Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,540 --> 00:00:10,840
♪As the wind blows in the evening♪
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,270
♪I feel warm and comfortable♪
3
00:00:12,270 --> 00:00:13,170
♪Your appearance♪
4
00:00:13,170 --> 00:00:17,100
♪Can light up the night♪
5
00:00:17,940 --> 00:00:19,950
♪No matter what will happen♪
6
00:00:19,950 --> 00:00:21,350
♪To our future♪
7
00:00:21,350 --> 00:00:22,470
♪I'll secretly♪
8
00:00:22,470 --> 00:00:25,650
♪Come up with a beautiful plan for it♪
9
00:00:26,870 --> 00:00:27,900
♪Your happiness♪
10
00:00:27,900 --> 00:00:30,520
♪Is my only energy♪
11
00:00:30,520 --> 00:00:31,540
♪I hope♪
12
00:00:31,540 --> 00:00:34,900
♪I could be full of energy every second♪
13
00:00:35,820 --> 00:00:36,780
♪Wearing♪
14
00:00:36,780 --> 00:00:40,270
♪The handpicked couple clothes♪
15
00:00:40,330 --> 00:00:43,920
♪We are the representation of romance♪
16
00:00:43,980 --> 00:00:47,220
♪Let me stay by your side♪
17
00:00:47,220 --> 00:00:49,200
♪And see the sparkling stars♪
18
00:00:49,200 --> 00:00:53,680
♪Every breath is sweet♪
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,870
♪As we're watching
the meteor shoots across the sky♪
20
00:00:55,870 --> 00:00:58,170
♪We make a wish♪
21
00:00:58,170 --> 00:01:02,920
♪I hope my heart flutters for you every day♪
22
00:01:10,670 --> 00:01:13,950
[Ms. Cupid in Love]
23
00:01:14,050 --> 00:01:16,950
[Episode 20]
24
00:01:27,360 --> 00:01:28,760
Young Master should never find out
25
00:01:29,040 --> 00:01:30,000
that I introduced him to a liar.
26
00:01:30,919 --> 00:01:32,080
I have to get rid of him
27
00:01:32,519 --> 00:01:33,360
before it turns into a bigger deal.
28
00:01:39,080 --> 00:01:39,680
Hurry up.
29
00:01:43,839 --> 00:01:44,440
Let's go.
30
00:01:54,080 --> 00:01:55,239
Let's go.
31
00:02:02,480 --> 00:02:03,959
Wherever you're from,
32
00:02:05,199 --> 00:02:05,919
thank you.
33
00:02:20,759 --> 00:02:21,559
Come on in.
34
00:02:24,839 --> 00:02:25,919
Mr. Zhuge is gone.
35
00:02:32,199 --> 00:02:32,720
Since
36
00:02:33,759 --> 00:02:35,119
we were not supposed to let him out yet.
37
00:02:35,199 --> 00:02:37,039
We disguised him,
so that he won't get recognized easily.
38
00:02:39,279 --> 00:02:40,080
You
39
00:02:40,440 --> 00:02:41,800
look pretty good.
40
00:02:49,199 --> 00:02:49,759
Official Xu.
41
00:02:49,919 --> 00:02:51,320
The people at the gate have sent news.
42
00:02:51,559 --> 00:02:52,600
They didn't find any suspect there.
43
00:02:53,199 --> 00:02:53,800
It seems like
44
00:02:54,399 --> 00:02:55,320
the kidnappers have yet
45
00:02:55,320 --> 00:02:56,479
to send Mr. Zhuge out of town.
46
00:02:56,759 --> 00:02:58,600
I couldn't find anything in the room,
47
00:02:58,919 --> 00:02:59,600
but I guess
48
00:03:00,080 --> 00:03:02,199
if they could stagger the smuggling
with the patrol timetable,
49
00:03:02,360 --> 00:03:03,119
there must be a mole among us.
50
00:03:04,199 --> 00:03:06,320
How dare they do the dirty on us under my watch?
51
00:03:06,759 --> 00:03:07,520
They're digging their own graves.
52
00:03:07,960 --> 00:03:08,880
Who was on duty yesterday night?
53
00:03:11,360 --> 00:03:12,199
Who?
54
00:03:13,199 --> 00:03:15,279
When-When I went there yesterday night,
55
00:03:15,679 --> 00:03:18,000
I saw someone kidnapping Zhuge Kuang.
56
00:03:20,520 --> 00:03:22,440
Why didn't you save him when you saw that?
57
00:03:23,039 --> 00:03:24,160
I wanted to kidnap him too.
58
00:03:26,119 --> 00:03:26,880
Why?
59
00:03:27,399 --> 00:03:28,759
Since Mr. Zhuge came,
60
00:03:29,399 --> 00:03:30,759
you were no longer the fair man you used to be.
61
00:03:31,399 --> 00:03:33,759
I was jealous of him.
62
00:03:40,000 --> 00:03:40,440
Anyway,
63
00:03:40,839 --> 00:03:42,600
the man in black
64
00:03:42,600 --> 00:03:43,880
dropped this yesterday.
65
00:03:44,240 --> 00:03:44,880
What is this?
66
00:03:46,720 --> 00:03:48,039
This is the entrance pass to the music house.
67
00:03:49,320 --> 00:03:51,039
You don't need an entrance pass
to go to the music house.
68
00:03:51,600 --> 00:03:52,800
Have you been there before?
69
00:03:53,240 --> 00:03:54,520
I-I...
70
00:03:56,039 --> 00:03:56,800
I haven't.
71
00:03:56,800 --> 00:03:57,639
I heard it from someone else.
72
00:03:57,639 --> 00:03:58,639
Have you been there before?
73
00:03:59,000 --> 00:04:00,199
I'm a constable.
74
00:04:02,320 --> 00:04:04,000
Some new singers joined
the music house last month.
75
00:04:04,199 --> 00:04:06,000
Many single men have since
visited the house to have fun.
76
00:04:07,520 --> 00:04:10,080
Indeed, there are single men involved in this.
77
00:04:10,679 --> 00:04:12,039
Jing, catch them.
78
00:04:12,600 --> 00:04:13,720
We don't have any evidence against them.
79
00:04:14,160 --> 00:04:15,440
If we go there blatantly,
80
00:04:15,559 --> 00:04:16,679
we might alert our enemy unnecessarily.
81
00:04:22,639 --> 00:04:23,720
We can blend in.
82
00:04:30,279 --> 00:04:30,959
Why are you staring at me?
83
00:04:31,559 --> 00:04:32,399
Blend in.
84
00:04:32,959 --> 00:04:33,679
Spy on them.
85
00:04:42,430 --> 00:04:45,200
[House of Bliss]
86
00:04:50,279 --> 00:04:50,920
I'm going home.
87
00:04:52,679 --> 00:04:53,920
They are searching out there,
88
00:04:54,119 --> 00:04:55,760
so we should search this place.
89
00:05:09,200 --> 00:05:09,880
Young girl.
90
00:05:10,119 --> 00:05:11,440
Where are you going?
91
00:05:13,119 --> 00:05:14,040
We are female guests.
92
00:05:14,040 --> 00:05:15,000
Don't you dare do anything to us.
93
00:05:15,000 --> 00:05:15,799
Go away.
94
00:05:16,119 --> 00:05:17,839
You're too skinny.
95
00:05:17,839 --> 00:05:18,359
You're in no place to get my business.
96
00:05:18,359 --> 00:05:18,959
Go away.
97
00:05:20,760 --> 00:05:21,519
Young girl.
98
00:05:22,920 --> 00:05:23,959
It hurts.
99
00:05:23,959 --> 00:05:24,519
Leave him alone.
100
00:05:24,519 --> 00:05:25,200
It hurts.
101
00:05:25,200 --> 00:05:26,640
Forget it.
102
00:05:27,920 --> 00:05:29,600
Forget it.
103
00:05:33,839 --> 00:05:34,640
Hurry up. Let's go.
