All language subtitles for Justice.League.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Serbian

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,955 --> 00:00:51,862 Eno ga. 2 00:00:52,379 --> 00:00:55,996 Supermene! Mo�emo li ti postaviti neka pitanja? 3 00:00:56,031 --> 00:00:58,364 To je za na� podkast. -U tom slu�aju... 4 00:00:58,398 --> 00:01:01,935 Koliko ljudi si spasao? -Ja... -Nije bitno. 5 00:01:01,968 --> 00:01:04,869 Da li to tvoje �udo zna�i nada? -Da, tako je. 6 00:01:04,904 --> 00:01:11,044 Ali to li�i na "S". -Da, i trebalo bi. Trebalo bi da krivuda, poput reke. 7 00:01:11,178 --> 00:01:14,147 Dolazi i odlazi. Moj ot... 8 00:01:15,215 --> 00:01:18,685 �ovek kojeg sam poznavao, govorio je da je nada poput klju�eva od auta. 9 00:01:18,719 --> 00:01:22,423 Lako se izgubi, ali ako je potra�i�, obi�no je blizu. 10 00:01:22,456 --> 00:01:25,960 Jesi li se nekad borio protiv nilskog konja? -To je glupo. 11 00:01:25,993 --> 00:01:27,895 Ali nilski konji su najsmrtonosniji. 12 00:01:28,629 --> 00:01:31,599 �ta je najbolje u vezi sa planetom Zemljom? 13 00:02:04,356 --> 00:02:08,712 SUPERMEN JE MRTAV 14 00:03:00,961 --> 00:03:05,533 �ta to radi�? Stani! Ne, stani! Stani! 15 00:03:06,000 --> 00:03:08,035 Molim te, �ove�e! Molim te! 16 00:03:11,873 --> 00:03:15,176 �ta ho�e� od mene? -Strah. 17 00:03:15,544 --> 00:03:17,412 Mogu ga namirisati. 18 00:04:18,177 --> 00:04:19,879 �ta koji �avo? 19 00:04:29,388 --> 00:04:35,896 �ta je to bilo? -Izvi�a�. -Iz svemira? Vanzemaljska armija? 20 00:04:36,096 --> 00:04:40,968 Alfrede, vidi� li ovo? -Da. Podudara se s drugim vi�enjima. 21 00:04:41,668 --> 00:04:44,237 A ta �ara je �esta u Lutorovim bele�kama. 22 00:04:44,738 --> 00:04:49,443 Spremi avion. Idem na sever ve�eras. -Dobro. Onda je vreme. 23 00:04:51,979 --> 00:04:58,686 To je zato �to znaju da je mrtav, zar ne? Supermen. Umro je. 24 00:04:59,621 --> 00:05:01,590 Koje su nam opcije? 25 00:05:09,164 --> 00:05:16,151 LIGA PRAVEDNIKA 26 00:06:21,475 --> 00:06:24,145 KLARK D�OZEF KENT 27 00:06:27,014 --> 00:06:31,018 PRINUDNA NAPLATA - NA PRODAJU IMOVINA BANKE 28 00:06:36,891 --> 00:06:39,828 DA LI SU SE VRATILI NA SVOJU PLANETU? 29 00:06:53,359 --> 00:06:56,526 BAZIRANO NA LIKOVIMA IZ DC 30 00:07:21,605 --> 00:07:24,575 Poku�ao sam 31 00:08:00,948 --> 00:08:02,650 Bacite oru�je smesta! 32 00:08:05,519 --> 00:08:07,221 Oprostite? 33 00:08:10,909 --> 00:08:12,606 Mrdajte! 34 00:08:15,772 --> 00:08:18,199 Mrdajte! -Ne pucajte! -Hajde! 35 00:08:18,361 --> 00:08:20,276 Dole! 36 00:08:21,503 --> 00:08:27,242 Dole! -Pore�ajte ih uza zid. U�utkajte ih. 37 00:08:30,911 --> 00:08:32,985 Deco, zbijte se. 38 00:08:59,277 --> 00:09:04,181 Ko ste vi? Hestijino laso te prisiljava da otkrije� istinu. 39 00:09:04,582 --> 00:09:09,787 Ko ste vi? -Mi smo mala grupa reakcionisti�kih terorista. 40 00:09:09,854 --> 00:09:13,558 Znamo da su gre�nici doneli ovu kugu... -Za�to taoci? 41 00:09:14,526 --> 00:09:18,230 Zakasnila si. Odbrojavanje je ve� zapo�elo. 42 00:09:18,297 --> 00:09:24,971 Za nekoliko minuta, 4 gradska bloka... Dok svet gleda. 43 00:09:27,445 --> 00:09:29,174 Ti�ina! 44 00:09:29,175 --> 00:09:32,279 Za�epite! -Ovo je najve�a nada �ove�anstva. 45 00:09:32,445 --> 00:09:36,917 Dole s modernim svetom. Nazad u Mra�no doba. 46 00:09:36,983 --> 00:09:39,353 I u sigurnost svetog straha. 47 00:09:41,088 --> 00:09:42,789 Ti�ina! 48 00:10:20,697 --> 00:10:25,402 Ovo bi bilo gotovo brzo, ali... -Ne! Nemojte! 49 00:10:46,991 --> 00:10:51,262 Ne mogu da verujem. �ta si ti? -Vernik. 50 00:11:28,402 --> 00:11:30,437 Tra�im va�u pomo�. 51 00:11:31,438 --> 00:11:35,576 Mislim da stranac dolazi u ovo selo iz mora. 52 00:11:35,944 --> 00:11:39,847 Dolazi zimi kad su ljudi gladni, i donosi ribu. 53 00:11:41,082 --> 00:11:45,620 Dolazi s najvi�om plimom. To je bilo sino�. 54 00:11:50,225 --> 00:11:54,096 Ledeni bregovi u luci. Pro�la su 4 meseca otkako je poslednji brod pro�ao. 55 00:11:54,530 --> 00:11:58,568 Ovaj stranac ne dolazi brodom. 56 00:11:59,702 --> 00:12:06,410 Dolaze neprijatelji, izdaleka. Trebaju mi ratnici. 57 00:12:06,443 --> 00:12:12,382 Gradim savez, da se odbranimo. Da�u ti 25.000 58 00:12:12,416 --> 00:12:15,186 da razgovaram s tim �ovekom sad. Napolju. 59 00:12:15,419 --> 00:12:18,555 Prili�no sam siguran da �e mi ih ionako dati. 60 00:12:37,442 --> 00:12:40,512 Reci mi �ta su one 3 kutije i da�u ti 30.000. 61 00:12:43,582 --> 00:12:47,719 Treba da ide�. -Mo�e� li mi barem re�i gde je Atlantida? 62 00:12:50,189 --> 00:12:51,891 Artur Kari. 63 00:12:58,097 --> 00:13:02,168 Tako�e poznat kao Za�titnik okeana. Akvamen. 64 00:13:04,804 --> 00:13:06,540 Ka�u da mo�e� razgovarati s ribama. 65 00:13:09,342 --> 00:13:14,315 Da vidim da li sam dobro shvatio. Radi� to obu�en kao �i�mi�? Kao pravi �i�mi�? 66 00:13:14,782 --> 00:13:18,152 To je funkcionisalo 20 godina u Gotamu. -To je rupa. 67 00:13:18,719 --> 00:13:22,490 Bi�e� nam potreban u borbi. -Ne ra�unaj na to, Betmene. -Za�to ne? 68 00:13:22,524 --> 00:13:25,644 Jer ne volim da dolazi� ovde i da mi se petlja� u posao i �ivot. 69 00:13:25,679 --> 00:13:28,764 Atlanti�ani mi govore: "Uradi ovo." Sad ti ka�e�: "Uradi ono." 70 00:13:28,831 --> 00:13:32,667 Ho�u da me ostavi� na miru. -Za�to onda poma�e� ovim ljudima Bogu iza nogu? 71 00:13:32,701 --> 00:13:36,539 Jer mo�e� tek tako oti�i? -Poma�em im jer im niko drugi ne poma�e. 72 00:13:36,572 --> 00:13:39,108 Ako ho�e� da ih za�titi�, mora� sara�ivati sa mnom. 73 00:13:39,142 --> 00:13:42,511 Jak �ovek je najja�i kad je sam. Jesi li nekad to �uo? 74 00:13:42,545 --> 00:13:46,015 To nije izreka. To je suprotno od onoga �to je izreka. 75 00:13:46,048 --> 00:13:51,755 Da. To ne zna�i gre�im. -Jesi li �uo za Supermena? 76 00:13:51,989 --> 00:13:55,192 Umro je bore�i se uz mene. -Upravo sam to i mislio. 77 00:13:57,394 --> 00:14:00,964 �ta je u tri kutije? -Drevna istorija. 78 00:14:01,131 --> 00:14:03,734 �ove�anstvo topi polarne ledene kape, 79 00:14:03,834 --> 00:14:06,170 uni�tava ekosistem. Da li su to zaslu�ili? 80 00:14:06,203 --> 00:14:11,176 Ba� me briga ako se podigne nivo okeana. -�ta ako proklju�aju? 81 00:14:11,876 --> 00:14:16,548 Obu�en kao �i�mi�. Poludeo si, Bruse Vejne. 82 00:14:22,922 --> 00:14:24,690 To ne zna�i da gre�im. 83 00:14:32,331 --> 00:14:36,870 Ka�ete da se nikako ne mo�ete opet povezati s tim Akvamenom. 84 00:14:36,903 --> 00:14:40,440 Stavio sam mu lokator u kaput. Oti�ao je bez njega. 85 00:14:41,674 --> 00:14:43,977 Mogu�e da to nije bio njegov kaput. 86 00:14:45,612 --> 00:14:48,215 Oni kvadrati, iz Lutorovih bele�ki. 87 00:14:48,381 --> 00:14:52,486 Mora da su nekakvi kontejneri. -�ega? -Ne znam. 88 00:14:52,519 --> 00:14:55,923 Novca, mo�i. Ne�eg vrednog da se zapo�ne rat. 89 00:14:57,358 --> 00:15:01,228 Imali smo sre�e s jednom osobom sa spiska tima. 90 00:15:01,762 --> 00:15:07,169 Beri Alen, iz Sentral Sitija. On je totalno van radara. 91 00:15:07,204 --> 00:15:10,439 Mislim da skvotira. Seli se iznenada i �esto. 92 00:15:10,505 --> 00:15:15,578 Ispari? -Ali ipak pose�uje oca u zatvoru. 93 00:15:15,611 --> 00:15:18,047 Zbog ubistva njegove majke. -Isuse. 94 00:15:18,080 --> 00:15:20,683 Mladi Beri je uvek insistirao na nevinosti svog oca. 95 00:15:20,717 --> 00:15:24,386 Ali imao je 9 godina i niko ga nije poslu�ao. -Imamo nekoga u zatvoru? 96 00:15:24,420 --> 00:15:26,555 Da. Na�i �emo adresu. 97 00:15:27,257 --> 00:15:33,830 A Dajana? -Imate njen broj. -Mogao si je pozvati. 98 00:15:34,697 --> 00:15:38,135 Mo�da treba da odletim u Paris s ru�no pisanom porukom: 99 00:15:38,168 --> 00:15:41,605 "Ho�ete li biti Brusova partnerka? �tiklirajte: DA ili NE." 100 00:15:41,638 --> 00:15:46,410 Samo me interesuju njene ve�tine. -Sigurno je tako. -Mo�emo li? 101 00:15:46,978 --> 00:15:49,981 Facijalno prepoznavanje na ovoj je malo nepouzdano. 102 00:15:50,016 --> 00:15:52,417 Ali postoji delimi�no poklapanje. 