 00:09:02,811 She's in Papua New Guinea, with our son. 157 00:09:03,492 --> 00:09:07,472 Well, it must be hard being away, you know. I hope it's worth it. 158 00:09:07,492 --> 00:09:09,052 Yeah, I look forward to being home again. 159 00:09:09,082 --> 00:09:10,092 - Mm. - Mm. 160 00:09:10,112 --> 00:09:11,472 How many workers you got here? 161 00:09:11,492 --> 00:09:14,392 The seasonal workers have gone cos the grapes have been picked. 162 00:09:14,412 --> 00:09:16,772 A few of us here are on longer contracts. 163 00:09:18,532 --> 00:09:21,612 Did you hear the crusher operating the night that Sam died? 164 00:09:22,292 --> 00:09:23,832 No. 165 00:09:23,852 --> 00:09:26,272 No, I work long days. I go to bed early. 166 00:09:26,292 --> 00:09:29,912 I couldn't hear it anyway. The winery's too far away for the noise. 167 00:09:29,932 --> 00:09:32,412 - Too far from what? - My place. 168 00:09:32,693 --> 00:09:34,693 Foreman's quarters. 169 00:09:35,973 --> 00:09:38,253 - You live there alone? - Yes. 170 00:09:38,653 --> 00:09:40,253 Well, that's a shame. 171 00:09:40,973 --> 00:09:43,053 There's no one to verify a story. 172 00:09:45,333 --> 00:09:46,573 Excuse me. 173 00:09:56,893 --> 00:09:58,273 Mrs Turei? 174 00:09:58,293 --> 00:09:59,793 Yes. 175 00:09:59,813 --> 00:10:01,473 Can I help you? 176 00:10:01,494 --> 00:10:03,034 Maybe. 177 00:10:03,054 --> 00:10:04,874 I'm very sorry for your loss. 178 00:10:04,894 --> 00:10:07,494 Thanks. I'm glad you're here. 179 00:10:08,014 --> 00:10:10,994 I understand you're doubtful that it was an accident. 180 00:10:11,014 --> 00:10:15,214 I am. I, um... You know Sam, she was way too sensible. 181 00:10:15,774 --> 00:10:17,874 Yet Joe seemed to think it was plausible. 182 00:10:17,894 --> 00:10:19,394 Well, I don't. 183 00:10:19,414 --> 00:10:24,554 No, and I don't believe that she was out in the winery crushing grapes alone at midnight. 184 00:10:24,574 --> 00:10:27,154 You didn't hear the crushing machine going? 185 00:10:27,174 --> 00:10:30,794 No, I, um... I fell asleep in front of the television, 186 00:10:30,814 --> 00:10:35,214 and when I woke, I thought she'd already come in. 187 00:10:37,655 --> 00:10:39,395 She loved this place. 188 00:10:39,415 --> 00:10:41,855 Always knew she'd be a winemaker. 189 00:10:42,215 --> 00:10:46,655 I was gonna sell when her dad died, but she begged me to keep it. 190 00:10:47,415 --> 00:10:49,435 You make lovely wines here. 191 00:10:49,455 --> 00:10:51,075 Oh, not me. 192 00:10:51,095 --> 00:10:54,975 I do the marketing... the brand stuff. Well, did. 193 00:10:55,735 --> 00:10:57,715 Joe does that too now. 194 00:10:57,735 --> 00:11:01,335 You know, to be honest, I don't know what I'd do without him. 195 00:11:02,376 --> 00:11:04,746 Can you shed any light on the problems that Sam 196 00:11:04,766 --> 00:11:06,796 was having with the vineyard workers? 197 00:11:06,816 --> 00:11:08,936 Yeah, I assume they were slacking off. 198 00:11:09,376 --> 00:11:12,516 They wanted more money about a month ago, and that wasn't gonna happen. 199 00:11:12,546 --> 00:11:13,556 Really? 200 00:11:13,576 --> 00:11:15,856 Well, we pay comparable rates. 201 00:11:17,256 --> 00:11:19,996 - Any regrets about the wine crusher? - Sorry? 202 00:11:21,316 --> 00:11:23,716 Well, about not having it replaced until... 203 00:11:23,736 --> 00:11:25,736 It wasn't an accident. 204 00:11:26,576 --> 00:11:29,636 Hi. Your wine is fantastic. I'm Madison. 205 00:11:29,656 --> 00:11:30,796 - Hi, Madison. - Hi. 206 00:11:30,816 --> 00:11:33,376 Hey, why don't you grab a case? It's much cheaper in the long run? 207 00:11:33,397 --> 00:11:34,677 You're totally right. 208 00:11:34,697 --> 00:11:36,257 Oi, shout me. 209 00:11:41,537 --> 00:11:44,037 I think it's weird that no one heard that machine. 210 00:11:44,057 --> 00:11:46,217 The sound would've carried in the night. 211 00:11:48,657 --> 00:11:51,377 Got any particular nobody in mind? 212 00:11:52,497 --> 00:11:54,347 The foreman Francisco 213 00:11:54,367 --> 00:11:56,667 claims he was asleep when it happened. 214 00:11:58,497 --> 00:12:00,477 Anyone verify that? 215 00:12:00,497 --> 00:12:02,017 Nah. 216 00:12:02,457 --> 00:12:04,117 He lives alone. 217 00:12:04,138 --> 00:12:07,498 He's married, but he's been away from home for four months. 218 00:12:08,578 --> 00:12:12,198 Man does not live by bread alone, except my sourdough. 219 00:12:12,218 --> 00:12:14,018 What if the vineyard worker problem 220 00:12:14,048 --> 00:12:17,518 was actually 'my married vineyard worker boyfriend'problem? 221 00:12:17,538 --> 00:12:20,258 Let's come out here tonight and test his story. 222 00:12:20,658 --> 00:12:22,638 OK, best of three? 223 00:12:22,658 --> 00:12:24,608 Yeah, all right, but I'm gonna smash you. 224 00:12:31,738 --> 00:12:33,158 Madison. 225 00:12:33,178 --> 00:12:35,658 - You all set? - Yeah, go for it. 226 00:12:36,339 --> 00:12:38,119 Okey-dokey. 227 00:13:03,139 --> 00:13:05,139 What's going on? 228 00:13:22,580 --> 00:13:25,580 Hi, it's Madison. Please leave a message. 229 00:13:58,021 --> 00:13:59,361 H... E... W. 230 00:13:59,381 --> 00:14:01,581 H... E... W. 231 00:14:23,342 --> 00:14:25,712 It's all about picking your moment. 232 00:14:27,662 --> 00:14:32,542 And lucky for you, tonight is that moment for this vintage. 233 00:14:32,942 --> 00:14:36,952 The only thing is at this point in the fermentation, the grape skins, 234 00:14:36,983 --> 00:14:40,503 they can give off a lot of carbon dioxide. 