All language subtitles for Malila.The.Farewell.Flower.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,625 --> 00:00:27,833 Like an offering ornament handled with great care 4 00:00:27,916 --> 00:00:31,041 Scented and anointed It may please the deity 5 00:00:31,125 --> 00:00:34,083 Once the wish is granted and the task accomplished 6 00:00:34,166 --> 00:00:36,708 Dumped and discarded It becomes a piece of trash 7 00:00:37,250 --> 00:00:40,250 A Thai classical poem from the 19th century 8 00:01:27,791 --> 00:01:29,250 Do you know… 9 00:01:30,250 --> 00:01:33,000 what is the hardest part of making a Bai Sri? 10 00:01:40,625 --> 00:01:42,875 The leaves and flowers will wither. 11 00:01:43,416 --> 00:01:45,583 They will wither before you finish it. 12 00:01:50,458 --> 00:01:51,916 You have to touch the leaves lightly… 13 00:01:53,958 --> 00:01:56,250 but you must fold them tightly. 14 00:01:57,333 --> 00:02:00,250 One mistake can ruin everything. 15 00:02:02,083 --> 00:02:04,166 It looks like fingers. 16 00:02:07,750 --> 00:02:10,041 Yeah. It's beautiful. 17 00:02:11,333 --> 00:02:13,000 Not really. 18 00:02:13,375 --> 00:02:15,833 You can see that the two sides are unbalanced. 19 00:02:16,041 --> 00:02:19,458 That's why there are holes where air can pass through. 20 00:02:19,625 --> 00:02:22,291 The flowers will wither before I finish making the whole thing. 21 00:02:25,416 --> 00:02:27,625 White jasmines are too fragile. 22 00:02:28,208 --> 00:02:30,541 I still can't make a good Bai Sri. 23 00:02:33,458 --> 00:02:38,208 But one day, I want to make one for you. 24 00:03:01,833 --> 00:03:08,833 Malila: The Farewell Flower 25 00:03:40,000 --> 00:03:41,625 -Sister. -Yes? 26 00:03:43,833 --> 00:03:46,625 You can plant the new jasmine tree in the free plot. 27 00:03:46,791 --> 00:03:48,458 But the plots where we've just pulled the dead trees out, 28 00:03:48,541 --> 00:03:49,875 you have to wait for them to dry. 29 00:03:50,416 --> 00:03:52,541 -Please also remove the weeds. -Okay. 30 00:05:28,208 --> 00:05:30,958 -Hair. -Hair. 31 00:05:31,041 --> 00:05:33,416 -Body hair. -Body hair. 32 00:05:33,500 --> 00:05:35,625 -Nails. -Nails. 33 00:05:35,958 --> 00:05:38,250 -Teeth. -Teeth. 34 00:05:38,333 --> 00:05:40,291 -Skin. -Skin. 35 00:05:41,458 --> 00:05:43,583 -Skin. -Skin. 36 00:05:43,666 --> 00:05:45,750 -Teeth. -Teeth. 37 00:05:45,833 --> 00:05:47,833 -Nails. -Nails. 38 00:05:47,916 --> 00:05:50,458 -Body Hair. -Body Hair. 39 00:05:50,541 --> 00:05:52,458 -Hair. -Hair. 40 00:07:00,791 --> 00:07:02,416 Shane. 41 00:07:09,750 --> 00:07:12,166 Why are you looking at the Bai Sri here? 42 00:07:14,041 --> 00:07:15,583 I'm not. 43 00:07:21,500 --> 00:07:22,958 Really? 44 00:07:38,750 --> 00:07:44,541 The Bai Sri you made is beautiful. This is the first time I've seen it. 45 00:09:03,416 --> 00:09:05,666 I didn't realize these Bai Sri were so heavy. 46 00:09:22,791 --> 00:09:24,791 How long are you going to stay here? 47 00:09:27,750 --> 00:09:29,750 For a while. 48 00:09:41,125 --> 00:09:46,291 I never believed it when they said your mother was a witch. 49 00:09:54,791 --> 00:09:56,916 It was so absurd. 50 00:09:59,041 --> 00:10:01,125 Do you know what they did to my mother? 51 00:10:03,125 --> 00:10:09,458 They stepped on fire and then kicked my mother's body. 52 00:10:10,208 --> 00:10:13,625 She kept crying and wriggling around. 