All language subtitles for La Brea.S01E10.Topanga.WEBDL-1080p.GOSSIP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:04,352 . 2 00:00:07,485 --> 00:00:10,880 Isiah is Gavin. And he needs your help. 3 00:00:10,923 --> 00:00:14,710 There was a portal on top of a mountain in Topanga. 4 00:00:14,753 --> 00:00:16,668 And it leads to 1988. 5 00:00:16,712 --> 00:00:20,498 If Isiah doesn't make it, your children will die. 6 00:00:20,542 --> 00:00:23,153 There's something very important I need you to do. 7 00:00:23,197 --> 00:00:24,850 I need you to take me to Topanga. 8 00:00:24,894 --> 00:00:26,243 We have to leave now. 9 00:00:26,287 --> 00:00:28,332 I saw this rock in that world. 10 00:00:28,376 --> 00:00:30,247 And someone called me by a different name. 11 00:00:30,291 --> 00:00:31,770 What was it? Lilly. 12 00:00:31,814 --> 00:00:33,772 They're sinkhole locations. Look at this. 13 00:00:33,816 --> 00:00:35,122 And according to this map, 14 00:00:35,165 --> 00:00:36,688 the one in Seattle is gonna open tomorrow. 15 00:00:36,732 --> 00:00:39,169 The ravine ends four miles east of here. 16 00:00:39,213 --> 00:00:42,390 Bring Isiah there or I'll kill 'em both. 17 00:00:42,433 --> 00:00:44,522 Eve, wait. You shouldn't go alone. 18 00:00:44,566 --> 00:00:48,048 I don't have a choice. I have to save my son. 19 00:00:51,094 --> 00:00:58,232 ♪ 20 00:01:06,718 --> 00:01:09,330 What are we gonna do? We're gonna be fine. 21 00:01:09,373 --> 00:01:10,853 Just stay calm. 22 00:01:10,896 --> 00:01:12,985 Calm? Are you kidding? 23 00:01:13,029 --> 00:01:14,770 Josh, just take a breath, okay? 24 00:01:14,813 --> 00:01:17,207 ♪ 25 00:01:17,251 --> 00:01:18,556 I know you're angry with me. 26 00:01:18,600 --> 00:01:22,082 But we can't focus on that right now. 27 00:01:22,125 --> 00:01:25,607 Josh, I never meant to hurt you. 28 00:01:25,650 --> 00:01:28,697 Or your dad. 29 00:01:28,740 --> 00:01:31,917 I really am sorry. 30 00:01:31,961 --> 00:01:34,920 Silas, look! 31 00:01:34,964 --> 00:01:37,880 ♪ 32 00:01:37,923 --> 00:01:39,708 Mom! 33 00:01:39,751 --> 00:01:43,842 ♪ 34 00:01:43,886 --> 00:01:45,801 Where's Isiah? 35 00:01:45,844 --> 00:01:48,108 He's somewhere safe. 36 00:01:48,151 --> 00:01:51,285 I told you what would happen if you didn't bring him to me. 37 00:01:51,328 --> 00:01:52,460 If I don't get Isiah through the light, 38 00:01:52,503 --> 00:01:54,940 my children will die. 39 00:01:54,984 --> 00:01:57,943 I know. 40 00:01:57,987 --> 00:02:00,685 But I won't sacrifice my family to save yours. 41 00:02:00,729 --> 00:02:02,557 Isiah is all I have. 42 00:02:02,600 --> 00:02:04,776 This isn't just about my family. 43 00:02:04,820 --> 00:02:09,129 Isiah is Gavin. Josh is your great grandson. 44 00:02:09,172 --> 00:02:13,350 Doesn't change anything. 45 00:02:13,394 --> 00:02:17,354 This is about more than just Isiah, isn't it? 46 00:02:17,398 --> 00:02:21,184 You're not from that village. You know Aldridge. 47 00:02:21,228 --> 00:02:23,186 So who are you? Who are you really? 48 00:02:23,230 --> 00:02:26,276 ♪ 49 00:02:26,320 --> 00:02:29,410 Tie her up. Grab her. 50 00:02:29,453 --> 00:02:31,281 No, wait. Wait, no! 51 00:02:31,325 --> 00:02:34,197 ♪ 52 00:02:34,241 --> 00:02:36,634 Find Isiah. 53 00:02:36,678 --> 00:02:43,598 ♪ 54 00:02:44,729 --> 00:02:47,210 You guys all right? We're fine. 55 00:02:47,254 --> 00:02:49,125 How are we gonna get out of here? 56 00:02:49,169 --> 00:02:51,171 Don't worry. I got a plan. 57 00:02:51,214 --> 00:02:54,435 ♪ 58 00:02:54,478 --> 00:02:57,177 You wanted to be caught. 59 00:02:57,220 --> 00:03:01,746 ♪ 60 00:03:01,790 --> 00:03:04,836 The light in Topanga closes in 12 hours. 61 00:03:04,880 --> 00:03:07,230 Whoever's going needs to leave now. 62 00:03:07,274 --> 00:03:09,363 Just so we're super clear here, 63 00:03:09,406 --> 00:03:11,930 whoever wants to go, just has to walk through it, 64 00:03:11,974 --> 00:03:14,846 and boom, you're in 1988? 65 00:03:14,890 --> 00:03:16,239 Simple as that. 66 00:03:16,283 --> 00:03:17,675 How are we supposed to find it? 67 00:03:17,719 --> 00:03:18,937 I don't see a light in the sky. 68 00:03:18,981 --> 00:03:20,548 It's because it's not in the sky. 69 00:03:20,591 --> 00:03:22,506 You can't see it from the ground. 70 00:03:22,550 --> 00:03:25,030 Head northwest ten miles. 71 00:03:25,074 --> 00:03:27,903 The light will be at the highest peak in that area. 72 00:03:27,946 --> 00:03:30,166 How the hell do you know any of this? 73 00:03:30,210 --> 00:03:32,603 ♪ 74 00:03:32,647 --> 00:03:35,040 Because I'm responsible for these sinkholes opening. 75 00:03:35,084 --> 00:03:37,695 ♪ 76 00:03:37,739 --> 00:03:39,306 Hold on. 77 00:03:39,349 --> 00:03:42,613 You're saying you're the reason we're all stuck down here? 78 00:03:42,657 --> 00:03:44,354 We never meant for this to happen. 79 00:03:44,398 --> 00:03:48,967 We? Who are the others? 80 00:03:49,011 --> 00:03:51,318 One of the people involved is Silas, 81 00:03:51,361 --> 00:03:53,058 Isiah's grandfather. 82 00:03:53,102 --> 00:03:55,365 We're scientists by trade. 83 00:03:55,409 --> 00:03:56,845 We both made some mistakes 84 00:03:56,888 --> 00:03:59,369 that we're trying to correct in our own ways. 85 00:03:59,413 --> 00:04:03,025 The portal at Topanga is a way out. 86 00:04:03,068 --> 00:04:06,028 I owe you that at least. 87 00:04:06,071 --> 00:04:07,769 You're telling the truth. 88 00:04:07,812 --> 00:04:10,902 ♪ 89 00:04:10,946 --> 00:04:14,297 I'm going. 90 00:04:14,341 --> 00:04:17,474 Then so am I. 91 00:04:17,518 --> 00:04:20,564 Look, I'm happy to bring a group to the mountain. 92 00:04:20,608 --> 00:04:23,219 But Riley and I are staying here. 93 00:04:23,263 --> 00:04:25,352 Sure about that? Yeah. 94 00:04:25,395 --> 00:04:26,788 We're not giving up on going home. 95 00:04:26,831 --> 00:04:28,790 Neither are we. 96 00:04:28,833 --> 00:04:30,400 Sam! 97 00:04:30,444 --> 00:04:31,880 Ty. Hey. 98 00:04:31,923 --> 00:04:33,229 What's going on? 99 00:04:33,273 --> 00:04:34,404 Josh and Levi were taken by Silas 100 00:04:34,448 --> 00:04:35,753 and three men from the village. 