235 00:14:41,263 --> 00:14:43,113 Oh, that doesn't sound very healthy. 236 00:14:43,143 --> 00:14:46,753 No, it's not. People have been asphyxiated. 237 00:14:46,783 --> 00:14:48,193 Should I be worried? 238 00:14:48,223 --> 00:14:50,833 Well, just stop breathing... you'll be right! 239 00:14:50,863 --> 00:14:53,913 - No, no, don't worry. The vents are all open. - Oh. 240 00:14:56,343 --> 00:14:58,623 Ah, how was the experiment? 241 00:14:59,263 --> 00:15:00,913 Uh... 242 00:15:00,943 --> 00:15:03,363 You know, I think I rumbled somebody in the vines 243 00:15:03,383 --> 00:15:04,913 attempting to steal grapes. 244 00:15:04,943 --> 00:15:05,993 What? 245 00:15:06,024 --> 00:15:07,434 Yeah. 246 00:15:07,464 --> 00:15:10,934 I mean, they ran off without any, 247 00:15:10,964 --> 00:15:14,724 cos obviously there aren't any left again, but they left this behind. 248 00:15:15,384 --> 00:15:19,984 - Is stealing grapes even a thing?! - No, no, not usually. 249 00:15:20,464 --> 00:15:22,914 Well, I didn't get a good look, but I'm guessing male 250 00:15:22,944 --> 00:15:24,874 and a bloody fast runner. 251 00:15:24,904 --> 00:15:26,314 You should call the cops. 252 00:15:26,344 --> 00:15:28,074 Yes, I will. 253 00:15:28,104 --> 00:15:30,104 - Night. - Night. 254 00:15:31,144 --> 00:15:33,114 Uh, thank you. 255 00:15:38,505 --> 00:15:40,485 That little hotel was so comfortable. 256 00:15:40,505 --> 00:15:41,755 I wish we could've stayed for breakfast. 257 00:15:41,785 --> 00:15:44,875 - We are early birds catching worms. - Worms, yum! 258 00:15:44,905 --> 00:15:46,755 Francisco... 259 00:15:46,785 --> 00:15:48,915 Gidday. You get to work early. 260 00:15:48,945 --> 00:15:50,945 Yeah, I try to. 261 00:15:51,345 --> 00:15:54,275 Even though you went to bed later than usual? 262 00:15:54,305 --> 00:15:56,275 Hey, you know what I found out? 263 00:15:56,305 --> 00:15:58,995 You can hear the grape crusher from here. 264 00:15:59,025 --> 00:16:01,515 In fact, you did last night. 265 00:16:01,545 --> 00:16:04,405 You even came out to look at the winery when you heard it. 266 00:16:06,346 --> 00:16:08,596 Why did you lie, Francisco? 267 00:16:16,186 --> 00:16:19,466 When Sam died, I thought I'd be blamed. 268 00:16:20,426 --> 00:16:23,996 The workers... They workers, they always blame when things go wrong. 269 00:16:24,026 --> 00:16:27,006 Well, why did you think they'd blame you, specifically? 270 00:16:28,266 --> 00:16:30,476 How close were you and Sam? 271 00:16:30,506 --> 00:16:33,786 We were friends. We were good friends. 272 00:16:34,466 --> 00:16:36,036 Not like that, OK? 273 00:16:36,067 --> 00:16:38,147 Not like what people say. 274 00:16:38,427 --> 00:16:40,997 - What do people say? - Were you having sex with her? 275 00:16:41,027 --> 00:16:42,197 No. 276 00:16:42,227 --> 00:16:43,877 No. 277 00:16:43,907 --> 00:16:45,757 She was helping me. 278 00:16:45,787 --> 00:16:49,237 She was helping us all with our contracts... 279 00:16:49,267 --> 00:16:51,477 better conditions, better pay. 280 00:16:51,507 --> 00:16:54,927 I don't understand why you'd have to keep a thing like that secret. 281 00:16:55,347 --> 00:16:59,717 Without Sam around, we're exposed. I can't afford to lose my job. 282 00:16:59,747 --> 00:17:02,647 I still have six months left on my contract. 283 00:17:05,027 --> 00:17:07,987 Did you see the grape thief? 284 00:17:08,268 --> 00:17:11,628 No. No, I just... I saw that grapes had gone missing. 285 00:17:11,728 --> 00:17:12,768 When? 286 00:17:12,788 --> 00:17:15,048 Six weeks ago. When it happened, I told Joe. 287 00:17:15,828 --> 00:17:18,048 I was talking about last night. 288 00:17:19,348 --> 00:17:21,628 The grape thief came back? 289 00:17:28,748 --> 00:17:31,518 I think there's something very weird going on in that place. 290 00:17:31,548 --> 00:17:33,998 Yeah, it's kind of creepy, if you ask me. 291 00:17:35,748 --> 00:17:39,718 You know, that great thief has something to do with it. 292 00:17:39,749 --> 00:17:41,719 I mean, why would Joe lie about that? 293 00:17:41,749 --> 00:17:43,619 Well, he didn't actually lie. 294 00:17:43,639 --> 00:17:47,039 Well, he didn't exactly tell us that it had happened before, did he? 295 00:17:47,069 --> 00:17:51,349 Here's Joe alibi... the International Wine Summit. 296 00:17:52,629 --> 00:17:56,329 Thanks for joining us for the ninth chapter of Zoom de Vin. 297 00:17:56,869 --> 00:17:58,079 Miguel, shall we start with you? 298 00:17:58,109 --> 00:18:00,109 Zoom de Vin. Sexy. 299 00:18:00,949 --> 00:18:02,399 Yeah, gets me going! 300 00:18:02,429 --> 00:18:05,999 Can you mute it? I'm only interested in how long it lasted. 301 00:18:07,220 --> 00:18:09,430 So, it started at 10pm. 302 00:18:11,470 --> 00:18:14,360 Still going at 11.10... when Sam died. 303 00:18:14,390 --> 00:18:16,640 Are we certain that she died at 11.10? 304 00:18:16,670 --> 00:18:18,770 Well, that's the time when her phone stopped working, 305 00:18:18,800 --> 00:18:21,840 when it went through the crusher with her. 306 00:18:21,870 --> 00:18:23,450 And finished... 307 00:18:23,870 --> 00:18:25,760 at 12.15am. 308 00:18:25,790 --> 00:18:27,920 So Joe was at home when it happened. 309 00:18:27,950 --> 00:18:31,450 Look, do you believe that Sam and Fransisco were just friends? 310 00:18:32,070 --> 00:18:33,800 I don't know. 311 00:18:33,830 --> 00:18:35,800 What was their worker problem? 