53 00:10:14,666 --> 00:10:17,208 I wasn't sure if she was pretending. 54 00:10:27,875 --> 00:10:30,583 I meant to go to your mom's funeral. 55 00:10:31,625 --> 00:10:33,291 That's all right. 56 00:11:03,041 --> 00:11:04,958 I heard you've got cancer. 57 00:11:06,041 --> 00:11:07,375 Yeah. 58 00:11:08,125 --> 00:11:10,125 I have lung cancer. 59 00:11:10,375 --> 00:11:12,375 I had an operation and chemotherapy. 60 00:11:12,916 --> 00:11:15,166 Then they found cancer in my lymph nodes. 61 00:11:17,916 --> 00:11:19,541 Why? 62 00:11:20,791 --> 00:11:22,375 Who knows? 63 00:11:25,875 --> 00:11:27,708 What are you going to do? 64 00:11:27,875 --> 00:11:29,250 Don't you have to go to a hospital? 65 00:11:29,666 --> 00:11:31,625 I'm not getting any more treatment. 66 00:11:32,916 --> 00:11:34,875 I take some herbal medicine, 67 00:11:35,333 --> 00:11:37,291 and I'll continue making Bai Sri. 68 00:11:41,708 --> 00:11:43,916 Maybe you're cured. 69 00:11:50,333 --> 00:11:51,541 Can you help me carry it? 70 00:11:55,125 --> 00:11:58,333 You won't keep it? 71 00:11:58,416 --> 00:12:02,208 I have to let it float down the river. 72 00:14:10,791 --> 00:14:15,166 I didn't know you owned a jasmine orchard. 73 00:14:18,583 --> 00:14:22,208 I remember you loved flower making, so I tried to grow some. 74 00:15:32,458 --> 00:15:35,541 Do you remember our favorite place? 75 00:15:39,208 --> 00:15:41,083 I want to go there. 76 00:15:58,333 --> 00:16:01,916 My daughter died there. You know that, right? 77 00:16:15,541 --> 00:16:17,500 That morning, 78 00:16:18,083 --> 00:16:19,750 I ran there… 79 00:16:20,375 --> 00:16:21,291 When I got there, 80 00:16:23,583 --> 00:16:25,583 do you know what I saw? 81 00:16:27,916 --> 00:16:29,125 A python… 82 00:16:31,166 --> 00:16:33,291 It was there next to the anthill… 83 00:16:39,166 --> 00:16:41,250 Have you ever hugged the dead? 84 00:16:43,291 --> 00:16:44,958 That was not my daughter. 85 00:16:46,333 --> 00:16:48,166 There was no strength. 86 00:16:49,041 --> 00:16:50,666 There was nothing inside. 87 00:16:52,083 --> 00:16:53,791 Every part of her was like liquid. 88 00:16:54,916 --> 00:16:56,750 Like water… 89 00:17:01,583 --> 00:17:03,291 She's dead. 90 00:17:05,375 --> 00:17:07,416 She knows nothing now. 91 00:17:45,625 --> 00:17:47,916 It's completely overgrown. 92 00:17:48,958 --> 00:17:51,541 You haven't been in there for years, right? 93 00:20:36,333 --> 00:20:39,208 The day your daughter died… 94 00:20:40,250 --> 00:20:42,541 you were drunk, right? 95 00:20:48,666 --> 00:20:51,958 No wonder your wife left you. 96 00:20:55,083 --> 00:20:57,208 But I can understand. 97 00:20:58,041 --> 00:21:01,208 If it was me, I'd do the same. 98 00:21:10,416 --> 00:21:13,000 Remember when I ran away to Bangkok? 99 00:21:13,875 --> 00:21:17,416 It hurt me a lot that you didn't come along. 100 00:21:18,708 --> 00:21:20,583 I felt worthless. 101 00:21:29,875 --> 00:21:32,166 But now you're the one who's worthless. 102 00:21:33,250 --> 00:21:36,250 Drinking all day. Good for nothing. 103 00:24:01,291 --> 00:24:02,916 Shane. 104 00:24:19,708 --> 00:24:24,416 I feel like I want to make a Bai Sri whenever I'm here. 105 00:24:24,583 --> 00:24:26,541 Really? 106 00:24:34,791 --> 00:24:38,375 My health gets better when I start creating a Bai Sri. 107 00:24:41,625 --> 00:24:43,833 It helps me more than any medicine. 108 00:24:47,083 --> 00:24:49,291 It's all in your head. 109 00:24:55,166 --> 00:24:57,541 Maybe. 