104
00:05:39,600 --> 00:05:40,079
Young Master.
105
00:05:40,079 --> 00:05:41,040
We've investigated it thoroughly.
106
00:05:41,440 --> 00:05:42,239
Young Master Guan
107
00:05:42,239 --> 00:05:44,079
is doing business with Wan Yuanming.
108
00:05:44,320 --> 00:05:45,600
Ever since the Bachelor Club got closed down,
109
00:05:45,880 --> 00:05:47,839
all the members of the club
started following him.
110
00:05:49,799 --> 00:05:50,760
I guess
111
00:05:51,640 --> 00:05:52,640
that's where Mr. Zhuge is being kept.
112
00:05:53,200 --> 00:05:53,640
Besides,
113
00:05:53,760 --> 00:05:55,359
we also found out
that he took advantage of his single status,
114
00:05:55,519 --> 00:05:56,480
and is now enjoying himself.
115
00:05:57,239 --> 00:05:58,279
He has also deceived many ladies.
116
00:05:59,440 --> 00:05:59,880
Official Xu.
117
00:06:00,160 --> 00:06:00,839
Should we capture him?
118
00:06:01,959 --> 00:06:02,640
Keep watching him.
119
00:06:03,279 --> 00:06:04,200
We'll capture him once we find the man.
120
00:06:04,440 --> 00:06:04,839
Yes.
121
00:06:08,279 --> 00:06:10,079
The ladies of the Hu tribe are indeed rugged.
122
00:06:10,920 --> 00:06:11,640
I like it.
123
00:06:13,480 --> 00:06:14,040
Sorry.
124
00:06:15,799 --> 00:06:18,359
My cousin was being too rash just now.
125
00:06:18,519 --> 00:06:21,160
Your cousin is the one who pushed me?
126
00:06:21,320 --> 00:06:21,799
Yes.
127
00:06:22,760 --> 00:06:25,600
She hurt her throat a few years ago,
128
00:06:26,160 --> 00:06:27,519
and since then, she has sounded like a man.
129
00:06:28,839 --> 00:06:30,839
That's why she is too embarrassed to speak.
130
00:06:32,600 --> 00:06:33,640
I see.
131
00:06:34,600 --> 00:06:36,079
I fell in love with your cousin at first sight.
132
00:06:36,480 --> 00:06:37,519
I don't mind minor things like that.
133
00:06:37,959 --> 00:06:38,920
Fate brought you together.
134
00:06:40,079 --> 00:06:40,600
How about this?
135
00:06:40,760 --> 00:06:41,760
I'll talk to my cousin
136
00:06:42,359 --> 00:06:45,519
and see if she wants to talk to you.
137
00:06:45,600 --> 00:06:46,359
That's great.
138
00:06:46,600 --> 00:06:47,119
Please do so.
139
00:06:47,799 --> 00:06:48,480
You're welcome.
140
00:07:07,640 --> 00:07:08,880
We've been here for a long time
141
00:07:09,399 --> 00:07:11,279
but we haven't any suspicious guys.
142
00:07:12,720 --> 00:07:13,839
Young Master Guan is apparently good friends
143
00:07:14,160 --> 00:07:15,640
with the other young masters
144
00:07:16,000 --> 00:07:16,760
who caused all the fuss.
145
00:07:17,440 --> 00:07:18,559
We might be able to find some clues
146
00:07:18,799 --> 00:07:20,760
if we start from him.
147
00:07:23,959 --> 00:07:25,720
Why don't we bring him back to the magistrate
court and interrogate him there?
148
00:07:26,079 --> 00:07:26,559
We can't.
149
00:07:27,440 --> 00:07:28,239
They might kill Mr. Zhuge
150
00:07:28,559 --> 00:07:29,959
if we bring him back.
151
00:07:30,079 --> 00:07:30,600
You're right.
152
00:07:30,959 --> 00:07:32,040
He...
153
00:07:34,320 --> 00:07:36,160
He harassed Chu Ye.
154
00:07:38,200 --> 00:07:38,799
Really?
155
00:07:39,920 --> 00:07:41,040
That's a good opportunity.
156
00:07:41,799 --> 00:07:42,320
Chu Ye.
157
00:07:42,600 --> 00:07:43,040
How about this?
158
00:07:43,519 --> 00:07:44,399
Ya and I will make room for you.
159
00:07:45,119 --> 00:07:45,720
Can you...
160
00:07:45,720 --> 00:07:46,320
I can't.
161
00:07:50,600 --> 00:07:51,720
We shouldn't do that, right?
162
00:07:53,600 --> 00:07:54,519
What if Chu Ye...
163
00:07:56,760 --> 00:07:58,920
Nothing will happen to Chu Ye.
164
00:08:00,839 --> 00:08:01,640
Are you upset?
165
00:08:01,920 --> 00:08:02,399
Chu Ye.
166
00:08:04,559 --> 00:08:05,880
Do you really want to save the Hongluan Tree?
167
00:08:06,559 --> 00:08:07,440
If you don't save the Hongluan Tree,
168
00:08:07,959 --> 00:08:09,079
what should the Top Matchmaker do?
169
00:08:10,119 --> 00:08:12,519
What should Ya do?
170
00:08:13,079 --> 00:08:15,040
What should Ya do?
171
00:08:22,200 --> 00:08:22,799
I'm doing this for you,
172
00:08:23,880 --> 00:08:24,559
not him.
173
00:08:30,000 --> 00:08:30,799
I'm too flattered.
174
00:08:30,799 --> 00:08:31,480
Have more.
175
00:08:33,079 --> 00:08:33,559
Here.
176
00:08:33,559 --> 00:08:34,119
I understand
177
00:08:34,119 --> 00:08:35,600
how you feel.
178
00:08:38,679 --> 00:08:39,799
I don't really have to
179
00:08:41,239 --> 00:08:42,479
save the Hongluan Tree,
180
00:08:44,119 --> 00:08:46,320
but the government paid me
a handsome sum of money.
181
00:08:47,200 --> 00:08:49,200
If I agree to work with you,
182
00:08:49,440 --> 00:08:51,200
not only will I not be able to earn that money,
183
00:08:51,440 --> 00:08:52,960
but I might also get jailed.
184
00:08:54,080 --> 00:08:54,799
Sir,
185
00:08:55,520 --> 00:08:56,359
how about this?
186
00:08:57,000 --> 00:08:59,359
You pay me twice the amount of what they offered,
187
00:08:59,440 --> 00:09:00,599
and some allowances on top of that.
188
00:09:00,599 --> 00:09:02,119
I'll leave Yueyang City immediately.
189
00:09:02,400 --> 00:09:02,919
What do you think?
190
00:09:07,320 --> 00:09:07,799
Sure.
191
00:09:08,520 --> 00:09:09,000
Sure?
192
00:09:09,119 --> 00:09:09,559
Sure.
193
00:09:09,880 --> 00:09:10,440
Sure?
194
00:09:10,919 --> 00:09:11,520
Deal.
195
00:09:11,599 --> 00:09:12,599
Cheers.
196
00:09:27,919 --> 00:09:29,359
Look at your fair and lovely hands.
197
00:09:29,520 --> 00:09:31,200
Do you know how to play the guqin or the pipa?
198
00:09:37,359 --> 00:09:39,520
You look so adorable
when you're trying to ignore me.
199
00:09:39,880 --> 00:09:40,640
There are too many people here.
200
00:09:41,479 --> 00:09:42,840
Why don't we go somewhere quiet?
201
00:09:44,640 --> 00:09:46,320
I didn't know you like to take things so fast.
202
00:09:47,239 --> 00:09:48,760
Let's go to a quiet place.
203
00:09:48,960 --> 00:09:49,359
Let's go.
204
00:10:04,320 --> 00:10:05,039
Girl.
205
00:10:05,039 --> 00:10:06,039
What game do you like?
206
00:10:16,840 --> 00:10:17,760
Exciting.