312 00:18:35,830 --> 00:18:38,420 Was it about them being slackers 313 00:18:38,451 --> 00:18:40,481 or was she helping them with their contracts? 314 00:18:40,511 --> 00:18:41,641 Both? 315 00:18:41,671 --> 00:18:44,541 Sam goes into bat for her boyfriend and then realises 316 00:18:44,591 --> 00:18:47,601 that he wasn't doing the work and feels betrayed. 317 00:18:47,631 --> 00:18:50,241 And why did she send the text to Joe? 318 00:18:50,271 --> 00:18:54,001 He's not in control of the workers' contracts; Sam's mother is. 319 00:18:54,031 --> 00:18:56,421 Look, I think that Sam and Francisco were on together 320 00:18:56,451 --> 00:18:57,921 and then it went south. 321 00:18:57,951 --> 00:18:59,241 Oh, yeah? 322 00:18:59,271 --> 00:19:01,791 You reckon she left her heart in San Francisco? 323 00:19:01,811 --> 00:19:03,501 Awful. 324 00:19:03,521 --> 00:19:05,231 Like that? 325 00:19:06,431 --> 00:19:08,251 Harry, 326 00:19:08,282 --> 00:19:10,242 I wanna trace a number plate that I saw last night, 327 00:19:10,272 --> 00:19:13,432 so can you get me some vehicle registration info? 328 00:19:13,462 --> 00:19:15,692 Madison is very busy! 329 00:19:22,392 --> 00:19:25,362 - Ah, my favourite two customers. - Aw, really? 330 00:19:25,392 --> 00:19:28,242 Oh, don't fall for that. He says it to everyone. 331 00:19:28,272 --> 00:19:30,002 Now look here. 332 00:19:30,032 --> 00:19:31,562 - Brrrread. Look at that. - Mmm. 333 00:19:31,592 --> 00:19:34,702 Check out the bounce, baby. That's not easy to do. 334 00:19:34,722 --> 00:19:37,242 It's part science, part art. 335 00:19:37,272 --> 00:19:39,722 - You even sound like a winemaker. - Hm? 336 00:19:39,753 --> 00:19:41,463 Well, Madison tells me you've been doing business 337 00:19:41,503 --> 00:19:44,243 with a winery on Waiheke Island. 338 00:19:44,273 --> 00:19:46,203 Oh, yeah. Well, business of a sort. 339 00:19:46,233 --> 00:19:47,563 Well, if you find anything good, 340 00:19:47,593 --> 00:19:49,203 I'm in the market for a new wine supplier. 341 00:19:49,233 --> 00:19:52,683 Bird of Paradise. They've got an amazing Pinot Grigio. 342 00:19:52,713 --> 00:19:53,833 Macchiato, thanks. 343 00:19:53,853 --> 00:19:57,043 You know 'macchiato' means stained in Italian, right? 344 00:19:57,073 --> 00:19:58,973 Well, how about you grab me an unstained one 345 00:19:58,993 --> 00:20:00,803 and I won't call the health inspector. 346 00:20:00,833 --> 00:20:02,083 And a toasty 347 00:20:02,113 --> 00:20:04,403 Toasty with bounce coming up. 348 00:20:04,433 --> 00:20:07,003 - And the usual for you. - Thanks. 349 00:20:07,033 --> 00:20:09,883 OK. I want that bag back, all right? 350 00:20:09,914 --> 00:20:11,914 OK, so what have you got? 351 00:20:12,594 --> 00:20:18,044 I have a list of potential vehicles with the rego starting 'HEW'. 352 00:20:18,074 --> 00:20:19,404 Oh, that's helpful. 353 00:20:19,424 --> 00:20:22,244 All registered owners on the mainland, though. 354 00:20:22,274 --> 00:20:24,494 Any way you could cross reference this with people 355 00:20:24,514 --> 00:20:26,524 who live or work on the island? 356 00:20:26,554 --> 00:20:29,474 Might not need to do that. You said it was a ute? 357 00:20:29,494 --> 00:20:30,764 Yeah, white. 358 00:20:30,794 --> 00:20:33,244 - Registered in 2013. - No idea. 359 00:20:33,274 --> 00:20:37,004 No, it was. That was the year the 'HEW' sequence came out. 360 00:20:37,034 --> 00:20:42,324 Harry, could you get rego information for all plates starting with 'HFW'? 361 00:20:42,355 --> 00:20:43,675 - Why? - Well, it was dark. 362 00:20:43,705 --> 00:20:46,725 I reckon she might've seen HFW, not HEW, 363 00:20:46,755 --> 00:20:49,195 and one of those might be registered on Waiheke Island? 364 00:20:49,225 --> 00:20:50,205 That's good. 365 00:20:50,235 --> 00:20:52,645 Ah, she's a wunderkind. Just ask her. 366 00:20:52,675 --> 00:20:55,525 - Do you want a job? - What kind of job? 367 00:20:55,555 --> 00:20:59,085 - Data analyst... part time. - Uh, hell yeah. 368 00:20:59,115 --> 00:21:01,085 Done. I'll do the paperwork. 369 00:21:01,115 --> 00:21:04,605 Hey, Reuben, forget the coffee! Just bring over a bottle of bubbly! 370 00:21:04,635 --> 00:21:10,005 Thank you. I am so, so, so broke... and grateful, obviously. 371 00:21:10,036 --> 00:21:11,806 You're pinching my assets. 372 00:21:11,836 --> 00:21:13,566 Uh, asset? Do you mind? 373 00:21:13,596 --> 00:21:16,436 I'm pinching nothing... just adding value. 374 00:21:16,466 --> 00:21:18,646 Yeah, and he's gonna pay me. 375 00:21:18,676 --> 00:21:20,766 You are gonna pay me, right? 376 00:21:20,796 --> 00:21:21,966 Yeah. 377 00:21:21,996 --> 00:21:22,976 Yeah. 378 00:21:22,996 --> 00:21:24,806 And what are we celebrating? 379 00:21:24,836 --> 00:21:25,746 New job. 380 00:21:25,766 --> 00:21:27,806 - Congratulations. - Thank you. 381 00:21:28,966 --> 00:21:30,036 Ooh. 382 00:21:31,036 --> 00:21:33,196 Note the peaches 383 00:21:33,216 --> 00:21:35,256 at the back of the palate. 384 00:21:35,956 --> 00:21:40,076 Delicate, yet complex and sophisticated. 385 00:21:40,597 --> 00:21:42,327 Just like me. 386 00:21:42,357 --> 00:21:44,317 - Cheers. - Cheers. 387 00:21:51,037 --> 00:21:54,407 - Alastair Hanley. - What? 388 00:21:54,437 --> 00:21:57,447 Alistair Hanley is your wannabe grape thief. 389 00:21:57,467 --> 00:21:58,717 Oh. 390 00:21:59,317 --> 00:22:00,527 Why are we whispering? 