All language subtitles for Ms. Cupid In Love EP19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:13,170 --> 00:00:17,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:17,940 --> 00:00:19,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:19,950 --> 00:00:21,350 ♪To our future♪ 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:27,900 --> 00:00:30,520 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,540 ♪I hope♪ 12 00:00:31,540 --> 00:00:34,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:36,780 --> 00:00:40,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:40,330 --> 00:00:43,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:43,980 --> 00:00:47,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,870 ♪As we're watching the meteor shoots across the sky♪ 20 00:00:55,870 --> 00:00:58,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:58,170 --> 00:01:02,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:14,050 --> 00:01:16,950 [Episode 19] 24 00:01:26,400 --> 00:01:28,310 Look at how affectionate you are. 25 00:01:28,680 --> 00:01:30,000 Restrain yourself. 26 00:01:31,080 --> 00:01:32,270 Now that you've recovered, 27 00:01:33,590 --> 00:01:34,480 don't forget to get the job done. 28 00:01:34,950 --> 00:01:35,680 I remember it. 29 00:01:35,910 --> 00:01:36,950 I don't think so. 30 00:01:38,000 --> 00:01:39,230 But I've got it all figured out for you. 31 00:01:39,950 --> 00:01:41,870 If you can solve the chaos of marriage, 32 00:01:42,230 --> 00:01:44,720 perhaps the Emperor of Heaven will allow you to stay in the human world. 33 00:01:45,680 --> 00:01:47,550 No matter how loving you and Ya are now, 34 00:01:48,120 --> 00:01:49,230 there will still be an end. 35 00:01:50,310 --> 00:01:51,590 I've been thinking about it for the past two days. 36 00:01:52,440 --> 00:01:54,080 We need to solve this chaos of marriage 37 00:01:54,760 --> 00:01:56,040 from the root. 38 00:01:56,760 --> 00:01:57,510 Root? 39 00:01:58,720 --> 00:01:59,680 Hongluan Tree. 40 00:02:05,910 --> 00:02:08,480 How do you suddenly think of saving Hongluan tree? 41 00:02:09,480 --> 00:02:11,630 Didn't you say you couldn't use your magic power? 42 00:02:12,440 --> 00:02:13,360 It's not the same now. 43 00:02:31,190 --> 00:02:33,630 (I used my magic power to grow soul flowers before,) 44 00:02:34,390 --> 00:02:35,520 (so I should also be able to save) 45 00:02:35,910 --> 00:02:36,720 (Hongluan Tree this time.) 46 00:03:06,890 --> 00:03:11,070 [Great Prospects of Future] 47 00:03:13,240 --> 00:03:14,470 Young Master, you're finally out of the house. 48 00:03:14,830 --> 00:03:16,160 Are you going to the magistrate court? 49 00:03:17,670 --> 00:03:19,080 I was a little bored in the room. 50 00:03:20,320 --> 00:03:21,360 Have you thought it through? 51 00:03:21,910 --> 00:03:23,630 There are plenty more fish in the sea. 52 00:03:24,160 --> 00:03:25,750 If a woman belongs to you, she will never leave you. 53 00:03:28,550 --> 00:03:29,600 I'm just feeling sorry for you. 54 00:03:30,440 --> 00:03:32,160 As the Imperial Censor of the Hongluan Department, 55 00:03:32,160 --> 00:03:33,800 do you need to be afraid of not being able to find a good match? 56 00:03:35,800 --> 00:03:37,000 I swear before Hongluan Tree that... 57 00:03:40,160 --> 00:03:40,600 Young Master, 58 00:03:41,440 --> 00:03:42,600 Hongluan Tree has come alive. 59 00:03:50,390 --> 00:03:50,880 Let's go. 60 00:03:51,440 --> 00:03:52,000 Let's go. 61 00:03:57,600 --> 00:03:58,360 Why 62 00:03:59,550 --> 00:04:00,910 doesn't it seem to work? 63 00:04:01,880 --> 00:04:02,520 Wait a bit longer. 64 00:04:20,670 --> 00:04:23,870 [Hongluan Tree] 65 00:04:34,160 --> 00:04:35,480 Why does this happen? 66 00:04:51,600 --> 00:04:52,440 What are you doing? 67 00:04:53,070 --> 00:04:53,640 Save the tree. 68 00:04:55,160 --> 00:04:56,270 You've chopped it off. 69 00:04:56,760 --> 00:04:57,270 It's not right. 70 00:04:57,510 --> 00:04:59,350 I saw it light up just now. 71 00:04:59,640 --> 00:05:00,160 You were looking at the wrong thing. 72 00:05:00,160 --> 00:05:00,720 No! 73 00:05:03,270 --> 00:05:03,760 Now... 74 00:05:04,350 --> 00:05:05,760 Is there any way to fix it now? 75 00:05:11,320 --> 00:05:12,390 Think of something now. 76 00:05:12,920 --> 00:05:14,040 If others see it, 77 00:05:14,880 --> 00:05:16,160 we will be doomed. 78 00:05:25,720 --> 00:05:27,600 [Yueyang County Magistrate] 79 00:05:29,790 --> 00:05:31,670 A few people have reported 80 00:05:31,670 --> 00:05:32,950 that Hongluan Tree was destroyed. 81 00:05:35,640 --> 00:05:36,320 Who did it? 82 00:05:36,790 --> 00:05:37,320 Me. 83 00:05:37,510 --> 00:05:38,040 Me. 84 00:05:40,350 --> 00:05:42,350 I just wanted to save it. 85 00:05:45,320 --> 00:05:46,550 If it could have been saved, 86 00:05:46,760 --> 00:05:48,040 it would have been alive long ago. 87 00:05:48,480 --> 00:05:50,480 Why did you mess with it? 88 00:05:50,920 --> 00:05:53,230 At least there was a dead tree standing there. 89 00:05:53,550 --> 00:05:55,720 The people had something to look forward to. 90 00:05:55,920 --> 00:05:57,350 What to do now? 91 00:05:57,350 --> 00:05:57,920 Magistrate Lu. 92 00:05:59,110 --> 00:05:59,640 Official Xu, 93 00:06:00,230 --> 00:06:03,550 I have caused you trouble again. 94 00:06:05,230 --> 00:06:06,640 Since it has happened, 95 00:06:06,920 --> 00:06:08,200 complaining is not going to help. 96 00:06:10,350 --> 00:06:11,350 Block off the back of the mountain first. 97 00:06:11,480 --> 00:06:12,350 Keep people away from it. 98 00:06:13,880 --> 00:06:14,510 Mr. Chu, 99 00:06:15,000 --> 00:06:17,510 you have to think about ways to fix it in the next few days. 100 00:06:19,200 --> 00:06:21,000 We'll do as you say. 101 00:06:23,070 --> 00:06:23,600 Jing, 102 00:06:24,440 --> 00:06:25,160 lead your men to block off the mountain. 103 00:06:25,480 --> 00:06:26,040 Yes. 104 00:06:26,440 --> 00:06:27,550 The government has blocked off the back of the mountain. 105 00:06:27,550 --> 00:06:28,270 No one is allowed to enter. 