All language subtitles for Ms. Cupid In Love EP20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:13,170 --> 00:00:17,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:17,940 --> 00:00:19,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:19,950 --> 00:00:21,350 ♪To our future♪ 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:27,900 --> 00:00:30,520 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,540 ♪I hope♪ 12 00:00:31,540 --> 00:00:34,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:36,780 --> 00:00:40,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:40,330 --> 00:00:43,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:43,980 --> 00:00:47,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,870 ♪As we're watching the meteor shoots across the sky♪ 20 00:00:55,870 --> 00:00:58,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:58,170 --> 00:01:02,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:14,050 --> 00:01:16,950 [Episode 20] 24 00:01:27,360 --> 00:01:28,760 Young Master should never find out 25 00:01:29,040 --> 00:01:30,000 that I introduced him to a liar. 26 00:01:30,919 --> 00:01:32,080 I have to get rid of him 27 00:01:32,519 --> 00:01:33,360 before it turns into a bigger deal. 28 00:01:39,080 --> 00:01:39,680 Hurry up. 29 00:01:43,839 --> 00:01:44,440 Let's go. 30 00:01:54,080 --> 00:01:55,239 Let's go. 31 00:02:02,480 --> 00:02:03,959 Wherever you're from, 32 00:02:05,199 --> 00:02:05,919 thank you. 33 00:02:20,759 --> 00:02:21,559 Come on in. 34 00:02:24,839 --> 00:02:25,919 Mr. Zhuge is gone. 35 00:02:32,199 --> 00:02:32,720 Since 36 00:02:33,759 --> 00:02:35,119 we were not supposed to let him out yet. 37 00:02:35,199 --> 00:02:37,039 We disguised him, so that he won't get recognized easily. 38 00:02:39,279 --> 00:02:40,080 You 39 00:02:40,440 --> 00:02:41,800 look pretty good. 40 00:02:49,199 --> 00:02:49,759 Official Xu. 41 00:02:49,919 --> 00:02:51,320 The people at the gate have sent news. 42 00:02:51,559 --> 00:02:52,600 They didn't find any suspect there. 43 00:02:53,199 --> 00:02:53,800 It seems like 44 00:02:54,399 --> 00:02:55,320 the kidnappers have yet 45 00:02:55,320 --> 00:02:56,479 to send Mr. Zhuge out of town. 46 00:02:56,759 --> 00:02:58,600 I couldn't find anything in the room, 47 00:02:58,919 --> 00:02:59,600 but I guess 48 00:03:00,080 --> 00:03:02,199 if they could stagger the smuggling with the patrol timetable, 49 00:03:02,360 --> 00:03:03,119 there must be a mole among us. 50 00:03:04,199 --> 00:03:06,320 How dare they do the dirty on us under my watch? 51 00:03:06,759 --> 00:03:07,520 They're digging their own graves. 52 00:03:07,960 --> 00:03:08,880 Who was on duty yesterday night? 53 00:03:11,360 --> 00:03:12,199 Who? 54 00:03:13,199 --> 00:03:15,279 When-When I went there yesterday night, 55 00:03:15,679 --> 00:03:18,000 I saw someone kidnapping Zhuge Kuang. 56 00:03:20,520 --> 00:03:22,440 Why didn't you save him when you saw that? 57 00:03:23,039 --> 00:03:24,160 I wanted to kidnap him too. 58 00:03:26,119 --> 00:03:26,880 Why? 59 00:03:27,399 --> 00:03:28,759 Since Mr. Zhuge came, 60 00:03:29,399 --> 00:03:30,759 you were no longer the fair man you used to be. 61 00:03:31,399 --> 00:03:33,759 I was jealous of him. 62 00:03:40,000 --> 00:03:40,440 Anyway, 63 00:03:40,839 --> 00:03:42,600 the man in black 64 00:03:42,600 --> 00:03:43,880 dropped this yesterday. 65 00:03:44,240 --> 00:03:44,880 What is this? 66 00:03:46,720 --> 00:03:48,039 This is the entrance pass to the music house. 67 00:03:49,320 --> 00:03:51,039 You don't need an entrance pass to go to the music house. 68 00:03:51,600 --> 00:03:52,800 Have you been there before? 69 00:03:53,240 --> 00:03:54,520 I-I... 70 00:03:56,039 --> 00:03:56,800 I haven't. 71 00:03:56,800 --> 00:03:57,639 I heard it from someone else. 72 00:03:57,639 --> 00:03:58,639 Have you been there before? 73 00:03:59,000 --> 00:04:00,199 I'm a constable. 74 00:04:02,320 --> 00:04:04,000 Some new singers joined the music house last month. 75 00:04:04,199 --> 00:04:06,000 Many single men have since visited the house to have fun. 76 00:04:07,520 --> 00:04:10,080 Indeed, there are single men involved in this. 77 00:04:10,679 --> 00:04:12,039 Jing, catch them. 78 00:04:12,600 --> 00:04:13,720 We don't have any evidence against them. 79 00:04:14,160 --> 00:04:15,440 If we go there blatantly, 80 00:04:15,559 --> 00:04:16,679 we might alert our enemy unnecessarily. 81 00:04:22,639 --> 00:04:23,720 We can blend in. 82 00:04:30,279 --> 00:04:30,959 Why are you staring at me? 83 00:04:31,559 --> 00:04:32,399 Blend in. 84 00:04:32,959 --> 00:04:33,679 Spy on them. 85 00:04:42,430 --> 00:04:45,200 [House of Bliss] 86 00:04:50,279 --> 00:04:50,920 I'm going home. 87 00:04:52,679 --> 00:04:53,920 They are searching out there, 88 00:04:54,119 --> 00:04:55,760 so we should search this place. 89 00:05:09,200 --> 00:05:09,880 Young girl. 90 00:05:10,119 --> 00:05:11,440 Where are you going? 91 00:05:13,119 --> 00:05:14,040 We are female guests. 92 00:05:14,040 --> 00:05:15,000 Don't you dare do anything to us. 93 00:05:15,000 --> 00:05:15,799 Go away. 94 00:05:16,119 --> 00:05:17,839 You're too skinny. 95 00:05:17,839 --> 00:05:18,359 You're in no place to get my business. 96 00:05:18,359 --> 00:05:18,959 Go away. 97 00:05:20,760 --> 00:05:21,519 Young girl. 98 00:05:22,920 --> 00:05:23,959 It hurts. 99 00:05:23,959 --> 00:05:24,519 Leave him alone. 100 00:05:24,519 --> 00:05:25,200 It hurts. 101 00:05:25,200 --> 00:05:26,640 Forget it. 102 00:05:27,920 --> 00:05:29,600 Forget it. 103 00:05:33,839 --> 00:05:34,640 Hurry up. Let's go. 104 00:05:39,600 --> 00:05:40,079 Young Master. 105 00:05:40,079 --> 00:05:41,040 We've investigated it thoroughly. 106 00:05:41,440 --> 00:05:42,239 Young Master Guan 107 00:05:42,239 --> 00:05:44,079 is doing business with Wan Yuanming. 