101 00:04:35,797 --> 00:04:37,015 What? 102 00:04:37,059 --> 00:04:38,582 If any of you can help, we need to go now. 103 00:04:38,626 --> 00:04:40,149 Why would they take them? 104 00:04:40,192 --> 00:04:42,151 And who are you? This is Paara. 105 00:04:42,194 --> 00:04:43,413 She's a friend from the village. 106 00:04:43,457 --> 00:04:45,415 Look, we'll explain everything on the way. 107 00:04:45,459 --> 00:04:46,764 But Eve needs our help. 108 00:04:46,808 --> 00:04:49,245 All right, let's go. I'll be right back. 109 00:04:49,289 --> 00:04:50,986 Hey, now would be a good time to give me back my gun. 110 00:04:51,029 --> 00:04:53,293 You got it. 111 00:04:53,336 --> 00:04:55,338 You coming? 112 00:04:55,382 --> 00:04:58,820 Uh... 113 00:04:58,863 --> 00:05:01,605 Someone should stay, look after Aldridge. 114 00:05:01,649 --> 00:05:04,042 Scott, can you do that? 115 00:05:04,086 --> 00:05:06,262 Yeah, of course. 116 00:05:06,306 --> 00:05:09,134 ♪ 117 00:05:09,178 --> 00:05:10,788 Where did you get that? 118 00:05:10,832 --> 00:05:15,140 I brought this with me for a much different reason. 119 00:05:15,184 --> 00:05:18,100 I don't intend to use it unless it's absolutely necessary. 120 00:05:18,143 --> 00:05:21,146 Listen, we can help Eve and get to the mountain. 121 00:05:21,190 --> 00:05:23,018 But we need to leave now. Who's coming with us? 122 00:05:23,061 --> 00:05:24,367 Yeah. Yeah. 123 00:05:24,411 --> 00:05:26,413 Let's go. 124 00:05:26,456 --> 00:05:30,330 ♪ 125 00:05:31,505 --> 00:05:33,071 Hurry up, Veronica. 126 00:05:33,115 --> 00:05:35,465 We've been walking for hours. I need a break. 127 00:05:35,509 --> 00:05:36,945 We can't stop. 128 00:05:36,988 --> 00:05:39,469 Rebecca said I have to get the map to Isiah. 129 00:05:39,513 --> 00:05:41,428 Why is this so important to you? 130 00:05:41,471 --> 00:05:44,561 I promised Rebecca I'd do it. 131 00:05:44,605 --> 00:05:49,392 A promise to a person you just met? 132 00:05:49,436 --> 00:05:51,873 What's really going on, Lilly? 133 00:05:53,918 --> 00:05:58,401 Rebecca told me, if I did this, 134 00:05:58,445 --> 00:06:01,012 she'd help me find a way back to my family. 135 00:06:03,450 --> 00:06:06,453 So you were just gonna leave me behind? 136 00:06:06,496 --> 00:06:08,368 I just thought that, when we got to Topanga, 137 00:06:08,411 --> 00:06:09,847 you and I could go to 1988. 138 00:06:09,891 --> 00:06:13,155 We could start over together. 139 00:06:13,198 --> 00:06:15,418 I'm not going to 1988. 140 00:06:19,770 --> 00:06:24,035 What Aaron did to us 141 00:06:24,079 --> 00:06:26,951 was awful. 142 00:06:26,995 --> 00:06:29,389 And I know you want to put it behind you. 143 00:06:29,432 --> 00:06:31,652 ♪ 144 00:06:31,695 --> 00:06:36,352 But it brought us together. 145 00:06:36,396 --> 00:06:38,267 You're all I have now, Lilly. 146 00:06:38,310 --> 00:06:41,270 ♪ 147 00:06:41,313 --> 00:06:45,579 I miss my family, Veronica, my real family. 148 00:06:45,622 --> 00:06:48,451 ♪ 149 00:06:48,495 --> 00:06:52,020 Please, you have to understand. 150 00:06:52,063 --> 00:06:58,983 ♪ 151 00:07:01,943 --> 00:07:04,424 Ahh! Veronica! 152 00:07:04,467 --> 00:07:05,468 What is this? Get it off! 153 00:07:05,512 --> 00:07:08,079 Get it off. 154 00:07:08,123 --> 00:07:10,995 Hang on. 155 00:07:11,039 --> 00:07:13,433 Get it off! 156 00:07:13,476 --> 00:07:15,260 It's okay. 157 00:07:15,304 --> 00:07:17,959 I'm gonna get you out of this. 158 00:07:21,005 --> 00:07:27,925 ♪ 159 00:07:29,449 --> 00:07:32,582 Isiah, come with me. 160 00:07:32,626 --> 00:07:36,194 Get off me! Get off! 161 00:07:40,068 --> 00:07:46,335 ♪ 162 00:07:46,378 --> 00:07:48,250 It's okay. I'm here to help. 163 00:07:49,686 --> 00:07:53,124 ♪ 164 00:07:53,168 --> 00:07:56,345 Isiah. 165 00:07:56,388 --> 00:07:58,521 Are you okay? I'm fine. 166 00:07:58,565 --> 00:08:01,959 Okay. Hey, where's Eve? 167 00:08:02,003 --> 00:08:04,135 She said she couldn't wait anymore. 168 00:08:04,179 --> 00:08:09,489 ♪ 169 00:08:09,532 --> 00:08:11,534 Down, down. 170 00:08:11,578 --> 00:08:14,450 ♪ 171 00:08:14,494 --> 00:08:16,626 We take them by surprise. 172 00:08:16,670 --> 00:08:18,280 Ty, Paara, you're with me. 173 00:08:18,323 --> 00:08:21,239 What about the rest of us? Get Isiah to Topanga. 174 00:08:21,283 --> 00:08:22,502 Just head northwest. 175 00:08:22,545 --> 00:08:23,807 We can't just leave. 176 00:08:23,851 --> 00:08:27,768 Riley, I know you want to help Josh. 177 00:08:27,811 --> 00:08:31,162 This is how you do it, okay? 178 00:08:31,206 --> 00:08:33,121 Stay low. 179 00:08:33,164 --> 00:08:35,558 ♪ 180 00:08:35,602 --> 00:08:40,128 I'm scared, Paara. You have to be strong. 181 00:08:40,171 --> 00:08:41,912 We'll catch up with you as soon as we can. 182 00:08:41,956 --> 00:08:44,480 Yeah, keep your head down. Keep your head down. 183 00:08:44,524 --> 00:08:47,352 Go, go, go, go, go. 184 00:08:47,396 --> 00:08:54,316 ♪ 185 00:08:55,709 --> 00:08:58,189 Almost there, keep going. 186 00:08:58,233 --> 00:08:59,756 Come on. 187 00:08:59,800 --> 00:09:06,937 ♪ 188 00:09:18,253 --> 00:09:21,343 ♪ 189 00:09:21,386 --> 00:09:23,475 Come on. 190 00:09:23,519 --> 00:09:24,738 Here. 191 00:09:24,781 --> 00:09:28,611 ♪ 192 00:09:28,655 --> 00:09:30,439 Stop! 193 00:09:30,482 --> 00:09:37,577 ♪ 194 00:09:38,621 --> 00:09:40,623 Silas! He's getting away! 195 00:09:40,667 --> 00:09:42,407 Stop! 196 00:09:42,451 --> 00:09:45,019 Josh, hey, hey. 197 00:09:45,062 --> 00:09:47,238 Hey, hey, what's going on? What's going on--talk to me. 198 00:09:47,282 --> 00:09:50,894 It's this weird pain shooting through my whole body. 199 00:09:50,938 --> 00:09:54,506 I've never felt anything like it. 200 00:09:54,550 --> 00:09:57,771 Eve, what's going on? 201 00:09:57,814 --> 00:09:59,642 Aldridge said, once the light begins to close, 202 00:09:59,686 --> 00:10:02,863 Josh and Izzy will start to feel sick. 203 00:10:02,906 --> 00:10:04,734 It's happening. 