207
00:10:23,479 --> 00:10:24,320
Wild.
208
00:10:32,440 --> 00:10:33,159
That should be enough, right?
209
00:10:33,359 --> 00:10:35,559
If you're done, let's move on to the next one.
210
00:10:37,159 --> 00:10:37,919
Sure.
211
00:10:43,119 --> 00:10:43,760
Young Master Guan.
212
00:10:43,960 --> 00:10:46,039
The guy said he would pay us twice the amount
and an extra allowance.
213
00:10:46,280 --> 00:10:46,719
Young...
214
00:10:58,320 --> 00:11:03,119
Nice wine makes you feel good.
215
00:11:10,559 --> 00:11:11,799
So you've brought the money?
216
00:11:16,840 --> 00:11:17,719
Honestly, I just don't like to talk with you guys
217
00:11:17,719 --> 00:11:19,840
who make me feel like I'm talking to a wall.
218
00:11:19,840 --> 00:11:20,479
I...
219
00:11:24,479 --> 00:11:26,599
Why are you here?
220
00:11:26,960 --> 00:11:27,599
I'm here to save you.
221
00:11:28,599 --> 00:11:29,479
Save me?
222
00:11:29,799 --> 00:11:31,159
Why are you dressed like this?
223
00:11:36,119 --> 00:11:37,119
You seem to have quite a good appetite,
224
00:11:37,760 --> 00:11:38,599
considering the fact that you got kidnapped.
225
00:11:40,239 --> 00:11:41,840
I was forced to eat them.
226
00:11:41,840 --> 00:11:42,880
I usually...
227
00:11:42,880 --> 00:11:43,479
Whatever.
228
00:11:43,479 --> 00:11:44,599
-Let's go.
-I hated eating all these.
229
00:11:50,119 --> 00:11:51,679
Official Xu, thanks to
your virtuous reputation,
230
00:11:51,960 --> 00:11:53,840
they were scared to do anything to me.
231
00:11:54,239 --> 00:11:56,239
I owe my life to you.
232
00:11:56,559 --> 00:11:59,119
I'll do anything to repay your kindness.
233
00:12:00,320 --> 00:12:01,359
It's my duty
234
00:12:01,679 --> 00:12:02,599
to save you from any danger.
235
00:12:03,159 --> 00:12:03,679
Get up, please.
236
00:12:04,239 --> 00:12:05,080
Thanks, Official Xu.
237
00:12:06,520 --> 00:12:07,440
Did you manage to catch the kidnappers?
238
00:12:07,760 --> 00:12:08,280
They escaped,
239
00:12:08,840 --> 00:12:10,320
but I've already sent my men out there
to search the entire city.
240
00:12:10,799 --> 00:12:11,559
They won't be able to get away.
241
00:12:12,479 --> 00:12:13,320
They have to be punished for what they did.
242
00:12:15,039 --> 00:12:15,479
Yes.
243
00:12:39,039 --> 00:12:39,640
Well...
244
00:12:39,960 --> 00:12:41,640
Cover it properly.
245
00:12:42,239 --> 00:12:42,880
You guys
246
00:12:43,280 --> 00:12:43,919
should work harder.
247
00:12:44,559 --> 00:12:45,039
Come on.
248
00:12:45,359 --> 00:12:46,119
Work harder.
249
00:12:46,119 --> 00:12:46,880
Cover that part too.
250
00:12:48,080 --> 00:12:48,520
Hurry up.
251
00:12:48,840 --> 00:12:50,719
Cover it with the soil and horse manure.
252
00:12:50,719 --> 00:12:51,640
Right here.
253
00:12:51,719 --> 00:12:52,320
Smoothen it out.
254
00:12:52,320 --> 00:12:52,960
Sure.
255
00:12:53,840 --> 00:12:54,719
That side.
256
00:12:54,719 --> 00:12:55,320
Don't miss any spots.
257
00:12:56,119 --> 00:12:57,039
That's enough.
258
00:12:57,280 --> 00:12:58,039
Pack it.
259
00:12:58,200 --> 00:12:59,200
Add some more soil here.
260
00:13:07,840 --> 00:13:08,559
What's this?
261
00:13:09,200 --> 00:13:09,880
Regeneration water.
262
00:13:10,320 --> 00:13:11,159
It's a recipe passed down by my ancestors.
263
00:13:11,440 --> 00:13:13,159
It can bring death back to life.
264
00:13:13,840 --> 00:13:14,840
He is indeed an expert.
265
00:13:15,200 --> 00:13:16,159
Hongluan Tree is going to be fine.
266
00:13:39,880 --> 00:13:41,280
Water the roots of the tree twice a day
267
00:13:41,559 --> 00:13:42,960
with the remaining regeneration water.
268
00:13:43,200 --> 00:13:45,520
Three days later,
you will start seeing new sprouts.
269
00:13:55,760 --> 00:13:57,159
When the Hongluan Tree revives,
270
00:13:57,919 --> 00:14:00,679
the fengshui of Yueyang City will get better,
271
00:14:01,640 --> 00:14:02,599
and the Top Matchmaker
272
00:14:03,200 --> 00:14:06,239
will be swamped with customers again.
273
00:14:06,440 --> 00:14:08,159
Then, we'll have a prosperous future.
274
00:14:09,679 --> 00:14:10,200
Look at you.
275
00:14:11,119 --> 00:14:12,679
You're thinking not about how many matches,
276
00:14:13,239 --> 00:14:14,359
but how much money you'll make.
277
00:14:16,520 --> 00:14:17,320
Money is a very important part
278
00:14:17,599 --> 00:14:19,599
of a matchmaker's job.
279
00:14:20,239 --> 00:14:20,960
Moreover,
280
00:14:21,119 --> 00:14:22,599
there's a huge family depending on me.
281
00:14:22,919 --> 00:14:24,400
I have to raise the kids too.
282
00:14:24,400 --> 00:14:24,919
I also have to...
283
00:14:27,719 --> 00:14:28,919
I didn't know you were planning so much ahead.
284
00:14:29,400 --> 00:14:30,320
Now I know why you were in such a hurry.
285
00:14:30,840 --> 00:14:31,520
I wasn't!
286
00:14:34,440 --> 00:14:34,960
By the way,
287
00:14:35,320 --> 00:14:37,400
didn't you say that you'd apologize to Yunchuan
288
00:14:38,080 --> 00:14:39,760
once the Hongluan Tree revives?
289
00:14:41,159 --> 00:14:41,679
Let's see how it goes.
290
00:14:45,504 --> 00:14:46,384
Did you manage to catch him?
291
00:14:49,584 --> 00:14:50,184
We didn't.
292
00:14:50,504 --> 00:14:52,184
There are too many single men out there.
293
00:14:53,905 --> 00:14:56,025
Mr. Zhuge can't give us any clues.
294
00:14:56,465 --> 00:14:57,624
This will be a tough case
295
00:14:57,744 --> 00:14:58,425
to handle.
296
00:14:59,305 --> 00:15:00,504
I think there's something wrong with him.
297
00:15:02,264 --> 00:15:03,824
Why do you dislike him?
298
00:15:04,264 --> 00:15:06,545
At least, he managed to save the Hongluan Tree.
299
00:15:08,105 --> 00:15:09,624
Are you guys going back
300
00:15:11,384 --> 00:15:12,504
once the Hongluan Tree revives?
301
00:15:17,584 --> 00:15:18,545
We have to go back.
302
00:15:18,785 --> 00:15:20,545
Chu Ye has to take over
the position of God of Marriage.
303
00:15:20,665 --> 00:15:21,545
If we manage to resolve this issue,
304
00:15:21,785 --> 00:15:23,264
we can fish for compliments
from the Emperor of Heaven too.
305
00:15:23,584 --> 00:15:25,264
Perhaps, we'll be allowed
to stay in the mortal world.
306
00:15:25,665 --> 00:15:26,345
Really?
307
00:15:34,704 --> 00:15:35,305
Of course.