106 00:06:28,320 --> 00:06:29,040 What happened? 107 00:06:29,040 --> 00:06:29,720 It seems that those from the Top Matchmaker 108 00:06:29,720 --> 00:06:31,600 cut a lot of branches of Hongluan Tree. 109 00:06:31,670 --> 00:06:33,000 Are they crazy? 110 00:06:33,350 --> 00:06:34,230 Do you know 111 00:06:34,350 --> 00:06:35,440 that the person in charge of the Top Matchmaker has gone crazy? 112 00:06:35,640 --> 00:06:37,480 He cut off the roots of Hongluan tree. 113 00:06:37,480 --> 00:06:37,920 Really? 114 00:06:38,480 --> 00:06:39,110 [Fengshui and Geomantic Omen] This is bad. 115 00:06:39,110 --> 00:06:40,110 The death of the Hongluan Tree 116 00:06:40,110 --> 00:06:41,160 has broken the Fengshui of marriage 117 00:06:41,160 --> 00:06:42,440 and violated the taboo of the God of Marriage. 118 00:06:42,440 --> 00:06:43,000 Whenever someone gets married, 119 00:06:43,000 --> 00:06:44,320 there will be a great disaster. 120 00:06:44,320 --> 00:06:45,920 Now this is spread all over the street. 121 00:06:46,070 --> 00:06:47,760 I heard that those who get married would be in trouble. 122 00:06:47,760 --> 00:06:48,510 They won't live happily. 123 00:06:48,510 --> 00:06:50,350 Those from the Top Matchmaker in The World are too evil. 124 00:06:50,920 --> 00:06:57,920 Being single is sinless. 125 00:06:58,230 --> 00:07:03,230 Being single is sinless. 126 00:07:03,670 --> 00:07:06,160 Forever single, the pride of the clan. 127 00:07:06,640 --> 00:07:09,160 -Being single is honourable. -Being single is sinless. 128 00:07:09,550 --> 00:07:12,040 Being single is sinless. 129 00:07:12,040 --> 00:07:13,920 I thought the Top Matchmaker could set things right. 130 00:07:14,720 --> 00:07:16,040 It turns out they are just accomplices to the evil. 131 00:07:16,040 --> 00:07:17,830 Let's go. Let's go to the Top Matchmaker to ask for an explanation. 132 00:07:17,830 --> 00:07:18,270 Let's go. 133 00:07:18,270 --> 00:07:19,160 Let's ask for an explanation. 134 00:07:19,160 --> 00:07:19,760 Let's go. 135 00:07:19,760 --> 00:07:24,720 [Top Matchmaker] Come out! 136 00:07:24,720 --> 00:07:25,950 Stop crowding. 137 00:07:26,720 --> 00:07:27,510 Stop crowding. 138 00:07:27,510 --> 00:07:28,440 [Love Matching Hall] 139 00:07:28,440 --> 00:07:29,160 Stop crowding. 140 00:07:30,550 --> 00:07:34,000 Come out! 141 00:07:36,830 --> 00:07:37,270 Come out now! 142 00:07:37,270 --> 00:07:38,550 -Stop crowding. -Stop crowding. 143 00:07:38,720 --> 00:07:40,350 Come out! 144 00:07:41,640 --> 00:07:42,550 Come out now! 145 00:07:43,790 --> 00:07:44,790 Give us an explanation. 146 00:07:44,790 --> 00:07:45,720 Come out if you dare! 147 00:07:45,720 --> 00:07:49,760 Come out now! Come out! 148 00:07:49,760 --> 00:07:52,070 Come out! 149 00:07:53,600 --> 00:07:54,270 Come out! 150 00:07:54,550 --> 00:07:55,320 Come out now! 151 00:07:57,270 --> 00:07:57,880 That's too dangerous. 152 00:07:59,510 --> 00:08:00,000 Let me go. 153 00:08:00,000 --> 00:08:00,510 Young Master Chu is right. 154 00:08:00,550 --> 00:08:01,510 Young Lady, you can't go. 155 00:08:01,510 --> 00:08:02,230 Yes, Young Lady. 156 00:08:02,480 --> 00:08:03,720 You will die if you go out now. 157 00:08:04,300 --> 00:08:04,780 But 158 00:08:04,780 --> 00:08:06,180 I need to give them an explanation. 159 00:08:07,060 --> 00:08:09,380 How about we return all the money to them? 160 00:08:11,980 --> 00:08:12,580 This matter 161 00:08:12,660 --> 00:08:13,820 can't be solved with money. 162 00:08:23,060 --> 00:08:23,620 Why? 163 00:08:23,700 --> 00:08:25,340 Miss Li, who is making the greatest fuss outside, 164 00:08:25,540 --> 00:08:26,580 is the daughter of Duke Li. 165 00:08:27,620 --> 00:08:29,820 Duke Li went to another county magistrate to hold the magistrate accountable. 166 00:08:30,180 --> 00:08:30,820 The accident 167 00:08:31,020 --> 00:08:32,540 has aggravated the marriage problem in Yueyang City. 168 00:08:32,900 --> 00:08:34,900 This is not a trivial matter now, both in public and in private. 169 00:08:35,660 --> 00:08:37,340 So-So, what should we do? 170 00:08:37,940 --> 00:08:39,780 We need to appease the people first 171 00:08:40,580 --> 00:08:41,380 before we talk about anything else. 172 00:08:41,740 --> 00:08:42,220 Yunchuan, 173 00:08:42,460 --> 00:08:43,660 do you have any good ideas? 174 00:08:44,940 --> 00:08:47,100 Now it is rumoured that Yueyang City has become like this because... 175 00:08:49,340 --> 00:08:51,500 Because the Top Matchmaker is condemned by heaven. 176 00:08:53,380 --> 00:08:55,180 Will Young Lady be arrested to appease the people? 177 00:09:00,660 --> 00:09:02,260 If arresting me can solve the problem, 178 00:09:02,820 --> 00:09:03,540 that's easy. 179 00:09:03,660 --> 00:09:04,300 Let's go. 180 00:09:04,580 --> 00:09:05,020 No way. 181 00:09:05,460 --> 00:09:06,900 I am the one who broke Hongluan Tree, 182 00:09:07,020 --> 00:09:08,380 and I'm the one they're looking for. 183 00:09:08,580 --> 00:09:09,980 It's none of your business. You can't go. 184 00:09:10,860 --> 00:09:11,420 Don't worry. 185 00:09:11,420 --> 00:09:12,300 It's just a formality 186 00:09:12,740 --> 00:09:14,860 to show the people outside and Duke Li. 187 00:09:15,660 --> 00:09:17,100 Although Duke Li is a distant relative of the royal family, 188 00:09:17,620 --> 00:09:18,500 the emperor was favoured by him 189 00:09:18,500 --> 00:09:19,420 when the emperor was little. 190 00:09:19,820 --> 00:09:21,660 We must show him some respect. 191 00:09:23,700 --> 00:09:24,700 It's better if I go to jail. 192 00:09:25,380 --> 00:09:27,540 Maybe the public's anger will be quelled in a few days. 193 00:09:28,580 --> 00:09:29,700 You and Li Fu can think of ways 194 00:09:30,220 --> 00:09:31,380 to continue saving Hongluan Tree. 195 00:09:34,780 --> 00:09:35,300 Let's go. 196 00:09:42,780 --> 00:09:44,820 Come out! 197 00:09:44,820 --> 00:09:45,300 [Top Matchmaker] Get out of the way. 198 00:09:55,740 --> 00:09:56,540 Why do you arrest him? 199 00:09:56,740 --> 00:09:58,220 It must be Shangguan Ya's fault. 