204 00:10:04,778 --> 00:10:11,915 ♪ 205 00:10:16,572 --> 00:10:18,748 There's gonna be a sinkhole in Seattle. 206 00:10:18,792 --> 00:10:21,185 So what's the plan? We've got to get there. 207 00:10:21,229 --> 00:10:24,624 There's still a chance we can save Mom and Josh. 208 00:10:24,667 --> 00:10:27,061 I'll book us on the next flight. 209 00:10:30,934 --> 00:10:33,067 I'm coming with you. 210 00:10:33,110 --> 00:10:34,982 Are you sure? 211 00:10:35,025 --> 00:10:36,984 There may be more that I remember, 212 00:10:37,027 --> 00:10:38,725 something that can help you. 213 00:10:38,768 --> 00:10:44,208 Besides, something tells me I need to see this through. 214 00:10:44,252 --> 00:10:46,689 Okay. 215 00:10:46,733 --> 00:10:48,473 Does the map say where 216 00:10:48,517 --> 00:10:50,650 in Seattle the sinkhole is going to open? 217 00:10:50,693 --> 00:10:54,610 Yeah. There, near the mouth of the Duwamish River. 218 00:10:54,654 --> 00:10:59,441 The Duwamish River? What's wrong? 219 00:10:59,484 --> 00:11:01,312 Well, that's in the center of downtown. 220 00:11:01,356 --> 00:11:02,574 Everyone there is in danger. 221 00:11:02,618 --> 00:11:04,185 It's not just downtown, Gavin. 222 00:11:04,228 --> 00:11:06,361 The entire city could be in danger. 223 00:11:06,404 --> 00:11:08,406 We don't know how accurate this map is. 224 00:11:08,450 --> 00:11:10,191 The sinkhole could open anywhere in the area. 225 00:11:10,234 --> 00:11:13,281 We need to warn everyone, get them to evacuate the city. 226 00:11:13,324 --> 00:11:15,239 Our proof is a map from 10,000 BC. 227 00:11:15,283 --> 00:11:18,242 No one's gonna believe us. 228 00:11:18,286 --> 00:11:20,331 There's one person who might. 229 00:11:20,375 --> 00:11:22,638 ♪ 230 00:11:22,682 --> 00:11:24,292 You sure you think this is a good idea? 231 00:11:24,335 --> 00:11:25,946 We don't have another option. 232 00:11:25,989 --> 00:11:28,905 ♪ 233 00:11:28,949 --> 00:11:30,951 Dad. Iz? 234 00:11:30,994 --> 00:11:34,519 Iz, are you okay? 235 00:11:34,563 --> 00:11:37,087 What's wrong? I don't know. 236 00:11:37,131 --> 00:11:38,959 I don't know. 237 00:11:39,002 --> 00:11:45,139 ♪ 238 00:11:45,182 --> 00:11:47,924 We lost Silas. How you doing? 239 00:11:47,968 --> 00:11:49,796 We have to get Isiah through the light. 240 00:11:49,839 --> 00:11:51,667 He's safe--I sent him ahead with Marybeth to the mountain. 241 00:11:51,711 --> 00:11:53,930 No, he's not safe, not with Silas still out there. 242 00:11:53,974 --> 00:11:56,628 He's gonna go to the mountain. He's gonna try and stop Isiah. 243 00:11:56,672 --> 00:11:58,021 And he has a head start on us. 244 00:11:58,065 --> 00:11:59,283 There's another way, 245 00:11:59,327 --> 00:12:01,677 a shortcut through a network of caves. 246 00:12:01,721 --> 00:12:02,983 They'll bring you to the summit. 247 00:12:03,026 --> 00:12:04,549 Where is it? 248 00:12:04,593 --> 00:12:06,508 The entrance is near the eastern base of the mountain, 249 00:12:06,551 --> 00:12:09,163 in the middle of a field by a fallen tree. 250 00:12:09,206 --> 00:12:10,599 But there are dangers there. 251 00:12:10,642 --> 00:12:12,688 Many years ago, there was a village near the caves. 252 00:12:12,732 --> 00:12:15,082 They were protective of their territory. 253 00:12:15,125 --> 00:12:17,432 The area is still filled with traps. 254 00:12:17,475 --> 00:12:18,868 Well, we'll take our chances. Yeah. 255 00:12:18,912 --> 00:12:20,391 Catch up with Isiah, 256 00:12:20,435 --> 00:12:21,479 and we'll take him to the caves. 257 00:12:21,523 --> 00:12:22,611 What about Silas? 258 00:12:22,654 --> 00:12:24,265 Does he know about the shortcut? 259 00:12:24,308 --> 00:12:26,658 Yes, but it's too dangerous to go alone. 260 00:12:26,702 --> 00:12:29,313 He'll take the longer route up the side of the mountain. 261 00:12:29,357 --> 00:12:30,793 I'll go after him. 262 00:12:30,837 --> 00:12:33,317 I'm coming with you. 263 00:12:33,361 --> 00:12:34,710 You good? 264 00:12:34,754 --> 00:12:38,061 Yeah, it's painful. But I can walk. 265 00:12:38,105 --> 00:12:39,410 All right, we better move. 266 00:12:39,454 --> 00:12:42,849 ♪ 267 00:12:42,892 --> 00:12:44,241 Sam told me, 268 00:12:44,285 --> 00:12:46,504 "Stay here. Look after Aldridge." 269 00:12:46,548 --> 00:12:49,812 And I didn't even object. My bud Josh is in trouble. 270 00:12:49,856 --> 00:12:51,988 And I did nothing. 271 00:12:52,032 --> 00:12:54,425 After everything I've been through, deep down, 272 00:12:54,469 --> 00:12:57,951 I'm still the same scared coward, 273 00:12:57,994 --> 00:12:59,343 a freakin' coward. 274 00:12:59,387 --> 00:13:01,302 Oh, sorry. 275 00:13:01,345 --> 00:13:04,696 No, I'm not yelling at you. I'm just mad at myself. 276 00:13:04,740 --> 00:13:07,003 Excuse me. 277 00:13:07,047 --> 00:13:08,657 Uh... 278 00:13:08,700 --> 00:13:11,573 I thought you were resting. 279 00:13:11,616 --> 00:13:16,273 There's somewhere I need to go a few miles from here. 280 00:13:16,317 --> 00:13:18,667 I was hoping you'd help me get there. 281 00:13:18,710 --> 00:13:20,190 Uh-huh. 282 00:13:20,234 --> 00:13:24,238 I suppose you're not gonna tell me what this is about. 283 00:13:24,281 --> 00:13:26,501 What you said about being responsible for the sinkholes, 284 00:13:26,544 --> 00:13:28,024 that's just the tip of the iceberg, isn't it? 285 00:13:28,068 --> 00:13:30,070 Please, it's very important. 286 00:13:30,113 --> 00:13:33,247 ♪ 287 00:13:33,290 --> 00:13:34,857 You know, I watch a lot of sci-fi. 288 00:13:34,901 --> 00:13:36,641 And there's always a character like you. 289 00:13:36,685 --> 00:13:38,730 Is that right? Yeah. 290 00:13:38,774 --> 00:13:41,255 Someone who knows more than they let on, 291 00:13:41,298 --> 00:13:42,647 doesn't tell anyone anything. 