103 00:15:52,584 --> 00:15:55,152 Viktor Stoun. Koli�nik inteligencije genijalca, 104 00:15:55,187 --> 00:15:57,889 fudbalska stipendija za Gotamski dr�avni univerzitet. 105 00:15:57,989 --> 00:16:02,495 I preminuo. -O�ekivano. Bajke i pri�e o duhovima. 106 00:16:02,527 --> 00:16:05,197 Nekome nedostaju dani kad su mu najve�i problemi 107 00:16:05,232 --> 00:16:07,799 bili eksplozivni pingvini na navijanje? 108 00:16:07,833 --> 00:16:09,768 Jednostavan �ivot. 109 00:16:10,737 --> 00:16:15,241 Ne prepoznajem ovaj svet. -Ne moram ga prepoznavati. 110 00:16:16,642 --> 00:16:18,344 Samo moram da ga spasem. 111 00:16:25,285 --> 00:16:27,921 Do�ao sam da vidim Henrija Alena. -Potpi�i se. 112 00:16:32,959 --> 00:16:34,662 Po�uri. Va�i? 113 00:16:37,798 --> 00:16:41,802 Ima� neki problem? -Ne. Nema problema. 114 00:16:42,170 --> 00:16:43,871 Bolje i da ga nema. 115 00:16:49,077 --> 00:16:50,779 Zna� kuda da ide�. 116 00:17:00,223 --> 00:17:04,426 Jesu li na recept izdate ili samo poku�ava� da izgleda� pametno? 117 00:17:08,298 --> 00:17:11,599 Jer se suzdr�ava�. Vrti� se u krug. 118 00:17:11,634 --> 00:17:14,203 Radi� 3 posla bez perspektive. Po�inje� i �etvrti. 119 00:17:14,238 --> 00:17:16,473 Kad nalazi� vremena? -Stvorim vreme. 120 00:17:16,506 --> 00:17:19,109 I sve to samo da plati� diplomu iz krivi�nog prava? 121 00:17:19,143 --> 00:17:21,345 Ne �elim da razgovaram o tome opet. 122 00:17:21,444 --> 00:17:24,782 Istraga je bila lo�e vo�ena. -Daj mi ruku. 123 00:17:30,821 --> 00:17:34,659 Ho�u da me saslu�a�, Beri, jer mislim ovo. 124 00:17:36,060 --> 00:17:37,763 Ho�u da odustane� od svega toga. 125 00:17:40,966 --> 00:17:43,869 I ho�u da prestane� da dolazi� da me vi�a�. 126 00:17:46,038 --> 00:17:48,874 Ja sam ti teret u �ivotu. 127 00:17:50,876 --> 00:17:55,081 Nemoj da si mi to ikad vi�e rekao. Molim te? 128 00:17:55,114 --> 00:17:57,951 Mo�e� biti �ta god po�eli�. Ti si briljantan �ovek. 129 00:18:00,086 --> 00:18:05,592 Apsolutno najbolji od najboljih. Ne mogu da sedim ovde 130 00:18:05,626 --> 00:18:10,264 i gledam te kako iznuruje� sebe u Sentral Sitiju zbog nekog matorca 131 00:18:10,297 --> 00:18:15,302 koji ne�e nikud da ode. -Tata, to nije istina. -Isteklo je vreme. 132 00:18:15,337 --> 00:18:17,838 To nije ta�no. -Idemo, Alene. Alene! 133 00:18:17,872 --> 00:18:20,674 Ho�u da stvori� sebi budu�nost. �ivljenje u pro�losti... 134 00:18:20,709 --> 00:18:23,211 Stvori sebi budu�nost. -Otvori kapiju! 135 00:18:46,468 --> 00:18:51,774 Prepu�tam ti laboratoriju, Hauarde. -Pola 12. Rana no� za tebe, Sajlase. 136 00:18:51,808 --> 00:18:56,846 Da. Rana. -Nisam imao prilike da ka�em... 137 00:18:58,548 --> 00:19:03,654 Mnogo mi je �ao zbog onoga �to se desilo. Viktor je bio divno dete. 138 00:19:05,957 --> 00:19:07,658 Hvala. 139 00:19:18,402 --> 00:19:23,008 Viktore. Viktore, nisi zaglavio ovde. 140 00:19:26,845 --> 00:19:28,881 Mo�e� imati �ivot. Mo�e� imati vi�e od... 141 00:19:31,217 --> 00:19:36,188 Ako ostane� ovde optere�uju�i se... -Obra�ujem. Mogu pristupiti svemu. 142 00:19:36,789 --> 00:19:39,125 Ali ne mogu sve to sastaviti. -Jo� ne. 143 00:19:39,392 --> 00:19:41,828 Ali ako radi� sa mnom, ako imamo motor promena... 144 00:19:41,861 --> 00:19:44,797 Uradio si to nekome drugom, ono �to si uradio meni. 145 00:19:45,832 --> 00:19:49,436 Ne. Kutija ostaje skrivena. 146 00:19:49,469 --> 00:19:51,972 Da vidi� �ta saznajemo s kriptonskog broda. 147 00:19:52,005 --> 00:19:54,875 Motor promena mo�e se integrisati s njegovom energijom, 148 00:19:54,976 --> 00:19:58,712 pokrene se... -Da li neko zna? -�ta? 149 00:19:58,746 --> 00:20:03,951 U laboratoriji. Da li neko zna da sam �iv? -Ja... 150 00:20:04,686 --> 00:20:07,088 Nisam mislio da si spreman za njih da... -Za �ta? 151 00:20:07,155 --> 00:20:12,361 Da vide �udovi�te? -Ti nisi �udovi�te. 152 00:20:12,494 --> 00:20:15,196 �udno je �to si pomislio da sam mislio na sebe. 153 00:20:18,199 --> 00:20:19,935 Ono �to sam uradio... 154 00:20:22,204 --> 00:20:26,209 Ostao sam bez tvoje majke u toj nesre�i. Nisam hteo... 155 00:20:27,143 --> 00:20:31,247 Nisam mogao podneti da izgubim sina. -Ali jesi. 156 00:20:32,348 --> 00:20:35,485 Imam jezik u svojoj glavi koji ne govorim. 157 00:20:36,386 --> 00:20:42,226 Nije samo digitalan, vanzemaljski je. Svakog dana, probudim se razli�it. 158 00:20:44,094 --> 00:20:48,165 Modifikovan. -Kako si... 159 00:20:54,405 --> 00:20:59,544 To nisam mogao uraditi sino�. Otkako smo imali posetioce s Kriptona, 160 00:20:59,577 --> 00:21:02,180 ljudi �ekaju na slede�u vanzemaljsku invaziju. 161 00:21:04,983 --> 00:21:06,919 Sad se moram zapitati jesam li ja to? 162 00:22:23,166 --> 00:22:26,136 Neke promene danas? -Ne, kraljice moja. 163 00:22:27,671 --> 00:22:31,409 Maj�ina kutija se probudila. Me�utim, ni�ta se nije desilo. 164 00:22:31,442 --> 00:22:37,649 Spavala je hiljade godina, jo� od prvog razdoblja. Za�to se uop�te probudila? 165 00:22:46,291 --> 00:22:49,094 Amazonke, spremite se! 166 00:22:56,650 --> 00:22:58,347 To je neprijateljski napad! 167 00:22:58,389 --> 00:23:00,085 Ni�ani! 168 00:23:12,485 --> 00:23:14,187 Stepenvulf. 169 00:23:16,957 --> 00:23:22,363 Majko... Hiljadu godina u egzilu, u potrazi. 170 00:23:22,664 --> 00:23:28,837 Kona�no, zove� me ku�i. -Ne�e ti se svideti dobrodo�lica. 171 00:23:29,217 --> 00:23:31,285 Mislim da ho�e. 172 00:23:36,756 --> 00:23:38,453 Stanite! 173 00:23:40,874 --> 00:23:42,571 U napad! 174 00:23:54,663 --> 00:23:58,769 Okupi legije. -Morate zape�atiti kavez! -Hajde! 175 00:23:59,669 --> 00:24:01,371 Desni bok! 176 00:24:07,210 --> 00:24:10,014 Da... Be�i! 177 00:24:10,047 --> 00:24:11,748 Zatvorite kapije! 178 00:24:34,473 --> 00:24:36,175 Bez zaustavljanja. 179 00:25:40,009 --> 00:25:41,745 Imam je! Hajde! 180 00:26:00,899 --> 00:26:04,068 Plemenita kraljice, za�to se borite? 181 00:26:04,635 --> 00:26:08,974 Nakon Jedinstva, pridru�i�ete se mojoj legiji, 182 00:26:09,007 --> 00:26:12,844 i bi�ete svesni pravednosti mo�i. 183 00:26:17,116 --> 00:26:19,385 Vole�ete me. 184 00:26:27,927 --> 00:26:30,063 Svi vi. 185 00:26:55,423 --> 00:26:57,692 Moramo upaliti drevnu vatru za upozorenje. 186 00:26:57,993 --> 00:27:03,666 Ta vatra nije gorela 5.000 godina. Ljudi ne�e znati �ta zna�i. 187 00:27:04,199 --> 00:27:05,901 Ljudi ne�e znati... 188 00:27:07,403 --> 00:27:09,104 Ali ona ho�e. 189 00:27:21,417 --> 00:27:23,186 Slu�aj me, Dajana. 190 00:27:43,475 --> 00:27:47,445 �ta si radila za vikend, Dajana? -Ja? 191 00:27:47,579 --> 00:27:52,417 Ni�ta zanimljivo. -To nam uvek govori�. 192 00:27:52,718 --> 00:27:57,422 �ta da ka�em? Nisam toliko uzbudljiva. -Amazonski hram... 193 00:27:57,456 --> 00:28:03,429 Ogromna vatra je gorela iza mene, zbunjuju�i apsolutno sve 194 00:28:03,463 --> 00:28:06,499 od lokalaca, do zvani�nika vlade. 195 00:28:06,533 --> 00:28:10,136 Vatra se mogla videti kilometrima daleko... -Invazija. 196 00:28:10,804 --> 00:28:13,273 Vanzemaljci su oteli mog mu�a -U lokalnim vestima, 197 00:28:13,307 --> 00:28:17,811 domareva �ena imala je jaku poruku za vanzemaljce za koje ka�e 198 00:28:17,845 --> 00:28:23,050 da su joj oteli mu�a. -Moj Hauard je dobar �ovek, hranitelj. 199 00:28:23,383 --> 00:28:29,056 A vanzemaljci �e ga sondirati? Do�ite u Lejkvju 200 00:28:29,090 --> 00:28:32,693 i gurnu�u sondu u va�u vanzemaljsku guzicu, vi... 201 00:28:32,727 --> 00:28:37,499 Na�la sam malu stan, pored zalogajnice. Odgovara mi. 202 00:28:37,532 --> 00:28:41,470 Kamo sre�e da si ne�to rekla. -Ne. Kasnila sam s uplatama. 203 00:28:41,503 --> 00:28:45,174 A zna� banke. Sko�e kao puma ako ne plati� sve. 204 00:28:46,275 --> 00:28:50,279 Ku�a je ionako bila prevelika za mene. Lutala sam okolo kao stari duh. 205 00:28:50,312 --> 00:28:54,250 Mogla sam razgovarati s nekim, ili... -Ve� si imala s dovoljno toga 206 00:28:54,285 --> 00:28:57,319 da se izbori�. Nemoj dodavati svekrvu na spisak. 207 00:28:58,387 --> 00:29:00,423 Nije da sam ikad bila... -Lejnova. 