200 00:09:58,220 --> 00:09:59,500 You should arrest Shangguan Ya. 201 00:09:59,500 --> 00:10:00,340 Yes. 202 00:10:00,340 --> 00:10:02,220 Why do you arrest him? You should arrest Shangguan Ya. 203 00:10:02,220 --> 00:10:03,460 Arrest Shangguan Ya. 204 00:10:04,060 --> 00:10:05,340 I am the one who broke Hongluan Tree. 205 00:10:05,980 --> 00:10:07,060 The buck stops with me. 206 00:10:08,460 --> 00:10:09,700 Arrest Shangguan Ya. 207 00:10:10,700 --> 00:10:12,220 You should arrest Shangguan Ya. 208 00:10:12,460 --> 00:10:13,220 Where's Shangguan Ya? 209 00:10:13,220 --> 00:10:14,220 We want you to arrest Shangguan Ya. 210 00:10:16,220 --> 00:10:17,020 Get out of the way! 211 00:10:17,460 --> 00:10:18,020 Take him away. 212 00:10:19,940 --> 00:10:22,420 Shangguan Ya! Shangguan Ya, come out! 213 00:10:24,780 --> 00:10:25,700 Hand over Shangguan Ya. 214 00:10:57,620 --> 00:10:58,340 Master, Young Lady, 215 00:10:58,620 --> 00:10:59,300 what should we do? 216 00:10:59,660 --> 00:11:01,020 Those people are still guarding the door. 217 00:11:02,420 --> 00:11:03,740 They are really too much of a bully. 218 00:11:08,540 --> 00:11:09,180 My dear daughter, 219 00:11:09,540 --> 00:11:10,420 how about this? 220 00:11:11,060 --> 00:11:12,420 Let's put everything 221 00:11:12,620 --> 00:11:14,060 on Chu Ye's shoulders. 222 00:11:14,900 --> 00:11:17,340 This will at least ensure our safety. 223 00:11:17,620 --> 00:11:18,100 Dad, 224 00:11:18,100 --> 00:11:18,660 how could you... 225 00:11:19,260 --> 00:11:20,740 Why do you still kick him when he is down? 226 00:11:20,980 --> 00:11:21,460 I... 227 00:11:22,180 --> 00:11:24,020 I do this for the sake of everyone. Look what's happening now. 228 00:11:24,540 --> 00:11:25,140 Master Shangguan, 229 00:11:25,540 --> 00:11:26,140 Ya. 230 00:11:26,860 --> 00:11:28,220 I think those people who are causing trouble outside 231 00:11:28,220 --> 00:11:29,340 won't leave any time soon. 232 00:11:29,900 --> 00:11:31,740 Why don't you stay at my house for a few days? 233 00:11:35,660 --> 00:11:36,300 Yunchuan, 234 00:11:36,980 --> 00:11:38,140 we'll have to trouble you then. 235 00:11:40,060 --> 00:11:41,100 Pack up quickly. 236 00:11:42,540 --> 00:11:43,300 Hurry up! 237 00:11:43,540 --> 00:11:45,460 You must hurry! 238 00:11:45,460 --> 00:11:47,980 Hurry up! Hurry! 239 00:11:52,660 --> 00:11:54,060 Well, Yunchuan, 240 00:11:54,540 --> 00:11:56,740 please take care of my father and grandma. 241 00:11:57,460 --> 00:11:58,340 I'm going to live in the county magistrate. 242 00:11:58,740 --> 00:11:59,380 County magistrate? 243 00:12:00,740 --> 00:12:01,500 For Chu Ye? 244 00:12:25,060 --> 00:12:26,180 I can't take you to the prison during the day 245 00:12:26,740 --> 00:12:27,740 because of the tight security. 246 00:12:28,180 --> 00:12:29,580 I'll take you to see Chu Ye at night. 247 00:12:30,500 --> 00:12:31,100 Don't worry. 248 00:12:31,780 --> 00:12:32,540 I have it all arranged. 249 00:12:32,980 --> 00:12:34,140 I won't let him suffer a bit. 250 00:12:34,820 --> 00:12:35,700 I'm okay. 251 00:12:36,780 --> 00:12:38,260 I'm not worried about him. 252 00:12:39,100 --> 00:12:41,340 If he wants to escape, who can stop him? 253 00:12:41,820 --> 00:12:42,420 Yes. 254 00:12:43,100 --> 00:12:44,020 He's a deity. 255 00:12:45,140 --> 00:12:46,060 I am worried about 256 00:12:47,420 --> 00:12:48,740 how to save Hongluan Tree. 257 00:12:54,340 --> 00:12:54,860 Jing, 258 00:12:55,020 --> 00:12:55,700 do you know 259 00:12:55,700 --> 00:12:57,380 where the county annals have been kept for the past years? 260 00:12:57,540 --> 00:12:58,620 What do you need county annals for? 261 00:12:59,300 --> 00:13:01,420 Since Hongluan Tree is so important 262 00:13:01,420 --> 00:13:02,300 to Yueyang City, 263 00:13:02,540 --> 00:13:04,660 it is impossible that there is no written record at all. 264 00:13:05,780 --> 00:13:07,420 Maybe we can find a way 265 00:13:07,740 --> 00:13:10,260 to save it by finding those books. 266 00:13:12,700 --> 00:13:13,700 I remember where they are. 267 00:13:16,080 --> 00:13:18,250 [Yueyang City Annals] 268 00:13:20,260 --> 00:13:21,180 Sure enough, it's documented. 269 00:13:21,620 --> 00:13:23,540 The previous magistrate almost burned them because he thought they were an eyesore. 270 00:13:23,860 --> 00:13:26,140 I didn't think they'd be useful now. 271 00:13:26,860 --> 00:13:27,780 There are too many of them. 272 00:13:28,180 --> 00:13:29,180 Let's move them home and find it slowly. 273 00:13:29,700 --> 00:13:30,180 Jing. 274 00:13:30,620 --> 00:13:31,140 Alright. 275 00:14:10,780 --> 00:14:11,460 You're still here. 276 00:14:13,060 --> 00:14:15,740 The records of Hongluan Tree are different every year, 277 00:14:16,580 --> 00:14:18,980 and there are some years without records. 278 00:14:19,780 --> 00:14:21,220 I need to get them all together. 279 00:14:22,780 --> 00:14:23,580 You're working too hard. 280 00:14:23,980 --> 00:14:25,540 You need to rest. 281 00:14:26,260 --> 00:14:26,900 No. 282 00:14:27,220 --> 00:14:28,660 If I don't find it, I won't feel at ease. 283 00:14:29,500 --> 00:14:30,820 I can't let them misunderstand Chu Ye. 284 00:14:49,860 --> 00:14:51,260 I really envy Chu Ye. 285 00:14:57,380 --> 00:14:58,060 Yunchuan, 286 00:14:58,980 --> 00:14:59,620 sorry. 287 00:14:59,620 --> 00:15:00,100 We... 288 00:15:00,460 --> 00:15:00,980 Ya, 289 00:15:01,660 --> 00:15:02,380 don't get me wrong. 290 00:15:02,860 --> 00:15:03,900 I don't mean anything else. 291 00:15:05,340 --> 00:15:08,340 When I saw the city full of lights he gave you, 292 00:15:09,020 --> 00:15:10,340 I knew his thoughts. 293 00:15:13,140 --> 00:15:14,460 You are happier with him than with me. 294 00:15:15,420 --> 00:15:16,540 So, you don't have to apologize. 295 00:15:17,660 --> 00:15:18,380 All I want 296 00:15:19,900 --> 00:15:21,220 is for you to be happy. 