308
00:15:51,064 --> 00:15:52,184
You're all grown up now.
309
00:15:53,105 --> 00:15:54,225
You even know how to go on a hunger strike.
310
00:15:54,744 --> 00:15:55,345
Young Master...
311
00:15:55,824 --> 00:15:56,225
I...
312
00:15:57,064 --> 00:15:58,504
I am sorry.
313
00:15:58,744 --> 00:15:59,345
Never mind.
314
00:16:00,425 --> 00:16:01,184
I get it.
315
00:16:02,184 --> 00:16:04,785
Although it's really hard to come by
a talented man like Mr. Zhuge,
316
00:16:05,064 --> 00:16:06,865
he is not an ambitious man.
317
00:16:07,465 --> 00:16:08,384
Besides, I didn't try to make him stay.
318
00:16:09,184 --> 00:16:09,865
I paid him a handsome sum of money
319
00:16:10,584 --> 00:16:11,425
and sent him out of the city.
320
00:16:12,184 --> 00:16:13,225
Did he leave the city already?
321
00:16:14,704 --> 00:16:15,184
Yes.
322
00:16:15,865 --> 00:16:18,425
You have more weaknesses than strengths,
323
00:16:19,025 --> 00:16:20,264
but I will still choose you
324
00:16:21,184 --> 00:16:22,064
over him.
325
00:16:22,744 --> 00:16:23,225
Young Master...
326
00:16:23,624 --> 00:16:24,944
How can you let him go?
327
00:16:25,465 --> 00:16:26,504
I quite regret my decision.
328
00:16:30,064 --> 00:16:30,545
Young Master.
329
00:16:30,905 --> 00:16:32,105
Let me be honest with you.
330
00:16:32,665 --> 00:16:35,264
Zhuge Kuang is a conman.
331
00:16:35,744 --> 00:16:38,545
I used him to make up the numbers.
332
00:16:39,345 --> 00:16:40,264
Making up the numbers?
333
00:16:40,824 --> 00:16:43,584
Didn't you say
that there were too few participants?
334
00:16:43,865 --> 00:16:45,225
I was afraid of embarrassing you,
335
00:16:45,225 --> 00:16:46,704
and I wanted to solve problems on your behalf.
336
00:16:46,704 --> 00:16:47,264
Stop beating around the bush.
337
00:16:48,264 --> 00:16:51,425
He is just a random person
338
00:16:51,665 --> 00:16:53,744
I found at the Ground of Talent.
339
00:16:54,064 --> 00:16:54,584
You...
340
00:16:56,305 --> 00:16:57,624
Why didn't you tell me earlier?
341
00:16:58,105 --> 00:16:59,144
The people at the Ground of Talent...
342
00:16:59,144 --> 00:17:00,865
Are they even talents?
343
00:17:01,144 --> 00:17:02,744
I had always wanted to tell you,
344
00:17:03,384 --> 00:17:05,425
but you never gave me a chance to.
345
00:17:06,704 --> 00:17:08,785
Mr. Lin and Mr. Mei
346
00:17:08,785 --> 00:17:10,305
are the real gardening experts.
347
00:17:11,064 --> 00:17:13,425
I didn't know you would get flattered so easily.
348
00:17:15,585 --> 00:17:16,185
You...
349
00:17:16,945 --> 00:17:19,665
Bring me the two men right away.
350
00:17:20,705 --> 00:17:21,264
Keep this in mind.
351
00:17:21,585 --> 00:17:22,624
No one else should know about this.
352
00:17:23,144 --> 00:17:24,144
If you make another mistake,
353
00:17:24,144 --> 00:17:25,224
-I will...
-Please don't.
354
00:17:25,224 --> 00:17:26,025
I'll get it done right away.
355
00:18:00,945 --> 00:18:01,504
Official Xu.
356
00:18:01,905 --> 00:18:03,464
There is no way we can save this tree.
357
00:18:03,585 --> 00:18:05,464
No matter how good the soil
and how much fertilizer you use,
358
00:18:05,464 --> 00:18:06,585
they will not help to revive the tree.
359
00:18:06,585 --> 00:18:08,104
It's not capable of absorbing any nutrients.
360
00:18:08,545 --> 00:18:10,305
Besides, this is not regeneration water.
361
00:18:10,825 --> 00:18:11,864
Then, what is this?
362
00:18:12,264 --> 00:18:12,984
This?
363
00:18:13,185 --> 00:18:14,185
Tieguanyin tea.
364
00:18:16,025 --> 00:18:17,025
I have to get him back.
365
00:18:17,864 --> 00:18:19,305
How dare he lie to me?
366
00:18:19,905 --> 00:18:21,025
If the Hongluan Tree doesn't look better
367
00:18:21,504 --> 00:18:23,065
by tomorrow,
368
00:18:23,545 --> 00:18:24,305
the people of Yueyang City
369
00:18:25,305 --> 00:18:26,825
will certainly make a fuss out of it.
370
00:18:27,545 --> 00:18:28,744
(Not only the people of Yueyang City,)
371
00:18:29,705 --> 00:18:31,305
(I'm sure Ya will be disappointed with me too.)
372
00:18:32,425 --> 00:18:33,744
(She will never trust me again.)
373
00:18:35,025 --> 00:18:36,425
(She cares about
the people's marriage so much.)
374
00:18:37,264 --> 00:18:38,785
(I can't let her down.)
375
00:18:51,464 --> 00:18:53,504
Misters, do you have any other ideas?
376
00:18:53,864 --> 00:18:54,305
This...
377
00:18:54,305 --> 00:18:55,744
We would certainly like to help you,
378
00:18:55,945 --> 00:18:57,905
but we're not capable of doing it.
379
00:18:58,185 --> 00:18:58,705
Yes.
380
00:19:02,744 --> 00:19:03,504
I have an idea.
381
00:19:05,545 --> 00:19:07,425
Can you come up with an idea
382
00:19:08,545 --> 00:19:11,065
to add some sprouts to the tree?
383
00:19:11,545 --> 00:19:13,984
Do you think this will really work?
384
00:19:14,384 --> 00:19:15,545
In order to make the people of Yueyang City
385
00:19:15,744 --> 00:19:16,825
believe in marriage again,
386
00:19:18,185 --> 00:19:19,185
there's no harm telling a white lie
387
00:19:19,825 --> 00:19:21,144
with good intention,
388
00:19:21,144 --> 00:19:21,744
right?
389
00:19:25,504 --> 00:19:25,945
This...
390
00:19:33,384 --> 00:19:33,905
It has turned green.
391
00:19:34,464 --> 00:19:35,945
Master, look.
392
00:19:36,384 --> 00:19:38,104
Lianli, what did you say?
393
00:19:38,104 --> 00:19:39,785
The Hongluan Tree is green once again.
394
00:19:40,065 --> 00:19:40,744
Hongluan Tree?
395
00:19:43,464 --> 00:19:43,984
Ya.
396
00:19:44,504 --> 00:19:46,624
The Hongluan Tree is green again!
397
00:19:46,624 --> 00:19:47,665
It's green again.
398
00:19:47,984 --> 00:19:49,104
It's green again.
399
00:19:49,224 --> 00:19:49,744
Master.
400
00:19:49,984 --> 00:19:50,545
Master.
401
00:19:51,025 --> 00:19:52,384
Young Lady has gone out.
402
00:20:15,624 --> 00:20:16,224
It has revived.
403
00:20:16,744 --> 00:20:17,665
It has finally revived.
404
00:20:19,384 --> 00:20:20,464
The Hongluan Tree has revived.
405
00:20:22,624 --> 00:20:23,144
Mother.
406
00:20:24,384 --> 00:20:25,264
Did you see it?
407
00:20:26,624 --> 00:20:27,785
The Hongluan Tree has revived.
408
00:20:28,384 --> 00:20:29,984
We'll finally be able to solve
the chaos of marriage in Yueyang City.
409
00:20:33,025 --> 00:20:33,825
Don't worry.