208 00:29:00,890 --> 00:29:07,831 Ko je tvoj izvor? Aktivista na onom univerzitetu. -To je moj izvor. 209 00:29:07,865 --> 00:29:10,034 Meni su dodelili pri�u o otmici. 210 00:29:10,067 --> 00:29:12,870 Bilo je studentskih protesta. U svakom slu�aju, 211 00:29:12,903 --> 00:29:16,473 mislim da je politi�ke prirode, stoga... Ko je tvoj izvor? 212 00:29:16,508 --> 00:29:20,044 Vide�emo da li �e ti se javiti na telefon. -Zna�i, �ensko je. 213 00:29:22,948 --> 00:29:27,419 Nije �ensko. -Zvu�i kao da ti treba da radi� tu pri�u. 214 00:29:28,386 --> 00:29:31,923 Nisam jo� spremna. 215 00:29:32,691 --> 00:29:38,597 Sre�na sam dok pi�em simpati�ne �lanke o �e�ljanju ma�i�a. Neko vreme, 216 00:29:39,765 --> 00:29:42,601 bilo mi je te�ko da se vratim ovde. 217 00:29:43,869 --> 00:29:48,441 Jedva da mogu �itati vesti. Toliko ozloje�enosti. 218 00:29:49,108 --> 00:29:52,045 Naravno, mislim da je sve to zbog toga �to je umro. 219 00:29:53,479 --> 00:29:55,382 Ali pretpostavljam da majka to radi. 220 00:29:57,117 --> 00:29:59,853 Ali nije da ima manje pri�a za izve�tavanje. 221 00:30:00,186 --> 00:30:03,189 A Klark mi je obe�ao da �e� doneti ku�i jo� jednog Pulicera. 222 00:30:03,223 --> 00:30:05,392 Stvarno? -Da. Jeste. 223 00:30:05,459 --> 00:30:08,896 Rekao je da si bila naj�ednija mlada �ena koju je upoznao. 224 00:30:11,332 --> 00:30:14,002 Naj�udnija. -�udna. Da. 225 00:30:16,103 --> 00:30:20,408 Rekao je da mo�e� namirisati pri�u. I to dalje nego �to je on mo�e �uti. 226 00:30:22,277 --> 00:30:26,114 Sve pri�e, imale su smisla. 227 00:30:27,316 --> 00:30:30,386 Nisu bile samo deo slagalice. Bitna je bila istina. 228 00:30:31,220 --> 00:30:37,726 Bitno je bilo da se vidi motor sveta dok se jo� okretao. 229 00:30:45,402 --> 00:30:49,072 Viktor Stoun... Preminuo. 230 00:31:31,084 --> 00:31:35,188 Taj. Prili�no sam siguran da su od toga vanzemaljci poludeli. 231 00:31:35,322 --> 00:31:38,892 Pripremi�u ne�to za va�e odelo. Ne�e biti brzo. 232 00:31:38,926 --> 00:31:40,627 Bilo �ta samo da imam prednost. 233 00:31:52,774 --> 00:31:56,177 Dao sam milione dolara za bezbednost ove zgrade. 234 00:31:56,210 --> 00:31:57,912 Da. Izgledala je skupo. 235 00:32:02,217 --> 00:32:03,918 �ao. 236 00:32:04,820 --> 00:32:07,756 Nova igra�ka? -Prototip transportera. 237 00:32:09,157 --> 00:32:12,393 Poznavala sam �oveka koji je nekad obo�avao da upravlja ovim. 238 00:32:12,428 --> 00:32:18,501 Da, treba�e nam ne�to vi�e od pilota. Mislim da se napad pribli�ava. 239 00:32:18,536 --> 00:32:21,971 Ne pribli�ava se, Bruse. Ve� je ovde. 240 00:32:25,608 --> 00:32:29,346 Zvali su ga Stepenvulf. Kraj svetova. 241 00:32:30,180 --> 00:32:32,215 �iveo je samo da osvaja. 242 00:32:33,750 --> 00:32:38,823 Milioni su pali od njegove o�trice. I opet su ustali kao njegovi parademoni. 243 00:32:40,191 --> 00:32:42,827 Ko�marna stvorenja, koja se hrane strahom. 244 00:32:44,662 --> 00:32:48,833 Mislim da sam sreo jednog. Nismo se mirisali. -Ovde u Gotamu? 245 00:32:48,866 --> 00:32:52,504 Svuda su. Tra�e njegove kutije. 246 00:32:53,138 --> 00:32:55,371 Maj�ine kutije. -Maj�ine kutije? 247 00:32:55,406 --> 00:32:57,942 Stepenvulf je uzeo jednu koju je tvoj narod �titio, 248 00:32:57,976 --> 00:33:01,981 te nam ostaju jo� dve. -Impresionirana sam. -Nemoj biti. 249 00:33:02,014 --> 00:33:05,184 Ne znam �ta je u njima. Oru�je? Nekakva mo�? 250 00:33:05,217 --> 00:33:06,919 Ne sadr�e mo�. 251 00:33:08,621 --> 00:33:13,593 One su mo�. Preno�ene s planete na planetu, 252 00:33:13,993 --> 00:33:16,964 Maj�ine kutije su kombinovane da formiraju Jedinstvo. 253 00:33:17,330 --> 00:33:21,068 Apokalipti�nu mo� koja ne samo da uni�tava svetove, 254 00:33:21,101 --> 00:33:24,505 ve� ih pretvara u prvobitnu kapiju pakla 255 00:33:24,538 --> 00:33:26,573 Stepenvulfovog rodnog sveta. 256 00:33:28,075 --> 00:33:32,546 Trebalo je da umremo, ali smo formirale vlastito Jedinstvo. 257 00:33:32,580 --> 00:33:39,020 Amazonke, Atlanti�ani, sva ljudska plemena, borili su se jedni uz druge. 258 00:33:41,690 --> 00:33:43,592 Ratnici iz legendi. 259 00:33:46,862 --> 00:33:48,797 Saveznici iz drugih svetova. 260 00:33:50,732 --> 00:33:54,003 �ak su i sami bogovi delovali kao jedan. 261 00:33:54,537 --> 00:33:57,974 Polagali su svoje �ivote da oteraju Stepenvulfa. 262 00:34:09,753 --> 00:34:14,424 Neki ka�u da je poludeo zbog sramote prvog povla�enja. 263 00:34:14,625 --> 00:34:17,294 Zakleo se da �e se na� savez uru�iti. 264 00:34:18,830 --> 00:34:20,731 Da �e tama prekriti Zemlju. 265 00:34:23,935 --> 00:34:26,670 I da �e se on vratiti kad se to desi. 266 00:34:30,475 --> 00:34:34,045 Ostavljene od strane njega, Maj�ine kutije su bile preopasne 267 00:34:34,079 --> 00:34:35,781 da budu dr�ane zajedno. 268 00:34:37,883 --> 00:34:43,355 Jedna je data Amazonkama. Druga, Atlanti�anima. 269 00:34:43,789 --> 00:34:47,760 Obe su zape�a�ene i �uvane u obezbe�enim tvr�avama. 270 00:34:49,128 --> 00:34:52,332 Kutija ljudi je zakopana u tajnosti, 271 00:34:52,766 --> 00:34:55,034 kako ne bi nijedno pleme do�lo u isku�enje 272 00:34:55,069 --> 00:34:57,270 da upotrebi njenu mo� nad drugim. 273 00:35:01,475 --> 00:35:06,279 Takva harmonija iz takvog horora. To je zaista bilo doba heroja. 274 00:35:06,913 --> 00:35:09,784 Ne�to mi govori da ne�emo mo�i ujediniti dru�inu. 275 00:35:10,217 --> 00:35:12,686 Atlanti�ani su oterani pod more. 276 00:35:12,720 --> 00:35:15,623 A Amazonke na ostrvo koje ne smeju napu�tati. 277 00:35:15,656 --> 00:35:18,326 Ne bih ra�unao na plemena ljudi. 278 00:35:18,359 --> 00:35:22,197 Imamo obi�aj da se pona�amo kao da sat za smak sveta ima dugme za odlaganje. 279 00:35:22,464 --> 00:35:26,201 Koliko dok... -Dani. Najvi�e. 280 00:35:26,835 --> 00:35:30,071 Stepenvulfova gre�ka pro�log puta bila je �to nas je napao. 281 00:35:30,105 --> 00:35:32,908 Hteo je da baci Zemlju na kolena pre nego �to nas uni�ti. 282 00:35:33,542 --> 00:35:35,878 Ovog puta �e krenuti na kutije. 283 00:35:36,311 --> 00:35:38,847 Imam lokaciju za jednog na�eg regruta. 284 00:35:38,881 --> 00:35:42,218 Beri Alen. -A �ta je s onim drugim? Viktorom Stounom? 285 00:35:42,252 --> 00:35:43,953 Nadao sam se da �e� ga ti prona�i. 286 00:35:46,689 --> 00:35:50,561 Tra�imo od ljudi koje ne poznajemo da rizikuju �ivote. -Znam. 287 00:35:52,029 --> 00:35:53,730 Tako ovo funkcioni�e. 288 00:36:25,464 --> 00:36:28,300 Beri Alen. Brus Vejn. 289 00:36:29,101 --> 00:36:33,206 Ka�e� to kao da to obja�njava za�to je potpuni stranac u mojoj gajbi, 290 00:36:33,239 --> 00:36:37,878 dok sedi u mraku, u mojoj drugoj najdra�oj stolici. -Objasni mi ovo. 291 00:36:42,482 --> 00:36:46,887 Ovo je osoba koja je ista ja, ali koja sigurno nisam ja. 292 00:36:48,122 --> 00:36:54,061 Veoma privla�an Jevrej. Neko ko ti je, �ta znam, ukrao d�epni �asovnik? 293 00:36:54,094 --> 00:36:59,634 Ili prugu? -Znam da poseduje� sposobnosti. Samo ne znam koje su. 294 00:37:00,568 --> 00:37:03,787 Moje posebne ve�tine uklju�uju violu, veb dizajn, 295 00:37:03,822 --> 00:37:07,008 koristim znakovni jezik, znakovni jezik gorila. 296 00:37:07,042 --> 00:37:09,745 Tkanina od kvarcnog peska na bazi silicijum-dioksida, 297 00:37:09,778 --> 00:37:13,081 otporna na abraziju. Otporna na toplotu. -Da, takmi�im se 298 00:37:13,114 --> 00:37:15,951 u plesu na ledu. -To koriste na spejs �atlu da ga za�tite 299 00:37:15,955 --> 00:37:17,718 da ne izgori pri ulaska u atmosferu. 300 00:37:17,753 --> 00:37:20,389 Takmi�im se u veoma zahtevnom plesu na ledu. 301 00:37:21,524 --> 00:37:24,694 Koga god da tra�i�, to nisam ja... 302 00:37:48,886 --> 00:37:51,889 Ti si Betmen? -Zna�i brz si. 303 00:37:52,524 --> 00:37:55,794 To je previ�e pojednostavljeno. -Pravim tim. 304 00:37:55,827 --> 00:37:59,731 Ljude sa posebnim sposobnostima. Verujem da neprijatelji dolaze. 305 00:37:59,766 --> 00:38:03,134 Stani. Pridru�ujem se. -Stvarno? 306 00:38:03,168 --> 00:38:06,038 Da. Trebaju mi prijatelji. 307 00:38:07,339 --> 00:38:11,177 Ljudi su te�ki. Zahtevaju dosta fokusa. 