297 00:15:31,460 --> 00:15:33,180 If you really feel sorry, 298 00:15:33,860 --> 00:15:35,060 then you should quickly think of ways 299 00:15:35,340 --> 00:15:36,060 to save Hongluan Tree. 300 00:15:36,780 --> 00:15:38,180 If the chaos of marriage continues, 301 00:15:38,700 --> 00:15:40,300 I'm afraid we really can't save the day. 302 00:15:43,940 --> 00:15:44,660 Let me help you find it. 303 00:15:52,500 --> 00:15:53,700 Dude, look. 304 00:15:53,980 --> 00:15:54,820 The drinks and food are good, right? 305 00:15:54,820 --> 00:15:55,660 Yes. 306 00:15:55,820 --> 00:15:56,540 Drink more. Come on. 307 00:15:56,620 --> 00:15:57,100 Alright. 308 00:15:57,100 --> 00:15:57,700 We're not busy today. 309 00:15:57,700 --> 00:15:58,300 It's fine. 310 00:16:24,460 --> 00:16:25,180 Have you had enough fun? 311 00:16:28,940 --> 00:16:30,220 Where did your soul go out of your body? 312 00:16:31,900 --> 00:16:32,860 I found a few immortal friends 313 00:16:33,220 --> 00:16:34,660 to see if there is a way to save Hongluan Tree. 314 00:16:36,020 --> 00:16:38,020 If the magic power can save Hongluan tree, 315 00:16:38,220 --> 00:16:40,180 there is no need for you to take such a trip to the human world. 316 00:16:40,340 --> 00:16:41,220 What do you know? 317 00:16:41,500 --> 00:16:42,220 Nothing. 318 00:16:43,180 --> 00:16:44,660 But I think we need to use 319 00:16:44,860 --> 00:16:46,420 earthly methods to save the tree. 320 00:16:47,020 --> 00:16:48,060 Magic power won't work. 321 00:16:52,020 --> 00:16:53,620 Let's think of other ways. 322 00:16:54,140 --> 00:16:54,660 Right, 323 00:16:55,300 --> 00:16:56,540 go out and tell Ya 324 00:16:56,820 --> 00:16:57,780 that I'm fine here, 325 00:16:57,780 --> 00:16:58,740 so she doesn't have to worry. 326 00:16:59,500 --> 00:17:00,620 Don't worry. 327 00:17:01,420 --> 00:17:02,460 As soon as you left, 328 00:17:02,900 --> 00:17:05,300 someone came to help you take care of her. 329 00:17:06,550 --> 00:17:07,270 Xu Yunchuan? 330 00:17:13,110 --> 00:17:13,670 Young, 331 00:17:14,350 --> 00:17:15,470 you're too young. 332 00:17:15,750 --> 00:17:16,990 You're too impulsive. 333 00:17:39,750 --> 00:17:40,550 I discovered something. 334 00:17:41,430 --> 00:17:42,750 There are so many strange methods 335 00:17:42,750 --> 00:17:43,950 written down in the books. 336 00:17:44,350 --> 00:17:45,670 But in fact, it's just about these three points. 337 00:17:46,630 --> 00:17:47,510 The best soil, 338 00:17:47,630 --> 00:17:49,270 the best fertilizer and the best gardener. 339 00:17:50,230 --> 00:17:51,270 In this case, 340 00:17:51,510 --> 00:17:52,630 the third one is easier to find. 341 00:17:53,670 --> 00:17:54,230 Of course. 342 00:17:54,230 --> 00:17:55,190 You're an official. 343 00:17:55,830 --> 00:17:56,590 So, 344 00:17:56,590 --> 00:17:59,070 I'll trouble you to find the best gardener then. 345 00:17:59,430 --> 00:18:01,190 We'll figure out the other two ourselves. 346 00:18:01,390 --> 00:18:01,830 Alright. 347 00:18:02,150 --> 00:18:02,790 Leave it to me. 348 00:18:12,190 --> 00:18:12,830 You're out? 349 00:18:13,110 --> 00:18:13,630 Ya, 350 00:18:14,150 --> 00:18:14,790 let's go home. 351 00:18:18,310 --> 00:18:19,150 You didn't hit anyone, did you? 352 00:18:19,590 --> 00:18:21,230 You have to compensate for hitting someone. 353 00:18:25,770 --> 00:18:28,800 [Top Matchmaker in the World] 354 00:18:29,110 --> 00:18:29,870 What do you want? 355 00:18:30,150 --> 00:18:31,550 I was talking to Yunchuan about something serious. 356 00:18:32,030 --> 00:18:33,390 What serious business can he have with you? 357 00:18:33,390 --> 00:18:35,430 He said he and I were just friends. 358 00:18:35,430 --> 00:18:36,790 Stop being jealous. 359 00:18:39,510 --> 00:18:42,270 Well, go and apologize to Yunchuan. 360 00:18:43,470 --> 00:18:45,350 The most important thing now is to save Hongluan Tree. 361 00:18:45,710 --> 00:18:47,390 Let's talk about this after saving the tree. 362 00:18:51,150 --> 00:18:52,870 You two, come out. 363 00:19:01,550 --> 00:19:02,870 We happened to be passing by 364 00:19:03,150 --> 00:19:03,870 and did not eavesdrop. 365 00:19:08,550 --> 00:19:09,270 Get to the point. 366 00:19:09,550 --> 00:19:11,830 I have found ways to save Hongluan Tree. 367 00:19:12,630 --> 00:19:14,230 But we have to split up into two teams, 368 00:19:14,390 --> 00:19:14,950 the two of us 369 00:19:14,950 --> 00:19:15,550 and the two of you. 370 00:19:17,950 --> 00:19:19,550 What are the best soil 371 00:19:19,790 --> 00:19:20,950 and the best fertilizer in the world? 372 00:19:21,630 --> 00:19:22,710 I know the best soil. 373 00:19:22,950 --> 00:19:24,230 The soil under the divine tree in the illusional land 374 00:19:24,870 --> 00:19:26,070 is supposed to be the best soil. 375 00:19:27,390 --> 00:19:28,390 How did you know it? 376 00:19:28,390 --> 00:19:29,110 I heard it from someone. 377 00:19:29,590 --> 00:19:30,150 Who's that? 378 00:19:39,150 --> 00:19:41,350 I heard that place is very difficult to get to. 379 00:19:41,630 --> 00:19:42,390 How are you going to get there? 380 00:19:42,790 --> 00:19:43,270 It's okay. 381 00:19:43,390 --> 00:19:44,070 I have a way to get there. 382 00:19:44,470 --> 00:19:45,110 How about the fertilizer? 383 00:19:46,230 --> 00:19:47,030 That's easy. 384 00:19:47,870 --> 00:19:49,150 The place with the most shit. 385 00:19:49,550 --> 00:19:50,390 So, who's going to find the fertilizer, 386 00:19:50,710 --> 00:19:51,390 and who's going to find the soil? 387 00:19:51,710 --> 00:19:53,070 -We'll go to find the soil. -We'll go to find the soil. 388 00:19:53,590 --> 00:19:54,110 Let's draw lots. 389 00:20:07,830 --> 00:20:08,390 Start with you. 390 00:20:09,790 --> 00:20:10,470 Start with me. 391 00:20:10,750 --> 00:20:11,990 I win every time I gamble. 392 00:20:11,990 --> 00:20:12,630 I'm lucky. 393 00:20:13,150 --> 00:20:13,790 Wait. 394 00:20:14,150 --> 00:20:15,630 That's because your underlings gave in to you. 395 00:20:16,950 --> 00:20:17,830 Start with me. 396 00:20:29,230 --> 00:20:30,670 [Fertilizer] 397 00:20:33,310 --> 00:20:34,030 Li Fu! 398 00:20:40,150 --> 00:20:40,790 Stop right there! 