108 00:05:44,320 --> 00:05:45,600 Ever since the Bachelor Club got closed down, 109 00:05:45,880 --> 00:05:47,839 all the members of the club started following him. 110 00:05:49,799 --> 00:05:50,760 I guess 111 00:05:51,640 --> 00:05:52,640 that's where Mr. Zhuge is being kept. 112 00:05:53,200 --> 00:05:53,640 Besides, 113 00:05:53,760 --> 00:05:55,359 we also found out that he took advantage of his single status, 114 00:05:55,519 --> 00:05:56,480 and is now enjoying himself. 115 00:05:57,239 --> 00:05:58,279 He has also deceived many ladies. 116 00:05:59,440 --> 00:05:59,880 Official Xu. 117 00:06:00,160 --> 00:06:00,839 Should we capture him? 118 00:06:01,959 --> 00:06:02,640 Keep watching him. 119 00:06:03,279 --> 00:06:04,200 We'll capture him once we find the man. 120 00:06:04,440 --> 00:06:04,839 Yes. 121 00:06:08,279 --> 00:06:10,079 The ladies of the Hu tribe are indeed rugged. 122 00:06:10,920 --> 00:06:11,640 I like it. 123 00:06:13,480 --> 00:06:14,040 Sorry. 124 00:06:15,799 --> 00:06:18,359 My cousin was being too rash just now. 125 00:06:18,519 --> 00:06:21,160 Your cousin is the one who pushed me? 126 00:06:21,320 --> 00:06:21,799 Yes. 127 00:06:22,760 --> 00:06:25,600 She hurt her throat a few years ago, 128 00:06:26,160 --> 00:06:27,519 and since then, she has sounded like a man. 129 00:06:28,839 --> 00:06:30,839 That's why she is too embarrassed to speak. 130 00:06:32,600 --> 00:06:33,640 I see. 131 00:06:34,600 --> 00:06:36,079 I fell in love with your cousin at first sight. 132 00:06:36,480 --> 00:06:37,519 I don't mind minor things like that. 133 00:06:37,959 --> 00:06:38,920 Fate brought you together. 134 00:06:40,079 --> 00:06:40,600 How about this? 135 00:06:40,760 --> 00:06:41,760 I'll talk to my cousin 136 00:06:42,359 --> 00:06:45,519 and see if she wants to talk to you. 137 00:06:45,600 --> 00:06:46,359 That's great. 138 00:06:46,600 --> 00:06:47,119 Please do so. 139 00:06:47,799 --> 00:06:48,480 You're welcome. 140 00:07:07,640 --> 00:07:08,880 We've been here for a long time 141 00:07:09,399 --> 00:07:11,279 but we haven't any suspicious guys. 142 00:07:12,720 --> 00:07:13,839 Young Master Guan is apparently good friends 143 00:07:14,160 --> 00:07:15,640 with the other young masters 144 00:07:16,000 --> 00:07:16,760 who caused all the fuss. 145 00:07:17,440 --> 00:07:18,559 We might be able to find some clues 146 00:07:18,799 --> 00:07:20,760 if we start from him. 147 00:07:23,959 --> 00:07:25,720 Why don't we bring him back to the magistrate court and interrogate him there? 148 00:07:26,079 --> 00:07:26,559 We can't. 149 00:07:27,440 --> 00:07:28,239 They might kill Mr. Zhuge 150 00:07:28,559 --> 00:07:29,959 if we bring him back. 151 00:07:30,079 --> 00:07:30,600 You're right. 152 00:07:30,959 --> 00:07:32,040 He... 153 00:07:34,320 --> 00:07:36,160 He harassed Chu Ye. 154 00:07:38,200 --> 00:07:38,799 Really? 155 00:07:39,920 --> 00:07:41,040 That's a good opportunity. 156 00:07:41,799 --> 00:07:42,320 Chu Ye. 157 00:07:42,600 --> 00:07:43,040 How about this? 158 00:07:43,519 --> 00:07:44,399 Ya and I will make room for you. 159 00:07:45,119 --> 00:07:45,720 Can you... 160 00:07:45,720 --> 00:07:46,320 I can't. 161 00:07:50,600 --> 00:07:51,720 We shouldn't do that, right? 162 00:07:53,600 --> 00:07:54,519 What if Chu Ye... 163 00:07:56,760 --> 00:07:58,920 Nothing will happen to Chu Ye. 164 00:08:00,839 --> 00:08:01,640 Are you upset? 165 00:08:01,920 --> 00:08:02,399 Chu Ye. 166 00:08:04,559 --> 00:08:05,880 Do you really want to save the Hongluan Tree? 167 00:08:06,559 --> 00:08:07,440 If you don't save the Hongluan Tree, 168 00:08:07,959 --> 00:08:09,079 what should the Top Matchmaker do? 169 00:08:10,119 --> 00:08:12,519 What should Ya do? 170 00:08:13,079 --> 00:08:15,040 What should Ya do? 171 00:08:22,200 --> 00:08:22,799 I'm doing this for you, 172 00:08:23,880 --> 00:08:24,559 not him. 173 00:08:30,000 --> 00:08:30,799 I'm too flattered. 174 00:08:30,799 --> 00:08:31,480 Have more. 175 00:08:33,079 --> 00:08:33,559 Here. 176 00:08:33,559 --> 00:08:34,119 I understand 177 00:08:34,119 --> 00:08:35,600 how you feel. 178 00:08:38,679 --> 00:08:39,799 I don't really have to 179 00:08:41,239 --> 00:08:42,479 save the Hongluan Tree, 180 00:08:44,119 --> 00:08:46,320 but the government paid me a handsome sum of money. 181 00:08:47,200 --> 00:08:49,200 If I agree to work with you, 182 00:08:49,440 --> 00:08:51,200 not only will I not be able to earn that money, 183 00:08:51,440 --> 00:08:52,960 but I might also get jailed. 184 00:08:54,080 --> 00:08:54,799 Sir, 185 00:08:55,520 --> 00:08:56,359 how about this? 186 00:08:57,000 --> 00:08:59,359 You pay me twice the amount of what they offered, 187 00:08:59,440 --> 00:09:00,599 and some allowances on top of that. 188 00:09:00,599 --> 00:09:02,119 I'll leave Yueyang City immediately. 189 00:09:02,400 --> 00:09:02,919 What do you think? 190 00:09:07,320 --> 00:09:07,799 Sure. 191 00:09:08,520 --> 00:09:09,000 Sure? 192 00:09:09,119 --> 00:09:09,559 Sure. 193 00:09:09,880 --> 00:09:10,440 Sure? 194 00:09:10,919 --> 00:09:11,520 Deal. 195 00:09:11,599 --> 00:09:12,599 Cheers. 196 00:09:27,919 --> 00:09:29,359 Look at your fair and lovely hands. 197 00:09:29,520 --> 00:09:31,200 Do you know how to play the guqin or the pipa? 198 00:09:37,359 --> 00:09:39,520 You look so adorable when you're trying to ignore me. 199 00:09:39,880 --> 00:09:40,640 There are too many people here. 200 00:09:41,479 --> 00:09:42,840 Why don't we go somewhere quiet? 201 00:09:44,640 --> 00:09:46,320 I didn't know you like to take things so fast. 202 00:09:47,239 --> 00:09:48,760 Let's go to a quiet place. 203 00:09:48,960 --> 00:09:49,359 Let's go. 204 00:10:04,320 --> 00:10:05,039 Girl. 205 00:10:05,039 --> 00:10:06,039 What game do you like? 206 00:10:16,840 --> 00:10:17,760 Exciting. 207 00:10:23,479 --> 00:10:24,320 Wild. 208 00:10:32,440 --> 00:10:33,159 That should be enough, right? 209 00:10:33,359 --> 00:10:35,559 If you're done, let's move on to the next one. 210 00:10:37,159 --> 00:10:37,919 Sure. 211 00:10:43,119 --> 00:10:43,760 Young Master Guan. 212 00:10:43,960 --> 00:10:46,039 The guy said he would pay us twice the amount and an extra allowance. 213 00:10:46,280 --> 00:10:46,719 Young... 