308 00:38:11,844 --> 00:38:16,950 Imaju ritam koji nisam mogao da... Recimo "bran�". 309 00:38:17,183 --> 00:38:20,687 �ta je "bran�"? �eka� u redu jedan sat, 310 00:38:20,720 --> 00:38:25,592 za, u osnovi, ru�ak. Ho�u re�i, ne znam. 311 00:38:26,660 --> 00:38:32,099 Ljudi su malo spori. -Poku�a�u da dr�im korak. 312 00:38:32,333 --> 00:38:36,971 Mogu li zadr�ati ovo? To je poput sloja prostorne realnosti 313 00:38:37,005 --> 00:38:40,374 koja �ini se manipuli�e prostorom i vremenom. Ja to zovem sila brzine. 314 00:38:40,379 --> 00:38:42,373 Zato sagorevam ogromne koli�ine kalorija, 315 00:38:42,376 --> 00:38:46,614 stoga sam ja crna rupa za grickalice. Ja sam "rupa za grickalice". 316 00:38:47,716 --> 00:38:50,285 Koliko ljudi je u ovom specijalnom borbenom timu? 317 00:38:50,320 --> 00:38:52,153 Troje. Uklju�uju�i tebe. 318 00:38:52,187 --> 00:38:56,258 Troje? Protiv �ega? -Re�i �u ti u avionu. 319 00:38:56,925 --> 00:39:00,696 Avionu? Koje su ono tvoje supermo�i? 320 00:39:01,296 --> 00:39:02,998 Bogat sam. 321 00:39:27,090 --> 00:39:30,227 Program uvek postane nestabilan kod ovog snimka. 322 00:39:32,484 --> 00:39:34,335 Dajana Prins. 323 00:39:36,735 --> 00:39:39,625 Za�to me Brus Vejn tra�i? 324 00:39:40,591 --> 00:39:42,288 Zna� ko smo? 325 00:39:42,808 --> 00:39:46,590 Tako�e i znam ko si ti. 326 00:39:47,053 --> 00:39:48,749 Jesi li ti Viktor Stoun? 327 00:39:50,149 --> 00:39:51,951 Bio sam. 328 00:39:54,086 --> 00:39:57,590 Moram da razgovaram s tobom. -Razgovara�. 329 00:39:57,623 --> 00:40:00,961 Ne, licem u lice. Tradicionalna sam. 330 00:40:01,528 --> 00:40:04,164 Za�to bih ti verovao? 331 00:40:04,197 --> 00:40:07,968 Da sam htela da te napadnem, to bih uradila kod jezera. 332 00:40:11,505 --> 00:40:13,374 Izgleda da imate sastanak, g�ice Prins. 333 00:40:14,743 --> 00:40:17,144 Bilo je i vreme da ga neko odavde ima. 334 00:40:49,696 --> 00:40:53,634 Licem u lice. Malo sam istra�ivao. 335 00:40:56,654 --> 00:40:59,290 Ono �to tra�i�, skriveno je. 336 00:40:59,956 --> 00:41:02,659 Ako do�e ispred kamere, izaziva prenapon. 337 00:41:03,861 --> 00:41:07,264 Obavesti�u te. -To nije dovoljno dobro. -Nije dovoljno dobro? 338 00:41:07,731 --> 00:41:11,235 Za tebe. Ne poznajem te. 339 00:41:11,302 --> 00:41:14,839 I ne znam odakle ti darovi. -Darovi? 340 00:41:14,872 --> 00:41:20,211 Niko drugi ne mo�e ono �to ti mo�e�. -Ne, ako su ovo darovi, 341 00:41:20,446 --> 00:41:23,815 za�to onda pla�am za njih? -Treba� nam, Viktore. 342 00:41:25,350 --> 00:41:28,988 A mo�da smo i mi tebi potrebni. -Bi�u dobro i sam. 343 00:41:29,021 --> 00:41:31,857 Govorila sam sebi to dugo vremena. 344 00:41:36,930 --> 00:41:39,699 Izgubila sam nekoga koga sam volela nekad. 345 00:41:42,502 --> 00:41:47,040 Udaljila sam se od svih. 346 00:41:47,674 --> 00:41:50,510 Ali morala sam nau�iti da se opet otvorim. 347 00:41:52,679 --> 00:41:58,386 Istina je da jo� radim na tome. I ako si pristao da se na�emo, 348 00:42:00,855 --> 00:42:02,590 i ti radi� na tome. 349 00:42:04,159 --> 00:42:05,860 Veruj mi, Viktore. 350 00:42:13,629 --> 00:42:19,875 Upomo�! Ne�to je do�lo s neba. 351 00:42:20,776 --> 00:42:22,478 Molim vas, pomozite mi! 352 00:42:44,802 --> 00:42:48,172 Viski. I jedan za Ahaba tamo. 353 00:42:48,406 --> 00:42:52,810 Palo je s neba. �uo sam top. 354 00:42:52,843 --> 00:42:57,115 To je bes okeana. -Onda su do�la... �udovi�ta. 355 00:42:58,116 --> 00:43:02,320 S neba. Pocepali su mi brod. 356 00:43:03,722 --> 00:43:05,424 �udovi�ta. 357 00:43:07,126 --> 00:43:08,827 Ide na njegov ra�un. 358 00:45:33,615 --> 00:45:36,684 Primila si jak udarac. Jesi li dobro? 359 00:45:37,119 --> 00:45:41,356 Kona�no. Prvoro�eni voljene kraljice Atlane. 360 00:45:43,092 --> 00:45:44,794 Stani. 361 00:45:46,329 --> 00:45:48,030 Molim te. 362 00:45:50,366 --> 00:45:52,068 Poznavala sam je. 363 00:45:53,135 --> 00:45:56,873 Onda ju je jedno od nas znalo. -Kad su se moji roditelji borili u ratovima, 364 00:45:57,907 --> 00:46:00,160 uzela me je pod svoje krilo. -Kakva svetica. 365 00:46:00,195 --> 00:46:02,412 Usu�uje� se da tako govori� o kraljici Atlani? 366 00:46:02,445 --> 00:46:05,681 Tvoja kraljica me je ostavila na o�evom pragu i zaboravila na mene. 367 00:46:05,716 --> 00:46:07,707 Majka te je ostavila da ti spase �ivot. 368 00:46:08,057 --> 00:46:10,403 Ne mo�e� zamisliti koliko ju je to bolelo. 369 00:46:10,421 --> 00:46:12,222 Koliko ju je to ko�talo. 370 00:46:14,092 --> 00:46:19,197 Ali ti nisi bespomo�no dete sad. Njena du�nost bi bila 371 00:46:19,230 --> 00:46:22,367 da prati to �udovi�te na povr�inu i zaustavi ga. 372 00:46:23,802 --> 00:46:27,171 Sad, to je tvoja. 373 00:46:29,307 --> 00:46:31,076 Onda �e mi trebati ne�to od tebe. 374 00:46:49,162 --> 00:46:53,267 Juri! -Ostavi to, nikad ne�e proraditi. 375 00:47:31,260 --> 00:47:38,014 Vidim, Majko. Vidim za�to si �ekala da me pozove�. 376 00:47:38,749 --> 00:47:44,120 Smrt onog Kriptonca je bacila ovaj boja�ljiv svet u veliki u�as. 377 00:47:44,154 --> 00:47:50,494 Amazonke. Atlanti�ani. Oba plemena stoje, i padaju, sami. 378 00:47:54,198 --> 00:48:01,038 Znam, Majko. �ekala si predugo na Jedinstvo. Znam. Ali hrani�e� se. 379 00:48:04,275 --> 00:48:07,312 A moj egzil �e se okon�ati. 380 00:48:07,745 --> 00:48:11,550 Zauze�u svoje mesto me�u novim bogovima. 381 00:48:12,749 --> 00:48:19,322 Prona�ite poslednju. Njena mo� �e pro�istiti ovaj svet. 382 00:48:20,998 --> 00:48:22,732 Za Jedinstvo! 383 00:48:24,300 --> 00:48:26,003 Za Darksajda. 384 00:48:35,817 --> 00:48:37,519 Viktore. 385 00:48:47,755 --> 00:48:52,293 Seronjo! -8 otmica, 6 u Metropolisu, 2 ovde. 386 00:48:52,327 --> 00:48:54,463 Sve �rtve su radile za "STAR Labs". 387 00:48:56,764 --> 00:49:02,070 Napao ih je lete�i vampir. Osumnji�eni je bio d�inovski �i�mi� 388 00:49:02,104 --> 00:49:05,407 s ogromnim o�njacima. -Jedno od njih je bilo malo dete, upla�eno. 389 00:49:05,440 --> 00:49:07,710 Nije htelo ni�ta da ka�e, ali nacrtalo je ovo. 390 00:49:07,743 --> 00:49:09,578 Izgleda kao... -Znam kako izgleda. 391 00:49:09,779 --> 00:49:13,016 Daj, bre. Misli� da se bori protiv kriminalaca 20 godina ovde 392 00:49:13,049 --> 00:49:15,552 a onda ode u Metropolis i otme osmoro ljudi? 393 00:49:16,734 --> 00:49:22,407 Razgovara�u s njim ve�eras. -Svet je poludeo, D�ime. Mo�da je i on poludeo. 394 00:49:27,030 --> 00:49:30,901 Jesi li na�la Kiborga? -Razgovarali smo. 395 00:49:31,276 --> 00:49:35,714 Daj mu vremena. Ti mora da si Beri. Ja sam Dajana. 396 00:49:35,807 --> 00:49:39,711 �ao, Beri. Ja sam Dajana. To je pogre�no. Sjajno. 397 00:49:39,744 --> 00:49:42,380 Zna�i ovo je na� tim? -Da. Ovo je na� tim. 398 00:49:43,281 --> 00:49:46,251 Strava. To je Bet-signal. To je tvoj... 399 00:49:46,784 --> 00:49:49,955 Izvinjavam se. To je tvoj signal. To zna�i da moramo i�i sad. 400 00:49:49,988 --> 00:49:52,792 Da. To zna�i. -Strava. 401 00:50:28,381 --> 00:50:31,953 Koliko vas ima? -Nedovoljno. 402 00:50:33,053 --> 00:50:35,622 Osmoro ljudi je oteto iz ili blizu "STAR Labsa". 403 00:50:35,657 --> 00:50:37,691 Evo potencijalnog izvr�ioca. 404 00:50:38,459 --> 00:50:41,196 Parademoni. -Dobro... 405 00:50:41,229 --> 00:50:43,665 Demoni mora da su namirisali Maj�inu kutiju. 406 00:50:43,698 --> 00:50:46,134 Otimali su ljude da otkriju �ta oni znaju. 407 00:50:46,167 --> 00:50:48,469 Zna�i ovih osmoro su mo�da jo� �ivi. -Devetoro. 408 00:50:51,473 --> 00:50:56,145 �ef "STAR Labsa" je otet tako�e. -Do�ao si. 409 00:50:57,879 --> 00:51:00,750 Zna�i onda mora da je gnezdo u blizini. 410 00:51:00,783 --> 00:51:03,619 Analizirao sam sva vi�enja u Metropolisu, Gotamu. 411 00:51:03,652 --> 00:51:05,855 Nisam uo�io nikakav obrazac. 412 00:51:05,922 --> 00:51:08,658 Linije na mapi se ne konvergiraju. -Na kopnu. 413 00:51:08,892 --> 00:51:11,628 Ova vode nazad na ostrvo Brakston, izme�u dva grada. 