399 00:20:43,920 --> 00:20:45,620 [Fertilizer] 400 00:20:48,630 --> 00:20:49,510 You... 401 00:20:50,790 --> 00:20:51,310 Let's go. 402 00:21:09,510 --> 00:21:10,270 This is the place. 403 00:21:10,510 --> 00:21:12,870 I am a charming deity of the heavens, 404 00:21:13,470 --> 00:21:15,270 but I have to steal horse manure with you here. 405 00:21:15,630 --> 00:21:17,550 It was you who said to use the earthly method. 406 00:21:17,870 --> 00:21:19,070 What if your magic power won't work 407 00:21:19,270 --> 00:21:20,150 when you use it? 408 00:21:20,870 --> 00:21:22,390 This is called sharing the happiness and sufferings. 409 00:21:22,710 --> 00:21:24,990 This will be a good memory for both of us. 410 00:21:24,990 --> 00:21:25,630 You know? 411 00:21:27,110 --> 00:21:27,630 Let's go. 412 00:21:27,630 --> 00:21:28,150 This way. 413 00:21:54,630 --> 00:21:55,310 It's almost enough. 414 00:21:59,590 --> 00:22:00,230 Where are the horses? 415 00:22:01,630 --> 00:22:02,630 They probably went out to have fun. 416 00:22:03,230 --> 00:22:03,790 No, 417 00:22:03,790 --> 00:22:04,270 let's go. 418 00:22:07,550 --> 00:22:08,110 Where are my horses? 419 00:22:08,110 --> 00:22:08,430 It's the two of them. 420 00:22:08,430 --> 00:22:09,270 Where are my horses? 421 00:22:10,870 --> 00:22:12,750 You-You are the horse thieves. 422 00:22:12,870 --> 00:22:14,150 -I... -We are not thieves. 423 00:22:14,470 --> 00:22:15,110 No. 424 00:22:15,710 --> 00:22:16,870 Catch them. 425 00:22:18,350 --> 00:22:19,990 Don't run. Where are you heading? 426 00:22:21,230 --> 00:22:21,950 Don't run. 427 00:22:22,710 --> 00:22:24,350 Run quickly. Don't step on shit. 428 00:22:27,430 --> 00:22:28,150 Stop right there. 429 00:22:28,750 --> 00:22:29,470 Don't run. 430 00:22:30,910 --> 00:22:31,430 Where are they? 431 00:22:34,790 --> 00:22:35,150 Let's run. 432 00:22:35,150 --> 00:22:35,750 Here. 433 00:22:36,990 --> 00:22:37,710 Stop right there. 434 00:22:37,990 --> 00:22:38,710 Stop... Stop chasing us. 435 00:22:38,870 --> 00:22:39,550 Stop chasing us. 436 00:22:43,270 --> 00:22:44,470 You're really bold. 437 00:22:44,630 --> 00:22:45,750 How dare you steal my horses! 438 00:22:46,350 --> 00:22:48,070 We didn't steal your horses. 439 00:22:48,310 --> 00:22:49,510 We stole horse manure. 440 00:22:50,390 --> 00:22:51,390 If you hadn't come here, 441 00:22:51,790 --> 00:22:52,870 my horse wouldn't have run away. 442 00:22:53,390 --> 00:22:54,990 We'll help you get your horses back, okay? 443 00:22:55,390 --> 00:22:56,390 I'll give you two days. 444 00:22:56,990 --> 00:22:57,870 If you can't get them back, 445 00:22:58,150 --> 00:22:59,310 I'll go to the magistrate court and sue you. 446 00:22:59,830 --> 00:23:01,510 I-I know you. 447 00:23:02,270 --> 00:23:02,830 Deal. 448 00:23:12,190 --> 00:23:13,230 [Notice, Hiring Gardeners] What are they hiring for? 449 00:23:13,550 --> 00:23:14,830 They are hiring gardeners. Look. 450 00:23:15,510 --> 00:23:16,270 What is this? 451 00:23:16,270 --> 00:23:17,070 I don't know. 452 00:23:17,230 --> 00:23:18,270 Let's go. 453 00:23:19,470 --> 00:23:20,430 [Those who can save the Hongluan Tree] Hiring gardeners? 454 00:23:20,430 --> 00:23:22,400 [will be rewarded 110 taels each] 455 00:23:22,470 --> 00:23:23,310 No, no. 456 00:23:23,950 --> 00:23:24,870 Who would like to go? 457 00:23:25,430 --> 00:23:26,350 This... 458 00:23:26,470 --> 00:23:27,870 Who has this skill? 459 00:23:28,590 --> 00:23:29,510 They are hiring gardeners. I won't go. 460 00:23:33,150 --> 00:23:33,750 What? 461 00:23:34,350 --> 00:23:35,590 The notice was posted for six hours, 462 00:23:35,830 --> 00:23:36,670 but no one came to register? 463 00:23:37,190 --> 00:23:38,990 Maybe the task of saving Hongluan Tree is too difficult 464 00:23:39,110 --> 00:23:40,270 so that no one dares to take this job. 465 00:23:41,990 --> 00:23:43,190 They have found the other things. 466 00:23:44,030 --> 00:23:45,190 But I can't even find a gardener. 467 00:23:46,070 --> 00:23:47,390 How can I lose face? 468 00:23:48,950 --> 00:23:49,710 A reward 469 00:23:49,950 --> 00:23:50,630 will bring forth a brave man. 470 00:23:50,990 --> 00:23:52,070 Add ten taels more. 471 00:23:52,350 --> 00:23:52,790 Yes. 472 00:24:04,590 --> 00:24:08,380 [Ground of Talent] 473 00:24:14,110 --> 00:24:14,710 Dude, 474 00:24:14,910 --> 00:24:15,670 are you going? 475 00:24:15,910 --> 00:24:16,430 No. 476 00:24:20,270 --> 00:24:20,830 Mister, 477 00:24:21,990 --> 00:24:22,630 are you going? 478 00:24:23,430 --> 00:24:24,590 You think I can do it? 479 00:24:25,190 --> 00:24:25,790 You can. 480 00:24:26,350 --> 00:24:27,190 Really? 481 00:24:28,510 --> 00:24:29,350 Yes. 482 00:24:29,350 --> 00:24:29,830 Alright. 483 00:24:30,950 --> 00:24:31,710 Come. 484 00:24:35,550 --> 00:24:39,710 One, two, three, four, five, six. 485 00:24:42,550 --> 00:24:43,590 We need another one. 486 00:24:51,470 --> 00:24:52,270 We need another one. 487 00:24:52,670 --> 00:24:53,390 Which one of you wants to go? 488 00:24:54,830 --> 00:24:55,470 Young Master, 489 00:24:55,710 --> 00:24:56,790 what do you think about me? 490 00:24:57,070 --> 00:24:57,630 Good. 491 00:24:58,310 --> 00:25:00,070 But stop calling me Young Master. 492 00:25:00,470 --> 00:25:01,390 I'm just a servant. 493 00:25:02,550 --> 00:25:04,510 Can a servant be as noble as you? 494 00:25:06,470 --> 00:25:07,110 Mister, 495 00:25:07,630 --> 00:25:09,470 you have a great future ahead of you. 496 00:25:10,230 --> 00:25:10,950 You flattered me. 497 00:25:10,950 --> 00:25:11,750 Come on, get into line. 498 00:25:15,590 --> 00:25:16,190 Take them away. 499 00:25:21,230 --> 00:25:22,150 Ten people. 500 00:25:22,630 --> 00:25:24,190 Perfect. 501 00:25:24,190 --> 00:25:25,830 My young master would certainly look respectful. 502 00:25:39,030 --> 00:25:39,870 It smells so good. 503 00:25:50,430 --> 00:25:51,070 Open your mouth. 504 00:25:56,470 --> 00:25:57,510 What is this? 505 00:25:57,990 --> 00:25:58,950 This place is full of dangers. 