391 00:22:00,557 --> 00:22:03,167 Just being really good at my new job, so... 392 00:22:03,197 --> 00:22:05,197 Discreet. I like it. 393 00:22:06,997 --> 00:22:09,197 Well, Alistair Hanley... 394 00:22:10,638 --> 00:22:12,518 Who are you? 395 00:22:25,478 --> 00:22:29,448 - Alistair, is it? - We aren't open for tastings. 396 00:22:29,478 --> 00:22:32,978 I'm more interested in where you were last night. 397 00:22:34,838 --> 00:22:37,898 I'm Alexa Crowe. I work with the police. 398 00:22:38,958 --> 00:22:40,448 I was at home all night. 399 00:22:40,479 --> 00:22:41,739 Well, no, you weren't. 400 00:22:41,769 --> 00:22:45,579 You were at the Bird of Paradise Estate stealing grapes. 401 00:22:45,919 --> 00:22:48,369 Why would I do that? I've got plenty of my own. 402 00:22:48,399 --> 00:22:50,259 I was the one who caught you in the act. 403 00:22:50,289 --> 00:22:54,219 I saw you run off, jump into this ute and takeoff. 404 00:22:57,679 --> 00:22:59,899 I'm not a thief. 405 00:23:00,799 --> 00:23:03,929 You left one of your white tubs behind. 406 00:23:03,959 --> 00:23:05,699 It's probably got your prints all over it. 407 00:23:07,479 --> 00:23:11,479 How many times have you done that? Twice? More? 408 00:23:12,040 --> 00:23:14,660 I told you I've never stolen any grapes. 409 00:23:15,160 --> 00:23:18,650 - Did you know Sam Turei? - What's she got to do with anything? 410 00:23:18,680 --> 00:23:20,620 Where were you the night she died? 411 00:23:24,000 --> 00:23:27,380 You think that I have something to do with what happened to her? 412 00:23:28,200 --> 00:23:30,240 It's a simple question. 413 00:23:32,440 --> 00:23:34,100 I'll have to check my calendar. 414 00:23:34,920 --> 00:23:37,000 - Day the week? - Thursday. 415 00:23:38,440 --> 00:23:40,610 Well, I'd have been at home. 416 00:23:40,640 --> 00:23:42,700 I talk to my daughter in the UK every Thursday night 417 00:23:42,731 --> 00:23:45,021 between 11pm and midnight. 418 00:23:45,721 --> 00:23:48,891 So, are you gonna arrest me for not stealing grapes? 419 00:23:48,911 --> 00:23:50,891 No. 420 00:23:50,921 --> 00:23:52,921 But that's a fun idea. 421 00:24:01,481 --> 00:24:02,921 Kia or a. Go on. 422 00:24:02,951 --> 00:24:04,531 Oh, that's nice. You sound like a local. 423 00:24:04,561 --> 00:24:06,971 If you want a book for $60 and a bag for $70, 424 00:24:07,001 --> 00:24:09,221 how much more expensive is the bag in percentage terms? 425 00:24:09,251 --> 00:24:10,171 What?! 426 00:24:10,201 --> 00:24:12,451 I'm doing is psychometric test for Harry. 427 00:24:12,482 --> 00:24:16,612 This is your police data analyst speaking... approval pending. 428 00:24:16,642 --> 00:24:19,572 I just had a wee chat with a Mr Alistair Hanley. 429 00:24:19,602 --> 00:24:22,692 The answer is 16.66 repeater. 430 00:24:22,722 --> 00:24:24,312 Cool. Could you please 431 00:24:24,332 --> 00:24:25,412 - check on the phone records... - Oh. 432 00:24:25,442 --> 00:24:27,612 ...for Mr Hanley on the night that Sam died? 433 00:24:27,642 --> 00:24:30,062 Look, I've got a couple of things Harry's fired my way first. 434 00:24:30,092 --> 00:24:31,652 I'll do it after that. 435 00:24:31,682 --> 00:24:33,252 No, not after that. Now. 436 00:24:33,282 --> 00:24:36,252 - Why is it so urgent? - Because he's a liar. 437 00:24:36,282 --> 00:24:39,612 And if Sam caught Alistair stealing grapes and he killed her, 438 00:24:39,642 --> 00:24:41,242 then putting her in a grape crusher 439 00:24:41,262 --> 00:24:43,442 would be a great way to hide the evidence. 440 00:24:48,143 --> 00:24:49,773 Hey, Kieran, we're playing phone tag. 441 00:24:49,803 --> 00:24:52,203 Just hit me up when you get a moment. 442 00:24:52,223 --> 00:24:54,093 All right. Give me what you got. 443 00:24:54,113 --> 00:24:57,123 Alistair Hanley was on a call to London on the night Sam died, 444 00:24:57,143 --> 00:24:59,203 or at least his landline was. 445 00:24:59,223 --> 00:25:00,883 It might not have been him on the line. 446 00:25:00,903 --> 00:25:02,683 I called his daughter. She said it was. 447 00:25:02,713 --> 00:25:03,843 Huh. 448 00:25:03,863 --> 00:25:06,003 What about location data on the mobile phone? 449 00:25:06,023 --> 00:25:08,323 Also at home. But last night, 450 00:25:08,343 --> 00:25:10,243 After your rumble in the vines, 451 00:25:10,263 --> 00:25:13,313 Joe Gorman gave him a call. But guess what else? 452 00:25:13,744 --> 00:25:15,724 Well, aren't you a font of information. 453 00:25:15,744 --> 00:25:17,644 Look, Harry can spot talent. What can I say? 454 00:25:17,664 --> 00:25:19,724 OK. You can start with the 'what else'. 455 00:25:19,744 --> 00:25:22,754 Joe didn't call the police like he said he would. 456 00:25:23,174 --> 00:25:25,074 He only called Alastair. 457 00:25:25,944 --> 00:25:28,914 - Well, that is very interesting. - Mm-hm. 458 00:25:37,384 --> 00:25:39,944 Four bottles of wine. 459 00:25:39,964 --> 00:25:43,084 That's a lot. Are we expecting guests or...? 460 00:25:43,105 --> 00:25:44,795 You know what, I'm just trying to figure out 461 00:25:44,815 --> 00:25:47,525 why would Alistair Hanley steal Joe Gorman's grapes. 462 00:25:47,545 --> 00:25:49,325 And more than once. 463 00:25:49,345 --> 00:25:50,965 So, I did some digging, 464 00:25:50,985 --> 00:25:54,415 and it turns out that and Joe worked together 11 years ago 465 00:25:54,435 --> 00:25:55,485 in the Hawke's Bay. 466 00:25:55,505 --> 00:25:56,685 Doing what? 467 00:25:56,705 --> 00:26:00,045 Well, Joe was a winemaker for himself and a bunch of other growers, 468 00:26:00,065 --> 00:26:01,965 and Alistair was one of those growers. 