110 00:25:01,208 --> 00:25:08,208 But my health really gets better after I create one. 111 00:25:10,333 --> 00:25:14,375 Whenever my health get worse, I keep making new ones. 112 00:26:02,916 --> 00:26:04,958 I'm tired. 113 00:26:23,583 --> 00:26:28,333 If you were me, you wouldn't worry about such things. 114 00:26:40,583 --> 00:26:42,458 You know what? 115 00:26:42,916 --> 00:26:44,791 When I had chemotherapy, 116 00:26:44,875 --> 00:26:51,583 my doctor told me modern medicine had less side effects than in the past. 117 00:26:53,416 --> 00:27:00,125 My friends gave me moral support so I would recover. 118 00:27:02,000 --> 00:27:03,541 So I tried… 119 00:27:06,500 --> 00:27:08,000 but what happened was, 120 00:27:09,250 --> 00:27:14,916 I puked. I shit my pants. Lost my hair. Even my pubic hair. 121 00:27:18,041 --> 00:27:20,000 It was like that for years. 122 00:27:22,875 --> 00:27:28,000 I didn't care who lived or died because my condition was far worse. 123 00:27:32,791 --> 00:27:37,083 Do you know what my doctor told me after the therapy was over? 124 00:27:37,833 --> 00:27:41,250 The cancer was spreading. I needed more therapy. 125 00:27:41,333 --> 00:27:44,625 I told him I'd had it. After that, I turned to traditional doctors. 126 00:27:45,166 --> 00:27:47,750 I went to meet a herbalist in Rayong province. 127 00:27:48,416 --> 00:27:51,750 Everybody said he was good. 128 00:27:52,541 --> 00:27:56,583 It was okay at first, but soon my fever was back again. 129 00:27:57,041 --> 00:28:00,000 I drove back to Bangkok with a 40-degree fever. 130 00:28:01,083 --> 00:28:04,291 My car almost crashed, but I survived. 131 00:28:04,833 --> 00:28:09,125 When my health started getting better, I stopped trusting other people. 132 00:28:09,625 --> 00:28:11,666 I only believe in myself. 133 00:28:13,458 --> 00:28:17,291 I'm going to do whatever makes me happy. 134 00:29:47,250 --> 00:29:49,750 Because you want to start your new life… 135 00:29:55,208 --> 00:29:57,458 I want to create a Bai Sri for you. 136 00:30:19,416 --> 00:30:24,666 They say when you suffer, 137 00:30:26,375 --> 00:30:29,541 you lose your spirit. 138 00:30:31,666 --> 00:30:36,291 Bai Sri will call back the spirit 139 00:30:36,375 --> 00:30:40,250 to live within the body again. 140 00:32:43,708 --> 00:32:45,791 That's a lot. 141 00:32:48,666 --> 00:32:50,083 Yes. 142 00:32:50,875 --> 00:32:52,791 450 grams. 143 00:32:52,958 --> 00:32:54,333 200 grams. 144 00:32:54,958 --> 00:32:58,375 -This one is 400 grams. -Okay. 145 00:34:00,541 --> 00:34:05,166 The scar is from the biopsy the doctor did. 146 00:35:57,583 --> 00:36:01,833 This is the scar from where they took my heart away. 147 00:36:39,375 --> 00:36:41,000 Does it make you sad? 148 00:36:42,125 --> 00:36:45,291 Not really. It's beautiful in its own way. 149 00:36:47,750 --> 00:36:48,875 You sound happy. 150 00:36:51,875 --> 00:36:54,083 I'm proud of each one I make. 151 00:36:55,541 --> 00:37:00,500 But once I set it afloat, I feel complete. 152 00:37:26,250 --> 00:37:29,583 I want to become a monk for a while. 153 00:37:30,375 --> 00:37:31,916 Maybe it could heal you. 154 00:37:36,083 --> 00:37:38,416 But I'm getting better now. 155 00:37:49,500 --> 00:37:53,500 Can you create a Bai Sri for my ordination ceremony? 156 00:37:57,375 --> 00:37:59,500 Okay. 157 00:38:05,166 --> 00:38:07,666 I'll do my best. 158 00:38:10,666 --> 00:38:12,291 I'll be a monk for a while. 