506 00:26:00,070 --> 00:26:01,790 This flower fragrance may also be lethal poison. 507 00:26:02,950 --> 00:26:04,950 This pill can protect you from being poisoned by the flower fragrance. 508 00:26:06,950 --> 00:26:07,910 So dangerous? 509 00:26:09,950 --> 00:26:11,030 This place is foggy and strange, 510 00:26:11,590 --> 00:26:12,750 and will cause people to hallucinate. 511 00:26:14,030 --> 00:26:15,230 No matter what you hear 512 00:26:15,230 --> 00:26:15,870 or see in a while, 513 00:26:16,230 --> 00:26:16,910 don't believe in them. 514 00:26:18,910 --> 00:26:21,070 If you are afraid, I will send you back now. 515 00:26:21,470 --> 00:26:22,030 No. 516 00:26:23,190 --> 00:26:24,990 I won't let you risk your life alone. 517 00:26:25,510 --> 00:26:26,190 I will not leave here 518 00:26:26,710 --> 00:26:27,470 until I get the soil. 519 00:26:34,790 --> 00:26:35,870 Sounds like someone is crying. 520 00:26:36,990 --> 00:26:37,630 Let's go and have a look. 521 00:26:46,950 --> 00:26:48,310 Mister, miss, please save me. 522 00:26:48,310 --> 00:26:49,590 Look, I'm injured. 523 00:26:49,790 --> 00:26:50,550 Mister, miss. 524 00:27:00,430 --> 00:27:01,470 What's going on? 525 00:27:02,550 --> 00:27:04,150 The fog here will detect your weaknesses 526 00:27:04,830 --> 00:27:06,270 and use your weaknesses to create hallucinations 527 00:27:06,830 --> 00:27:08,550 so that you are trapped in it and can never get out. 528 00:27:14,870 --> 00:27:15,230 Watch out! 529 00:27:28,310 --> 00:27:29,230 Chu Ye! 530 00:27:29,990 --> 00:27:30,430 Ya! 531 00:27:30,790 --> 00:27:31,350 Chu Ye! 532 00:27:31,830 --> 00:27:32,430 Chu Ye! 533 00:27:41,830 --> 00:27:42,950 Chu Ye, save me! 534 00:27:43,150 --> 00:27:43,630 Ya! 535 00:27:43,630 --> 00:27:46,230 Chu Ye! Chu Ye, save me! 536 00:27:51,630 --> 00:27:52,790 Chu Ye, save me! 537 00:27:53,070 --> 00:27:53,550 Ya! 538 00:27:55,710 --> 00:27:57,110 Chu Ye, save me! 539 00:28:04,510 --> 00:28:05,030 Ya, 540 00:28:05,390 --> 00:28:06,070 did you get hurt? 541 00:28:07,830 --> 00:28:09,190 But it's so dangerous here. 542 00:28:09,830 --> 00:28:10,630 I'm so scared. 543 00:28:11,070 --> 00:28:11,590 It's okay. 544 00:28:11,990 --> 00:28:12,630 I'm here. 545 00:28:13,350 --> 00:28:14,110 Ye, 546 00:28:14,590 --> 00:28:15,550 let's go back. 547 00:28:23,390 --> 00:28:24,110 Go back? 548 00:28:27,030 --> 00:28:27,550 Look, 549 00:28:27,830 --> 00:28:28,470 there is a road. 550 00:28:28,870 --> 00:28:29,590 You're not Ya. 551 00:29:04,950 --> 00:29:05,550 Chu Ye! 552 00:29:06,510 --> 00:29:07,310 Chu Ye! 553 00:29:08,190 --> 00:29:09,790 Can you hear me? 554 00:29:11,150 --> 00:29:11,870 Chu Ye! 555 00:29:12,230 --> 00:29:12,830 No! 556 00:29:12,830 --> 00:29:13,990 No, Chu Ye! 557 00:29:14,150 --> 00:29:15,950 No! 558 00:29:17,710 --> 00:29:19,950 No! No! 559 00:29:19,950 --> 00:29:20,790 No! 560 00:29:33,550 --> 00:29:36,590 No! 561 00:29:38,910 --> 00:29:39,830 No! 562 00:30:16,430 --> 00:30:17,270 How are you? 563 00:30:17,710 --> 00:30:18,350 How are you? 564 00:30:19,150 --> 00:30:19,830 I'm fine. 565 00:30:21,430 --> 00:30:23,430 Why are you so badly injured? 566 00:30:23,470 --> 00:30:25,950 Why are you bleeding so much? 567 00:30:26,630 --> 00:30:28,590 I was just over there and I couldn't get through. 568 00:30:28,590 --> 00:30:30,870 I couldn't help you. 569 00:30:35,910 --> 00:30:36,390 Ya, 570 00:30:36,670 --> 00:30:37,310 leave him. 571 00:30:37,550 --> 00:30:38,270 He's just hallucination. 572 00:30:42,230 --> 00:30:43,150 Don't believe him. 573 00:30:44,350 --> 00:30:45,430 He's the hallucination. 574 00:30:48,350 --> 00:30:48,870 Ya, 575 00:30:49,230 --> 00:30:50,110 don't let him confuse you. 576 00:30:50,550 --> 00:30:52,270 Otherwise, you will be led into another level of hallucination by him. 577 00:30:53,950 --> 00:30:54,990 He said I was the hallucination. 578 00:30:56,230 --> 00:30:57,310 How can he prove it? 579 00:30:59,030 --> 00:31:01,110 I told you, I don't lie. 580 00:31:01,830 --> 00:31:03,070 Your mother said the same thing too. 581 00:31:21,310 --> 00:31:21,870 Ya, 582 00:31:22,110 --> 00:31:23,070 what proof do you have? 583 00:31:25,630 --> 00:31:26,470 What proof do you have 584 00:31:27,870 --> 00:31:29,310 that my mother said this? 585 00:31:34,390 --> 00:31:35,950 I have done so much for you. 586 00:31:40,870 --> 00:31:42,750 Why don't you believe I'm real? 587 00:31:43,190 --> 00:31:44,110 Because even if 588 00:31:45,870 --> 00:31:47,190 the real Chu Ye does this for me, 589 00:31:48,430 --> 00:31:49,470 he won't tell me. 590 00:32:06,270 --> 00:32:06,670 Ya, 591 00:32:06,950 --> 00:32:07,910 don't talk so much with him. 592 00:32:16,470 --> 00:32:17,590 Although I am the hallucination, 593 00:32:18,670 --> 00:32:20,230 what you saw is real. 594 00:32:34,190 --> 00:32:35,310 That's how 595 00:32:36,590 --> 00:32:37,670 you got your injuries, right? 596 00:32:38,750 --> 00:32:39,550 Don't worry about it. 597 00:32:40,150 --> 00:32:41,070 I'm fine here. 598 00:32:45,110 --> 00:32:46,230 Do you still want to save Hongluan Tree? 599 00:32:46,750 --> 00:32:47,430 Hurry up and get digging. 600 00:33:14,990 --> 00:33:16,350 After my careful cultivation, 601 00:33:16,550 --> 00:33:18,070 I guarantee that it will increase by 70% every year, 602 00:33:18,550 --> 00:33:20,350 and it will grow as big as a watermelon. 603 00:33:20,710 --> 00:33:22,110 It will increase in value by 30% a year. 604 00:33:22,270 --> 00:33:23,190 I am very capable. 605 00:33:23,310 --> 00:33:23,750 I... 606 00:33:23,750 --> 00:33:24,590 Enough. 607 00:33:24,590 --> 00:33:26,790 You may leave now. Leave. 608 00:33:30,950 --> 00:33:34,870 I saved three thousand-year-old trees in the imperial garden. 609 00:33:35,830 --> 00:33:37,670 There is also a century-old peony 610 00:33:37,670 --> 00:33:38,790 that the imperial dowager likes very much 611 00:33:38,950 --> 00:33:40,630 with my green fingers. 612 00:33:41,070 --> 00:33:41,750 It was so... 613 00:33:41,750 --> 00:33:42,550 Enough. 