469 00:26:01,985 --> 00:26:04,705 He was making wine for more than one winery. Is that normal? 470 00:26:04,725 --> 00:26:06,205 Yeah, not uncommon, apparently. 471 00:26:06,225 --> 00:26:07,745 - Mm. - OK, so 472 00:26:07,765 --> 00:26:10,245 all these four wines were made by Joe. 473 00:26:10,265 --> 00:26:13,715 These two in 2009... ones Joe's label, ones Alastair's... 474 00:26:13,746 --> 00:26:16,126 ...and these two in 2011. 475 00:26:16,146 --> 00:26:17,486 OK. 476 00:26:17,506 --> 00:26:19,836 Do you know the difference between a good and a bad one? 477 00:26:19,856 --> 00:26:22,596 Oh, I'm more than happy to try. 478 00:26:24,506 --> 00:26:25,646 OK. And then this one... 479 00:26:25,666 --> 00:26:28,926 Wait, wait, wait. You gotta cleanse the palate. 480 00:26:31,426 --> 00:26:33,106 Alastair's is better than Joe's. 481 00:26:33,126 --> 00:26:35,406 All the reviews agree with you, actually. 482 00:26:35,426 --> 00:26:37,276 So, '2009 Hanley Estate 483 00:26:37,306 --> 00:26:40,526 is an exciting entry into the world of wine... 484 00:26:40,546 --> 00:26:42,966 'big, gutsy full fruit flavours. 485 00:26:42,986 --> 00:26:46,116 'By contrast, the 2009 Gorman is a thin wine, 486 00:26:46,147 --> 00:26:48,447 typical of excess growth and a poor site.' 487 00:26:48,467 --> 00:26:52,167 Ouch. I thought Joe was meant to be a rock star winemaker. 488 00:26:52,187 --> 00:26:54,837 Yeah, me too. OK, try these ones from to years later. 489 00:26:54,857 --> 00:26:57,207 Why is there two years in between? 490 00:26:57,227 --> 00:26:59,477 Red wine takes a year in the bottle to age. 491 00:27:01,677 --> 00:27:03,067 Mm. 492 00:27:03,427 --> 00:27:04,817 That one's better than this one. 493 00:27:04,847 --> 00:27:09,367 Right again. These are the wine notes from the 2011 vintage. 494 00:27:09,387 --> 00:27:13,167 '2011 Gorman is a sophisticated second foray into the industry... 495 00:27:13,187 --> 00:27:17,127 'confident, well-rounded and with noteworthy characteristics. 496 00:27:17,148 --> 00:27:19,858 'The 2011 Hanley Estate Second Vintage 497 00:27:19,878 --> 00:27:22,528 exposes its 2009 is a lucky fluke... 498 00:27:22,548 --> 00:27:25,168 'a weedy wine suggesting poor attention to winemaking.' 499 00:27:25,188 --> 00:27:29,498 These reviews are virtually reversed. I mean, what does that mean? 500 00:27:30,028 --> 00:27:32,768 I think Joe learnt a lesson in 2009 501 00:27:32,798 --> 00:27:36,168 and he switched his grapes for Alistair at the next opportunity. 502 00:27:36,188 --> 00:27:38,158 - Sneaky. - And profitable, 503 00:27:38,188 --> 00:27:39,888 because Joe's career went through the roof, 504 00:27:39,908 --> 00:27:41,388 and Alistair's went south. 505 00:27:41,408 --> 00:27:43,888 And then 10 years later, they end up working in the same community. 506 00:27:43,909 --> 00:27:45,529 Awkward. 507 00:27:45,549 --> 00:27:47,249 Yeah, very. 508 00:27:47,269 --> 00:27:51,529 So the grape theft was revenge for the historic switcheroo? 509 00:27:51,559 --> 00:27:53,169 That's my bet. 510 00:27:53,189 --> 00:27:55,039 And then Joe went and picked his grapes 511 00:27:55,069 --> 00:27:56,689 to prevent Alistair from pinching them. 512 00:27:56,709 --> 00:27:58,019 Wait, does that check out? 513 00:27:58,049 --> 00:28:01,129 Can you just pick grapes early whenever it suits? 514 00:28:01,149 --> 00:28:02,329 I don't know. 515 00:28:02,349 --> 00:28:04,799 You think Sam found out about Joe and Alistair 516 00:28:04,819 --> 00:28:07,289 and then threatened to expose what Joe did? 517 00:28:07,309 --> 00:28:09,489 Dunno. Do you think that's a motive for killing? 518 00:28:09,509 --> 00:28:12,679 I mean, it was 11 years ago in the Hawke's Bay and no evidence. 519 00:28:12,709 --> 00:28:14,719 He'd just deny it, wouldn't he? 520 00:28:15,390 --> 00:28:17,880 So, what does this have to do with what happened to Sam? 521 00:28:17,900 --> 00:28:19,010 I don't know. 522 00:28:19,030 --> 00:28:20,830 We're missing something. 523 00:28:20,850 --> 00:28:22,280 What are you doing? 524 00:28:32,030 --> 00:28:35,560 Alexa, to what do I owe the pleasure? 525 00:28:35,830 --> 00:28:39,490 Look, I'm really sorry about this intrusion. I just wanted to ask... 526 00:28:39,510 --> 00:28:41,520 why did you call Alistair the other night 527 00:28:41,540 --> 00:28:44,520 after he'd just tried to steal grapes from you? 528 00:28:45,431 --> 00:28:46,691 Uh... 529 00:28:46,711 --> 00:28:48,011 What? 530 00:28:48,031 --> 00:28:49,101 Yeah. You know, 531 00:28:49,131 --> 00:28:51,811 when you said you were gonna call the police and you didn't. 532 00:28:51,831 --> 00:28:54,361 But you called Alistair Hanley instead. 533 00:28:55,991 --> 00:29:00,291 Uh, I'm sorry, did you say that Alistair was the thief? 534 00:29:00,311 --> 00:29:01,281 Yeah. 535 00:29:03,791 --> 00:29:05,651 Wow. Uh... 536 00:29:05,671 --> 00:29:07,531 OK. 537 00:29:07,551 --> 00:29:12,481 I mean, I called Alistair because I thought he might know who it was. 538 00:29:13,151 --> 00:29:15,691 Yeah, so why didn't you call the police? 539 00:29:15,712 --> 00:29:18,112 I didn't think they'd really care. 540 00:29:18,412 --> 00:29:19,772 Huh. 541 00:29:19,792 --> 00:29:22,892 So, you didn't suspect Alistair because of the grapes 542 00:29:22,912 --> 00:29:26,882 that you switched 11 years ago and thought he might want revenge? 