292 00:13:42,691 --> 00:13:44,693 Usually, they're the bad guy. 293 00:13:44,736 --> 00:13:46,782 You think I'm the bad guy? 294 00:13:46,826 --> 00:13:50,612 I don't know what to think about anything here. 295 00:13:50,655 --> 00:13:53,789 There are so many strange things. 296 00:13:53,833 --> 00:13:56,357 Like, why does this cow have a serial number? 297 00:13:56,400 --> 00:13:57,749 It's lunacy. 298 00:13:57,793 --> 00:14:00,274 Then I'll make you a deal. 299 00:14:00,317 --> 00:14:02,058 You get me to where I need to go, 300 00:14:02,102 --> 00:14:05,409 and I will give you all the answers you're looking for. 301 00:14:05,453 --> 00:14:06,802 Or you can do nothing, 302 00:14:06,846 --> 00:14:09,109 and things can stay exactly as they are. 303 00:14:09,152 --> 00:14:11,894 ♪ 304 00:14:11,938 --> 00:14:13,374 When do we leave? 305 00:14:13,417 --> 00:14:19,380 ♪ 306 00:14:19,423 --> 00:14:20,816 Where are they? 307 00:14:20,860 --> 00:14:22,470 They should have caught up to us by now. 308 00:14:22,513 --> 00:14:25,516 Relax, they'll be fine. What if they're not? 309 00:14:25,560 --> 00:14:27,997 We should go back. They might need our help. 310 00:14:28,041 --> 00:14:29,912 We need to keep moving. 311 00:14:32,610 --> 00:14:36,876 Hand over the boy. 312 00:14:36,919 --> 00:14:39,791 Take Isiah, run. 313 00:14:39,835 --> 00:14:43,317 Come on, come on, come on. Let's go. 314 00:14:43,360 --> 00:14:44,971 Your move, pal. 315 00:14:45,014 --> 00:14:47,843 ♪ 316 00:14:50,150 --> 00:14:52,326 Ahh! 317 00:14:58,332 --> 00:15:05,339 ♪ 318 00:15:05,382 --> 00:15:07,254 Ah! 319 00:15:16,219 --> 00:15:19,701 You guys all right? 320 00:15:19,744 --> 00:15:22,443 Yeah, I think so. 321 00:15:24,924 --> 00:15:27,187 ♪ 322 00:15:27,230 --> 00:15:29,015 Marybeth. 323 00:15:29,058 --> 00:15:36,022 ♪ 324 00:15:43,203 --> 00:15:47,207 How you feeling? Not great. 325 00:15:47,250 --> 00:15:49,513 So Josh is going through the same thing right now? 326 00:15:49,557 --> 00:15:52,603 Yeah, I think so. Iz, listen. 327 00:15:52,647 --> 00:15:55,998 Please don't say it's gonna be okay, Dad. 328 00:15:56,042 --> 00:15:58,522 You don't know that. 329 00:16:01,569 --> 00:16:08,054 ♪ 330 00:16:08,097 --> 00:16:10,447 Markman, thanks for meeting us. 331 00:16:10,491 --> 00:16:12,058 There's gonna be another sinkhole, 332 00:16:12,101 --> 00:16:13,885 this time in Seattle. 333 00:16:13,929 --> 00:16:15,975 We need you to evacuate the city. 334 00:16:16,018 --> 00:16:18,716 ♪ 335 00:16:18,760 --> 00:16:22,677 Where'd you get this? From that place down there. 336 00:16:22,720 --> 00:16:24,374 So you're asking me to evacuate a city 337 00:16:24,418 --> 00:16:26,550 based on a map from 10,000 BC? 338 00:16:26,594 --> 00:16:28,378 Are you serious? It's not just that. 339 00:16:28,422 --> 00:16:30,380 The seismic readings in Seattle are the exact same 340 00:16:30,424 --> 00:16:32,469 as before the La Brea sinkhole opened. 341 00:16:32,513 --> 00:16:34,036 The city sits on a fault line. 342 00:16:34,080 --> 00:16:35,690 It could be nothing. 343 00:16:35,733 --> 00:16:38,040 It's concentrated downtown, Adam, just like the map says. 344 00:16:38,084 --> 00:16:39,520 We need to clear the area. 345 00:16:39,563 --> 00:16:42,566 This is going to happen in the next few hours. 346 00:16:42,610 --> 00:16:45,221 Do you realize the resources and manpower required 347 00:16:45,265 --> 00:16:46,701 to pull something like this off? 348 00:16:46,744 --> 00:16:49,399 I make that call and we're wrong, my career is over. 349 00:16:49,443 --> 00:16:51,271 We're just trying to prevent another disaster. 350 00:16:51,314 --> 00:16:54,187 If we're right, and you do nothing, people will die. 351 00:16:54,230 --> 00:16:55,927 We can stop that from happening. 352 00:16:55,971 --> 00:16:58,408 But only if you help us. 353 00:16:58,452 --> 00:17:02,630 ♪ 354 00:17:09,941 --> 00:17:11,639 Lilly, that's not gonna work. 355 00:17:11,682 --> 00:17:13,467 I can do this. 356 00:17:13,510 --> 00:17:15,904 No, you can't. 357 00:17:15,947 --> 00:17:19,038 Lilly. 358 00:17:19,081 --> 00:17:21,083 Stop! 359 00:17:21,127 --> 00:17:22,563 Maybe I can find a bigger rock. 360 00:17:22,606 --> 00:17:25,000 Look at me. 361 00:17:26,480 --> 00:17:30,049 You don't have time for this. 362 00:17:30,092 --> 00:17:32,094 ♪ 363 00:17:32,138 --> 00:17:33,965 The light's gonna close. 364 00:17:34,009 --> 00:17:35,750 Come... 365 00:17:35,793 --> 00:17:37,839 come here. 366 00:17:42,148 --> 00:17:45,499 I can't leave you here. You have to. 367 00:17:45,542 --> 00:17:47,979 ♪ 368 00:17:48,023 --> 00:17:51,287 Take the map to Isiah, 369 00:17:51,331 --> 00:17:54,508 so you can get back to your family. 370 00:17:54,551 --> 00:17:57,119 ♪ 371 00:17:57,163 --> 00:18:00,688 Please, you need to go. 372 00:18:00,731 --> 00:18:03,821 ♪ 373 00:18:03,865 --> 00:18:06,172 I'll come back for you. 374 00:18:06,215 --> 00:18:08,304 As soon as I get this to him, I'll come back. 375 00:18:08,348 --> 00:18:11,002 Mm-hmm. I promise. 376 00:18:11,046 --> 00:18:15,006 ♪ 377 00:18:17,444 --> 00:18:21,535 I'm sorry for everything I did. 378 00:18:21,578 --> 00:18:25,278 ♪ 379 00:18:25,321 --> 00:18:30,848 I hope one day you can forgive me. 380 00:18:30,892 --> 00:18:36,550 ♪ 381 00:18:36,593 --> 00:18:39,727 Go, go. 382 00:18:39,770 --> 00:18:46,734 ♪ 383 00:18:54,916 --> 00:18:56,874 Okay. 384 00:18:56,918 --> 00:18:58,354 It's pretty deep. 385 00:18:58,398 --> 00:18:59,660 You could be bleeding internally. 386 00:18:59,703 --> 00:19:01,009 We need to get you back to the clearing. 387 00:19:01,052 --> 00:19:02,358 Believe it or not, 388 00:19:02,402 --> 00:19:04,360 this isn't the first time I've been stabbed. 389 00:19:04,404 --> 00:19:06,101 Why don't you take Isiah over there? 390 00:19:06,145 --> 00:19:07,842 He doesn't need to see this. 391 00:19:10,714 --> 00:19:12,455 Sit there. 