614 00:33:42,550 --> 00:33:43,670 Go back now. 615 00:33:43,670 --> 00:33:44,550 You are here to cheat for money, right? 616 00:33:44,550 --> 00:33:45,230 Next! 617 00:33:53,190 --> 00:33:53,670 Drag her out. 618 00:33:53,670 --> 00:33:54,510 Get lost now! 619 00:33:54,990 --> 00:33:55,470 Get lost! 620 00:33:55,470 --> 00:33:56,910 We don't want someone to perform a worship dance here. 621 00:33:56,910 --> 00:33:57,470 Get lost now! 622 00:34:00,950 --> 00:34:02,510 I will show you Taiji Bagua. 623 00:34:06,190 --> 00:34:07,350 Leave! 624 00:34:07,350 --> 00:34:08,750 I grow my potatoes well. 625 00:34:08,750 --> 00:34:09,870 They are so big. 626 00:34:11,510 --> 00:34:12,430 Leave. 627 00:34:17,550 --> 00:34:18,350 Get lost! 628 00:34:18,990 --> 00:34:19,190 Official Xu, 629 00:34:19,190 --> 00:34:20,030 I will play the flute for you. 630 00:34:20,230 --> 00:34:20,870 A flute song. 631 00:34:21,830 --> 00:34:22,990 You think the tree is asleep? 632 00:34:22,990 --> 00:34:24,030 Leave! 633 00:34:26,070 --> 00:34:27,190 I don't believe it. 634 00:34:28,110 --> 00:34:28,950 There are so many people here. 635 00:34:29,270 --> 00:34:29,950 Is there no one 636 00:34:29,950 --> 00:34:31,230 with real talent? 637 00:34:31,750 --> 00:34:33,430 Yes, well... 638 00:34:33,430 --> 00:34:34,470 There is one more. 639 00:34:37,190 --> 00:34:38,310 Greetings, Official Xu. 640 00:34:38,310 --> 00:34:39,190 I'm Zhuge Kuang. 641 00:34:41,310 --> 00:34:42,710 What talent are you going to show? 642 00:34:43,590 --> 00:34:44,310 Please forgive me, Official Xu. 643 00:34:44,630 --> 00:34:45,830 I don't have any talents. 644 00:34:46,470 --> 00:34:49,030 I just like to study some divinatory techniques. 645 00:34:49,910 --> 00:34:50,950 Logically speaking, 646 00:34:51,590 --> 00:34:54,910 the death of Hongluan Tree is a sign of great chaos. 647 00:34:55,430 --> 00:34:57,030 But the city is still prosperous and peaceful, 648 00:34:57,230 --> 00:34:58,910 I really can't understand. 649 00:34:59,950 --> 00:35:00,990 I only realized it 650 00:35:01,350 --> 00:35:02,590 after meeting you. 651 00:35:02,710 --> 00:35:05,310 So it's a man of great fortune like you 652 00:35:05,750 --> 00:35:07,990 who is keeping the scourge of the city at bay. 653 00:35:09,510 --> 00:35:12,230 How do you know that I am a man of great fortune? 654 00:35:13,110 --> 00:35:14,710 You come from a noble family. 655 00:35:15,150 --> 00:35:17,110 But there is no arrogance in you. 656 00:35:17,750 --> 00:35:19,550 You offered yourself to come to this place of trouble. 657 00:35:19,790 --> 00:35:22,550 You have such great ambition and courage at such a young age. 658 00:35:23,150 --> 00:35:24,710 This is truly a blessing for the people. 659 00:35:25,230 --> 00:35:28,550 It's a pity that these ignorant people 660 00:35:28,710 --> 00:35:30,710 can't understand your painstaking efforts. 661 00:35:31,510 --> 00:35:32,270 But I believe 662 00:35:32,430 --> 00:35:33,470 that under your guidance, 663 00:35:33,710 --> 00:35:35,190 they will definitely return to the right path 664 00:35:35,510 --> 00:35:36,630 and know to be grateful. 665 00:35:36,910 --> 00:35:39,030 Stop flattering, you know? 666 00:35:41,110 --> 00:35:42,230 I'm a scholar 667 00:35:42,510 --> 00:35:43,550 who only knows to tell the truth. 668 00:35:43,870 --> 00:35:45,070 I don't like to flatter. 669 00:35:45,270 --> 00:35:47,470 Moreover, Official Xu is not a shallow person. 670 00:35:47,670 --> 00:35:49,230 With his vision and strategy, 671 00:35:49,470 --> 00:35:51,030 how can he be confused by me? 672 00:35:51,470 --> 00:35:52,150 That's it. 673 00:35:52,830 --> 00:35:54,950 Do I look like a shallow person? 674 00:35:56,230 --> 00:35:57,270 Forgive me, Official Xu. 675 00:35:58,710 --> 00:35:59,550 I think 676 00:36:00,030 --> 00:36:01,350 you are a practical and competent person. 677 00:36:01,830 --> 00:36:02,550 You flattered me. 678 00:36:03,430 --> 00:36:04,710 I am not very knowledgeable, 679 00:36:05,030 --> 00:36:06,470 not as smart as you are. 680 00:36:07,150 --> 00:36:08,230 I am grateful for your kindness. 681 00:36:08,230 --> 00:36:09,710 It would be a great blessing 682 00:36:09,990 --> 00:36:11,590 if I could make contributions 683 00:36:12,030 --> 00:36:14,430 under your guidance. 684 00:36:17,850 --> 00:36:20,820 [Liangju Horse Farm] 685 00:36:26,510 --> 00:36:28,270 We got all your horses back. 686 00:36:29,390 --> 00:36:29,910 Alright. 687 00:36:30,150 --> 00:36:32,190 I will not let you work for nothing. 688 00:36:33,190 --> 00:36:34,950 All these horse manures belong to you now. 689 00:36:47,130 --> 00:36:49,550 [Virtue of Generosity] 690 00:36:49,550 --> 00:36:50,150 Young Master, 691 00:36:50,710 --> 00:36:51,750 I have something to tell you. 692 00:36:52,230 --> 00:36:53,350 Xi. 693 00:36:55,630 --> 00:36:56,750 Why are you here? 694 00:36:56,950 --> 00:36:57,750 Mr. Zhuge 695 00:36:58,030 --> 00:36:59,710 was up all night trying to figure out the way to save 696 00:37:00,030 --> 00:37:00,990 Hongluan Tree. 697 00:37:00,990 --> 00:37:03,110 He came to me early in the morning to discuss strategies. 698 00:37:03,430 --> 00:37:04,230 Look at you. 699 00:37:04,230 --> 00:37:04,710 I... 700 00:37:05,430 --> 00:37:07,950 How can I sleep soundly when you are working 701 00:37:08,950 --> 00:37:10,190 so hard for the people? 702 00:37:10,590 --> 00:37:11,670 I should follow your lead 703 00:37:11,910 --> 00:37:12,830 and continue to make progress. 704 00:37:23,700 --> 00:37:25,250 This is good soil indeed. 705 00:37:25,770 --> 00:37:26,700 Where did you get it? 706 00:37:26,970 --> 00:37:27,810 Somewhere very far away. 707 00:37:28,100 --> 00:37:29,250 We delivered it without any rest. 708 00:37:31,420 --> 00:37:31,860 Yunchuan, 709 00:37:31,860 --> 00:37:32,570 have you found 710 00:37:32,570 --> 00:37:33,290 a gardener? 711 00:37:34,380 --> 00:37:35,900 Here he is, Mr. Zhuge. 712 00:37:39,860 --> 00:37:41,700 Now all that's missing is the fertilizer. 