543 00:29:28,592 --> 00:29:30,892 I-I don't even know what that means. 544 00:29:30,912 --> 00:29:31,932 Go on. 545 00:29:31,952 --> 00:29:36,242 You bloody do so. You know, Hawke's Bay... 2009, 2011. 546 00:29:36,792 --> 00:29:38,792 No, sorry. 547 00:29:39,672 --> 00:29:42,092 Look, I am actually due somewhere, 548 00:29:42,112 --> 00:29:44,902 so let me know if I can be of further assistance 549 00:29:44,932 --> 00:29:48,092 at a bit more of a convenient time, OK? Ciao. 550 00:29:49,993 --> 00:29:51,603 Ciao. 551 00:29:53,473 --> 00:29:56,573 - He definitely sounds rattled. - Yeah, he did. 552 00:29:56,593 --> 00:29:58,333 One of the good ones. 553 00:29:58,353 --> 00:30:00,293 What are you doing now? 554 00:30:00,313 --> 00:30:03,693 I am bringing the mountain to Muhammad. 555 00:30:12,353 --> 00:30:15,893 Hi there. Order from Bird of Paradise Estate. 556 00:30:15,914 --> 00:30:17,534 I didn't order any wine. 557 00:30:17,554 --> 00:30:19,174 I did. 558 00:30:19,194 --> 00:30:20,744 Well, you said you wanted some. 559 00:30:20,774 --> 00:30:22,294 Seriously good Pinot Grigio. 560 00:30:22,314 --> 00:30:24,254 - Mm-hm. - Hey, that's very kind of you. 561 00:30:24,274 --> 00:30:27,604 You are so welcome. Now, Joe here actually made this. 562 00:30:28,194 --> 00:30:30,494 - Joe Gorman? - Mm. He's a rock star. 563 00:30:31,714 --> 00:30:33,104 Pleasure. 564 00:30:33,134 --> 00:30:34,094 Reuben. 565 00:30:34,114 --> 00:30:36,294 - What can I get you? - No, nothing for me. 566 00:30:36,314 --> 00:30:39,934 And Alexa, thank you. We always appreciate new clients. 567 00:30:39,954 --> 00:30:41,144 Finder's fee. 568 00:30:41,174 --> 00:30:42,454 - Oh. - Thank you. 569 00:30:42,474 --> 00:30:44,474 - Cheers. - Your health. 570 00:30:49,115 --> 00:30:50,495 Complex flavours. 571 00:30:50,515 --> 00:30:52,885 What gives a wine complex flavours? 572 00:30:53,195 --> 00:30:55,935 Uh, technique, skill, the fruit. 573 00:30:55,955 --> 00:30:57,765 It comes down to when you pick, right? 574 00:30:57,795 --> 00:31:01,335 The longer on the vine, the more complexity and more depth. 575 00:31:01,355 --> 00:31:03,325 Mm-hm, but you also don't wanna leave 576 00:31:03,345 --> 00:31:05,055 the grape on the vine for too long. 577 00:31:05,075 --> 00:31:06,735 It makes for a bit of a flabby wine. 578 00:31:06,755 --> 00:31:09,855 What happens if you pick the grapes too early? 579 00:31:09,875 --> 00:31:12,975 Well, picking too early makes it quite herbaceous. 580 00:31:12,995 --> 00:31:14,995 Green, weedy, right? 581 00:31:16,115 --> 00:31:18,115 Like yours was in 2009. 582 00:31:20,636 --> 00:31:24,686 Uh... Well, I mean, I've learnt a lot since then. 583 00:31:24,716 --> 00:31:26,656 Hope so anyway. 584 00:31:26,676 --> 00:31:28,566 Look, it's great to see you all, 585 00:31:28,596 --> 00:31:30,856 - but I have a ferry to catch. - Mm. 586 00:31:30,876 --> 00:31:32,526 - Thanks. - Cheers. 587 00:31:33,916 --> 00:31:35,916 Good job. 588 00:31:39,036 --> 00:31:42,216 Joe, Joe, please, just one more thing. 589 00:31:42,236 --> 00:31:45,336 What did you talk to Sam about the day she died? 590 00:31:45,356 --> 00:31:47,456 Uh, I told you. Um, 591 00:31:47,487 --> 00:31:50,337 it was about the vineyard workers and her problem with them. 592 00:31:50,357 --> 00:31:52,927 Really? Was that it? Because you did call her 593 00:31:52,957 --> 00:31:56,177 immediately after the text. I mean, why so keen? 594 00:31:56,197 --> 00:31:58,177 Not keen, just polite. 595 00:32:00,637 --> 00:32:02,647 In Sam's text, she mentioned something about 596 00:32:02,677 --> 00:32:05,657 the complexities in the wine. She seemed surprised by that. 597 00:32:05,677 --> 00:32:07,417 Well, she was learning a lot. 598 00:32:07,437 --> 00:32:10,457 She wasn't surprised because you'd picked the grapes too early, 599 00:32:10,477 --> 00:32:14,167 and therefore, couldn't possibly have those kinds of flavours? 600 00:32:16,237 --> 00:32:17,927 Look, I mean, traditional methods 601 00:32:17,958 --> 00:32:21,418 may have had Sam thinking that the grapes were picked early. Sure. Yes. 602 00:32:21,438 --> 00:32:25,008 But I assure you, the wine tells a different story. 603 00:32:29,838 --> 00:32:32,968 I believe we have just scratched the surface. 604 00:32:37,618 --> 00:32:39,998 Sam knew that the grapes had been picked too early, 605 00:32:40,018 --> 00:32:41,488 and she knew 606 00:32:41,508 --> 00:32:43,838 that the wine had no business tasting the way it did. 607 00:32:46,218 --> 00:32:48,168 That was the first line in her text. 608 00:32:52,659 --> 00:32:56,959 Joe's worked in a lot of vineyards over the years... like, a lot. 609 00:32:56,979 --> 00:32:59,719 Maybe his employers figured out that he's not as good as he says he is. 610 00:33:03,219 --> 00:33:07,369 But why does the wine not reflect the taste of the unripe grapes? 611 00:33:07,859 --> 00:33:11,849 How to make wine taste more complex? 612 00:33:14,899 --> 00:33:18,319 Yadda yadda. 'Time on the vine. Pick your moments.' 613 00:33:18,350 --> 00:33:19,320 Mm. 614 00:33:19,340 --> 00:33:21,340 - Oh. - What? 615 00:33:22,220 --> 00:33:24,220 Look at this. 616 00:33:25,060 --> 00:33:27,060 Oh. 617 00:33:34,820 --> 00:33:37,800 Oh, uh, Alexa, isn't it? 618 00:33:37,820 --> 00:33:41,170 - Hi, Martha. Is Joe here? - No, he's on the mainland. 619 00:33:41,200 --> 00:33:42,480 Mm. 620 00:33:42,500 --> 00:33:47,170 Hey, you don't happen to still have Sam's computer, do you? 621 00:34:02,941 --> 00:34:07,681 Uh, Rupertdogdog1. 