392 00:19:12,499 --> 00:19:13,891 Hey. 393 00:19:13,935 --> 00:19:16,720 ♪ 394 00:19:16,764 --> 00:19:19,854 I was really worried about you. Are you okay? 395 00:19:19,897 --> 00:19:21,943 Pushing through it. 396 00:19:21,986 --> 00:19:23,640 I'll be all right. 397 00:19:23,684 --> 00:19:25,555 ♪ 398 00:19:25,599 --> 00:19:28,732 Hey, Marybeth. You need to listen to Sam. 399 00:19:28,776 --> 00:19:30,560 We don't have time to get back to the clearing. 400 00:19:30,604 --> 00:19:31,996 As soon as I go through that light, 401 00:19:32,040 --> 00:19:33,563 I will go straight to the hospital. 402 00:19:33,607 --> 00:19:35,870 We still have a long ways to go. 403 00:19:35,913 --> 00:19:37,611 You sure you can make it? 404 00:19:37,654 --> 00:19:40,179 I'll go slow. I'll be okay. 405 00:19:40,222 --> 00:19:42,006 ♪ 406 00:19:42,050 --> 00:19:43,704 Guys, I am not missing my chance 407 00:19:43,747 --> 00:19:45,967 to get out of this place. 408 00:19:46,010 --> 00:19:47,534 You go ahead. 409 00:19:47,577 --> 00:19:49,579 You don't have to go at my pace. 410 00:19:49,623 --> 00:19:52,103 Marybeth. 411 00:19:52,147 --> 00:19:55,237 Don't worry. I'll stay with her, 412 00:19:55,281 --> 00:19:57,935 make sure she gets there in one piece. 413 00:19:57,979 --> 00:20:04,246 ♪ 414 00:20:04,290 --> 00:20:08,642 Go, save your family. I'll be right behind you. 415 00:20:08,685 --> 00:20:11,253 Take care of her. Yeah. 416 00:20:11,297 --> 00:20:18,129 ♪ 417 00:20:18,173 --> 00:20:21,916 He can't be that far ahead. 418 00:20:21,959 --> 00:20:25,746 We're going to find Silas. We are going to stop him. 419 00:20:25,789 --> 00:20:28,923 I should have never trusted him. 420 00:20:28,966 --> 00:20:31,795 He put my people in danger. 421 00:20:31,839 --> 00:20:34,842 The people who helped him made their own decisions. 422 00:20:34,885 --> 00:20:37,975 That's out of your control. 423 00:20:42,197 --> 00:20:44,678 Over here. 424 00:20:44,721 --> 00:20:51,250 ♪ 425 00:20:51,293 --> 00:20:55,428 It's painful. I'm sorry. 426 00:20:55,471 --> 00:20:59,345 Could the doctors in 1988 help you? 427 00:20:59,388 --> 00:21:02,391 They don't have a cure. 428 00:21:02,435 --> 00:21:04,524 But maybe their machines 429 00:21:04,567 --> 00:21:07,309 and drugs can make the end more comfortable. 430 00:21:07,353 --> 00:21:13,837 ♪ 431 00:21:13,881 --> 00:21:17,363 Then perhaps you should go back to your world. 432 00:21:17,406 --> 00:21:21,236 But I think it would be for the best. 433 00:21:21,280 --> 00:21:23,717 We should keep moving. 434 00:21:23,760 --> 00:21:30,724 ♪ 435 00:21:35,772 --> 00:21:37,208 How you doing? 436 00:21:37,252 --> 00:21:40,647 Still hurts, but I'm okay. Just thinking about Izzy. 437 00:21:40,690 --> 00:21:44,085 Yeah, she's with your dad. 438 00:21:44,128 --> 00:21:46,566 He's gonna take care of her. 439 00:21:49,264 --> 00:21:51,571 I know he is. 440 00:21:51,614 --> 00:21:53,703 Few days ago, I never would have believed that, 441 00:21:53,747 --> 00:21:57,272 but now... 442 00:21:59,405 --> 00:22:02,059 I miss him. 443 00:22:02,103 --> 00:22:04,018 Me too. 444 00:22:05,846 --> 00:22:10,546 ♪ 445 00:22:10,590 --> 00:22:14,071 It's the tree Paara told us about. 446 00:22:14,115 --> 00:22:16,247 Remember, Paara said this place is dangerous. 447 00:22:16,291 --> 00:22:17,510 Let's keep our eyes peeled. 448 00:22:17,553 --> 00:22:19,294 Riley and I will take the lead. 449 00:22:19,338 --> 00:22:20,687 Levi and Josh, you bring up the rear. 450 00:22:20,730 --> 00:22:24,212 No, it's all right. I'll stay with Isiah. 451 00:22:24,255 --> 00:22:30,958 ♪ 452 00:22:33,830 --> 00:22:36,093 You want to tell me what that was about? 453 00:22:36,137 --> 00:22:39,532 ♪ 454 00:22:39,575 --> 00:22:42,883 Josh knows about us. 455 00:22:42,926 --> 00:22:44,406 I can't deal with this right now. 456 00:22:44,450 --> 00:22:46,365 I just have to focus on Isiah. 457 00:22:46,408 --> 00:22:52,588 ♪ 458 00:22:52,632 --> 00:22:57,245 If I make it to 1988, you'll be okay, right? 459 00:22:57,288 --> 00:23:00,988 I think so. 460 00:23:01,031 --> 00:23:03,251 Look, I know you're scared. 461 00:23:03,294 --> 00:23:04,905 I'd be freaking out, too. 462 00:23:04,948 --> 00:23:09,431 But the person you grow up to be... 463 00:23:11,172 --> 00:23:13,304 He's pretty great. 464 00:23:13,348 --> 00:23:15,959 Really? Yeah. 465 00:23:16,003 --> 00:23:18,222 ♪ 466 00:23:18,266 --> 00:23:21,138 One day, you're gonna be a pilot. 467 00:23:21,182 --> 00:23:23,358 You're gonna fly. 468 00:23:23,402 --> 00:23:26,622 Like a bird? Yeah. 469 00:23:26,666 --> 00:23:28,537 And you're gonna love it. 470 00:23:28,581 --> 00:23:31,932 It's a dead end. This way. 471 00:23:31,975 --> 00:23:34,064 ♪ 472 00:23:34,108 --> 00:23:36,327 Look, it's a tar pit. 473 00:23:36,371 --> 00:23:40,767 ♪ 474 00:23:40,810 --> 00:23:43,204 Must be the way up the mountain. 475 00:23:43,247 --> 00:23:44,988 This should be fun. 476 00:23:45,032 --> 00:23:49,689 ♪ 477 00:23:53,997 --> 00:23:57,610 Could be a trap. Climb up, ladder breaks. 478 00:23:57,653 --> 00:24:01,222 Even if you survive the fall, you're stuck in the tar. 479 00:24:01,265 --> 00:24:03,006 We don't really have another choice. 480 00:24:03,050 --> 00:24:04,443 All right, who's going first? 481 00:24:04,486 --> 00:24:05,618 I should go before the pain comes back. 482 00:24:05,661 --> 00:24:07,097 Josh. 483 00:24:07,141 --> 00:24:08,403 We don't even know if it can support your weight. 484 00:24:08,447 --> 00:24:10,492 Only one way to find out. Josh, no! 485 00:24:10,536 --> 00:24:12,799 No, no! 486 00:24:12,842 --> 00:24:15,541 Please be careful. 487 00:24:15,584 --> 00:24:17,804 Grab the ladder. 488 00:24:19,719 --> 00:24:20,763 You got it? Yeah. 489 00:24:20,807 --> 00:24:22,809 Go. 490 00:24:24,550 --> 00:24:29,337 ♪ 491 00:24:29,380 --> 00:24:30,773 Easy, easy. 492 00:24:30,817 --> 00:24:36,910 ♪ 493 00:24:36,953 --> 00:24:38,825 You're almost there. 