159 00:38:12,458 --> 00:38:14,041 When I leave the monkhood… 160 00:38:16,208 --> 00:38:18,541 can you live with me? 161 00:38:50,458 --> 00:38:53,166 It's almost Buddhist Lent. 162 00:38:53,583 --> 00:38:57,625 You shouldn't stay in monkhood for such a short period. 163 00:38:58,041 --> 00:38:59,208 Yes. 164 00:38:59,416 --> 00:39:02,291 Go to see Venerable Noi on Monday. 165 00:39:02,375 --> 00:39:05,125 He will help you rehearse the ordination chanting, 166 00:39:05,208 --> 00:39:07,166 so you can chant it correctly on the actual day. 167 00:39:07,791 --> 00:39:09,375 Okay. 168 00:39:20,208 --> 00:39:24,250 I have something for Pich. 169 00:39:36,666 --> 00:39:39,125 This is the medicine for him. 170 00:39:39,625 --> 00:39:41,666 You can take it with Western medicine. 171 00:39:41,833 --> 00:39:43,208 They can go together. 172 00:39:43,375 --> 00:39:44,833 Thank you. 173 00:39:47,916 --> 00:39:51,416 Did you see Pich when his condition got worse? 174 00:39:51,708 --> 00:39:53,083 No. 175 00:39:53,250 --> 00:39:57,250 When I saw him last year at his mother's memorial service, 176 00:39:57,458 --> 00:40:03,708 he was so skinny, but he ate a lot, and then he threw up. 177 00:40:04,041 --> 00:40:06,375 Maybe it was because of his karma. 178 00:40:06,583 --> 00:40:09,791 It's good that you want to be a monk for him. 179 00:40:10,000 --> 00:40:12,833 Good karma from that may help him. 180 00:40:13,000 --> 00:40:17,791 Or if he dies, his soul will go to a better place. 181 00:40:18,375 --> 00:40:19,750 Okay. 182 00:41:06,000 --> 00:41:08,375 Your body is too warm. 183 00:41:09,791 --> 00:41:11,833 It's like this. 184 00:41:13,583 --> 00:41:15,666 It's getting warmer. 185 00:41:32,833 --> 00:41:34,875 If you can't stand me… 186 00:41:37,666 --> 00:41:39,666 we don't have to be together. 187 00:41:41,708 --> 00:41:43,958 I don't want you to suffer because of me. 188 00:43:21,666 --> 00:43:22,875 Are you okay? 189 00:47:06,541 --> 00:47:09,250 Do you have leprosy? 190 00:47:15,041 --> 00:47:17,166 Answer me. 191 00:47:19,416 --> 00:47:22,500 Answer me, "No." 192 00:47:26,958 --> 00:47:28,625 No. 193 00:47:28,791 --> 00:47:32,250 Concentrate… 194 00:47:32,708 --> 00:47:33,666 Okay. 195 00:47:33,833 --> 00:47:35,708 Do you have the abscess disease? 196 00:47:35,875 --> 00:47:37,250 No. 197 00:47:37,416 --> 00:47:38,666 Do you have ringworm? 198 00:47:38,833 --> 00:47:40,333 No. 199 00:47:40,500 --> 00:47:42,041 Do you have bronchiectasis? 200 00:47:42,208 --> 00:47:43,375 No. 201 00:47:43,541 --> 00:47:45,166 Do you have epilepsy? 202 00:47:45,333 --> 00:47:46,583 No. 203 00:47:46,750 --> 00:47:48,166 Are you a human? 204 00:47:48,333 --> 00:47:49,541 Yes. 205 00:47:49,708 --> 00:47:51,333 Are you a man? 206 00:47:51,500 --> 00:47:52,666 Yes. 207 00:48:11,541 --> 00:48:14,000 Pich. Pich! 208 00:48:36,708 --> 00:48:37,916 Pich! 209 00:48:42,875 --> 00:48:44,083 Pich! 210 00:50:35,083 --> 00:50:37,166 If I die, 211 00:50:37,916 --> 00:50:40,000 will you become a monk for me? 212 00:50:43,500 --> 00:50:45,541 Do you want me to? 213 00:50:49,250 --> 00:50:51,458 It's up to you. 214 00:50:52,666 --> 00:50:56,916 I'll never know anyway. 215 00:55:08,708 --> 00:55:12,958 Shane, tomorrow we will be staying somewhere else. 216 00:55:13,125 --> 00:55:16,500 This is the last day we come to collect alms at this village. 