410
00:20:34,504 --> 00:20:36,585
I'll definitely restore the Top Matchmaker
to its former glory.
411
00:20:49,384 --> 00:20:50,224
That's great, Chu Ye.
412
00:20:50,665 --> 00:20:51,305
That's great.
413
00:21:12,504 --> 00:21:13,545
The Hongluan Tree has revived.
414
00:21:14,104 --> 00:21:16,065
It's something worth celebrating
for everyone in Yueyang City.
415
00:21:16,665 --> 00:21:18,384
To protect it from any other harm,
416
00:21:18,624 --> 00:21:20,785
please form a line outside the fence.
417
00:21:21,744 --> 00:21:22,665
Make your wish.
418
00:21:22,905 --> 00:21:24,464
Let us stand hand in hand
419
00:21:24,905 --> 00:21:25,545
and wait for the day
420
00:21:25,665 --> 00:21:27,665
the Hongluan Tree blooms.
421
00:21:27,665 --> 00:21:29,864
Yes.
422
00:21:29,864 --> 00:21:32,144
You can buy some souvenirs and make your wishes.
423
00:21:32,504 --> 00:21:34,744
Sure.
424
00:21:34,905 --> 00:21:35,585
Xi.
425
00:21:36,104 --> 00:21:36,744
Come with me.
426
00:21:36,984 --> 00:21:37,384
Yes.
427
00:21:37,624 --> 00:21:39,025
Yunchuan released you from jail.
428
00:21:39,264 --> 00:21:39,825
Are you not going to thank him?
429
00:21:39,905 --> 00:21:40,464
I saved the tree.
430
00:21:40,665 --> 00:21:41,305
We're even.
431
00:21:42,384 --> 00:21:43,785
Our effort didn't go wasted.
432
00:21:45,144 --> 00:21:46,384
Thanks to you.
433
00:21:47,065 --> 00:21:47,984
Thanks to you too.
434
00:21:49,144 --> 00:21:50,384
I can't stand the two of them.
435
00:21:51,144 --> 00:21:51,665
Let's go.
436
00:21:51,905 --> 00:21:52,344
Let's go.
437
00:21:53,305 --> 00:21:53,905
What's wrong?
438
00:21:54,905 --> 00:21:56,624
Stop fooling around.
439
00:21:57,025 --> 00:21:57,864
Help me promote our agency.
440
00:21:58,144 --> 00:21:59,220
Let's take a look.
441
00:21:59,224 --> 00:22:00,220
The Top Matchmaker is offering a 50% promotion.
442
00:22:00,224 --> 00:22:01,144
Come and take a look.
443
00:22:03,025 --> 00:22:03,545
What about you?
444
00:22:04,545 --> 00:22:05,305
I'm going to make a wish.
[May Shangguan Ya and Chu Ye always be together]
445
00:22:06,785 --> 00:22:07,305
Go ahead.
446
00:22:08,104 --> 00:22:09,504
That's too much.
447
00:22:09,665 --> 00:22:10,545
I'm going to promote my agency.
448
00:22:13,025 --> 00:22:13,585
Let's go.
449
00:22:22,545 --> 00:22:23,585
Can I see what you wrote?
450
00:22:23,665 --> 00:22:25,384
I wish we can stay together forever.
451
00:22:36,585 --> 00:22:37,264
Why did you stare at me?
452
00:22:37,785 --> 00:22:38,624
I didn't.
453
00:22:39,104 --> 00:22:40,585
You have to stare at me first
to know that I'm staring at you, right?
454
00:22:40,585 --> 00:22:41,104
You...
455
00:22:53,585 --> 00:22:54,264
Let's go.
456
00:22:54,264 --> 00:22:54,945
Let's go to the magistrate court.
457
00:22:55,825 --> 00:22:58,305
I'm going to throw this as high as I can.
458
00:22:59,305 --> 00:22:59,945
Why?
459
00:23:00,504 --> 00:23:01,665
The closer it is to the sky,
460
00:23:01,825 --> 00:23:04,065
the easier the deity can hear my wish.
461
00:23:04,585 --> 00:23:05,264
Deity?
462
00:23:06,545 --> 00:23:07,464
I am a deity.
463
00:23:07,945 --> 00:23:08,864
Tell me your wish,
464
00:23:08,984 --> 00:23:09,705
and I'll relay the message.
465
00:23:10,744 --> 00:23:12,384
Then, you will be really busy.
466
00:23:13,744 --> 00:23:14,384
Moreover,
467
00:23:14,744 --> 00:23:15,905
it's not a wish
468
00:23:15,905 --> 00:23:17,585
that has to be realized.
469
00:23:18,545 --> 00:23:19,785
What's the point of making a wish
470
00:23:20,065 --> 00:23:20,825
if you don't want it to come true?
471
00:23:21,344 --> 00:23:23,504
This is a wish I have always kept in my heart.
472
00:23:24,025 --> 00:23:25,464
It will become a good memory many years later.
473
00:23:25,785 --> 00:23:26,344
Do you get it?
474
00:23:43,504 --> 00:23:45,585
They really made it.
475
00:23:46,185 --> 00:23:46,660
Look.
476
00:23:46,665 --> 00:23:47,800
♪You never talk much♪
477
00:23:47,800 --> 00:23:49,140
♪You smile and watch me nag♪
478
00:23:49,144 --> 00:23:50,384
I made it. I made it!
479
00:23:50,665 --> 00:23:51,185
Ye.
480
00:23:51,585 --> 00:23:52,624
This is an auspicious sign.
481
00:23:53,185 --> 00:23:53,825
Did you cast a spell?
482
00:23:54,585 --> 00:23:55,504
That's not important.
483
00:23:56,065 --> 00:23:57,344
Your wish will definitely come true.
484
00:23:59,390 --> 00:24:00,540
♪Every♪
485
00:24:00,540 --> 00:24:02,100
♪Insignificant matter♪
486
00:24:02,104 --> 00:24:05,305
Amazing.
487
00:24:06,224 --> 00:24:11,425
Great.
488
00:24:11,425 --> 00:24:12,104
Ladies and gentlemen,
489
00:24:12,624 --> 00:24:13,344
in the next seven days from now,
490
00:24:13,545 --> 00:24:16,224
everyone who comes to the Top Matchmaker
491
00:24:16,425 --> 00:24:17,984
will enjoy a 70% discount.
492
00:24:18,344 --> 00:24:20,545
Great.
493
00:24:20,905 --> 00:24:23,104
Great.
494
00:24:23,360 --> 00:24:24,760
♪Realm♪
495
00:24:24,760 --> 00:24:26,810
♪I can willfully rest assured♪
496
00:24:26,810 --> 00:24:28,990
♪I think meeting you♪
497
00:24:28,990 --> 00:24:31,930
♪Is the best thing ever♪
498
00:24:32,460 --> 00:24:35,090
♪Is the best thing ever♪
499
00:24:43,825 --> 00:24:44,624
You shall get going.
500
00:24:45,264 --> 00:24:45,984
I'll watch you go in.
501
00:24:46,785 --> 00:24:48,464
What do you want to eat tomorrow?
502
00:24:48,825 --> 00:24:49,464
I'm fine with anything.
503
00:24:51,384 --> 00:24:52,384
That's enough.
504
00:24:52,545 --> 00:24:53,585
Your rooms are just next to each other's.
505
00:24:53,825 --> 00:24:55,104
Do you really have to cling to each other?
506
00:24:58,384 --> 00:24:59,264
Go to sleep.
507
00:24:59,905 --> 00:25:00,624
I'll see you tomorrow.
508
00:25:01,104 --> 00:25:01,624
See you tomorrow.
509
00:25:29,065 --> 00:25:30,464
Did you lose your conscience?
510
00:25:32,585 --> 00:25:33,104
Why?
511
00:25:33,825 --> 00:25:35,144
Why did you pull a long face all of a sudden?