494 00:24:38,868 --> 00:24:41,654 ♪ 495 00:24:41,697 --> 00:24:43,438 I made it. 496 00:24:43,482 --> 00:24:45,658 Oh, God. 497 00:24:45,701 --> 00:24:52,621 ♪ 498 00:24:56,016 --> 00:24:57,408 You need a break? 499 00:24:57,452 --> 00:25:00,368 I'm fine. 500 00:25:00,411 --> 00:25:02,936 Keep moving. Just a little dizzy. 501 00:25:03,980 --> 00:25:06,679 ♪ 502 00:25:06,722 --> 00:25:08,202 Oh, Jesus, Marybeth! 503 00:25:08,245 --> 00:25:11,553 Hey, hey, hey, wake up. Wake up, hey. 504 00:25:11,597 --> 00:25:12,989 There you are. 505 00:25:13,033 --> 00:25:15,992 ♪ 506 00:25:16,036 --> 00:25:19,692 Sam was right. It's worse than I thought. 507 00:25:19,735 --> 00:25:22,433 Here. Easy, easy, easy. 508 00:25:22,477 --> 00:25:26,699 Hey, listen to me. Listen to me. 509 00:25:26,742 --> 00:25:28,527 Hey, we need to get you to a hospital, okay? 510 00:25:28,570 --> 00:25:31,094 The only way to do that is through that light. 511 00:25:31,138 --> 00:25:32,705 Lucas, I don't think I'm gonna make it. 512 00:25:32,748 --> 00:25:34,402 But you need to go. You don't have much time. 513 00:25:34,445 --> 00:25:37,057 No, no, no way. I'll carry you if I have to. 514 00:25:37,100 --> 00:25:38,580 You can't carry me up a mountain. 515 00:25:38,624 --> 00:25:39,712 I can damn well try. 516 00:25:39,755 --> 00:25:41,061 And then we'll both be stuck here. 517 00:25:41,104 --> 00:25:42,410 You got a chance to get out of this place. 518 00:25:42,453 --> 00:25:43,933 I don't want you to lose it. No. 519 00:25:43,977 --> 00:25:45,587 What the hell are you doing? 520 00:25:45,631 --> 00:25:49,112 I'm getting us out of here. Hey, do not argue, all right? 521 00:25:49,156 --> 00:25:52,072 This is not a negotiation. Come on. 522 00:25:52,115 --> 00:25:53,900 ♪ 523 00:25:53,943 --> 00:25:56,903 You got it, buddy. 524 00:25:56,946 --> 00:25:59,558 Come on. You're almost there. 525 00:25:59,601 --> 00:26:01,908 Don't look down, okay? 526 00:26:01,951 --> 00:26:04,737 Come on. You got it. 527 00:26:04,780 --> 00:26:06,739 Josh, you got him? 528 00:26:06,782 --> 00:26:09,132 ♪ 529 00:26:09,176 --> 00:26:10,830 Yeah, we're good. 530 00:26:10,873 --> 00:26:13,702 Okay, you're up, Eve. Okay. 531 00:26:13,746 --> 00:26:15,878 Okay, you got it. Just one at a time. 532 00:26:15,922 --> 00:26:17,880 Looking good. Easy. 533 00:26:17,924 --> 00:26:22,624 ♪ 534 00:26:22,668 --> 00:26:26,019 Just a few more rungs. You got it, Eve. 535 00:26:26,062 --> 00:26:27,673 Come on, Mom. You can do this. 536 00:26:27,716 --> 00:26:30,110 Take my hand when you're here. Take my hand. 537 00:26:30,153 --> 00:26:31,633 Whoa! Whoa, Eve! 538 00:26:31,677 --> 00:26:32,808 Hold on! 539 00:26:32,852 --> 00:26:34,070 Mom, grab my hand. Hold on! 540 00:26:34,114 --> 00:26:35,245 Reach out, okay? 541 00:26:35,289 --> 00:26:37,596 Mom, reach out and grab my hand. 542 00:26:37,639 --> 00:26:38,945 Mom! No! 543 00:26:38,988 --> 00:26:42,426 Mom! Eve, hang on! 544 00:26:42,470 --> 00:26:45,168 Mom, I got you. I got you. 545 00:26:45,212 --> 00:26:48,955 Come on, come on. 546 00:26:48,998 --> 00:26:52,915 ♪ 547 00:26:52,959 --> 00:26:53,960 You okay? 548 00:26:54,003 --> 00:26:55,048 Yeah, you okay? 549 00:26:55,091 --> 00:26:57,964 Yeah. 550 00:26:58,007 --> 00:26:59,705 What are we gonna do now? 551 00:26:59,748 --> 00:27:01,794 You guys are gonna have to move on without us. 552 00:27:01,837 --> 00:27:04,144 We're gonna make our way up the mountain the long the way. 553 00:27:04,187 --> 00:27:06,146 I'll see you up there. 554 00:27:06,189 --> 00:27:10,933 ♪ 555 00:27:12,543 --> 00:27:14,633 This is the Seattle Police Department. 556 00:27:14,676 --> 00:27:17,636 You must evacuate the area now. 557 00:27:17,679 --> 00:27:18,985 We gotta move all these people down 558 00:27:19,028 --> 00:27:21,074 away from the bridge. 559 00:27:26,035 --> 00:27:28,255 Evacuate the area. 560 00:27:28,298 --> 00:27:31,127 You're all I have now, Lilly. 561 00:27:31,171 --> 00:27:33,608 Let's keep it moving. 562 00:27:33,652 --> 00:27:38,395 You need to go. Take the map to Isiah. 563 00:27:44,314 --> 00:27:48,536 Ella, you saw something, didn't you? 564 00:27:48,579 --> 00:27:50,973 My dad has the same look when it happens to him. 565 00:27:51,017 --> 00:27:52,758 What did you see? 566 00:27:52,801 --> 00:27:55,021 There's someone down there, someone I was close to. 567 00:27:55,064 --> 00:27:56,718 She's in trouble. 568 00:27:56,762 --> 00:27:57,937 Okay. 569 00:27:57,980 --> 00:28:00,417 Evacuate the area now. 570 00:28:00,461 --> 00:28:02,202 This is the Seattle Police Department. 571 00:28:02,245 --> 00:28:04,900 Dad. Iz. 572 00:28:04,944 --> 00:28:07,033 Dad, it's getting worse. 573 00:28:07,076 --> 00:28:08,687 Hey, hang in there. 574 00:28:08,730 --> 00:28:10,123 Gavin. Okay? 575 00:28:10,166 --> 00:28:12,734 The area's been evacuated. People should be safe. 576 00:28:12,778 --> 00:28:14,736 When is this thing gonna open? 577 00:28:14,780 --> 00:28:16,738 Oh, no. 578 00:28:16,782 --> 00:28:18,000 Sophia, what's wrong? 579 00:28:18,044 --> 00:28:19,741 The seismic readings in the area 580 00:28:19,785 --> 00:28:21,134 they're going down. 581 00:28:21,177 --> 00:28:22,570 You're saying it's not gonna happen? 582 00:28:22,613 --> 00:28:24,746 I don't know. Damn it, Sophia. 583 00:28:24,790 --> 00:28:26,792 Do you realize what I put on the line for this? 584 00:28:26,835 --> 00:28:28,707 Okay, this has gone far enough. I'm shutting it down. 585 00:28:28,750 --> 00:28:31,187 Wait, maybe it's gonna open somewhere else. 586 00:28:31,231 --> 00:28:33,059 Let me see the map. 587 00:28:33,102 --> 00:28:34,887 ♪ 588 00:28:34,930 --> 00:28:37,019 The map, it's fading. 589 00:28:37,063 --> 00:28:40,240 ♪ 590 00:28:40,283 --> 00:28:42,677 How the hell did that happen? 