414 00:51:11,661 --> 00:51:13,963 Gotamska luka. Ovo su ventilacioni kanali, 415 00:51:13,997 --> 00:51:16,133 svi oni vode u tunel iz projekta Metropolis 416 00:51:16,433 --> 00:51:18,135 koji je napu�ten '29. 417 00:51:20,838 --> 00:51:22,539 Zar stvarno misli� da... 418 00:51:24,241 --> 00:51:26,544 Oni su samo nestali. 419 00:51:28,345 --> 00:51:30,048 To je nepristojno. 420 00:51:56,676 --> 00:52:00,279 Gde smo, Alfrede? -Ostrvo Brakston. Treba da ste... 421 00:52:00,646 --> 00:52:03,383 direktno ispod ventilacionog tornja za tunel. 422 00:52:03,716 --> 00:52:06,819 Pogledajte u levu stranu, treba da vidite stepenice. 423 00:52:06,853 --> 00:52:08,822 Omogu�i�e vam pristup ma�inarnici. 424 00:52:15,195 --> 00:52:18,799 Defini�i pristup. -Jedno po jedno. 425 00:52:18,832 --> 00:52:22,003 Most mo�da ne�e izdr�ati. 426 00:52:27,008 --> 00:52:31,480 Samo mi reci istinu. -Molim vas, pustite nas. 427 00:52:31,515 --> 00:52:33,715 Imam porodicu. -Pogre�an odgovor. 428 00:52:35,250 --> 00:52:40,389 Ljudi. Zbog smrada va�eg straha moji vojnici ogladne. 429 00:52:40,623 --> 00:52:46,528 Treba li da ih nahranim? Ti si bio blizu Maj�ine kutije. 430 00:52:46,562 --> 00:52:50,233 Miris je na tebi... -Molim vas. Imamo porodice. 431 00:52:50,366 --> 00:52:52,902 Za�to mi to svako ponavlja? 432 00:52:53,803 --> 00:52:55,500 Molim vas... 433 00:52:57,674 --> 00:53:02,746 Dobro. Evo o �emu se radi. Pla�im se buba, i... 434 00:53:03,146 --> 00:53:07,485 Oru�ja. I neobi�no visokih ljudi. I ubistva. Ne mogu da budem ovde. 435 00:53:08,352 --> 00:53:11,288 Stvarno je super, spremni ste za borbu i ostalo, ali... 436 00:53:11,556 --> 00:53:16,594 Da budem iskren, nikad se nisam borio. Ja samo guram ljude i zbri�em. 437 00:53:17,095 --> 00:53:19,631 Spasi jednog. -Jednog? 438 00:53:19,664 --> 00:53:23,802 Spasi jednu osobu. -Koga? 439 00:53:23,835 --> 00:53:28,741 Ne pri�aj. Ne bori se. U�i. Izvuci jednog. -A onda? 440 00:53:29,108 --> 00:53:30,810 Idi. 441 00:53:32,511 --> 00:53:34,213 Dobro. 442 00:53:35,114 --> 00:53:36,816 Beskorisno! 443 00:53:38,485 --> 00:53:40,186 Onda ti. 444 00:53:41,754 --> 00:53:48,328 Gde je moja Maj�ina kutija? -Pre �u umreti nego da ti ka�em. 445 00:53:48,361 --> 00:53:51,965 Kona�no, jedan koji ne cmizdri. 446 00:53:54,568 --> 00:53:56,904 Ali vri�ta�e�. 447 00:54:01,542 --> 00:54:04,444 Tata. -Viktore. 448 00:54:05,747 --> 00:54:11,252 Ona te je stvorila. Stvorenje haosa. 449 00:54:11,286 --> 00:54:14,322 Ja to tako ne vidim. -Samo je pitanje vremena. 450 00:54:27,403 --> 00:54:29,472 Amazonka! 451 00:54:38,215 --> 00:54:42,152 Dobro. Spasi jednog. 452 00:54:52,429 --> 00:54:54,432 Ova je moja. 453 00:54:56,033 --> 00:54:59,604 Precenjuje� sebe. -Dete... 454 00:55:00,071 --> 00:55:04,142 Moja sekira je jo� umrljana krvlju tvojih sestara. 455 00:55:18,424 --> 00:55:22,028 Alfrede, treba mi najtkroler. -Mislio sam da ga nikad ne�ete zatra�iti. 456 00:55:22,462 --> 00:55:24,831 Kroler je na putu. Uklju�ujem daljinski mod. 457 00:55:38,613 --> 00:55:41,347 Da li ste dobro? -Na kraju hodnika treba da su stepenice. 458 00:55:41,382 --> 00:55:44,885 Dobro. -Idite! -Namera�io se na motor promena. Njegovu Maj�inu kutiju. 459 00:55:44,919 --> 00:55:46,616 Morate ga zadr�ati podalje od nje. 460 00:55:46,621 --> 00:55:48,823 Odvedi ljude na bezbedno. -Obe�aj mi. -Hajde! 461 00:56:24,628 --> 00:56:26,330 Dokraj�ite je! 462 00:56:30,200 --> 00:56:34,605 Izvinite, narode. Nisam poneo ma�. 463 00:56:47,786 --> 00:56:50,522 Isuse. Visok je. 464 00:58:00,597 --> 00:58:04,835 Zna�i, ima� krv starih bogova u sebi. 465 00:58:10,407 --> 00:58:12,476 Stari bogovi su umrli. 466 00:58:21,733 --> 00:58:23,556 Ne! 467 00:58:41,340 --> 00:58:43,042 Pazi! 468 00:58:53,320 --> 00:58:58,325 Hvala, Alfrede. Ali ja �u preuzeti odavde. -Poznajem li te? 469 00:59:15,477 --> 00:59:17,646 Primitivna bi�a. 470 00:59:23,118 --> 00:59:24,820 Ispod �ega smo sad? 471 00:59:27,323 --> 00:59:29,025 Gotamske luke. 472 00:59:32,328 --> 00:59:35,732 Svi morate da idete. -Izvedi ga napolje. -Dajana, nema vremena. 473 00:59:35,764 --> 00:59:40,136 Tako�e me�u mojim strahovima je i davljenje. -Odvla�ite mi pa�nju. 474 00:59:40,937 --> 00:59:42,672 Majka zove. 475 00:59:46,710 --> 00:59:48,412 Dajana, hajde! 476 01:00:18,911 --> 01:00:20,612 Hajde. 477 01:00:40,400 --> 01:00:42,103 Motor promena. 478 01:00:47,474 --> 01:00:53,481 Je li on zbrisao? -Milionska �teta na gra�evinama. Nisi ispao iz forme. 479 01:00:53,581 --> 01:00:56,118 Ali lepo je videti da se dobro sla�e� s ostalima. 480 01:01:00,255 --> 01:01:05,794 Obu�en kao �i�mi�? Svi�a mi se. -Mo�da je privremeno. 481 01:01:06,027 --> 01:01:09,031 Za�to si se predomislio? 482 01:01:09,064 --> 01:01:13,036 Stepenvulf. Oteo je Maj�inu kutiju iz Atlantide. 483 01:01:13,069 --> 01:01:17,373 Sad mu samo treba poslednja kutija ljudi. -Ako je ve� nema. 484 01:01:20,643 --> 01:01:22,340 Nema je. 485 01:01:34,992 --> 01:01:38,429 Moramo da be�imo. -Ne. Bezbedniji smo ovde. 486 01:01:38,863 --> 01:01:43,868 �ta �e biti kad nam ponestane hrane? -Neko �e do�i. 487 01:01:43,902 --> 01:01:45,604 Ko �e zaboga do�i po nas? 488 01:02:10,096 --> 01:02:11,798 Ovo je poput pe�ine. 489 01:02:14,500 --> 01:02:16,569 Poput Betpe�ine. 490 01:02:20,641 --> 01:02:22,342 Beri! 491 01:02:23,210 --> 01:02:25,479 Moj otac je to zvao motor promena. 492 01:02:25,512 --> 01:02:28,683 Na�li su ga Britanci tokom Prvog svetskog rata. Prou�avali su ga, 493 01:02:28,783 --> 01:02:31,552 ali nisu mogli ni da mu odrede starost. Toliko je star. 494 01:02:31,786 --> 01:02:35,056 Bio je sklonjen u stranu, do no�i kad je Supermen umro. 495 01:02:35,857 --> 01:02:37,692 Onda je zasjao poput bo�i�ne jelke. 496 01:02:37,825 --> 01:02:40,828 Doneli su ga u "STAR Labs", gde ga je moj otac prepoznao 497 01:02:40,862 --> 01:02:43,799 kao perpetualnu energetsku matricu. -To zvu�i kul. 498 01:02:43,832 --> 01:02:46,134 Mislio sam da je to poput nuklearne bombe. 499 01:02:46,169 --> 01:02:48,036 Maj�ina kutija uni�tava dok stvara. 500 01:02:49,137 --> 01:02:51,907 To je �ivotni ciklus, ali milion puta br�i. 501 01:02:52,341 --> 01:02:55,678 Moj otac je mislio da je to bio klju� do neograni�ene energije. 502 01:02:55,778 --> 01:02:58,414 Nove formule, regeneracija �elija. 503 01:02:59,282 --> 01:03:01,251 Ali previ�e je nestalna da se kontroli�e. 504 01:03:01,351 --> 01:03:05,221 Upotrebio je to na tebi. -Do�iveo sam nesre�u. 505 01:03:05,622 --> 01:03:10,027 Trebalo je da umrem. Moj otac je mislio da mo�e upotrebiti Maj�inu kutiju 506 01:03:10,062 --> 01:03:11,860 da rekonstrui�e uni�tene delove mene 507 01:03:11,895 --> 01:03:13,997 pomo�u nekoliko kiberneti�kih pobolj�anja. 508 01:03:14,031 --> 01:03:17,601 Umesto toga, napravio je �ivu ma�inu. Mo�da sam ja ja�i od svog doma�ina. 509 01:03:17,935 --> 01:03:23,808 Previ�e. Previ�e �ivota. -�ta ima� na svom uvrnutom umu? 510 01:03:23,841 --> 01:03:28,613 Mi�i�i. Koordinacija. Osnovna �elijska celost. 511 01:03:28,647 --> 01:03:31,316 Ljudsko bi�e mo�e apsorbovati samo toliko. 512 01:03:32,217 --> 01:03:36,822 Maj�ina kutija je dizajnirana da preoblikuje planetu. -Pa? 513 01:03:36,855 --> 01:03:39,892 Pa, �ta ako si ja�i od planete? 514 01:03:40,426 --> 01:03:44,530 Tvoje �elije su neaktivne, ali ne mogu propasti. 515 01:03:44,864 --> 01:03:49,068 Ako si u provodnom polju, podsticaj iz Maj�ine kutije... 516 01:03:49,103 --> 01:03:51,638 Mogao bi ga o�iveti. 517 01:03:53,874 --> 01:03:56,609 Krtiptonski brod ima amnionsku komoru, 518 01:03:56,643 --> 01:03:59,980 koja bi bila savr�ena... -Ne. -Dajana. -Bruse, ne. 519 01:04:00,213 --> 01:04:02,616 Ne znamo s kakvom mo�i ima� posla. 520 01:04:02,650 --> 01:04:04,346 �ak i da postoji deli� �anse... 521 01:04:04,351 --> 01:04:07,186 Da bismo mogli o�iveti �udovi�te? Kao �to je Lutor uradio? 522 01:04:07,221 --> 01:04:10,758 Imamo tehnologiju koju Lutor nije ni video... -Supermen je mrtav. 523 01:04:11,292 --> 01:04:14,295 Svi �elimo da nije. -Ne znamo u kakvom je stanju. 