713 00:37:42,010 --> 00:37:43,250 -Coming. -Coming. 714 00:37:44,100 --> 00:37:44,730 Coming. 715 00:37:56,620 --> 00:37:57,460 I'm really exhausted. 716 00:37:59,250 --> 00:37:59,940 Jing, 717 00:38:00,250 --> 00:38:02,700 you and Young Master Li guard at the foot of the mountain. 718 00:38:02,860 --> 00:38:05,100 Do not let anyone rush in. 719 00:38:06,380 --> 00:38:07,490 I'm too exhausted. 720 00:38:07,490 --> 00:38:08,530 Let others do it. 721 00:38:08,900 --> 00:38:10,290 Go now. 722 00:38:28,900 --> 00:38:29,420 Mr. Zhuge, 723 00:38:29,660 --> 00:38:30,180 how is it? 724 00:38:31,860 --> 00:38:32,700 I can save 725 00:38:33,490 --> 00:38:34,380 this Hongluan Tree. 726 00:38:35,330 --> 00:38:37,460 But I need to prepare a few things. 727 00:38:38,010 --> 00:38:40,530 I will pick an auspicious time two days later to treat it. 728 00:38:41,140 --> 00:38:41,620 Alright. 729 00:38:42,140 --> 00:38:43,100 Whatever you say. 730 00:38:48,700 --> 00:38:50,250 If that person saves Hongluan Tree, 731 00:38:50,730 --> 00:38:52,250 we single people can't live a peaceful life. 732 00:38:53,180 --> 00:38:54,220 We can only make him fail to save it. 733 00:38:59,900 --> 00:39:00,860 That Mr. Zhuge 734 00:39:00,860 --> 00:39:02,290 looks great. 735 00:39:03,970 --> 00:39:04,730 I think he's a little strange. 736 00:39:05,290 --> 00:39:06,010 What's strange about him? 737 00:39:07,330 --> 00:39:07,940 I'm not sure. 738 00:39:09,460 --> 00:39:10,770 The matter of Hongluan Tree is a serious one. 739 00:39:11,420 --> 00:39:13,180 If he is not capable, he wouldn't have had the guts to take this job. 740 00:39:17,570 --> 00:39:18,700 I think... 741 00:39:20,730 --> 00:39:21,660 Come. 742 00:39:24,900 --> 00:39:25,770 This is weird. 743 00:39:26,490 --> 00:39:27,420 They are not looking for me, 744 00:39:27,660 --> 00:39:28,380 so why should I hide? 745 00:39:29,570 --> 00:39:30,490 They must have thought 746 00:39:30,810 --> 00:39:31,730 Chu Ye's in jail. 747 00:39:32,250 --> 00:39:33,970 If they see you now, 748 00:39:34,620 --> 00:39:35,900 they may want to make a fuss again. 749 00:39:38,180 --> 00:39:38,860 This is easy. 750 00:39:39,180 --> 00:39:40,250 Just don't let them see me. 751 00:39:59,250 --> 00:40:00,330 Why don't these people leave? 752 00:40:01,940 --> 00:40:04,290 The Top Matchmaker is close to Hongluan Department. 753 00:40:04,970 --> 00:40:06,970 Even if Chu Ye is taken into jail, 754 00:40:06,970 --> 00:40:08,100 they will not be relieved. 755 00:40:08,460 --> 00:40:10,660 They are afraid that Yunchuan will play favourites and release him. 756 00:40:11,250 --> 00:40:13,330 But we can't let Chu Ye stay in jail all the time. 757 00:40:15,460 --> 00:40:18,100 This time, Duke Li stepped in to fight for his daughter. 758 00:40:18,380 --> 00:40:19,860 He will definitely be keeping an eye on the Top Matchmaker. 759 00:40:20,570 --> 00:40:23,140 We can't bring ourselves into trouble. 760 00:40:24,530 --> 00:40:25,250 Do you have any ideas? 761 00:40:32,100 --> 00:40:32,660 I do. 762 00:40:35,490 --> 00:40:36,940 I think your left eye is not perfect enough. 763 00:40:37,620 --> 00:40:38,940 I think your right eye is not perfect enough either. 764 00:40:39,420 --> 00:40:41,010 I think your mouth can be a little thicker. 765 00:40:41,290 --> 00:40:42,620 I think your nose can be made a little fairer. 766 00:40:45,220 --> 00:40:46,460 I can become a different person. 767 00:40:47,900 --> 00:40:48,770 No. 768 00:40:49,250 --> 00:40:51,460 If you become a different person, you are not you anymore. 769 00:40:52,460 --> 00:40:53,620 I will not get used to it. 770 00:40:53,700 --> 00:40:54,490 You are looking good. 771 00:40:54,660 --> 00:40:55,220 Yes. 772 00:40:55,730 --> 00:40:57,700 Do not use magic power frivolously in the human world. 773 00:40:58,460 --> 00:40:59,810 It would be bad if it caused 774 00:40:59,810 --> 00:41:00,530 unnecessary trouble. 775 00:41:00,900 --> 00:41:01,770 It would be bad. 776 00:41:01,770 --> 00:41:03,460 Besides, you always deal with mortals. 777 00:41:03,730 --> 00:41:05,660 Wouldn't you be a bully if you used your magic power frivolously? 778 00:41:05,660 --> 00:41:06,860 You would be a bully. 779 00:41:15,860 --> 00:41:16,770 You guys are doing this on purpose, right? 780 00:41:17,180 --> 00:41:18,330 No. 781 00:41:19,140 --> 00:41:20,660 We're doing this for the sake of the Top Matchmaker. 782 00:41:20,660 --> 00:41:22,010 For the sake of the Top Matchmaker. 783 00:41:23,530 --> 00:41:24,250 Go ahead. 784 00:41:37,220 --> 00:41:40,480 ♪You never talk much♪ 785 00:41:40,480 --> 00:41:44,410 ♪You smile and watch me nag♪ 786 00:41:44,410 --> 00:41:49,130 ♪But you always know what I'm thinking♪ 787 00:41:51,040 --> 00:41:52,730 ♪I suspect♪ 788 00:41:52,730 --> 00:41:54,810 ♪This pampering♪ 789 00:41:54,810 --> 00:41:56,510 ♪Is your♪ 790 00:41:56,510 --> 00:41:58,360 ♪Mind games♪ 791 00:41:58,980 --> 00:42:02,010 ♪Let me be sure♪ 792 00:42:02,010 --> 00:42:04,610 ♪That I can't leave you♪ 793 00:42:05,020 --> 00:42:06,160 ♪Every♪ 794 00:42:06,160 --> 00:42:08,930 ♪Trivial matter♪ 795 00:42:08,930 --> 00:42:10,460 ♪Is put together♪ 796 00:42:10,460 --> 00:42:12,560 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 797 00:42:12,560 --> 00:42:14,130 ♪The way you look♪ 798 00:42:14,130 --> 00:42:16,180 ♪Every time when you're nervous for me♪ 799 00:42:16,180 --> 00:42:17,730 ♪You worry about me♪ 800 00:42:17,730 --> 00:42:20,030 ♪More than yourself♪ 801 00:42:20,030 --> 00:42:21,780 ♪Every♪ 802 00:42:21,780 --> 00:42:24,110 ♪Insignificant matter♪ 803 00:42:24,110 --> 00:42:25,610 ♪Is concatenated♪ 804 00:42:25,610 --> 00:42:27,760 ♪Into every bit of memory♪ 805 00:42:27,760 --> 00:42:29,290 ♪In your♪ 806 00:42:29,290 --> 00:42:30,570 ♪Realm♪ 807 00:42:30,570 --> 00:42:32,750 ♪I can willfully rest assured♪ 808 00:42:32,750 --> 00:42:34,880 ♪I think meeting you♪ 809 00:42:34,880 --> 00:42:37,760 ♪Is the best thing ever♪ 52722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.