214 00:10:58,320 --> 00:11:03,119 Nice wine makes you feel good. 215 00:11:10,559 --> 00:11:11,799 So you've brought the money? 216 00:11:16,840 --> 00:11:17,719 Honestly, I just don't like to talk with you guys 217 00:11:17,719 --> 00:11:19,840 who make me feel like I'm talking to a wall. 218 00:11:19,840 --> 00:11:20,479 I... 219 00:11:24,479 --> 00:11:26,599 Why are you here? 220 00:11:26,960 --> 00:11:27,599 I'm here to save you. 221 00:11:28,599 --> 00:11:29,479 Save me? 222 00:11:29,799 --> 00:11:31,159 Why are you dressed like this? 223 00:11:36,119 --> 00:11:37,119 You seem to have quite a good appetite, 224 00:11:37,760 --> 00:11:38,599 considering the fact that you got kidnapped. 225 00:11:40,239 --> 00:11:41,840 I was forced to eat them. 226 00:11:41,840 --> 00:11:42,880 I usually... 227 00:11:42,880 --> 00:11:43,479 Whatever. 228 00:11:43,479 --> 00:11:44,599 -Let's go. -I hated eating all these. 229 00:11:50,119 --> 00:11:51,679 Official Xu, thanks to your virtuous reputation, 230 00:11:51,960 --> 00:11:53,840 they were scared to do anything to me. 231 00:11:54,239 --> 00:11:56,239 I owe my life to you. 232 00:11:56,559 --> 00:11:59,119 I'll do anything to repay your kindness. 233 00:12:00,320 --> 00:12:01,359 It's my duty 234 00:12:01,679 --> 00:12:02,599 to save you from any danger. 235 00:12:03,159 --> 00:12:03,679 Get up, please. 236 00:12:04,239 --> 00:12:05,080 Thanks, Official Xu. 237 00:12:06,520 --> 00:12:07,440 Did you manage to catch the kidnappers? 238 00:12:07,760 --> 00:12:08,280 They escaped, 239 00:12:08,840 --> 00:12:10,320 but I've already sent my men out there to search the entire city. 240 00:12:10,799 --> 00:12:11,559 They won't be able to get away. 241 00:12:12,479 --> 00:12:13,320 They have to be punished for what they did. 242 00:12:15,039 --> 00:12:15,479 Yes. 243 00:12:39,039 --> 00:12:39,640 Well... 244 00:12:39,960 --> 00:12:41,640 Cover it properly. 245 00:12:42,239 --> 00:12:42,880 You guys 246 00:12:43,280 --> 00:12:43,919 should work harder. 247 00:12:44,559 --> 00:12:45,039 Come on. 248 00:12:45,359 --> 00:12:46,119 Work harder. 249 00:12:46,119 --> 00:12:46,880 Cover that part too. 250 00:12:48,080 --> 00:12:48,520 Hurry up. 251 00:12:48,840 --> 00:12:50,719 Cover it with the soil and horse manure. 252 00:12:50,719 --> 00:12:51,640 Right here. 253 00:12:51,719 --> 00:12:52,320 Smoothen it out. 254 00:12:52,320 --> 00:12:52,960 Sure. 255 00:12:53,840 --> 00:12:54,719 That side. 256 00:12:54,719 --> 00:12:55,320 Don't miss any spots. 257 00:12:56,119 --> 00:12:57,039 That's enough. 258 00:12:57,280 --> 00:12:58,039 Pack it. 259 00:12:58,200 --> 00:12:59,200 Add some more soil here. 260 00:13:07,840 --> 00:13:08,559 What's this? 261 00:13:09,200 --> 00:13:09,880 Regeneration water. 262 00:13:10,320 --> 00:13:11,159 It's a recipe passed down by my ancestors. 263 00:13:11,440 --> 00:13:13,159 It can bring death back to life. 264 00:13:13,840 --> 00:13:14,840 He is indeed an expert. 265 00:13:15,200 --> 00:13:16,159 Hongluan Tree is going to be fine. 266 00:13:39,880 --> 00:13:41,280 Water the roots of the tree twice a day 267 00:13:41,559 --> 00:13:42,960 with the remaining regeneration water. 268 00:13:43,200 --> 00:13:45,520 Three days later, you will start seeing new sprouts. 269 00:13:55,760 --> 00:13:57,159 When the Hongluan Tree revives, 270 00:13:57,919 --> 00:14:00,679 the fengshui of Yueyang City will get better, 271 00:14:01,640 --> 00:14:02,599 and the Top Matchmaker 272 00:14:03,200 --> 00:14:06,239 will be swamped with customers again. 273 00:14:06,440 --> 00:14:08,159 Then, we'll have a prosperous future. 274 00:14:09,679 --> 00:14:10,200 Look at you. 275 00:14:11,119 --> 00:14:12,679 You're thinking not about how many matches, 276 00:14:13,239 --> 00:14:14,359 but how much money you'll make. 277 00:14:16,520 --> 00:14:17,320 Money is a very important part 278 00:14:17,599 --> 00:14:19,599 of a matchmaker's job. 279 00:14:20,239 --> 00:14:20,960 Moreover, 280 00:14:21,119 --> 00:14:22,599 there's a huge family depending on me. 281 00:14:22,919 --> 00:14:24,400 I have to raise the kids too. 282 00:14:24,400 --> 00:14:24,919 I also have to... 283 00:14:27,719 --> 00:14:28,919 I didn't know you were planning so much ahead. 284 00:14:29,400 --> 00:14:30,320 Now I know why you were in such a hurry. 285 00:14:30,840 --> 00:14:31,520 I wasn't! 286 00:14:34,440 --> 00:14:34,960 By the way, 287 00:14:35,320 --> 00:14:37,400 didn't you say that you'd apologize to Yunchuan 288 00:14:38,080 --> 00:14:39,760 once the Hongluan Tree revives? 289 00:14:41,159 --> 00:14:41,679 Let's see how it goes. 290 00:14:45,504 --> 00:14:46,384 Did you manage to catch him? 291 00:14:49,584 --> 00:14:50,184 We didn't. 292 00:14:50,504 --> 00:14:52,184 There are too many single men out there. 293 00:14:53,905 --> 00:14:56,025 Mr. Zhuge can't give us any clues. 294 00:14:56,465 --> 00:14:57,624 This will be a tough case 295 00:14:57,744 --> 00:14:58,425 to handle. 296 00:14:59,305 --> 00:15:00,504 I think there's something wrong with him. 297 00:15:02,264 --> 00:15:03,824 Why do you dislike him? 298 00:15:04,264 --> 00:15:06,545 At least, he managed to save the Hongluan Tree. 299 00:15:08,105 --> 00:15:09,624 Are you guys going back 300 00:15:11,384 --> 00:15:12,504 once the Hongluan Tree revives? 301 00:15:17,584 --> 00:15:18,545 We have to go back. 302 00:15:18,785 --> 00:15:20,545 Chu Ye has to take over the position of God of Marriage. 303 00:15:20,665 --> 00:15:21,545 If we manage to resolve this issue, 304 00:15:21,785 --> 00:15:23,264 we can fish for compliments from the Emperor of Heaven too. 305 00:15:23,584 --> 00:15:25,264 Perhaps, we'll be allowed to stay in the mortal world. 306 00:15:25,665 --> 00:15:26,345 Really? 307 00:15:34,704 --> 00:15:35,305 Of course. 308 00:15:51,064 --> 00:15:52,184 You're all grown up now. 309 00:15:53,105 --> 00:15:54,225 You even know how to go on a hunger strike. 310 00:15:54,744 --> 00:15:55,345 Young Master... 311 00:15:55,824 --> 00:15:56,225 I... 312 00:15:57,064 --> 00:15:58,504 I am sorry. 