524 01:04:14,529 --> 01:04:18,433 Znamo da ga mi ne mo�emo o�iveti. Ali ovo je nauka van na�ih granica. 525 01:04:18,466 --> 01:04:21,536 A tome slu�i nauka. Da se uradi ono �to nikad nije ura�eno. 526 01:04:21,869 --> 01:04:24,138 Da u�ini �ivot boljim. -Ili da ga okon�a. 527 01:04:24,173 --> 01:04:26,408 Tehnologija je kao i bilo koja druga mo�. 528 01:04:26,442 --> 01:04:32,515 Bez razuma, bez srca, ona nas uni�tava. Rizikuje� �ivote. 529 01:04:33,049 --> 01:04:37,187 Njihove i mo�da beskona�no jo�. -Nemamo vremena za ispitivanja. 530 01:04:37,220 --> 01:04:40,824 Je li rizi�no? Da. Ali je neophodno. -Za�to? Zbog tvoje krivice? 531 01:04:43,059 --> 01:04:47,096 Bruse, bila sam tamo. Nisi ti ubio Supermena. 532 01:04:48,331 --> 01:04:51,234 U nekom trenutku, �ak i ti mora� nau�iti da nastavi� dalje. 533 01:04:51,267 --> 01:04:53,604 Da li ti je Stiv Trevor rekao to? 534 01:05:05,083 --> 01:05:11,923 Supermen je bio svetionik �ove�anstvu. Za�to nisi ti? 535 01:05:13,558 --> 01:05:17,195 Ti si inspiracija, Dajana. Ne spasava� samo ljude. 536 01:05:17,629 --> 01:05:22,368 �ini� da vide bolju verziju sebe. Me�utim, nisam �uo za tebe, 537 01:05:22,401 --> 01:05:24,569 sve dok te Lutor nije izmamio napolje 538 01:05:24,604 --> 01:05:26,872 tako �to je ukrao sliku tvog mrtvog de�ka. 539 01:05:29,676 --> 01:05:34,681 Isparila si na ceo vek. Zato nemojmo razgovarati o nastavljanju dalje. 540 01:05:35,983 --> 01:05:39,185 Zna�, ako te ubije, pokriva�emo je. 541 01:05:39,319 --> 01:05:43,423 Nema nas dovoljno. Svako od nas ima neko svoje ograni�enje. 542 01:05:43,458 --> 01:05:45,793 I obe�avam vam, Stepenvulfu nije bitna etika. 543 01:05:45,926 --> 01:05:50,431 On poku�ava da spali svet. Zaustavi�emo ga 544 01:05:50,464 --> 01:05:53,401 tako �to �emo upotrebiti njegovu mo�. Ovu mo�, 545 01:05:53,434 --> 01:05:55,135 protiv njega. 546 01:05:55,585 --> 01:05:57,286 Sla�em se. 547 01:05:58,387 --> 01:06:01,224 Ne svi�a mi se ideja reintegracije s Maj�inom kutijom. 548 01:06:01,259 --> 01:06:04,060 Ali odradio sam prora�une dok si se pona�ao kao seronja, 549 01:06:04,094 --> 01:06:06,529 i postoji velika verovatno�a da ga mo�emo o�iveti. 550 01:06:06,563 --> 01:06:08,665 Da, ali mi mislimo da ga o�ivimo, u fazonu: 551 01:06:08,698 --> 01:06:14,105 "Jupi! Vratio se!" Ne kao u "Groblju ku�nih ljubimaca." 552 01:06:14,138 --> 01:06:17,742 Izgubi� ne�to kad umre�. �ak i Supermen. 553 01:06:18,176 --> 01:06:20,343 Mo�da ne�e izgubiti svoj um. 554 01:06:20,377 --> 01:06:23,781 Mo�da ho�e svoju du�u. -Za to imam plan za nepredvi�ene situacije. 555 01:06:25,049 --> 01:06:29,521 Ako se probudi i ti bude� prvo �to �e videti... Treba�e ti takav plan. 556 01:06:40,999 --> 01:06:43,135 Bilo je zabavno dok nije potrajalo. 557 01:06:43,168 --> 01:06:45,704 Mogla me je zaustaviti. Bukvalno sam je izazivao. 558 01:06:45,738 --> 01:06:47,574 Ne razumem za�to je izazivate. 559 01:06:49,576 --> 01:06:52,813 Mora�emo poja�ati signal, da ga prebacimo na zvu�nike u betmobilu. 560 01:06:52,847 --> 01:06:55,515 Sad menjate temu. -Imam plan za nepredvi�ene situacije. 561 01:06:55,548 --> 01:06:57,751 Dajana je bila u pravu za rizik. 562 01:06:57,784 --> 01:07:01,889 Ako plan po�e po zlu, uve��emo te�ku artiljeriju. -Ali to nije... 563 01:07:02,022 --> 01:07:05,893 To je veoma te�ka artiljerija. Imate tim ovde. 564 01:07:05,926 --> 01:07:08,796 Supermen je mogao okupiti ovaj tim bolje nego ja. 565 01:07:08,829 --> 01:07:11,366 Njegova snaga... -Nije bitno koliko ste jaki. 566 01:07:11,398 --> 01:07:15,169 Ili koje sposobnosti mo�da imate. -On je bio vi�e �ovek nego �to sam ja. 567 01:07:18,974 --> 01:07:23,212 �iveo je u ovom svetu. Zaljubio se, zaposlio se. 568 01:07:24,146 --> 01:07:26,181 Uprkos svoj toj mo�i. 569 01:07:27,783 --> 01:07:29,484 Svetu je potreban Supermen. 570 01:07:32,755 --> 01:07:36,993 A timu je potreban Klark. -A �ta Klarku treba? 571 01:07:37,927 --> 01:07:41,964 Mo�da je spokojan. -Prebole�e to. 572 01:07:44,065 --> 01:07:46,750 KLARK D�OZEF KENT 573 01:07:52,642 --> 01:07:55,479 Mogu uraditi ovo mnogo br�e. Samo... 574 01:07:55,913 --> 01:07:59,217 Je li �udno �to mi ovo izgleda kao nepo�tovanje? -Da. 575 01:08:01,185 --> 01:08:05,623 Siguran si da ne radimo ni�ta u�asno lo�e 576 01:08:05,656 --> 01:08:08,693 i grozno ovde? -Ne ba�. 577 01:08:08,760 --> 01:08:12,147 Za�to onda... -Jer sam video Stepenvulfa izbliza. 578 01:08:12,182 --> 01:08:15,534 Pri�e koje nam je Dajana ispri�ala? Verujem u njih. 579 01:08:16,802 --> 01:08:19,671 Ali mi �emo ga zaustaviti. -To je plan. 580 01:08:20,439 --> 01:08:22,141 To je plan! 581 01:08:25,078 --> 01:08:29,683 Dobro. Nismo spremni za... Rasisti�ki. 582 01:08:31,517 --> 01:08:36,321 Udarila te je munja, zar ne? -Da. To je skra�ena verzija. 583 01:08:36,723 --> 01:08:40,394 A ti... -Eksplozija. Probudio sam se u laboratoriji. 584 01:08:40,427 --> 01:08:44,731 Mi smo nesre�ni slu�ajevi. -Da, to smo mi. 585 01:08:46,046 --> 01:08:48,613 Dobro, ne. 586 01:08:59,914 --> 01:09:04,119 Pribli�avamo se kriptonskom brodu. O�ekivano vreme dolaska, 30 sekundi. 587 01:09:09,792 --> 01:09:14,530 Ovde sam zbog njega. -Kunem se, nikad ne bih... -U�uti. 588 01:09:31,482 --> 01:09:34,051 STAR Labs dosije osoblja Rov, Vesli - vojna policija 589 01:09:35,686 --> 01:09:39,523 Dobro. -Dobro. Dobro. 590 01:10:00,312 --> 01:10:04,450 Ovo je �udesno. -Ovo je ludo. 591 01:10:04,484 --> 01:10:08,854 Sad je ludo? -Vi ludaci, bolje bi vam bilo da znate �ta radite. 592 01:10:59,140 --> 01:11:00,844 Dobro do�li... 593 01:11:01,944 --> 01:11:05,248 Leks Lutor je spr�io strujna kola dok je o�ivljavao svoje stvorenje. 594 01:11:05,315 --> 01:11:10,020 Nema dovoljno napona da aktiviramo Kutiju. -Mo�da ja to mogu uraditi. 595 01:11:10,720 --> 01:11:13,223 Mo�da je mogu pokrenuti, ako imam dovoljno mesta, 596 01:11:13,256 --> 01:11:16,760 mogu sprovesti zna�ajnu koli�inu struje. Mo�da mogu aktivirati Kutiju, 597 01:11:16,793 --> 01:11:21,232 ako je to ono �to i dalje �elimo? -Moramo poku�ati. 598 01:11:26,237 --> 01:11:29,273 Ovo mora da je kraj puta, stoga sam na poziciji. 599 01:11:32,978 --> 01:11:36,381 Maj�ina kutija je spremna. Mora� je napuniti �im dodirne te�nost. 600 01:11:36,715 --> 01:11:41,220 Pet. -Pet... -Dajana je u pravu. Ovo je lo�a ideja. 601 01:11:41,720 --> 01:11:45,590 �etiri. -�etiri. -Tri. 602 01:11:45,724 --> 01:11:48,161 Tri. -Dva. 603 01:11:48,694 --> 01:11:50,396 Dva. 604 01:11:51,464 --> 01:11:53,166 Jedan. 605 01:13:37,110 --> 01:13:38,812 Vratio se. 606 01:14:00,768 --> 01:14:02,470 On nije dobro. 607 01:14:05,774 --> 01:14:08,109 Skenira nas. -�ta? 608 01:14:08,143 --> 01:14:11,680 Arture, opusti se. Adrenalin ti raste. -Jer on nije dobro. 609 01:14:11,713 --> 01:14:15,518 O, ne. Treba li da se poklonimo? Ili da poka�emo stomake? 610 01:14:18,454 --> 01:14:20,489 Viktore? -Viktore, prestani. 611 01:14:20,723 --> 01:14:22,992 Sranje! -�ta to radi�? -Viktore! 612 01:14:23,025 --> 01:14:26,262 To je odbrambeni sistem mog oklopa. -Ne. -Ja�i je od interfejsa. 613 01:14:26,296 --> 01:14:28,698 Ne mogu ga kontrolisati. -Viktore, ne! -Viktore! 614 01:14:28,699 --> 01:14:32,107 Razmi�ljaj o ne�emu lepom, Viktore. 615 01:14:43,413 --> 01:14:45,115 Kal-El, nemoj! 616 01:14:52,924 --> 01:14:56,961 Zbunjen je, ne zna ko je. -"Groblje ku�nih ljubimaca." 617 01:15:02,434 --> 01:15:04,904 Arture, moramo ga obuzdati. 618 01:15:10,409 --> 01:15:12,111 Moj je. 619 01:15:29,230 --> 01:15:35,970 Kal-El, poslednji sine Kriptona, seti se ko si. 620 01:15:37,772 --> 01:15:39,474 Reci mi ko si... 621 01:16:36,701 --> 01:16:38,403 Klark... 622 01:16:41,973 --> 01:16:43,675 Tebe znam. 623 01:16:49,982 --> 01:16:51,984 Molim te ne teraj me da ovo radim. 624 01:17:13,240 --> 01:17:15,142 Alfrede, treba mi te�ka artiljerija... 625 01:17:20,381 --> 01:17:26,087 Ti si ovo uradio. -Morao sam. -Ne daje� mi da �ivim. 626 01:17:27,355 --> 01:17:31,427 I ne daje� mi da umrem. -Potreban si svetu. 