622 00:34:07,701 --> 00:34:10,901 - Rupert was Sam's first dog? - Second. 623 00:34:11,421 --> 00:34:16,211 Jasmine Tinkerbelle Chevy Pavlova seemed too long for a password. 624 00:34:18,061 --> 00:34:20,191 What are you looking for? 625 00:34:20,212 --> 00:34:24,372 I don't know yet, but I'll let you know when I find it. 626 00:35:20,864 --> 00:35:22,844 You right there? 627 00:35:24,984 --> 00:35:28,254 Yeah, Martha just said I could look around. 628 00:35:29,264 --> 00:35:33,284 This ismyoffice address. Not hers. 629 00:35:33,304 --> 00:35:36,104 Well, let's me told. 630 00:35:54,905 --> 00:35:55,845 Hey, what's happening? 631 00:35:55,865 --> 00:35:58,325 Can you check if there's any way that Sam could've gone into 632 00:35:58,345 --> 00:36:01,725 the crusher earlier or later than 11.10pm? 633 00:36:01,745 --> 00:36:05,685 - Uh, yeah. Why? - Cos I don't believe Joe's alibi. 634 00:36:05,705 --> 00:36:09,085 Sam's phone went through the crusher at 11.10pm. 635 00:36:09,115 --> 00:36:10,935 That's when the signal died. 636 00:36:11,505 --> 00:36:15,965 Well, it might've been crushed before she died or after. 637 00:36:15,985 --> 00:36:17,325 No, it was in our pocket. 638 00:36:17,355 --> 00:36:23,125 All the broken pieces of the phone were mingled in with bits of the victim. 639 00:36:23,146 --> 00:36:27,216 - OK, yeah, I got it. - Oh, dang, cat! 640 00:36:27,506 --> 00:36:29,416 He's gone; There's no cat. 641 00:36:31,626 --> 00:36:35,446 Hey, can you do something for me? Look up some records from Customs. 642 00:36:35,466 --> 00:36:38,086 Find out if Joe received anything from overseas in the last month. 643 00:36:39,066 --> 00:36:40,336 Will this be new information 644 00:36:40,366 --> 00:36:42,926 or is this something you definitely already know? 645 00:36:42,946 --> 00:36:44,766 Don't you work for the police now? 646 00:36:44,786 --> 00:36:48,726 Just be one of those. Do the things. Pull up the bloody records. 647 00:36:48,746 --> 00:36:51,266 Oh, hello, Kieran. 648 00:36:51,287 --> 00:36:52,527 Alexa. 649 00:36:52,547 --> 00:36:56,687 - You are a hard woman to get hold of. - Well, I'm very busy. 650 00:36:56,707 --> 00:37:00,387 - Well, you look well. - So do you. 651 00:37:00,747 --> 00:37:02,647 - Is Madison giving you grief? - Yeah. 652 00:37:02,667 --> 00:37:05,697 Uh, Madison is awesome. Thank you, Kieran. 653 00:37:06,347 --> 00:37:09,007 - I'm just kidding. - More importantly, how's my cat? 654 00:37:09,027 --> 00:37:10,347 Oh, underfoot! 655 00:37:10,377 --> 00:37:11,647 No, my other cat. 656 00:37:11,667 --> 00:37:14,887 Well, the kids love him, so he's milking that for all its worth. 657 00:37:14,907 --> 00:37:16,887 Good boy. 658 00:37:16,907 --> 00:37:20,097 Melbourne's was not the same without you. What's going on there? 659 00:37:20,387 --> 00:37:22,887 Um, confusing wine murder. 660 00:37:22,908 --> 00:37:26,628 We've got a motive, sort of, but can't figure out the execution, 661 00:37:26,658 --> 00:37:29,418 so to speak. What's happening with you? 662 00:37:35,988 --> 00:37:37,988 Are you having a stroke? 663 00:37:40,028 --> 00:37:41,398 Just spit it out. 664 00:37:41,418 --> 00:37:44,768 Harry's been at me about a reference for Madison... 665 00:37:44,788 --> 00:37:46,118 mentioned offering her a job. 666 00:37:46,138 --> 00:37:47,328 I thought I'd just check in with you first... 667 00:37:47,348 --> 00:37:49,688 - see if you were cool with it. - She's rubbish. 668 00:37:49,708 --> 00:37:52,288 Madison is awesome, thanks, Kieran. 669 00:37:52,309 --> 00:37:54,189 Yeah, you obviously daddled too long, and Harry's 670 00:37:54,209 --> 00:37:55,929 given to the bloody job anyway. 671 00:37:55,949 --> 00:37:59,809 So, does this mean that she's not coming back anytime soon? 672 00:37:59,829 --> 00:38:01,829 - No. - Afraid not. 673 00:38:02,669 --> 00:38:05,329 - Where are you? - At home in Auckland. 674 00:38:05,349 --> 00:38:07,389 Oh, that tram behind you. 675 00:38:07,419 --> 00:38:10,449 Just, it looks like you're just down the road at your old place. 676 00:38:10,469 --> 00:38:13,009 Oh, yeah. I wanted to make it feel a bit more like home, 677 00:38:13,029 --> 00:38:15,899 so I bought a few knick-knacks. 678 00:38:18,469 --> 00:38:21,059 Uh-oh, I've seen that look before. 679 00:38:21,089 --> 00:38:23,969 That either means something very good or very bad. 680 00:38:23,990 --> 00:38:27,270 Kieran, you're awesome too. 681 00:38:33,730 --> 00:38:35,730 Alexa... 682 00:38:35,920 --> 00:38:38,660 - Joe. - So, what's this about this time, hm? 683 00:38:38,680 --> 00:38:42,380 Some casual chit-chat or baseless accusation? 684 00:38:42,400 --> 00:38:46,700 Look, I just wanna say sorry. I know this has been really tough on you. 685 00:38:46,720 --> 00:38:48,720 Yes, thank you. It has. 686 00:38:49,040 --> 00:38:52,030 And Sam was becoming a terrific young winemaker, 687 00:38:52,061 --> 00:38:54,391 thanks to everything that you taught her. 688 00:38:55,321 --> 00:38:56,911 Just... 689 00:38:57,321 --> 00:39:00,921 - Excuse me. Just getting some water. - Sure. 690 00:39:01,601 --> 00:39:03,421 Look... 691 00:39:03,441 --> 00:39:06,461 I know my winemaking methods can seem eccentric, 692 00:39:06,481 --> 00:39:08,901 and at times, perhaps counterintuitive, 693 00:39:08,921 --> 00:39:11,581 - but that is intuition. - Sorry. 