313 00:15:58,744 --> 00:15:59,345 Never mind. 314 00:16:00,425 --> 00:16:01,184 I get it. 315 00:16:02,184 --> 00:16:04,785 Although it's really hard to come by a talented man like Mr. Zhuge, 316 00:16:05,064 --> 00:16:06,865 he is not an ambitious man. 317 00:16:07,465 --> 00:16:08,384 Besides, I didn't try to make him stay. 318 00:16:09,184 --> 00:16:09,865 I paid him a handsome sum of money 319 00:16:10,584 --> 00:16:11,425 and sent him out of the city. 320 00:16:12,184 --> 00:16:13,225 Did he leave the city already? 321 00:16:14,704 --> 00:16:15,184 Yes. 322 00:16:15,865 --> 00:16:18,425 You have more weaknesses than strengths, 323 00:16:19,025 --> 00:16:20,264 but I will still choose you 324 00:16:21,184 --> 00:16:22,064 over him. 325 00:16:22,744 --> 00:16:23,225 Young Master... 326 00:16:23,624 --> 00:16:24,944 How can you let him go? 327 00:16:25,465 --> 00:16:26,504 I quite regret my decision. 328 00:16:30,064 --> 00:16:30,545 Young Master. 329 00:16:30,905 --> 00:16:32,105 Let me be honest with you. 330 00:16:32,665 --> 00:16:35,264 Zhuge Kuang is a conman. 331 00:16:35,744 --> 00:16:38,545 I used him to make up the numbers. 332 00:16:39,345 --> 00:16:40,264 Making up the numbers? 333 00:16:40,824 --> 00:16:43,584 Didn't you say that there were too few participants? 334 00:16:43,865 --> 00:16:45,225 I was afraid of embarrassing you, 335 00:16:45,225 --> 00:16:46,704 and I wanted to solve problems on your behalf. 336 00:16:46,704 --> 00:16:47,264 Stop beating around the bush. 337 00:16:48,264 --> 00:16:51,425 He is just a random person 338 00:16:51,665 --> 00:16:53,744 I found at the Ground of Talent. 339 00:16:54,064 --> 00:16:54,584 You... 340 00:16:56,305 --> 00:16:57,624 Why didn't you tell me earlier? 341 00:16:58,105 --> 00:16:59,144 The people at the Ground of Talent... 342 00:16:59,144 --> 00:17:00,865 Are they even talents? 343 00:17:01,144 --> 00:17:02,744 I had always wanted to tell you, 344 00:17:03,384 --> 00:17:05,425 but you never gave me a chance to. 345 00:17:06,704 --> 00:17:08,785 Mr. Lin and Mr. Mei 346 00:17:08,785 --> 00:17:10,305 are the real gardening experts. 347 00:17:11,064 --> 00:17:13,425 I didn't know you would get flattered so easily. 348 00:17:15,585 --> 00:17:16,185 You... 349 00:17:16,945 --> 00:17:19,665 Bring me the two men right away. 350 00:17:20,705 --> 00:17:21,264 Keep this in mind. 351 00:17:21,585 --> 00:17:22,624 No one else should know about this. 352 00:17:23,144 --> 00:17:24,144 If you make another mistake, 353 00:17:24,144 --> 00:17:25,224 -I will... -Please don't. 354 00:17:25,224 --> 00:17:26,025 I'll get it done right away. 355 00:18:00,945 --> 00:18:01,504 Official Xu. 356 00:18:01,905 --> 00:18:03,464 There is no way we can save this tree. 357 00:18:03,585 --> 00:18:05,464 No matter how good the soil and how much fertilizer you use, 358 00:18:05,464 --> 00:18:06,585 they will not help to revive the tree. 359 00:18:06,585 --> 00:18:08,104 It's not capable of absorbing any nutrients. 360 00:18:08,545 --> 00:18:10,305 Besides, this is not regeneration water. 361 00:18:10,825 --> 00:18:11,864 Then, what is this? 362 00:18:12,264 --> 00:18:12,984 This? 363 00:18:13,185 --> 00:18:14,185 Tieguanyin tea. 364 00:18:16,025 --> 00:18:17,025 I have to get him back. 365 00:18:17,864 --> 00:18:19,305 How dare he lie to me? 366 00:18:19,905 --> 00:18:21,025 If the Hongluan Tree doesn't look better 367 00:18:21,504 --> 00:18:23,065 by tomorrow, 368 00:18:23,545 --> 00:18:24,305 the people of Yueyang City 369 00:18:25,305 --> 00:18:26,825 will certainly make a fuss out of it. 370 00:18:27,545 --> 00:18:28,744 (Not only the people of Yueyang City,) 371 00:18:29,705 --> 00:18:31,305 (I'm sure Ya will be disappointed with me too.) 372 00:18:32,425 --> 00:18:33,744 (She will never trust me again.) 373 00:18:35,025 --> 00:18:36,425 (She cares about the people's marriage so much.) 374 00:18:37,264 --> 00:18:38,785 (I can't let her down.) 375 00:18:51,464 --> 00:18:53,504 Misters, do you have any other ideas? 376 00:18:53,864 --> 00:18:54,305 This... 377 00:18:54,305 --> 00:18:55,744 We would certainly like to help you, 378 00:18:55,945 --> 00:18:57,905 but we're not capable of doing it. 379 00:18:58,185 --> 00:18:58,705 Yes. 380 00:19:02,744 --> 00:19:03,504 I have an idea. 381 00:19:05,545 --> 00:19:07,425 Can you come up with an idea 382 00:19:08,545 --> 00:19:11,065 to add some sprouts to the tree? 383 00:19:11,545 --> 00:19:13,984 Do you think this will really work? 384 00:19:14,384 --> 00:19:15,545 In order to make the people of Yueyang City 385 00:19:15,744 --> 00:19:16,825 believe in marriage again, 386 00:19:18,185 --> 00:19:19,185 there's no harm telling a white lie 387 00:19:19,825 --> 00:19:21,144 with good intention, 388 00:19:21,144 --> 00:19:21,744 right? 389 00:19:25,504 --> 00:19:25,945 This... 390 00:19:33,384 --> 00:19:33,905 It has turned green. 391 00:19:34,464 --> 00:19:35,945 Master, look. 392 00:19:36,384 --> 00:19:38,104 Lianli, what did you say? 393 00:19:38,104 --> 00:19:39,785 The Hongluan Tree is green once again. 394 00:19:40,065 --> 00:19:40,744 Hongluan Tree? 395 00:19:43,464 --> 00:19:43,984 Ya. 396 00:19:44,504 --> 00:19:46,624 The Hongluan Tree is green again! 397 00:19:46,624 --> 00:19:47,665 It's green again. 398 00:19:47,984 --> 00:19:49,104 It's green again. 399 00:19:49,224 --> 00:19:49,744 Master. 400 00:19:49,984 --> 00:19:50,545 Master. 401 00:19:51,025 --> 00:19:52,384 Young Lady has gone out. 402 00:20:15,624 --> 00:20:16,224 It has revived. 403 00:20:16,744 --> 00:20:17,665 It has finally revived. 404 00:20:19,384 --> 00:20:20,464 The Hongluan Tree has revived. 405 00:20:22,624 --> 00:20:23,144 Mother. 406 00:20:24,384 --> 00:20:25,264 Did you see it? 407 00:20:26,624 --> 00:20:27,785 The Hongluan Tree has revived. 408 00:20:28,384 --> 00:20:29,984 We'll finally be able to solve the chaos of marriage in Yueyang City. 409 00:20:33,025 --> 00:20:33,825 Don't worry. 410 00:20:34,504 --> 00:20:36,585 I'll definitely restore the Top Matchmaker to its former glory. 