512
00:25:36,344 --> 00:25:37,384
Are you hiding something from me
513
00:25:37,984 --> 00:25:38,744
or Shangguan Ya?
514
00:25:40,224 --> 00:25:40,864
I had a vision of myself
515
00:25:40,864 --> 00:25:42,464
being in the Secret Realm with Ya.
516
00:25:44,185 --> 00:25:45,545
I don't know if it's good or bad.
517
00:25:50,744 --> 00:25:51,305
Ya.
518
00:26:09,274 --> 00:26:09,835
Ya.
519
00:26:10,875 --> 00:26:11,550
What's wrong?
520
00:26:11,554 --> 00:26:13,820
♪The breeze caresses the fallen petals♪
521
00:26:16,250 --> 00:26:20,440
♪The wind of an extraordinary spring
and summer blows♪
522
00:26:22,420 --> 00:26:25,240
♪The chords of the zither♪
523
00:26:25,995 --> 00:26:26,674
What happened?
524
00:26:27,034 --> 00:26:27,750
What happened?
525
00:26:27,755 --> 00:26:28,650
♪Pulls the strings of our hearts♪
526
00:26:29,595 --> 00:26:30,150
Ya.
527
00:26:30,154 --> 00:26:31,560
♪Can you hear my heart yearning♪
528
00:26:31,955 --> 00:26:32,790
What happened?
529
00:26:32,794 --> 00:26:34,130
♪For you?♪
530
00:26:35,220 --> 00:26:39,700
♪Tenderly entwined in the moonlight♪
531
00:26:40,034 --> 00:26:40,475
Ya.
532
00:26:41,330 --> 00:26:45,850
♪See how our love has flowed♪
533
00:26:48,130 --> 00:26:50,570
♪Silently falling♪
534
00:26:51,140 --> 00:26:53,960
♪Are the fireworks that light up the city♪
535
00:26:54,340 --> 00:26:55,370
♪I am awaiting♪
536
00:26:55,370 --> 00:26:59,980
♪All your answers♪
537
00:27:06,194 --> 00:27:06,835
It's you.
538
00:27:07,394 --> 00:27:08,835
It was all your doing.
539
00:27:09,194 --> 00:27:10,434
Every effect has a cause.
540
00:27:11,235 --> 00:27:11,914
What is this about?
541
00:27:12,674 --> 00:27:14,034
You'll find out later.
542
00:27:23,794 --> 00:27:25,034
It felt so real.
543
00:27:26,034 --> 00:27:27,674
I was really feeling the pain.
544
00:27:28,434 --> 00:27:29,914
The Secret Realm is a place
where illusion and reality intertwine.
545
00:27:30,554 --> 00:27:31,554
If it really is going to happen,
546
00:27:32,394 --> 00:27:34,355
you won't be able to stop or change it.
547
00:27:36,194 --> 00:27:37,635
The Hongluan Tree has revived,
548
00:27:38,115 --> 00:27:39,755
but we're not done yet.
549
00:27:40,514 --> 00:27:41,314
Do what you have to do,
550
00:27:41,914 --> 00:27:44,115
and forget about the rest.
551
00:27:45,794 --> 00:27:47,274
I only want to do a little more
552
00:27:47,715 --> 00:27:48,794
for Ya.
553
00:27:54,955 --> 00:27:55,830
Come and take a look.
554
00:27:55,835 --> 00:27:56,630
[Top Matchmaker]
555
00:27:56,635 --> 00:27:57,835
Look at this basket.
556
00:28:11,715 --> 00:28:13,635
Are we having nothing for breakfast today?
557
00:28:13,835 --> 00:28:16,514
Young Lady, I was going
to prepare breakfast just now,
558
00:28:16,835 --> 00:28:18,794
but Young Master Chu Ye kicked me out
of the kitchen.
559
00:28:19,635 --> 00:28:22,434
Young Master Chu said
he would be making breakfast today.
560
00:28:23,514 --> 00:28:24,595
How could you let that happen?
561
00:28:24,914 --> 00:28:26,635
How could you let him get into the kitchen?
562
00:28:26,635 --> 00:28:27,875
You should've stopped him.
563
00:28:33,075 --> 00:28:33,835
Sorry to have kept you waiting.
564
00:28:34,075 --> 00:28:35,075
I've made breakfast for you.
565
00:28:44,955 --> 00:28:47,314
Are the pigs flying?
566
00:28:49,835 --> 00:28:50,314
Grandmother.
567
00:28:51,674 --> 00:28:52,194
Master Shangguan.
568
00:28:53,235 --> 00:28:54,034
This...
569
00:28:58,274 --> 00:28:59,115
Master Shangguan, let me do it.
570
00:29:15,715 --> 00:29:16,355
Grandmother.
571
00:29:16,674 --> 00:29:17,314
Do you like it?
572
00:29:18,034 --> 00:29:19,794
It feels great.
573
00:29:22,914 --> 00:29:23,434
Chu Ye,
574
00:29:24,235 --> 00:29:26,075
don't you have to run the agency?
575
00:29:27,075 --> 00:29:28,194
Ya and Li Fu are working there.
576
00:29:28,235 --> 00:29:29,314
They don't need me yet.
577
00:29:31,595 --> 00:29:32,995
I've been at the Top Matchmaker
for quite some time,
578
00:29:33,235 --> 00:29:35,075
and I haven't really spent much time with you.
579
00:29:36,075 --> 00:29:37,955
From now on, I'll spend more time with you.
580
00:29:42,434 --> 00:29:43,034
Master Shangguan.
581
00:29:43,034 --> 00:29:43,794
Are you feeling sore anywhere?
582
00:29:43,794 --> 00:29:44,794
-Let me give you a massage.
-I...
583
00:29:44,955 --> 00:29:46,034
I'm feeling sore down there.
584
00:29:47,394 --> 00:29:48,434
Drinking this tea makes me want to pee.
585
00:29:49,115 --> 00:29:50,154
I'll go to the washroom first.
586
00:29:55,674 --> 00:29:56,595
Keep going.
587
00:29:59,955 --> 00:30:02,394
Thanks for staying by the Top Matchmaker.
588
00:30:02,715 --> 00:30:04,235
Now that the Hongluan Tree has revived,
589
00:30:04,875 --> 00:30:06,755
this is our chance
590
00:30:07,034 --> 00:30:08,914
to write a new chapter.
591
00:30:09,115 --> 00:30:10,034
From now on,
592
00:30:10,194 --> 00:30:11,955
please take good care of me.
593
00:30:12,115 --> 00:30:14,235
You can come to me anytime
if you have any questions.
594
00:30:14,394 --> 00:30:15,115
Sure. No problem.
595
00:30:15,274 --> 00:30:15,955
Sure.
596
00:30:23,434 --> 00:30:25,075
You must have been waiting for this day to come.
597
00:30:25,075 --> 00:30:25,835
Yes.
598
00:30:26,394 --> 00:30:27,914
Keep the discussion going.
599
00:30:27,914 --> 00:30:29,355
Sure.
600
00:30:33,355 --> 00:30:34,115
What's wrong, father?
601
00:30:36,075 --> 00:30:36,674
My daughter,
602
00:30:37,235 --> 00:30:39,274
why is Chu Ye acting so strange
603
00:30:39,514 --> 00:30:41,475
these days?
604
00:30:41,755 --> 00:30:42,355
Is he?
605
00:30:43,314 --> 00:30:44,955
I think he's doing just fine.
606
00:30:45,595 --> 00:30:46,514
No.
607
00:30:46,715 --> 00:30:48,235
Can you ask him
608
00:30:48,235 --> 00:30:49,235
what does he actually want from us?
609
00:30:49,635 --> 00:30:51,835
What he's doing is freaking me out.
610
00:30:51,835 --> 00:30:52,755
Father.
611
00:30:53,034 --> 00:30:54,314
We're a family.
612
00:30:54,715 --> 00:30:56,674
Why are you making things tense?
613
00:30:56,674 --> 00:30:57,995
We are not a family.