217 00:55:17,416 --> 00:55:21,833 The new place where we'll stay is two hours from the village. 218 00:55:22,583 --> 00:55:26,125 You have to leave earlier, or it will be too late for collecting alms. 219 00:55:26,208 --> 00:55:28,208 We already leave very early every day. 220 00:55:28,833 --> 00:55:31,541 When there's enough light for you to read your own palms, 221 00:55:31,625 --> 00:55:33,875 it's time for you to leave. 222 00:55:53,541 --> 00:55:55,208 There are clashes between soldiers in this area. 223 00:55:55,375 --> 00:55:57,500 They always dump dead bodies around here. 224 00:55:58,125 --> 00:56:04,333 There was a monk wandering around here 225 00:56:04,416 --> 00:56:06,791 without informing the army. 226 00:56:07,291 --> 00:56:12,333 He was accidentally shot to death. 227 00:56:14,500 --> 00:56:16,958 Have you informed the army? 228 00:56:17,375 --> 00:56:20,250 The place where we're going is safe. 229 00:56:52,041 --> 00:56:55,875 Before you became a monk, what part of the armed forces you were in? 230 00:56:57,750 --> 00:57:00,041 I was in the Royal Thai Army. 231 00:57:00,958 --> 00:57:04,083 At first when other monks mentioned the Venerable-Colonel, 232 00:57:04,166 --> 00:57:05,916 I didn't know it was you. 233 00:57:11,083 --> 00:57:13,250 Welcome, sir! 234 00:57:38,000 --> 00:57:42,250 It's medicine. Someone offered it to me. 235 00:59:11,791 --> 00:59:14,083 How many spoons of rice did you have? 236 00:59:14,625 --> 00:59:17,541 After I counted 20, I forgot to count more. 237 00:59:18,541 --> 00:59:20,916 Next time you have to concentrate. 238 00:59:24,541 --> 00:59:26,625 You need to be conscious all the time. 239 00:59:26,958 --> 00:59:29,958 Only recognize what's in front of you and be conscious of it. 240 00:59:30,916 --> 00:59:32,500 Okay. 241 01:02:35,083 --> 01:02:37,708 You were sleeping under the tree? 242 01:02:38,166 --> 01:02:40,166 Why didn't you look for a better shelter? 243 01:02:41,750 --> 01:02:45,708 It was raining, but I vowed that whatever happened, 244 01:02:45,791 --> 01:02:48,208 I would meditate only under the tree. 245 01:02:49,958 --> 01:02:53,583 At the cemetery, I will also practice the nesajjik'anga, 246 01:02:53,750 --> 01:02:56,416 where I can't lie down. Will you do that with me as well? 247 01:02:58,416 --> 01:03:00,625 I will try to do that next time. 248 01:03:02,375 --> 01:03:04,625 You can try the practice that suits your habit. 249 01:03:04,791 --> 01:03:07,666 I've dedicated my life to this. 250 01:03:09,833 --> 01:03:13,666 If you find that any of the rules are a problem, you don't have to follow them. 251 01:03:14,083 --> 01:03:16,291 It's not mandatory. 252 01:04:04,250 --> 01:04:06,916 The cemetery here is the best. 253 01:04:08,916 --> 01:04:10,833 There are shootings in this area. 254 01:04:11,000 --> 01:04:15,041 They dump the corpses here. 255 01:04:15,458 --> 01:04:19,333 Sometimes they cremate the corpse, sometimes they don't. 256 01:04:20,541 --> 01:04:24,958 Last time I was here, when it rained, 257 01:04:25,125 --> 01:04:28,500 there was the smell of corpses everywhere. 258 01:04:30,750 --> 01:04:33,083 Did you see any ghosts? 259 01:04:34,000 --> 01:04:35,833 Sometimes. 260 01:04:36,750 --> 01:04:38,083 They are ghosts of strangers. 261 01:04:38,250 --> 01:04:42,166 If we don't bother them, they won't show themselves. 