411 00:20:49,384 --> 00:20:50,224 That's great, Chu Ye. 412 00:20:50,665 --> 00:20:51,305 That's great. 413 00:21:12,504 --> 00:21:13,545 The Hongluan Tree has revived. 414 00:21:14,104 --> 00:21:16,065 It's something worth celebrating for everyone in Yueyang City. 415 00:21:16,665 --> 00:21:18,384 To protect it from any other harm, 416 00:21:18,624 --> 00:21:20,785 please form a line outside the fence. 417 00:21:21,744 --> 00:21:22,665 Make your wish. 418 00:21:22,905 --> 00:21:24,464 Let us stand hand in hand 419 00:21:24,905 --> 00:21:25,545 and wait for the day 420 00:21:25,665 --> 00:21:27,665 the Hongluan Tree blooms. 421 00:21:27,665 --> 00:21:29,864 Yes. 422 00:21:29,864 --> 00:21:32,144 You can buy some souvenirs and make your wishes. 423 00:21:32,504 --> 00:21:34,744 Sure. 424 00:21:34,905 --> 00:21:35,585 Xi. 425 00:21:36,104 --> 00:21:36,744 Come with me. 426 00:21:36,984 --> 00:21:37,384 Yes. 427 00:21:37,624 --> 00:21:39,025 Yunchuan released you from jail. 428 00:21:39,264 --> 00:21:39,825 Are you not going to thank him? 429 00:21:39,905 --> 00:21:40,464 I saved the tree. 430 00:21:40,665 --> 00:21:41,305 We're even. 431 00:21:42,384 --> 00:21:43,785 Our effort didn't go wasted. 432 00:21:45,144 --> 00:21:46,384 Thanks to you. 433 00:21:47,065 --> 00:21:47,984 Thanks to you too. 434 00:21:49,144 --> 00:21:50,384 I can't stand the two of them. 435 00:21:51,144 --> 00:21:51,665 Let's go. 436 00:21:51,905 --> 00:21:52,344 Let's go. 437 00:21:53,305 --> 00:21:53,905 What's wrong? 438 00:21:54,905 --> 00:21:56,624 Stop fooling around. 439 00:21:57,025 --> 00:21:57,864 Help me promote our agency. 440 00:21:58,144 --> 00:21:59,220 Let's take a look. 441 00:21:59,224 --> 00:22:00,220 The Top Matchmaker is offering a 50% promotion. 442 00:22:00,224 --> 00:22:01,144 Come and take a look. 443 00:22:03,025 --> 00:22:03,545 What about you? 444 00:22:04,545 --> 00:22:05,305 I'm going to make a wish. [May Shangguan Ya and Chu Ye always be together] 445 00:22:06,785 --> 00:22:07,305 Go ahead. 446 00:22:08,104 --> 00:22:09,504 That's too much. 447 00:22:09,665 --> 00:22:10,545 I'm going to promote my agency. 448 00:22:13,025 --> 00:22:13,585 Let's go. 449 00:22:22,545 --> 00:22:23,585 Can I see what you wrote? 450 00:22:23,665 --> 00:22:25,384 I wish we can stay together forever. 451 00:22:36,585 --> 00:22:37,264 Why did you stare at me? 452 00:22:37,785 --> 00:22:38,624 I didn't. 453 00:22:39,104 --> 00:22:40,585 You have to stare at me first to know that I'm staring at you, right? 454 00:22:40,585 --> 00:22:41,104 You... 455 00:22:53,585 --> 00:22:54,264 Let's go. 456 00:22:54,264 --> 00:22:54,945 Let's go to the magistrate court. 457 00:22:55,825 --> 00:22:58,305 I'm going to throw this as high as I can. 458 00:22:59,305 --> 00:22:59,945 Why? 459 00:23:00,504 --> 00:23:01,665 The closer it is to the sky, 460 00:23:01,825 --> 00:23:04,065 the easier the deity can hear my wish. 461 00:23:04,585 --> 00:23:05,264 Deity? 462 00:23:06,545 --> 00:23:07,464 I am a deity. 463 00:23:07,945 --> 00:23:08,864 Tell me your wish, 464 00:23:08,984 --> 00:23:09,705 and I'll relay the message. 465 00:23:10,744 --> 00:23:12,384 Then, you will be really busy. 466 00:23:13,744 --> 00:23:14,384 Moreover, 467 00:23:14,744 --> 00:23:15,905 it's not a wish 468 00:23:15,905 --> 00:23:17,585 that has to be realized. 469 00:23:18,545 --> 00:23:19,785 What's the point of making a wish 470 00:23:20,065 --> 00:23:20,825 if you don't want it to come true? 471 00:23:21,344 --> 00:23:23,504 This is a wish I have always kept in my heart. 472 00:23:24,025 --> 00:23:25,464 It will become a good memory many years later. 473 00:23:25,785 --> 00:23:26,344 Do you get it? 474 00:23:43,504 --> 00:23:45,585 They really made it. 475 00:23:46,185 --> 00:23:46,660 Look. 476 00:23:46,665 --> 00:23:47,800 ♪You never talk much♪ 477 00:23:47,800 --> 00:23:49,140 ♪You smile and watch me nag♪ 478 00:23:49,144 --> 00:23:50,384 I made it. I made it! 479 00:23:50,665 --> 00:23:51,185 Ye. 480 00:23:51,585 --> 00:23:52,624 This is an auspicious sign. 481 00:23:53,185 --> 00:23:53,825 Did you cast a spell? 482 00:23:54,585 --> 00:23:55,504 That's not important. 483 00:23:56,065 --> 00:23:57,344 Your wish will definitely come true. 484 00:23:59,390 --> 00:24:00,540 ♪Every♪ 485 00:24:00,540 --> 00:24:02,100 ♪Insignificant matter♪ 486 00:24:02,104 --> 00:24:05,305 Amazing. 487 00:24:06,224 --> 00:24:11,425 Great. 488 00:24:11,425 --> 00:24:12,104 Ladies and gentlemen, 489 00:24:12,624 --> 00:24:13,344 in the next seven days from now, 490 00:24:13,545 --> 00:24:16,224 everyone who comes to the Top Matchmaker 491 00:24:16,425 --> 00:24:17,984 will enjoy a 70% discount. 492 00:24:18,344 --> 00:24:20,545 Great. 493 00:24:20,905 --> 00:24:23,104 Great. 494 00:24:23,360 --> 00:24:24,760 ♪Realm♪ 495 00:24:24,760 --> 00:24:26,810 ♪I can willfully rest assured♪ 496 00:24:26,810 --> 00:24:28,990 ♪I think meeting you♪ 497 00:24:28,990 --> 00:24:31,930 ♪Is the best thing ever♪ 498 00:24:32,460 --> 00:24:35,090 ♪Is the best thing ever♪ 499 00:24:43,825 --> 00:24:44,624 You shall get going. 500 00:24:45,264 --> 00:24:45,984 I'll watch you go in. 501 00:24:46,785 --> 00:24:48,464 What do you want to eat tomorrow? 502 00:24:48,825 --> 00:24:49,464 I'm fine with anything. 503 00:24:51,384 --> 00:24:52,384 That's enough. 504 00:24:52,545 --> 00:24:53,585 Your rooms are just next to each other's. 505 00:24:53,825 --> 00:24:55,104 Do you really have to cling to each other? 506 00:24:58,384 --> 00:24:59,264 Go to sleep. 507 00:24:59,905 --> 00:25:00,624 I'll see you tomorrow. 508 00:25:01,104 --> 00:25:01,624 See you tomorrow. 509 00:25:29,065 --> 00:25:30,464 Did you lose your conscience? 510 00:25:32,585 --> 00:25:33,104 Why? 511 00:25:33,825 --> 00:25:35,144 Why did you pull a long face all of a sudden? 512 00:25:36,344 --> 00:25:37,384 Are you hiding something from me 513 00:25:37,984 --> 00:25:38,744 or Shangguan Ya? 514 00:25:40,224 --> 00:25:40,864 I had a vision of myself 515 00:25:40,864 --> 00:25:42,464 being in the Secret Realm with Ya. 516 00:25:44,185 --> 00:25:45,545 I don't know if it's good or bad. 517 00:25:50,744 --> 00:25:51,305 Ya. 518 00:26:09,274 --> 00:26:09,835 Ya. 519 00:26:10,875 --> 00:26:11,550 What's wrong? 