694 00:39:11,611 --> 00:39:13,141 And I mean, I, for one, 695 00:39:13,161 --> 00:39:15,721 can't really fully explain that. 696 00:39:17,041 --> 00:39:19,861 Sam, she had so many questions, 697 00:39:19,891 --> 00:39:23,641 you know, and I was there, usually, to teach her. 698 00:39:23,922 --> 00:39:28,922 She was such a fine, fine student and a great kid. 699 00:39:29,442 --> 00:39:32,102 I mean, we are all really gonna miss her. 700 00:39:32,122 --> 00:39:34,312 It's just not going to be the same without her. 701 00:39:34,882 --> 00:39:36,962 - It's just... - Boo. 702 00:39:37,842 --> 00:39:41,752 Yeah, I know. Two places at once... it's completely freaky. 703 00:39:43,202 --> 00:39:45,312 Listen, your friend Alastair, 704 00:39:45,912 --> 00:39:49,462 he never forgot about what you did to his reputation 11 years ago. 705 00:39:49,482 --> 00:39:51,922 So when he started stealing your grapes, 706 00:39:51,942 --> 00:39:53,502 well, you went and picked them all. 707 00:39:53,523 --> 00:39:55,253 But that gave you a problem, right? Like, 708 00:39:55,283 --> 00:39:58,063 how do you make half decent wine, as you do, 709 00:39:58,083 --> 00:40:00,793 from grapes that've been picked too early? 710 00:40:01,523 --> 00:40:03,903 Answer... add glycol solution. 711 00:40:06,403 --> 00:40:08,983 Never had glycolder wine in my life. 712 00:40:09,003 --> 00:40:11,543 Of course you did... and recently. 713 00:40:11,563 --> 00:40:14,153 I've got the lab analysis to prove it. 714 00:40:15,403 --> 00:40:18,423 And then you've got a real problem because Sam figured it out, 715 00:40:18,443 --> 00:40:21,473 and that's why you invited her here to meet you the night she died... 716 00:40:21,503 --> 00:40:25,433 ...to share all your rockstar methods. 717 00:40:26,124 --> 00:40:28,434 You set up this office to look like your home 718 00:40:28,464 --> 00:40:30,544 for your home for your international wine conference. 719 00:40:30,564 --> 00:40:35,024 Lugged in that big, ugly piece of tree art and hung it on the wall. 720 00:40:35,044 --> 00:40:38,714 You filmed yourself as if you were at the wine conference. 721 00:40:39,404 --> 00:40:43,054 Just like I filmed myself against a fake bookcase in Martha's house, 722 00:40:43,074 --> 00:40:44,744 just over there. 723 00:40:44,764 --> 00:40:46,504 It's a neat trick. 724 00:40:46,524 --> 00:40:49,574 Makes it look like I'm at home when I was just next door. 725 00:40:50,484 --> 00:40:54,184 Then you inserted that pre-recorded video into the conference, 726 00:40:54,205 --> 00:40:56,625 allowing you time to step away from the computer 727 00:40:56,645 --> 00:40:59,835 without anyone knowing... genius. 728 00:41:01,005 --> 00:41:04,515 When Sam arrived, you hit her over the head... 729 00:41:04,535 --> 00:41:07,305 either killing her or knocking her out. 730 00:41:07,325 --> 00:41:11,385 Then you tipped her body into the crusher to disguise what you'd done. 731 00:41:11,405 --> 00:41:15,035 And you went back to your conference as if you'd never left. 732 00:41:16,125 --> 00:41:18,065 I would say that's all speculation. 733 00:41:18,085 --> 00:41:20,865 Well, Customs records show that you received a shipment of glycol 734 00:41:20,885 --> 00:41:23,745 from Italy in the days before Sam died. 735 00:41:23,766 --> 00:41:27,336 And Francisco saw you leave the winery about midnight. 736 00:41:27,356 --> 00:41:28,906 So... 737 00:41:28,926 --> 00:41:32,396 He was just too scared of losing his job, so he didn't say anything. 738 00:41:36,246 --> 00:41:40,026 If you want a notable wine, I gave her that, OK? 739 00:41:40,046 --> 00:41:44,266 I'm not gonna let some stupid little girl ruin my career. 740 00:41:44,286 --> 00:41:45,876 It's her fault. 741 00:41:46,686 --> 00:41:48,716 She just couldn't leave it alone. 742 00:41:50,446 --> 00:41:53,996 What I don't get is why she mentioned the vineyard workers at all. 743 00:41:54,457 --> 00:41:56,107 I mean, was that leverage? 744 00:41:56,127 --> 00:41:59,667 It's more commonly referred to as blackmail. 745 00:41:59,687 --> 00:42:03,307 Like, 'You help convince Martha to pay the workers more, 746 00:42:03,327 --> 00:42:05,677 'and I'll forget about your little glycol habit'? 747 00:42:05,707 --> 00:42:07,637 As if she would have. 748 00:42:10,887 --> 00:42:13,507 Must've been hard to get the body up there into the machine. 749 00:42:13,527 --> 00:42:15,757 No, not really. 750 00:42:17,927 --> 00:42:20,457 But good luck trying to prove any of this... 751 00:42:20,477 --> 00:42:22,987 ...whatever Francisco thinks he saw. 752 00:42:23,007 --> 00:42:26,287 Oh, he didn't see anything. It was a lie 753 00:42:26,968 --> 00:42:28,968 I was just tricking. 754 00:42:29,368 --> 00:42:30,478 Harry... 755 00:42:32,208 --> 00:42:34,878 Joe... Heard a lot about you. 756 00:42:35,688 --> 00:42:39,348 Oh, did I forget to mention that I was recording that online meeting? 757 00:42:39,368 --> 00:42:41,698 Yeah, I'm forgetful sometimes. 758 00:43:19,209 --> 00:43:21,409 Hint of citrus, perhaps. 759 00:43:21,849 --> 00:43:23,389 Mm, lemon. 760 00:43:23,409 --> 00:43:25,989 Tastes like wine to me. 761 00:43:26,010 --> 00:43:29,190 Hey, you aced your psychometric test, by the way. 762 00:43:29,210 --> 00:43:33,840 Well, here's to us and to Harry for choosing the right girl. 763 00:43:34,570 --> 00:43:37,750 I meant me... for choosing me for the job. 764 00:43:37,770 --> 00:43:39,910 Not anything else. 765 00:43:39,930 --> 00:43:43,420 What? Yup, cheers, yup. 59039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.