591 00:28:42,721 --> 00:28:45,114 I don't know. I think I do. 592 00:28:45,158 --> 00:28:46,463 Aldridge told me to get 593 00:28:46,507 --> 00:28:47,856 to the light and bring the map to you. 594 00:28:47,900 --> 00:28:50,903 But I think this means I may not make it. 595 00:28:50,946 --> 00:28:53,470 ♪ 596 00:28:57,300 --> 00:28:58,606 I was right. 597 00:28:58,649 --> 00:28:59,781 The seismic activity isn't going away. 598 00:28:59,825 --> 00:29:01,217 It's just shifting. 599 00:29:01,261 --> 00:29:03,045 There's a campground 12 miles east of here. 600 00:29:03,089 --> 00:29:05,047 Look at the readings. They're getting stronger. 601 00:29:05,091 --> 00:29:07,136 Okay, so we need to get to that campground. 602 00:29:07,180 --> 00:29:11,010 ♪ 603 00:29:11,053 --> 00:29:12,533 Let's go. 604 00:29:12,576 --> 00:29:17,407 ♪ 605 00:29:17,451 --> 00:29:19,018 Sorry, I'm slowing us down. 606 00:29:19,061 --> 00:29:21,977 You're doing great, Josh. 607 00:29:22,021 --> 00:29:23,805 Look. 608 00:29:23,849 --> 00:29:27,461 This looks like the way out. 609 00:29:27,504 --> 00:29:34,642 ♪ 610 00:29:35,861 --> 00:29:39,255 We made it. Yeah, we have to hurry. 611 00:29:39,299 --> 00:29:41,692 Come on, come on. 612 00:29:41,736 --> 00:29:45,827 ♪ 613 00:29:45,871 --> 00:29:47,611 Please leave your belongings-- 614 00:29:47,655 --> 00:29:48,656 Back to your vehicle please, sir. 615 00:29:48,699 --> 00:29:50,179 And head back to your cars now. 616 00:29:50,223 --> 00:29:52,747 ♪ 617 00:29:52,791 --> 00:29:54,183 That sinkhole could open at any moment. 618 00:29:54,227 --> 00:29:57,404 We gotta find it. Iz, stay here. 619 00:29:57,447 --> 00:30:00,363 No, Dad, I can do it. 620 00:30:00,407 --> 00:30:02,713 Let me come with you. 621 00:30:02,757 --> 00:30:05,194 Okay, let's go. 622 00:30:05,238 --> 00:30:10,721 ♪ 623 00:30:10,765 --> 00:30:12,245 What are the readings saying now? 624 00:30:12,288 --> 00:30:13,637 It's getting stronger. 625 00:30:16,553 --> 00:30:20,601 Do you hear that? It came from over there. 626 00:30:20,644 --> 00:30:27,782 ♪ 627 00:30:35,659 --> 00:30:37,792 This is it? 628 00:30:37,836 --> 00:30:41,013 ♪ 629 00:30:41,056 --> 00:30:44,755 Dad, I don't think you're gonna get a plane down there. 630 00:30:44,799 --> 00:30:46,409 What are we gonna do? 631 00:30:46,453 --> 00:30:50,631 ♪ 632 00:30:50,674 --> 00:30:54,853 You need to stop, Lucas. No, no, we're almost there. 633 00:30:54,896 --> 00:30:58,291 Please. Okay, okay, okay. 634 00:31:04,123 --> 00:31:06,081 Hey. 635 00:31:08,388 --> 00:31:10,869 I'm not gonna let you die on me. 636 00:31:10,912 --> 00:31:13,784 It's not up to you. 637 00:31:13,828 --> 00:31:16,004 I need you to promise me something. 638 00:31:16,048 --> 00:31:18,702 No, we're not doing this. 639 00:31:18,746 --> 00:31:21,357 Listen to me. 640 00:31:23,751 --> 00:31:28,538 Don't go back to your old life. Make something of yourself. 641 00:31:28,582 --> 00:31:31,541 Mom. Promise me. 642 00:31:34,196 --> 00:31:37,634 Okay, okay, okay. Okay, I promise. 643 00:31:37,678 --> 00:31:40,420 I promise, okay? 644 00:31:40,463 --> 00:31:42,726 I promise. 645 00:31:42,770 --> 00:31:45,599 ♪ 646 00:31:45,642 --> 00:31:48,471 I love you, Lucas. 647 00:31:48,515 --> 00:31:55,478 ♪ 648 00:31:55,522 --> 00:31:58,307 Mom? Hey. 649 00:31:58,351 --> 00:32:02,311 Mom, Mom? 650 00:32:02,355 --> 00:32:05,880 Hey, no, no, no. 651 00:32:05,924 --> 00:32:08,361 No, no, no. 652 00:32:08,404 --> 00:32:12,147 No, no, no. 653 00:32:12,191 --> 00:32:16,586 Sam, Sam! 654 00:32:16,630 --> 00:32:18,458 Anybody, help! 655 00:32:18,501 --> 00:32:20,982 Help! 656 00:32:21,026 --> 00:32:23,854 ♪ 657 00:32:23,898 --> 00:32:28,337 Come on, come on, come on, come on. 658 00:32:28,381 --> 00:32:32,298 Get up, get up. 659 00:32:32,341 --> 00:32:34,735 Get up! 660 00:32:34,778 --> 00:32:39,566 ♪ 661 00:32:44,788 --> 00:32:51,795 ♪ 662 00:32:51,839 --> 00:32:53,928 We're almost there. Come on. 663 00:32:53,972 --> 00:32:57,279 Keep going. 664 00:32:57,323 --> 00:32:58,672 Josh, hey. 665 00:33:02,545 --> 00:33:05,331 Iz. 666 00:33:05,374 --> 00:33:08,073 Just breathe. 667 00:33:08,116 --> 00:33:13,034 Hey, hey, hey. Mom, go, go without me. 668 00:33:13,078 --> 00:33:16,429 You need to get him through the light. 669 00:33:16,472 --> 00:33:19,649 Okay. Go. 670 00:33:19,693 --> 00:33:21,651 I'm coming right back, okay? 671 00:33:21,695 --> 00:33:24,611 I know. 672 00:33:24,654 --> 00:33:26,569 You ready? 673 00:33:26,613 --> 00:33:28,528 ♪ 674 00:33:28,571 --> 00:33:31,661 It's okay, Josh. 675 00:33:31,705 --> 00:33:35,665 You're gonna be all right. 676 00:33:35,709 --> 00:33:37,145 So are you. 677 00:33:37,189 --> 00:33:39,495 Come on, come on. 678 00:33:39,539 --> 00:33:46,459 ♪ 679 00:33:53,205 --> 00:33:56,338 Mom! No, Silas, let him go! 680 00:33:56,382 --> 00:33:58,340 Eve! 681 00:33:58,384 --> 00:33:59,559 Grandpa, no! 682 00:33:59,602 --> 00:34:01,039 No! 683 00:34:04,825 --> 00:34:07,654 Grandpa! Josh is gonna die. 684 00:34:07,697 --> 00:34:10,004 I can't let you do this. Grandpa, please. 685 00:34:10,048 --> 00:34:11,962 Stop! 686 00:34:17,751 --> 00:34:19,274 I'm taking Isiah to the light. 687 00:34:19,318 --> 00:34:20,710 Don't try and stop me. 688 00:34:20,754 --> 00:34:24,018 You take him up there, the moment you go, 689 00:34:24,062 --> 00:34:25,889 I'll kill your son. 690 00:34:25,933 --> 00:34:31,417 ♪ 691 00:34:31,460 --> 00:34:35,029 Give Isiah to me now. 692 00:34:35,073 --> 00:34:39,294 It's over, Silas. 693 00:34:39,338 --> 00:34:42,254 You don't know what you're doing. 694 00:34:42,297 --> 00:34:44,995 I know I never should have trusted you. 695 00:34:45,039 --> 00:34:48,216 Mom, the light's almost closed. 696 00:34:48,260 --> 00:34:52,177 I've got him, Eve. Go. 697 00:34:52,220 --> 00:34:54,875 ♪ 698 00:34:54,918 --> 00:34:59,314 I'm sorry, Grandpa. I have to do this. 699 00:34:59,358 --> 00:35:01,577 I have to save Josh. 700 00:35:01,621 --> 00:35:04,580 ♪ 701 00:35:04,624 --> 00:35:07,148 I love you. 702 00:35:07,192 --> 00:35:09,368 ♪ 703 00:35:09,411 --> 00:35:11,370 Until we meet again, my boy. 704 00:35:11,413 --> 00:35:13,894 Come on, come on. Let's go. 705 00:35:13,937 --> 00:35:15,983 We gotta go. We gotta go. 706 00:35:16,026 --> 00:35:22,946 ♪ 707 00:35:33,043 --> 00:35:36,221 You should go, too, before it closes. 