262 01:04:42,333 --> 01:04:45,916 We can only see ghosts of people we know. 263 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 Did you talk with the ghosts? 264 01:04:52,916 --> 01:04:54,541 No, I didn't. 265 01:05:00,666 --> 01:05:05,166 Shane, we should find a place to hang our mosquito net. 266 01:05:05,333 --> 01:05:08,041 Somewhere far from the funeral pyre. 267 01:05:08,208 --> 01:05:12,041 Walk around to see what there is. 268 01:05:12,208 --> 01:05:17,333 Remember what you see are trees, 269 01:05:17,500 --> 01:05:23,750 a funeral pyre, an anthill. Recognize their shapes. 270 01:05:23,916 --> 01:05:30,583 That way, at night, you won't think that they're ghosts. 271 01:05:34,375 --> 01:05:40,250 If you're thirsty, there's a stream an hour from here. 272 01:05:40,416 --> 01:05:42,750 I will take you in the evening. 273 01:05:43,833 --> 01:05:45,250 Okay. 274 01:05:46,333 --> 01:05:47,875 Let's go. 275 01:07:02,166 --> 01:07:06,416 Shane, I found a corpse over there. 276 01:07:06,500 --> 01:07:08,875 Do you want to practice meditation with me? 277 01:07:11,833 --> 01:07:13,500 Okay. 278 01:07:14,750 --> 01:07:17,875 When you meditate with the corpse, 279 01:07:18,041 --> 01:07:23,375 you have to stare at it. Remember how it looks. 280 01:07:23,541 --> 01:07:28,208 Remember the color and the shape, 281 01:07:28,375 --> 01:07:30,875 and how the corpse is lying on the ground. 282 01:07:32,541 --> 01:07:35,833 Remember, then close your eyes, and imagine what you saw. 283 01:07:36,000 --> 01:07:42,958 If you forget how it looks, open your eyes and look at it again. 284 01:07:43,125 --> 01:07:48,041 You have to remember the image and keep repeating. 285 01:07:50,500 --> 01:07:52,166 Okay. 286 01:07:52,916 --> 01:07:55,708 Let's go look at the corpse. 287 01:08:49,083 --> 01:08:54,541 The corpse is filthy and full of worms. 288 01:08:54,625 --> 01:08:57,875 The corpse is filthy and full of worms. 289 01:08:58,041 --> 01:09:00,791 Keep chanting. 290 01:09:17,583 --> 01:09:22,333 Look at the way the corpse is lying, 291 01:09:22,875 --> 01:09:25,041 what it looks like. 292 01:09:25,458 --> 01:09:28,375 Consider the truth in front of you. 293 01:10:40,750 --> 01:10:42,750 Are you okay? 294 01:10:47,458 --> 01:10:49,666 I'll find you some water. 295 01:12:41,958 --> 01:12:47,000 The corpse is filthy and full of worms. 296 01:12:47,083 --> 01:12:52,000 The corpse is filthy and full of worms. 297 01:12:52,875 --> 01:12:57,458 The corpse is filthy and full of worms. 298 01:12:59,208 --> 01:13:03,875 The corpse is filthy and full of worms. 299 01:14:19,458 --> 01:14:24,083 The corpse is filthy and full of worms. 300 01:14:25,583 --> 01:14:29,541 The corpse is filthy and full of worms. 301 01:14:31,208 --> 01:14:35,666 The corpse is filthy and full of worms. 302 01:14:37,166 --> 01:14:42,166 The corpse is filthy and full of worms. 303 01:17:09,958 --> 01:17:11,833 Monk Sanchai. 304 01:17:42,916 --> 01:17:48,541 Monk Sanchai. 305 01:17:54,041 --> 01:17:56,791 I've collected the alms. 306 01:17:58,666 --> 01:18:00,833 Are you all right? 307 01:19:34,291 --> 01:19:40,208 Monk Sanchai. 308 01:22:08,500 --> 01:22:10,958 I can't help… 309 01:22:13,916 --> 01:22:16,208 I can't help… 310 01:22:25,708 --> 01:22:28,000 I can't help… 311 01:22:35,166 --> 01:22:37,458 I can't help… 312 01:26:58,166 --> 01:27:00,375 I'm sorry. 313 01:27:04,541 --> 01:27:06,916 I'm sorry. 20912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.