627 01:17:36,031 --> 01:17:37,733 Ali da li si ti njemu potreban? 628 01:17:39,502 --> 01:17:41,204 Reci mi... 629 01:17:42,972 --> 01:17:44,707 Krvari� li? 630 01:17:46,903 --> 01:17:48,604 Klark. 631 01:17:56,810 --> 01:18:00,715 Klark. Molim te. 632 01:18:19,601 --> 01:18:21,304 Molim te. 633 01:18:28,228 --> 01:18:31,799 Molim te, samo idi. 634 01:18:32,024 --> 01:18:36,830 Va�i? Idemo. Da... 635 01:18:46,640 --> 01:18:50,510 Da. Ne�to sigurno krvari. 636 01:19:10,565 --> 01:19:12,267 Maj�ina kutija. 637 01:19:13,368 --> 01:19:15,069 On ima poslednju. 638 01:19:30,298 --> 01:19:32,000 Doveo si nas ovde. 639 01:19:33,310 --> 01:19:35,012 Setio si se. 640 01:19:36,893 --> 01:19:38,595 Ovo je dom. 641 01:19:41,020 --> 01:19:42,722 Lepo miri�e�. 642 01:19:46,192 --> 01:19:47,928 Zar nisam i pre? 643 01:20:03,255 --> 01:20:06,624 Nemoj to da radi�. -Upravo smo razbucani. 644 01:20:06,658 --> 01:20:09,728 A Stepenvulf ima tre�u kutiju. -Na�i �emo ih. 645 01:20:10,963 --> 01:20:15,401 Ako su kutije blizu jedna druge, postoja�e neki prenapon energije. 646 01:20:15,434 --> 01:20:18,470 A Stepenvulf �e ih dr�ati negde gde se ne�e mo�i registrovati. 647 01:20:18,504 --> 01:20:21,741 Bez interneta, bez satelitskog pokrivanja. -To ograni�ava potragu. 648 01:20:21,774 --> 01:20:24,644 Nedovoljno. -Ne mo�e� ih prona�i, 649 01:20:24,878 --> 01:20:26,647 ili mo�da ne �eli�. 650 01:20:29,449 --> 01:20:32,486 Arture. -Da, ono je bio sjajan na�in da se otarasi� Supermena. 651 01:20:32,519 --> 01:20:36,991 Dru�e, ne radim ovo namerno. -Da. Jer ne mo�e� kontrolisati ma�inu. 652 01:20:37,658 --> 01:20:41,295 Je li ovo lo� trenutak da spomenem svoj �e�er u krvi? 653 01:20:43,397 --> 01:20:45,099 Veoma sam gladan... 654 01:20:46,701 --> 01:20:50,404 Viktore, mo�e� prona�i kutije. 655 01:20:50,438 --> 01:20:54,743 Deli� njihovu energiju. Znam da je zastra�uju�e, ali ako potone�, 656 01:20:54,810 --> 01:20:57,613 obe�avam ti da �emo te izvu�i. 657 01:21:01,016 --> 01:21:03,686 Samo dr�ite Malog Sirena�a podalje od mene dok radim. 658 01:21:07,357 --> 01:21:11,227 Beri, potra�i Alfreda u �pajzu. Onda se vrati, pove�i se na mre�u. 659 01:21:11,260 --> 01:21:15,331 Svi nek proveravaju tu�i posao. Slu�aj, 660 01:21:15,498 --> 01:21:21,739 samo sam hteo, ako mo�e� da prenese� sugestiju u vodeni... 661 01:21:22,072 --> 01:21:25,509 Zna�... Da li razgovara� s ribama? 662 01:21:27,311 --> 01:21:31,782 Voda razgovara. -Naravno. 663 01:21:31,816 --> 01:21:36,420 Ako je struja �udna, pokaza�u put. -Dobro. 664 01:21:59,846 --> 01:22:03,049 Stani. Dozvoli meni. 665 01:22:04,017 --> 01:22:05,718 Malo je van mesta. 666 01:22:08,388 --> 01:22:11,925 �inilo se da je Klark delio tvoje mi�ljenje �to se ti�e njegovog bu�enja. 667 01:22:11,960 --> 01:22:14,928 Mogao te je ubiti. -Bio sam spreman da se trampim. 668 01:22:17,064 --> 01:22:21,569 A dovo�enje Lois Lejn? -Se�a� li se �ta si mi rekla za srce u hangaru? 669 01:22:21,604 --> 01:22:24,271 Kladim se da si mislila da nisam slu�ao. 670 01:22:25,339 --> 01:22:27,041 Hvala. 671 01:22:30,145 --> 01:22:34,015 Zna� da ne mo�e� ovo raditi doveka. -Jedva da mogu raditi i sad. 672 01:22:34,850 --> 01:22:37,686 Stepenvulf. To je posao. 673 01:22:37,719 --> 01:22:41,557 To je moj posao. A nisam ga radila. 674 01:22:41,590 --> 01:22:44,694 Reagovala sam. Nisam vodila. 675 01:22:47,763 --> 01:22:51,334 Ono �to si rekao za Stiva Trevora... -Nije trebalo da me se ti�e. Izvini. 676 01:22:53,403 --> 01:22:58,642 Ti si me forsirao da predvodim tim. Ali zbog vo�a ljudi ginu. 677 01:22:59,943 --> 01:23:02,378 Borila sam se... Uvek. 678 01:23:02,879 --> 01:23:07,318 Kad je trebalo. Ali da vodi�, da stane� na �elo 679 01:23:07,351 --> 01:23:11,422 i ka�e� ljudima: "Ovo je vredno va�eg �ivota?" 680 01:23:13,157 --> 01:23:14,959 Kad je tvoja krivica... 681 01:23:16,961 --> 01:23:18,830 Svi oni su Stiv Trevor. 682 01:23:21,366 --> 01:23:25,236 Ako pre�ivimo ve�eras, mo�e� ostati me�u senkama zauvek. 683 01:23:26,572 --> 01:23:29,207 Obu�ena kao �i�mi�. �ak mi ne�e ni smetati. 684 01:23:30,409 --> 01:23:32,878 Ako pre�ivimo no�. 685 01:23:53,700 --> 01:23:55,402 Jesi li dobro? 686 01:23:57,537 --> 01:24:00,240 Doveo si nas ovde, ali jedva da si proveo minut u ku�i. 687 01:24:00,741 --> 01:24:02,709 Znam. To je... 688 01:24:04,912 --> 01:24:06,780 Samo �to sam iza�ao iz kov�ega. 689 01:24:09,351 --> 01:24:11,052 Kako je bilo 690 01:24:12,654 --> 01:24:14,356 vratiti se? 691 01:24:17,993 --> 01:24:19,694 Stresno. 692 01:24:21,063 --> 01:24:24,165 Ho�u re�i, iskren da budem... �udno, 693 01:24:24,200 --> 01:24:29,872 na mnogo na�ina. Ali, uglavnom samo... -Nisam bila jaka. 694 01:24:33,209 --> 01:24:34,911 Nisam... 695 01:24:36,046 --> 01:24:39,149 Bio bi veoma razo�aran u mene. Nisam bila... 696 01:24:40,117 --> 01:24:44,154 Lois Lejn, posve�eni reporter. Samo sam... 697 01:24:44,855 --> 01:24:46,556 Nema veze. 698 01:24:48,959 --> 01:24:53,030 Ja sam idiot koji je oti�ao. Ali sad sam se vratio. 699 01:24:53,964 --> 01:24:55,833 I ispravi�u stvari. 700 01:25:16,655 --> 01:25:20,626 Zvala si mamu? -Naravno. 701 01:25:21,126 --> 01:25:22,829 Hvala. 702 01:25:24,864 --> 01:25:28,334 Nadala sam se da �e ti trebati du�i oporavak. 703 01:25:29,869 --> 01:25:34,308 Za�to? -Jer te sad moram naterati da ode�. 704 01:25:37,177 --> 01:25:40,014 Brus. -Potreban si mu. 705 01:25:40,381 --> 01:25:43,884 Mislim da je u pitanju sudbina sveta. Bio je prili�no napet. 706 01:25:44,051 --> 01:25:46,154 Pretpostavljam da mu dugujem uslugu. 707 01:25:47,488 --> 01:25:51,159 Da. Ali nemoj da umre�. 708 01:25:51,959 --> 01:25:55,830 I ja �u dobiti ekskluzivnu pri�u. -Da, gospo�o. 709 01:26:32,302 --> 01:26:34,872 To si stvarno ti? -Stvarno sam ja, mama. 710 01:26:47,218 --> 01:26:48,920 Kona�no. 711 01:26:50,355 --> 01:26:52,858 Slava Jedinstvu. 712 01:26:55,628 --> 01:26:57,330 Tri kao jedna. 713 01:27:25,126 --> 01:27:28,496 Slava Majci u�asa. 714 01:27:38,406 --> 01:27:41,689 Je li Stepenvulf tamo? -Samo malo. 715 01:27:42,377 --> 01:27:46,014 Izvinjavam se. Pozarnov. Severna Rusija. 716 01:27:46,048 --> 01:27:49,352 Nuklearna centrala. Do�lo je do topljenja jezgra pre 30 godina. 717 01:27:49,585 --> 01:27:53,722 Bilo je nekih poku�aja ponovnog naseljavanja u blizini ali te�ko ide. 718 01:27:54,089 --> 01:27:56,492 Ko bira ovakvo mesto za �ivot? 719 01:27:56,659 --> 01:28:01,030 Ljudi koji nemaju kuda drugde. Ako Zemlja po�ne da se menja, 720 01:28:01,164 --> 01:28:04,000 njih �e prvo doka�iti. -Koliko imamo? 721 01:28:04,033 --> 01:28:07,671 Nekoliko sati. -Transporter ne�e leteti toliko brzo. 722 01:28:08,739 --> 01:28:10,441 Ho�e za mene. 723 01:28:51,518 --> 01:28:55,123 Jedinstvo dovodi sve 3 kutije u savr�enu sinhronizaciju. 724 01:28:56,420 --> 01:28:59,252 Njegova mo� raste sve dok ne mo�e biti obuzdana. 725 01:28:59,287 --> 01:29:01,628 Ali ako mogu izazvati ka�njenje izme�u kutija, 726 01:29:01,661 --> 01:29:05,332 �ak i za nanosekundu, njegova energija �e se razliti. Formira�e petlju. 727 01:29:05,367 --> 01:29:09,353 I one �e se izme�u sebe hraniti. -To je sve? Samo �emo ih razdvojiti? 728 01:29:09,388 --> 01:29:13,341 Prosto kao pasulj? -Razdvajanje kutija ipak �e izazvati ogroman prenapon. 729 01:29:13,375 --> 01:29:16,511 Ja moram biti tamo. Ali vi treba da razmislite da se sklonite. 730 01:29:16,545 --> 01:29:20,715 Uz tebe smo dok ne bude bilo gotovo. -Iskreno, bi�emo mrtvi mnogo pre toga. 731 01:29:20,750 --> 01:29:22,451 I znate �ta? 732 01:29:22,484 --> 01:29:27,690 Ba� me briga. To je �asna smrt. Ali moramo zaustaviti Stepenvulfa. 733 01:29:28,423 --> 01:29:31,227 Nema Supermena. Ti nema� mo�i. 734 01:29:31,260 --> 01:29:34,564 Bez uvrede. Ovaj tip mo�da radi za neprijatelja. Ne znamo. 735 01:29:34,663 --> 01:29:37,000 Ti se sapli�e� o svoja stopala i moja. 736 01:29:39,301 --> 01:29:41,671 Ti si bo�anstvena. I �estoka... 737 01:29:41,705 --> 01:29:44,806 I jaka. I... Znam da smo ratovali s Amazonkama, ali 738 01:29:44,841 --> 01:29:48,245 to je bilo pre mog ro�enja. Znate �ta? Ne �elim da umrem. 