614
00:30:58,314 --> 00:30:59,355
Don't talk nonsense.
615
00:30:59,955 --> 00:31:00,955
Tell you what.
616
00:31:00,955 --> 00:31:03,314
He sure has something up his sleeves.
617
00:31:03,554 --> 00:31:05,794
Has he been fawning on you recently?
618
00:31:05,955 --> 00:31:07,075
You should never trust him.
619
00:31:07,075 --> 00:31:08,274
You should never accept
620
00:31:08,394 --> 00:31:09,514
any gift from him either.
621
00:31:09,955 --> 00:31:11,514
I'll call you a dog if you accept his gift.
622
00:31:15,235 --> 00:31:16,154
Li Fu, why are you here?
623
00:31:16,755 --> 00:31:17,595
I'm here to deliver this.
624
00:31:18,034 --> 00:31:18,475
This...
625
00:31:19,034 --> 00:31:19,755
What is this?
626
00:31:20,674 --> 00:31:23,154
Chu Ye bought this for the Top Matchmaker,
627
00:31:24,034 --> 00:31:26,235
and this for Master.
628
00:31:32,955 --> 00:31:35,274
There are so many gifts.
629
00:31:37,554 --> 00:31:39,514
We should never accept any gift from him, right?
630
00:31:40,794 --> 00:31:41,595
Never.
631
00:31:43,514 --> 00:31:44,475
How can you talk like that?
632
00:31:44,635 --> 00:31:46,075
How can you talk to a dog like that?
633
00:31:46,075 --> 00:31:47,674
I mean, how can you talk to your father like that?
634
00:31:47,674 --> 00:31:48,355
That's not right.
635
00:31:49,995 --> 00:31:52,955
These are well-intended gifts by Chu Ye.
636
00:31:53,154 --> 00:31:55,394
How can I decline these?
637
00:31:56,955 --> 00:31:57,394
Right?
638
00:31:57,715 --> 00:31:58,194
Yes.
639
00:31:59,475 --> 00:32:00,115
How about this?
640
00:32:00,674 --> 00:32:01,995
I think...
641
00:32:02,314 --> 00:32:06,034
I love nice and obedient kids.
642
00:32:06,914 --> 00:32:08,274
Chu Ye shall keep doing this.
643
00:32:09,635 --> 00:32:10,274
He's doing very well.
644
00:32:11,034 --> 00:32:12,034
I like him.
645
00:32:14,674 --> 00:32:15,355
This way.
646
00:32:15,355 --> 00:32:16,434
Bring them here.
647
00:32:17,434 --> 00:32:19,314
This way.
648
00:32:19,514 --> 00:32:20,075
This way.
649
00:32:20,075 --> 00:32:21,314
Keep talking.
650
00:32:21,554 --> 00:32:22,394
I'm not in a hurry.
651
00:32:22,394 --> 00:32:23,794
I'm just doing some work.
652
00:32:27,595 --> 00:32:28,274
Let's go.
653
00:32:28,635 --> 00:32:29,595
Thanks for coming.
654
00:32:29,595 --> 00:32:31,394
I will need a lot of your help in the future.
655
00:32:31,394 --> 00:32:32,075
Sure.
656
00:32:32,314 --> 00:32:32,875
Please invite us again.
657
00:32:32,875 --> 00:32:33,394
This way, please.
658
00:32:35,755 --> 00:32:36,355
Young Lady.
659
00:32:37,034 --> 00:32:37,514
Young Lady.
660
00:32:39,154 --> 00:32:39,715
What's wrong?
661
00:32:40,314 --> 00:32:41,394
You should go to the kitchen now.
662
00:32:41,794 --> 00:32:43,674
Young Master Chu has spent
the entire afternoon in the kitchen.
663
00:32:43,674 --> 00:32:45,235
He's going to finish all the flour we have.
664
00:32:45,475 --> 00:32:46,355
What's wrong with him?
665
00:32:46,355 --> 00:32:47,034
He's been acting strange lately.
666
00:32:47,194 --> 00:32:47,835
I have no idea.
667
00:33:08,075 --> 00:33:08,794
What are you doing?
668
00:33:09,394 --> 00:33:10,194
Isn't it obvious?
669
00:33:10,635 --> 00:33:12,914
I know you're making wormwood dumplings,
670
00:33:12,914 --> 00:33:13,394
but aren't these
671
00:33:13,674 --> 00:33:15,875
too many?
672
00:33:17,475 --> 00:33:19,115
I did a bad job,
673
00:33:19,595 --> 00:33:20,635
so I thought I should make more.
674
00:33:25,835 --> 00:33:26,434
Let me help you.
675
00:33:27,075 --> 00:33:27,755
Don't bother to do that.
676
00:33:27,914 --> 00:33:28,434
I'll do it.
677
00:33:28,914 --> 00:33:29,514
I'll do it.
678
00:33:30,034 --> 00:33:30,835
I'll do it.
679
00:33:31,715 --> 00:33:33,034
I want to do something for you,
680
00:33:33,394 --> 00:33:34,794
and create good memories with you.
681
00:33:35,875 --> 00:33:38,075
The memories are better
when both of us are involved.
682
00:33:56,800 --> 00:33:59,620
♪Your name♪
683
00:34:00,190 --> 00:34:03,010
♪Is carved in the stars♪
684
00:34:03,390 --> 00:34:05,760
♪It lights up the dark night♪
685
00:34:06,980 --> 00:34:08,380
♪Once again in the dream♪
686
00:34:08,380 --> 00:34:09,860
♪The rain pushes out new shoots♪
687
00:34:09,860 --> 00:34:11,330
♪He's holding flowers in his hands♪
688
00:34:11,330 --> 00:34:13,180
♪The wind blows up the skirt,
just like in a painting♪
689
00:34:13,180 --> 00:34:14,850
♪Let youth portray the image♪
690
00:34:14,850 --> 00:34:15,870
♪Of the first time that I met her♪
691
00:34:15,875 --> 00:34:16,435
Ye.
692
00:34:16,450 --> 00:34:17,920
♪The human world and the scenery♪
693
00:34:17,920 --> 00:34:19,110
♪It's such a nice time being with you♪
694
00:34:19,115 --> 00:34:19,754
I got it.
695
00:34:20,234 --> 00:34:20,994
What is it?
696
00:34:21,554 --> 00:34:22,954
In every relationship,
697
00:34:22,954 --> 00:34:25,034
people always try to do something
worth remembering.
698
00:34:25,355 --> 00:34:27,274
I want to organize an exhibition
699
00:34:27,675 --> 00:34:29,954
and collect everyone's love tokens.
700
00:34:30,435 --> 00:34:32,595
I'll put these items together,
701
00:34:32,954 --> 00:34:35,155
and write the owners' love stories
702
00:34:35,155 --> 00:34:37,075
next to the displayed items.
703
00:34:38,835 --> 00:34:39,474
Look.
704
00:34:41,115 --> 00:34:41,835
This.
705
00:34:43,155 --> 00:34:43,915
This.
706
00:34:44,754 --> 00:34:45,835
All of these are from you.
707
00:34:46,195 --> 00:34:47,474
You gave them to me at different times,
708
00:34:47,754 --> 00:34:49,234
and they each have their own stories.
709
00:34:50,714 --> 00:34:51,234
I believe
710
00:34:51,514 --> 00:34:53,314
everyone has something they treasure.
711
00:34:53,954 --> 00:34:55,034
If they are willing
712
00:34:55,474 --> 00:34:56,554
to share these items
713
00:34:57,034 --> 00:34:58,675
and the stories behind the items with us,
714
00:34:59,355 --> 00:35:01,075
we'll be able to move more people.
715
00:35:01,754 --> 00:35:04,635
That will make the single people yearn to love,
716
00:35:04,754 --> 00:35:06,314
and believe in love again.
717
00:35:07,395 --> 00:35:08,155
That's a great idea.