520 00:26:11,554 --> 00:26:13,820 ♪The breeze caresses the fallen petals♪ 521 00:26:16,250 --> 00:26:20,440 ♪The wind of an extraordinary spring and summer blows♪ 522 00:26:22,420 --> 00:26:25,240 ♪The chords of the zither♪ 523 00:26:25,995 --> 00:26:26,674 What happened? 524 00:26:27,034 --> 00:26:27,750 What happened? 525 00:26:27,755 --> 00:26:28,650 ♪Pulls the strings of our hearts♪ 526 00:26:29,595 --> 00:26:30,150 Ya. 527 00:26:30,154 --> 00:26:31,560 ♪Can you hear my heart yearning♪ 528 00:26:31,955 --> 00:26:32,790 What happened? 529 00:26:32,794 --> 00:26:34,130 ♪For you?♪ 530 00:26:35,220 --> 00:26:39,700 ♪Tenderly entwined in the moonlight♪ 531 00:26:40,034 --> 00:26:40,475 Ya. 532 00:26:41,330 --> 00:26:45,850 ♪See how our love has flowed♪ 533 00:26:48,130 --> 00:26:50,570 ♪Silently falling♪ 534 00:26:51,140 --> 00:26:53,960 ♪Are the fireworks that light up the city♪ 535 00:26:54,340 --> 00:26:55,370 ♪I am awaiting♪ 536 00:26:55,370 --> 00:26:59,980 ♪All your answers♪ 537 00:27:06,194 --> 00:27:06,835 It's you. 538 00:27:07,394 --> 00:27:08,835 It was all your doing. 539 00:27:09,194 --> 00:27:10,434 Every effect has a cause. 540 00:27:11,235 --> 00:27:11,914 What is this about? 541 00:27:12,674 --> 00:27:14,034 You'll find out later. 542 00:27:23,794 --> 00:27:25,034 It felt so real. 543 00:27:26,034 --> 00:27:27,674 I was really feeling the pain. 544 00:27:28,434 --> 00:27:29,914 The Secret Realm is a place where illusion and reality intertwine. 545 00:27:30,554 --> 00:27:31,554 If it really is going to happen, 546 00:27:32,394 --> 00:27:34,355 you won't be able to stop or change it. 547 00:27:36,194 --> 00:27:37,635 The Hongluan Tree has revived, 548 00:27:38,115 --> 00:27:39,755 but we're not done yet. 549 00:27:40,514 --> 00:27:41,314 Do what you have to do, 550 00:27:41,914 --> 00:27:44,115 and forget about the rest. 551 00:27:45,794 --> 00:27:47,274 I only want to do a little more 552 00:27:47,715 --> 00:27:48,794 for Ya. 553 00:27:54,955 --> 00:27:55,830 Come and take a look. 554 00:27:55,835 --> 00:27:56,630 [Top Matchmaker] 555 00:27:56,635 --> 00:27:57,835 Look at this basket. 556 00:28:11,715 --> 00:28:13,635 Are we having nothing for breakfast today? 557 00:28:13,835 --> 00:28:16,514 Young Lady, I was going to prepare breakfast just now, 558 00:28:16,835 --> 00:28:18,794 but Young Master Chu Ye kicked me out of the kitchen. 559 00:28:19,635 --> 00:28:22,434 Young Master Chu said he would be making breakfast today. 560 00:28:23,514 --> 00:28:24,595 How could you let that happen? 561 00:28:24,914 --> 00:28:26,635 How could you let him get into the kitchen? 562 00:28:26,635 --> 00:28:27,875 You should've stopped him. 563 00:28:33,075 --> 00:28:33,835 Sorry to have kept you waiting. 564 00:28:34,075 --> 00:28:35,075 I've made breakfast for you. 565 00:28:44,955 --> 00:28:47,314 Are the pigs flying? 566 00:28:49,835 --> 00:28:50,314 Grandmother. 567 00:28:51,674 --> 00:28:52,194 Master Shangguan. 568 00:28:53,235 --> 00:28:54,034 This... 569 00:28:58,274 --> 00:28:59,115 Master Shangguan, let me do it. 570 00:29:15,715 --> 00:29:16,355 Grandmother. 571 00:29:16,674 --> 00:29:17,314 Do you like it? 572 00:29:18,034 --> 00:29:19,794 It feels great. 573 00:29:22,914 --> 00:29:23,434 Chu Ye, 574 00:29:24,235 --> 00:29:26,075 don't you have to run the agency? 575 00:29:27,075 --> 00:29:28,194 Ya and Li Fu are working there. 576 00:29:28,235 --> 00:29:29,314 They don't need me yet. 577 00:29:31,595 --> 00:29:32,995 I've been at the Top Matchmaker for quite some time, 578 00:29:33,235 --> 00:29:35,075 and I haven't really spent much time with you. 579 00:29:36,075 --> 00:29:37,955 From now on, I'll spend more time with you. 580 00:29:42,434 --> 00:29:43,034 Master Shangguan. 581 00:29:43,034 --> 00:29:43,794 Are you feeling sore anywhere? 582 00:29:43,794 --> 00:29:44,794 -Let me give you a massage. -I... 583 00:29:44,955 --> 00:29:46,034 I'm feeling sore down there. 584 00:29:47,394 --> 00:29:48,434 Drinking this tea makes me want to pee. 585 00:29:49,115 --> 00:29:50,154 I'll go to the washroom first. 586 00:29:55,674 --> 00:29:56,595 Keep going. 587 00:29:59,955 --> 00:30:02,394 Thanks for staying by the Top Matchmaker. 588 00:30:02,715 --> 00:30:04,235 Now that the Hongluan Tree has revived, 589 00:30:04,875 --> 00:30:06,755 this is our chance 590 00:30:07,034 --> 00:30:08,914 to write a new chapter. 591 00:30:09,115 --> 00:30:10,034 From now on, 592 00:30:10,194 --> 00:30:11,955 please take good care of me. 593 00:30:12,115 --> 00:30:14,235 You can come to me anytime if you have any questions. 594 00:30:14,394 --> 00:30:15,115 Sure. No problem. 595 00:30:15,274 --> 00:30:15,955 Sure. 596 00:30:23,434 --> 00:30:25,075 You must have been waiting for this day to come. 597 00:30:25,075 --> 00:30:25,835 Yes. 598 00:30:26,394 --> 00:30:27,914 Keep the discussion going. 599 00:30:27,914 --> 00:30:29,355 Sure. 600 00:30:33,355 --> 00:30:34,115 What's wrong, father? 601 00:30:36,075 --> 00:30:36,674 My daughter, 602 00:30:37,235 --> 00:30:39,274 why is Chu Ye acting so strange 603 00:30:39,514 --> 00:30:41,475 these days? 604 00:30:41,755 --> 00:30:42,355 Is he? 605 00:30:43,314 --> 00:30:44,955 I think he's doing just fine. 606 00:30:45,595 --> 00:30:46,514 No. 607 00:30:46,715 --> 00:30:48,235 Can you ask him 608 00:30:48,235 --> 00:30:49,235 what does he actually want from us? 609 00:30:49,635 --> 00:30:51,835 What he's doing is freaking me out. 610 00:30:51,835 --> 00:30:52,755 Father. 611 00:30:53,034 --> 00:30:54,314 We're a family. 612 00:30:54,715 --> 00:30:56,674 Why are you making things tense? 613 00:30:56,674 --> 00:30:57,995 We are not a family. 614 00:30:58,314 --> 00:30:59,355 Don't talk nonsense. 615 00:30:59,955 --> 00:31:00,955 Tell you what. 616 00:31:00,955 --> 00:31:03,314 He sure has something up his sleeves. 617 00:31:03,554 --> 00:31:05,794 Has he been fawning on you recently? 