708 00:35:36,264 --> 00:35:38,484 ♪ 709 00:35:38,527 --> 00:35:41,661 I'm not leaving. 710 00:35:41,704 --> 00:35:44,229 There's nothing for me in 1988. 711 00:35:44,272 --> 00:35:46,492 I go there, I still die. 712 00:35:46,535 --> 00:35:50,235 At least here, I have a purpose, 713 00:35:50,278 --> 00:35:53,238 people I care about. 714 00:35:56,284 --> 00:36:03,204 ♪ 715 00:36:55,648 --> 00:36:58,607 Thank you. 716 00:36:58,651 --> 00:37:00,783 Goodbye, Eve. 717 00:37:00,827 --> 00:37:07,877 ♪ 718 00:37:16,495 --> 00:37:19,672 Mom did it. 719 00:37:19,715 --> 00:37:22,109 How you feeling? 720 00:37:22,152 --> 00:37:25,068 The pain is gone. Yeah? 721 00:37:25,112 --> 00:37:30,204 ♪ 722 00:37:30,248 --> 00:37:32,293 So what now? 723 00:37:32,337 --> 00:37:34,426 I've got a team coming to secure the sinkhole. 724 00:37:34,469 --> 00:37:38,952 Let's go. No, I'm not leaving. 725 00:37:38,995 --> 00:37:40,475 I can't let you do this. 726 00:37:40,519 --> 00:37:41,911 It's not up to you. Gavin-- 727 00:37:41,955 --> 00:37:43,870 This is the last chance I have to save my family. 728 00:37:43,913 --> 00:37:46,046 If you go, there's no way back. 729 00:37:46,089 --> 00:37:48,222 I made it back once before. I can do it again. 730 00:37:48,266 --> 00:37:50,006 When you land, you'll be in Seattle. 731 00:37:50,050 --> 00:37:52,357 That's 1,200 miles from Los Angeles. 732 00:37:52,400 --> 00:37:53,619 How you gonna get there? 733 00:37:53,662 --> 00:37:56,535 I don't know. But I have to try. 734 00:37:56,578 --> 00:38:02,410 ♪ 735 00:38:02,454 --> 00:38:06,675 Iz, I have to jump. 736 00:38:06,719 --> 00:38:08,329 I'm going, too. 737 00:38:08,373 --> 00:38:10,549 There's someone down there I made a promise to. 738 00:38:10,592 --> 00:38:12,333 I have to go back for her. 739 00:38:12,377 --> 00:38:15,293 Dad, I'm coming with you. No, Iz, Iz, you can't. 740 00:38:15,336 --> 00:38:18,513 We either go together, or I'll jump right after you. 741 00:38:18,557 --> 00:38:20,515 Your choice. 742 00:38:20,559 --> 00:38:25,390 ♪ 743 00:38:25,433 --> 00:38:28,697 Okay. 744 00:38:28,741 --> 00:38:31,047 Let's go together. 745 00:38:31,091 --> 00:38:32,397 Okay. 746 00:38:32,440 --> 00:38:37,315 ♪ 747 00:38:37,358 --> 00:38:41,623 Thank you for everything. 748 00:38:41,667 --> 00:38:43,669 Good luck. 749 00:38:43,712 --> 00:38:50,806 ♪ 750 00:39:03,341 --> 00:39:06,518 Josh! 751 00:39:06,561 --> 00:39:09,608 Are you all right? You okay? 752 00:39:09,651 --> 00:39:11,261 I'm good. Yeah? 753 00:39:11,305 --> 00:39:13,133 ♪ 754 00:39:13,176 --> 00:39:15,701 It's over. You did it, Mom. 755 00:39:15,744 --> 00:39:18,312 No, no, we did it. 756 00:39:18,356 --> 00:39:21,402 You saved my life back there. You're amazing. 757 00:39:21,446 --> 00:39:25,058 What took you so long to figure that out? 758 00:39:25,101 --> 00:39:30,237 I guess I haven't always seen things so clearly. 759 00:39:30,280 --> 00:39:31,804 And after what happened with Izzy, 760 00:39:31,847 --> 00:39:33,458 I think I just--I thought 761 00:39:33,501 --> 00:39:35,547 I had to do everything I could to protect you. 762 00:39:35,590 --> 00:39:39,464 And you didn't need that. 763 00:39:39,507 --> 00:39:43,555 Eve, Josh! You guys okay? 764 00:39:43,598 --> 00:39:44,860 Yeah, we're good. We're good. 765 00:39:44,904 --> 00:39:46,732 Isiah made it through the light. 766 00:39:46,775 --> 00:39:47,863 Thank God. 767 00:39:47,907 --> 00:39:50,953 ♪ 768 00:39:50,997 --> 00:39:52,868 Appreciate you not dying on me. 769 00:39:52,912 --> 00:39:58,178 ♪ 770 00:39:58,221 --> 00:40:02,008 Lilly, what are you doing here? 771 00:40:02,051 --> 00:40:04,053 Where's Isiah? He's gone, honey. 772 00:40:04,097 --> 00:40:05,925 No, no, he can't be. 773 00:40:05,968 --> 00:40:07,927 I have to give this back to him. 774 00:40:07,970 --> 00:40:10,408 Lilly, Lilly. 775 00:40:10,451 --> 00:40:12,627 Hold on. 776 00:40:12,671 --> 00:40:14,803 Lilly! 777 00:40:14,847 --> 00:40:16,239 We've been walking all day. 778 00:40:16,283 --> 00:40:20,026 Where the hell are you taking me? 779 00:40:20,069 --> 00:40:22,245 We're here, Scott. 780 00:40:22,289 --> 00:40:26,380 ♪ 781 00:40:26,424 --> 00:40:29,339 Whoa. 782 00:40:29,383 --> 00:40:32,299 That's impossible. 783 00:40:32,342 --> 00:40:35,911 Someone built that here. 784 00:40:35,955 --> 00:40:41,482 Yes, I did. 785 00:40:41,526 --> 00:40:43,919 There's more you need to see. 786 00:40:43,963 --> 00:40:49,447 ♪ 787 00:40:49,490 --> 00:40:51,013 Isiah! 788 00:40:54,626 --> 00:40:56,802 He's not here anymore. 789 00:40:56,845 --> 00:41:02,721 ♪ 790 00:41:02,764 --> 00:41:04,287 Now I'll never get home. 791 00:41:04,331 --> 00:41:06,986 ♪ 792 00:41:07,029 --> 00:41:08,814 Hey, come on. 793 00:41:08,857 --> 00:41:11,294 We should go back to the clearing. 794 00:41:11,338 --> 00:41:17,562 ♪ 795 00:41:17,605 --> 00:41:19,433 What is that? 796 00:41:19,477 --> 00:41:22,436 ♪ 797 00:41:22,480 --> 00:41:23,524 Josh? 798 00:41:23,568 --> 00:41:26,745 Riley! 799 00:41:26,788 --> 00:41:28,747 Riley. 800 00:41:28,790 --> 00:41:30,662 ♪ 801 00:41:30,705 --> 00:41:32,838 Where the hell did they go? 802 00:41:32,881 --> 00:41:34,753 ♪ 803 00:41:34,796 --> 00:41:36,711 Oh, my God. 804 00:41:36,755 --> 00:41:39,235 ♪ 805 00:41:45,503 --> 00:41:52,466 ♪ 806 00:42:08,961 --> 00:42:11,964 Did we make it? 807 00:42:17,056 --> 00:42:24,193 ♪ 808 00:42:33,072 --> 00:42:38,556 ♪ 809 00:42:38,599 --> 00:42:40,645 I think we made it. 810 00:42:40,688 --> 00:42:45,867 ♪ 811 00:42:45,911 --> 00:42:47,826 Let's go find Mom and Josh. 812 00:42:47,869 --> 00:42:55,007 ♪ 813 00:43:02,057 --> 00:43:09,195 ♪ 51975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.