718
00:35:08,635 --> 00:35:09,554
This is the perfect time
719
00:35:09,754 --> 00:35:11,875
as the Hongluan Tree has just revived.
720
00:35:12,155 --> 00:35:13,514
We can make single people
721
00:35:13,635 --> 00:35:14,954
believe in love again.
722
00:35:15,355 --> 00:35:15,954
That's right.
723
00:35:17,474 --> 00:35:20,075
How are we going to name the exhibition?
724
00:35:20,435 --> 00:35:21,474
A name?
725
00:35:22,435 --> 00:35:23,915
The Museum of Love.
726
00:35:24,714 --> 00:35:25,954
Museum of Love...
727
00:35:27,915 --> 00:35:29,554
I want to do it as soon as possible,
728
00:35:29,994 --> 00:35:31,314
but I don't have enough time.
729
00:35:32,155 --> 00:35:34,155
We don't even have time to make furniture.
730
00:35:34,514 --> 00:35:35,155
Don't worry about that.
731
00:35:35,754 --> 00:35:37,034
We can just use the bookshelves in the study.
732
00:35:37,635 --> 00:35:38,155
Yes, we can.
733
00:35:38,835 --> 00:35:39,355
Wait a minute.
734
00:35:51,635 --> 00:35:53,155
We'll put two more tables here.
735
00:35:59,794 --> 00:36:00,554
How about this?
736
00:36:00,794 --> 00:36:01,155
Great.
737
00:36:04,034 --> 00:36:04,595
What about here?
738
00:36:04,994 --> 00:36:05,635
We can put a screen here.
739
00:36:06,195 --> 00:36:06,835
I think
740
00:36:07,034 --> 00:36:08,635
we should put these two areas into use.
741
00:36:09,075 --> 00:36:09,794
So...
742
00:36:44,754 --> 00:36:45,474
Leave the rest
743
00:36:46,474 --> 00:36:47,355
to me.
744
00:36:57,034 --> 00:36:59,635
You care more about your girlfriend
than your friend.
745
00:36:59,835 --> 00:37:00,435
It's the middle of the night.
746
00:37:00,435 --> 00:37:01,994
Can't you just let me sleep peacefully?
747
00:37:02,875 --> 00:37:03,355
Get to work.
748
00:37:11,075 --> 00:37:12,675
Move these two shelves to the hall.
749
00:37:14,155 --> 00:37:14,754
You...
750
00:37:14,915 --> 00:37:16,794
Why don't you use your power as a deity?
751
00:37:17,075 --> 00:37:17,875
We have to do this physically
752
00:37:17,875 --> 00:37:19,794
so that we can make
the adjustment accordingly later.
753
00:37:25,954 --> 00:37:27,635
Move this there.
754
00:37:27,835 --> 00:37:28,794
Is it that heavy?
755
00:37:28,794 --> 00:37:29,314
Yes, it is.
756
00:37:30,915 --> 00:37:31,915
Slightly in front of the pillar.
757
00:37:33,274 --> 00:37:35,314
Why is this so heavy?
758
00:37:46,754 --> 00:37:47,355
Young Master.
759
00:37:51,554 --> 00:37:52,195
Young Master.
760
00:37:54,155 --> 00:37:54,835
Young Master.
761
00:37:57,355 --> 00:37:58,635
The men we sent out are back,
762
00:37:59,155 --> 00:38:00,155
and they couldn't find Zhuge Kuang.
763
00:38:00,635 --> 00:38:02,115
Should we notify the magistrates
courts of other regions?
764
00:38:03,274 --> 00:38:03,835
It's fine.
765
00:38:04,954 --> 00:38:05,635
If we do that,
766
00:38:05,915 --> 00:38:07,435
we might risk letting people find out
about the fake Hongluan Tree.
767
00:38:08,075 --> 00:38:09,075
We should keep a low profile.
768
00:38:09,754 --> 00:38:10,314
Yes.
769
00:38:11,514 --> 00:38:13,554
Now, I can do nothing
but go along with the mistake I made.
770
00:38:14,075 --> 00:38:15,915
I need to hurry up and solve
the chaos of marriage in Yueyang City.
771
00:38:16,355 --> 00:38:18,034
Pass this to Magistrate Lu.
772
00:38:18,875 --> 00:38:19,554
This will be effective
773
00:38:20,155 --> 00:38:23,155
on all businessmen
in the city starting tomorrow.
774
00:38:23,474 --> 00:38:23,994
Yes.
775
00:38:24,510 --> 00:38:28,020
[Virtue of Generosity]
776
00:38:33,835 --> 00:38:34,875
Take a look at this.
777
00:38:40,075 --> 00:38:40,875
From today on,
778
00:38:41,474 --> 00:38:43,550
all divorce agencies in Yueyang City
will be closed down,
779
00:38:43,617 --> 00:38:44,975
[Xinyue Divorce Agency]
780
00:38:45,075 --> 00:38:46,750
and are not allowed to run
their businesses without approval.
781
00:38:46,840 --> 00:38:47,441
[Harmonious Family]
782
00:38:47,514 --> 00:38:49,595
Those who break the law shall be sent into exile.
783
00:38:51,314 --> 00:38:53,994
All matchmaking agencies that are to register
in ten days will receive cash rewards.
784
00:38:56,274 --> 00:38:57,954
All restaurants in the city
785
00:38:58,234 --> 00:38:59,910
[Liangchen Matchmaking Agency]
shall offer couples a half-priced menu.
786
00:39:00,595 --> 00:39:01,234
In the meantime,
787
00:39:01,794 --> 00:39:03,550
[Yunshang Garment Shop]
they shall not neglect the single people.
788
00:39:03,572 --> 00:39:04,468
[Half Price for the Second Piece]
789
00:39:04,514 --> 00:39:07,034
If one violates the rules, their shops
shall be closed down for rectification.
790
00:39:07,034 --> 00:39:09,030
[Half Price for the Second Piece]
791
00:39:17,650 --> 00:39:20,910
♪You never talk much♪
792
00:39:20,910 --> 00:39:24,840
♪You smile and watch me nag♪
793
00:39:24,840 --> 00:39:29,560
♪But you always know what I'm thinking♪
794
00:39:31,470 --> 00:39:33,160
♪I suspect♪
795
00:39:33,160 --> 00:39:35,240
♪This pampering♪
796
00:39:35,240 --> 00:39:36,940
♪Is your♪
797
00:39:36,940 --> 00:39:38,790
♪Mind games♪
798
00:39:39,410 --> 00:39:42,440
♪Let me be sure♪
799
00:39:42,440 --> 00:39:45,040
♪That I can't leave you♪
800
00:39:45,450 --> 00:39:46,590
♪Every♪
801
00:39:46,590 --> 00:39:49,360
♪Trivial matter♪
802
00:39:49,360 --> 00:39:50,890
♪Is put together♪
803
00:39:50,890 --> 00:39:52,990
♪Into a touching and romantic storyline♪
804
00:39:52,990 --> 00:39:54,560
♪The way you look♪
805
00:39:54,560 --> 00:39:56,610
♪Every time when you're nervous for me♪
806
00:39:56,610 --> 00:39:58,160
♪You worry about me♪
807
00:39:58,160 --> 00:40:00,460
♪More than yourself♪
808
00:40:00,460 --> 00:40:02,210
♪Every♪
809
00:40:02,210 --> 00:40:04,540
♪Insignificant matter♪
810
00:40:04,540 --> 00:40:06,040
♪Is concatenated♪
811
00:40:06,040 --> 00:40:08,190
♪Into every bit of memory♪
812
00:40:08,190 --> 00:40:09,720
♪In your♪
813
00:40:09,720 --> 00:40:11,000
♪Realm♪
814
00:40:11,000 --> 00:40:13,180
♪I can willfully rest assured♪
815
00:40:13,180 --> 00:40:15,310
♪I think meeting you♪
816
00:40:15,310 --> 00:40:18,190
♪Is the best thing ever♪
53344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.