618 00:31:05,955 --> 00:31:07,075 You should never trust him. 619 00:31:07,075 --> 00:31:08,274 You should never accept 620 00:31:08,394 --> 00:31:09,514 any gift from him either. 621 00:31:09,955 --> 00:31:11,514 I'll call you a dog if you accept his gift. 622 00:31:15,235 --> 00:31:16,154 Li Fu, why are you here? 623 00:31:16,755 --> 00:31:17,595 I'm here to deliver this. 624 00:31:18,034 --> 00:31:18,475 This... 625 00:31:19,034 --> 00:31:19,755 What is this? 626 00:31:20,674 --> 00:31:23,154 Chu Ye bought this for the Top Matchmaker, 627 00:31:24,034 --> 00:31:26,235 and this for Master. 628 00:31:32,955 --> 00:31:35,274 There are so many gifts. 629 00:31:37,554 --> 00:31:39,514 We should never accept any gift from him, right? 630 00:31:40,794 --> 00:31:41,595 Never. 631 00:31:43,514 --> 00:31:44,475 How can you talk like that? 632 00:31:44,635 --> 00:31:46,075 How can you talk to a dog like that? 633 00:31:46,075 --> 00:31:47,674 I mean, how can you talk to your father like that? 634 00:31:47,674 --> 00:31:48,355 That's not right. 635 00:31:49,995 --> 00:31:52,955 These are well-intended gifts by Chu Ye. 636 00:31:53,154 --> 00:31:55,394 How can I decline these? 637 00:31:56,955 --> 00:31:57,394 Right? 638 00:31:57,715 --> 00:31:58,194 Yes. 639 00:31:59,475 --> 00:32:00,115 How about this? 640 00:32:00,674 --> 00:32:01,995 I think... 641 00:32:02,314 --> 00:32:06,034 I love nice and obedient kids. 642 00:32:06,914 --> 00:32:08,274 Chu Ye shall keep doing this. 643 00:32:09,635 --> 00:32:10,274 He's doing very well. 644 00:32:11,034 --> 00:32:12,034 I like him. 645 00:32:14,674 --> 00:32:15,355 This way. 646 00:32:15,355 --> 00:32:16,434 Bring them here. 647 00:32:17,434 --> 00:32:19,314 This way. 648 00:32:19,514 --> 00:32:20,075 This way. 649 00:32:20,075 --> 00:32:21,314 Keep talking. 650 00:32:21,554 --> 00:32:22,394 I'm not in a hurry. 651 00:32:22,394 --> 00:32:23,794 I'm just doing some work. 652 00:32:27,595 --> 00:32:28,274 Let's go. 653 00:32:28,635 --> 00:32:29,595 Thanks for coming. 654 00:32:29,595 --> 00:32:31,394 I will need a lot of your help in the future. 655 00:32:31,394 --> 00:32:32,075 Sure. 656 00:32:32,314 --> 00:32:32,875 Please invite us again. 657 00:32:32,875 --> 00:32:33,394 This way, please. 658 00:32:35,755 --> 00:32:36,355 Young Lady. 659 00:32:37,034 --> 00:32:37,514 Young Lady. 660 00:32:39,154 --> 00:32:39,715 What's wrong? 661 00:32:40,314 --> 00:32:41,394 You should go to the kitchen now. 662 00:32:41,794 --> 00:32:43,674 Young Master Chu has spent the entire afternoon in the kitchen. 663 00:32:43,674 --> 00:32:45,235 He's going to finish all the flour we have. 664 00:32:45,475 --> 00:32:46,355 What's wrong with him? 665 00:32:46,355 --> 00:32:47,034 He's been acting strange lately. 666 00:32:47,194 --> 00:32:47,835 I have no idea. 667 00:33:08,075 --> 00:33:08,794 What are you doing? 668 00:33:09,394 --> 00:33:10,194 Isn't it obvious? 669 00:33:10,635 --> 00:33:12,914 I know you're making wormwood dumplings, 670 00:33:12,914 --> 00:33:13,394 but aren't these 671 00:33:13,674 --> 00:33:15,875 too many? 672 00:33:17,475 --> 00:33:19,115 I did a bad job, 673 00:33:19,595 --> 00:33:20,635 so I thought I should make more. 674 00:33:25,835 --> 00:33:26,434 Let me help you. 675 00:33:27,075 --> 00:33:27,755 Don't bother to do that. 676 00:33:27,914 --> 00:33:28,434 I'll do it. 677 00:33:28,914 --> 00:33:29,514 I'll do it. 678 00:33:30,034 --> 00:33:30,835 I'll do it. 679 00:33:31,715 --> 00:33:33,034 I want to do something for you, 680 00:33:33,394 --> 00:33:34,794 and create good memories with you. 681 00:33:35,875 --> 00:33:38,075 The memories are better when both of us are involved. 682 00:33:56,800 --> 00:33:59,620 ♪Your name♪ 683 00:34:00,190 --> 00:34:03,010 ♪Is carved in the stars♪ 684 00:34:03,390 --> 00:34:05,760 ♪It lights up the dark night♪ 685 00:34:06,980 --> 00:34:08,380 ♪Once again in the dream♪ 686 00:34:08,380 --> 00:34:09,860 ♪The rain pushes out new shoots♪ 687 00:34:09,860 --> 00:34:11,330 ♪He's holding flowers in his hands♪ 688 00:34:11,330 --> 00:34:13,180 ♪The wind blows up the skirt, just like in a painting♪ 689 00:34:13,180 --> 00:34:14,850 ♪Let youth portray the image♪ 690 00:34:14,850 --> 00:34:15,870 ♪Of the first time that I met her♪ 691 00:34:15,875 --> 00:34:16,435 Ye. 692 00:34:16,450 --> 00:34:17,920 ♪The human world and the scenery♪ 693 00:34:17,920 --> 00:34:19,110 ♪It's such a nice time being with you♪ 694 00:34:19,115 --> 00:34:19,754 I got it. 695 00:34:20,234 --> 00:34:20,994 What is it? 696 00:34:21,554 --> 00:34:22,954 In every relationship, 697 00:34:22,954 --> 00:34:25,034 people always try to do something worth remembering. 698 00:34:25,355 --> 00:34:27,274 I want to organize an exhibition 699 00:34:27,675 --> 00:34:29,954 and collect everyone's love tokens. 700 00:34:30,435 --> 00:34:32,595 I'll put these items together, 701 00:34:32,954 --> 00:34:35,155 and write the owners' love stories 702 00:34:35,155 --> 00:34:37,075 next to the displayed items. 703 00:34:38,835 --> 00:34:39,474 Look. 704 00:34:41,115 --> 00:34:41,835 This. 705 00:34:43,155 --> 00:34:43,915 This. 706 00:34:44,754 --> 00:34:45,835 All of these are from you. 707 00:34:46,195 --> 00:34:47,474 You gave them to me at different times, 708 00:34:47,754 --> 00:34:49,234 and they each have their own stories. 709 00:34:50,714 --> 00:34:51,234 I believe 710 00:34:51,514 --> 00:34:53,314 everyone has something they treasure. 711 00:34:53,954 --> 00:34:55,034 If they are willing 712 00:34:55,474 --> 00:34:56,554 to share these items 713 00:34:57,034 --> 00:34:58,675 and the stories behind the items with us, 714 00:34:59,355 --> 00:35:01,075 we'll be able to move more people. 715 00:35:01,754 --> 00:35:04,635 That will make the single people yearn to love, 716 00:35:04,754 --> 00:35:06,314 and believe in love again. 717 00:35:07,395 --> 00:35:08,155 That's a great idea. 718 00:35:08,635 --> 00:35:09,554 This is the perfect time 719 00:35:09,754 --> 00:35:11,875 as the Hongluan Tree has just revived. 720 00:35:12,155 --> 00:35:13,514 We can make single people 721 00:35:13,635 --> 00:35:14,954 believe in love again. 722 00:35:15,355 --> 00:35:15,954 That's right. 723 00:35:17,474 --> 00:35:20,075 How are we going to name the exhibition? 724 00:35:20,435 --> 00:35:21,474 A name? 725 00:35:22,435 --> 00:35:23,915 The Museum of Love. 726 00:35:24,714 --> 00:35:25,954 Museum of Love... 727 00:35:27,915 --> 00:35:29,554 I want to do it as soon as possible, 728 00:35:29,994 --> 00:35:31,314 but I don't have enough time. 729 00:35:32,155 --> 00:35:34,155 We don't even have time to make furniture. 730 00:35:34,514 --> 00:35:35,155 Don't worry about that. 731 00:35:35,754 --> 00:35:37,034 We can just use the bookshelves in the study. 732 00:35:37,635 --> 00:35:38,155 Yes, we can. 733 00:35:38,835 --> 00:35:39,355 Wait a minute. 734 00:35:51,635 --> 00:35:53,155 We'll put two more tables here. 735 00:35:59,794 --> 00:36:00,554 How about this? 736 00:36:00,794 --> 00:36:01,155 Great. 737 00:36:04,034 --> 00:36:04,595 What about here? 738 00:36:04,994 --> 00:36:05,635 We can put a screen here. 739 00:36:06,195 --> 00:36:06,835 I think 740 00:36:07,034 --> 00:36:08,635 we should put these two areas into use. 741 00:36:09,075 --> 00:36:09,794 So... 742 00:36:44,754 --> 00:36:45,474 Leave the rest 743 00:36:46,474 --> 00:36:47,355 to me. 744 00:36:57,034 --> 00:36:59,635 You care more about your girlfriend than your friend. 745 00:36:59,835 --> 00:37:00,435 It's the middle of the night. 746 00:37:00,435 --> 00:37:01,994 Can't you just let me sleep peacefully? 747 00:37:02,875 --> 00:37:03,355 Get to work. 748 00:37:11,075 --> 00:37:12,675 Move these two shelves to the hall. 749 00:37:14,155 --> 00:37:14,754 You... 750 00:37:14,915 --> 00:37:16,794 Why don't you use your power as a deity? 751 00:37:17,075 --> 00:37:17,875 We have to do this physically 752 00:37:17,875 --> 00:37:19,794 so that we can make the adjustment accordingly later. 753 00:37:25,954 --> 00:37:27,635 Move this there. 754 00:37:27,835 --> 00:37:28,794 Is it that heavy? 755 00:37:28,794 --> 00:37:29,314 Yes, it is. 756 00:37:30,915 --> 00:37:31,915 Slightly in front of the pillar. 757 00:37:33,274 --> 00:37:35,314 Why is this so heavy? 758 00:37:46,754 --> 00:37:47,355 Young Master. 759 00:37:51,554 --> 00:37:52,195 Young Master. 760 00:37:54,155 --> 00:37:54,835 Young Master. 761 00:37:57,355 --> 00:37:58,635 The men we sent out are back, 762 00:37:59,155 --> 00:38:00,155 and they couldn't find Zhuge Kuang. 763 00:38:00,635 --> 00:38:02,115 Should we notify the magistrates courts of other regions? 764 00:38:03,274 --> 00:38:03,835 It's fine. 765 00:38:04,954 --> 00:38:05,635 If we do that, 766 00:38:05,915 --> 00:38:07,435 we might risk letting people find out about the fake Hongluan Tree. 767 00:38:08,075 --> 00:38:09,075 We should keep a low profile. 768 00:38:09,754 --> 00:38:10,314 Yes. 769 00:38:11,514 --> 00:38:13,554 Now, I can do nothing but go along with the mistake I made. 770 00:38:14,075 --> 00:38:15,915 I need to hurry up and solve the chaos of marriage in Yueyang City. 771 00:38:16,355 --> 00:38:18,034 Pass this to Magistrate Lu. 772 00:38:18,875 --> 00:38:19,554 This will be effective 773 00:38:20,155 --> 00:38:23,155 on all businessmen in the city starting tomorrow. 774 00:38:23,474 --> 00:38:23,994 Yes. 775 00:38:24,510 --> 00:38:28,020 [Virtue of Generosity] 776 00:38:33,835 --> 00:38:34,875 Take a look at this. 777 00:38:40,075 --> 00:38:40,875 From today on, 778 00:38:41,474 --> 00:38:43,550 all divorce agencies in Yueyang City will be closed down, 779 00:38:43,617 --> 00:38:44,975 [Xinyue Divorce Agency] 780 00:38:45,075 --> 00:38:46,750 and are not allowed to run their businesses without approval. 781 00:38:46,840 --> 00:38:47,441 [Harmonious Family] 782 00:38:47,514 --> 00:38:49,595 Those who break the law shall be sent into exile. 783 00:38:51,314 --> 00:38:53,994 All matchmaking agencies that are to register in ten days will receive cash rewards. 784 00:38:56,274 --> 00:38:57,954 All restaurants in the city 785 00:38:58,234 --> 00:38:59,910 [Liangchen Matchmaking Agency] shall offer couples a half-priced menu. 786 00:39:00,595 --> 00:39:01,234 In the meantime, 787 00:39:01,794 --> 00:39:03,550 [Yunshang Garment Shop] they shall not neglect the single people. 788 00:39:03,572 --> 00:39:04,468 [Half Price for the Second Piece] 789 00:39:04,514 --> 00:39:07,034 If one violates the rules, their shops shall be closed down for rectification. 790 00:39:07,034 --> 00:39:09,030 [Half Price for the Second Piece] 791 00:39:17,650 --> 00:39:20,910 ♪You never talk much♪ 792 00:39:20,910 --> 00:39:24,840 ♪You smile and watch me nag♪ 793 00:39:24,840 --> 00:39:29,560 ♪But you always know what I'm thinking♪ 794 00:39:31,470 --> 00:39:33,160 ♪I suspect♪ 795 00:39:33,160 --> 00:39:35,240 ♪This pampering♪ 796 00:39:35,240 --> 00:39:36,940 ♪Is your♪ 797 00:39:36,940 --> 00:39:38,790 ♪Mind games♪ 798 00:39:39,410 --> 00:39:42,440 ♪Let me be sure♪ 799 00:39:42,440 --> 00:39:45,040 ♪That I can't leave you♪ 800 00:39:45,450 --> 00:39:46,590 ♪Every♪ 801 00:39:46,590 --> 00:39:49,360 ♪Trivial matter♪ 802 00:39:49,360 --> 00:39:50,890 ♪Is put together♪ 803 00:39:50,890 --> 00:39:52,990 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 804 00:39:52,990 --> 00:39:54,560 ♪The way you look♪ 805 00:39:54,560 --> 00:39:56,610 ♪Every time when you're nervous for me♪ 806 00:39:56,610 --> 00:39:58,160 ♪You worry about me♪ 807 00:39:58,160 --> 00:40:00,460 ♪More than yourself♪ 808 00:40:00,460 --> 00:40:02,210 ♪Every♪ 809 00:40:02,210 --> 00:40:04,540 ♪Insignificant matter♪ 810 00:40:04,540 --> 00:40:06,040 ♪Is concatenated♪ 811 00:40:06,040 --> 00:40:08,190 ♪Into every bit of memory♪ 812 00:40:08,190 --> 00:40:09,720 ♪In your♪ 813 00:40:09,720 --> 00:40:11,000 ♪Realm♪ 814 00:40:11,000 --> 00:40:13,180 ♪I can willfully rest assured♪ 815 00:40:13,180 --> 00:40:15,310 ♪I think meeting you♪ 816 00:40:15,310 --> 00:40:18,190 ♪Is the best thing ever♪ 53344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.