739 01:29:48,345 --> 01:29:52,382 Mlad sam. Ho�u da radim mnoge stvari. Imam ose�aj... 740 01:29:52,416 --> 01:29:56,721 Nisam stvarno prigrlio more a ni kopno. Samotnjak sam �itavog �ivota. 741 01:29:56,753 --> 01:29:59,757 Ali biti deo ne�eg ve�eg, poput ovog... 742 01:30:00,758 --> 01:30:04,528 Mo�da se pla�im jer mi je su�eno da... 743 01:30:16,208 --> 01:30:18,244 Mislim da je to bilo divno. 744 01:30:21,613 --> 01:30:24,616 Pisne� li o ovome, i upozna�e� svaki �kamp kojeg znam. 745 01:30:27,453 --> 01:30:30,456 Ni�ta nisam �uo nakon, "Svi �emo umreti." 746 01:30:52,213 --> 01:30:54,182 Nek do�u. 747 01:31:01,856 --> 01:31:04,893 Ja �u uni�titi onaj toranj i deaktivirati �tit u vidu kupole. 748 01:31:04,926 --> 01:31:08,497 Vi se pobrinite za Stepenvulfa. Ne �ekajte me. Samo odradite posao. 749 01:32:12,599 --> 01:32:14,901 Dobro, Alfrede. Spremni smo za emitovanje? 750 01:32:14,936 --> 01:32:17,203 Idu svi va�i omiljeni hitovi. 751 01:32:27,915 --> 01:32:30,218 Hajde, pratite me, prokleti insekti. 752 01:32:41,229 --> 01:32:45,600 Dolaze. Dolaze svi. 753 01:32:49,839 --> 01:32:52,441 Mo�da nismo dobro razmislili o ovome. 754 01:32:56,178 --> 01:32:59,916 Ra��i��ava polje. -Ne�e izdr�ati 3 minuta. 755 01:32:59,949 --> 01:33:01,651 Onda ih iskoristimo. 756 01:33:04,987 --> 01:33:06,690 Ja �u da predvodim. 757 01:33:19,737 --> 01:33:21,438 Odlaze! 758 01:33:26,177 --> 01:33:29,047 Tata! -Hajde! Svi smesta izlazite! 759 01:34:18,927 --> 01:34:20,959 Kriti�no o�te�enje. 760 01:34:22,704 --> 01:34:24,405 Ku�kin sine. 761 01:34:32,712 --> 01:34:34,409 Nema na �emu. 762 01:34:37,553 --> 01:34:40,056 Ovo nije plan. -Ne, gospodine Vejne, 763 01:34:40,856 --> 01:34:44,427 to je tim. -Krivi damu. 764 01:34:44,460 --> 01:34:47,063 Mi smo hteli da te ostavimo, ali ona je insistirala. 765 01:34:49,866 --> 01:34:54,104 Zna�i tvoj genijalni potez je da umre�? Stvarno si poludeo. 766 01:34:54,138 --> 01:34:56,207 Nisam ja poneo vilu. 767 01:35:19,598 --> 01:35:21,800 Vo�nja jo� nije gotova. -Moj �ovek. 768 01:36:07,549 --> 01:36:11,153 Da li je ovo osvajanje? Skrivanje od borbe? 769 01:36:11,887 --> 01:36:16,124 Ne. Svi vi ste moji... 770 01:36:21,698 --> 01:36:24,534 Hvala na prevozu. -Nema na �emu. Mo�e� li ovo? 771 01:36:26,035 --> 01:36:28,036 Ovi stvorovi nastavi�e da dolaze. -Dobro. 772 01:36:28,071 --> 01:36:30,640 Ti budi tehni�ka podr�ka, a ja sam zadu�en za bube. 773 01:36:30,675 --> 01:36:32,375 Hajde da to odradimo. 774 01:36:36,146 --> 01:36:37,881 To! To je odvratno. 775 01:36:58,970 --> 01:37:00,672 Hvala. 776 01:37:02,053 --> 01:37:03,750 Ovo je... 777 01:37:04,743 --> 01:37:06,445 Ovo je mnogo. 778 01:37:26,266 --> 01:37:28,402 Vidi� li? 779 01:37:48,857 --> 01:37:51,894 U kakvom god sredi�tu da ste, �iri se kilometrima. 780 01:37:52,194 --> 01:37:56,799 Sateliti pokazuju da civili idu na istok. Ne�e pre�iveti. 781 01:37:56,932 --> 01:37:59,768 Beri... Mora� da ode� u �etnju. 782 01:38:06,743 --> 01:38:08,445 Bo�e, nadam se da je ovo istok. 783 01:38:54,527 --> 01:38:58,197 Nisi dostojan da pipne� Majku. 784 01:38:58,331 --> 01:39:01,301 Ona je mo�. A mo� 785 01:39:01,334 --> 01:39:03,470 je jedini zakon. 786 01:39:09,409 --> 01:39:14,014 Svi oni su preslabi da vide istinu. -Pa... 787 01:39:15,482 --> 01:39:20,488 Verujem u istinu. Ali tako�e sam veliki obo�avalac pravde. 788 01:39:28,963 --> 01:39:30,665 Tako je. 789 01:39:34,436 --> 01:39:36,137 Kripton�e. 790 01:39:53,523 --> 01:39:55,926 Kako da pomognem? -Kupi�emo mu malo vremena 791 01:39:55,959 --> 01:40:00,831 tako da mo�e spre�iti onu kutiju da uni�ti sav �ivot na Zemlji. Nadamo se. 792 01:40:00,864 --> 01:40:06,203 Znao sam da me nisi o�iveo jer me gotivi�. -Ja ne... 793 01:40:12,143 --> 01:40:14,845 Civili. -Beri je krenuo... -Previ�e ih je. 794 01:40:24,887 --> 01:40:26,584 Hajde. 795 01:40:38,805 --> 01:40:42,141 Dobro. Ovo je sigurno istok. 796 01:40:48,215 --> 01:40:50,884 Spora�u. -Izazov prihva�en. 797 01:40:51,018 --> 01:40:52,720 Ja �u one s desne strane. 798 01:40:55,756 --> 01:40:59,060 U redu je. Dr�i se. 799 01:41:17,613 --> 01:41:19,314 Dostojevski! 800 01:41:36,166 --> 01:41:37,867 Da li vas ovaj tip i dalje mu�i? 801 01:41:52,150 --> 01:41:55,186 Supermene! Moramo razdvojiti ova �uda. 802 01:41:55,220 --> 01:41:57,989 Za par sekundi, vide�e� njeno otvaranje. 803 01:41:58,456 --> 01:42:00,692 Neka ne�eljena posledica? -Velika. 804 01:42:01,059 --> 01:42:03,495 Ali mislim da mo�emo iza�i na kraj. -Dobro. 805 01:42:04,329 --> 01:42:08,166 Jer volim da budem �iv. -Kao i ja. 806 01:42:31,658 --> 01:42:33,361 Klark. 807 01:42:38,899 --> 01:42:42,269 Povla�im re�. Ho�u da umrem. 808 01:42:46,374 --> 01:42:49,093 �ove�e, prsti na nogama me bole. 809 01:42:49,635 --> 01:42:52,579 Ne razumem fiziku kako to da me prsti bole. 810 01:42:53,782 --> 01:42:57,019 Deca. Radim s decom. 811 01:43:00,089 --> 01:43:02,558 Da li ste videli �ta se de�ava napolju? 812 01:43:11,868 --> 01:43:18,041 Ja sam kraj svetova. Ko ste vi, 813 01:43:18,075 --> 01:43:19,777 da mi prkosite? 814 01:43:21,444 --> 01:43:24,782 Ovaj svet mi s pravom pripada! 815 01:43:24,915 --> 01:43:26,784 Nikad ne�ete... 816 01:43:46,238 --> 01:43:49,274 Ne! Ovo je nemogu�e! 817 01:43:49,441 --> 01:43:51,376 Prepoznaje� li taj smrad? 818 01:43:53,112 --> 01:43:54,814 Strah. 819 01:43:57,850 --> 01:43:59,886 Ne! Ostavite me! 820 01:44:03,089 --> 01:44:06,192 Sklonite se od mene! Nare�ujem vam! 821 01:44:07,260 --> 01:44:08,962 Ne! 822 01:44:11,131 --> 01:44:15,702 Ne... Pobi�u vas! 823 01:44:15,769 --> 01:44:17,838 Sve �u vas pobiti! 824 01:44:43,032 --> 01:44:44,734 Tako je! 825 01:45:09,460 --> 01:45:13,864 Drago mi je �to nisam propustio ovo. -I meni. 826 01:45:14,365 --> 01:45:17,001 Da. Sad joj je drago. 827 01:45:47,634 --> 01:45:50,970 Hvala, Bruse. Ne mogu ti se dovoljno zahvaliti za to �to si uradio. 828 01:45:51,004 --> 01:45:54,241 Napravio sam gre�ku. To je sve. 829 01:46:03,417 --> 01:46:07,855 Kako si povratio ku�u od banke? -Kupio sam banku. 830 01:46:10,458 --> 01:46:12,894 Celu banku? -To ti je za mene poput refleksa, 831 01:46:12,961 --> 01:46:14,662 ne znam. 832 01:46:17,966 --> 01:46:21,170 �ta je? -To je najgori posao koji mo�e� dobiti 833 01:46:21,203 --> 01:46:23,139 u kriminalisti�koj laboratoriji, ali... 834 01:46:23,172 --> 01:46:27,911 Ovo je samo prvi korak. Dobio sam preporuku od prijatelja. 835 01:46:27,943 --> 01:46:31,447 Ovo je poput pravog posla? -Tako je. 836 01:46:35,217 --> 01:46:36,920 Bravo! 837 01:46:54,738 --> 01:46:57,709 Tama. Najcrnja tama 838 01:46:57,742 --> 01:46:59,910 nije odsustvo svetlosti. 839 01:47:01,813 --> 01:47:05,017 To je ube�enje da se svetlost nikad ne�e vratiti. 840 01:47:05,884 --> 01:47:09,454 Mora da ima 45 m. -Mora da ima. 841 01:47:11,090 --> 01:47:14,093 Veliki okrugli sto. �est stolica. 842 01:47:14,126 --> 01:47:17,462 Tamo. -S prostorom za jo� vi�e. 843 01:47:20,099 --> 01:47:21,801 S prostorom za jo� vi�e. 844 01:47:23,403 --> 01:47:27,941 Ali svetlost se uvek vra�a, da nam poka�e poznate stvari. 845 01:47:29,442 --> 01:47:32,212 Dom. Porodicu. 846 01:47:33,980 --> 01:47:38,685 I stvari sasvim nove. Ili dugo previdene. 847 01:47:43,857 --> 01:47:48,896 Pokazuje nam nove mogu�nosti. I izaziva nas da ih jurimo. 848 01:47:50,298 --> 01:47:52,466 Da. I D�oni Menasko je glavni. 849 01:47:52,500 --> 01:47:56,204 On je odradio posao u Bilbau pre 2 godine. Kao i skladi�te u Krojdonu. 850 01:47:56,237 --> 01:47:57,973 Belgijanac. -Da. Belgijanac. 851 01:47:58,006 --> 01:48:02,678 Ovog puta, svetlost je obasjala na�e heroje. Iza�lo je iz senki 852 01:48:02,711 --> 01:48:05,181 da nam ka�e da ne�emo opet biti sami. 853 01:48:07,482 --> 01:48:11,921 Na�a tama je bila duboka, i izgledalo je da je progutala svu nadu. 854 01:48:12,522 --> 01:48:18,662 Ali ovi heroji su bili ovde sve vreme, da nas podsete da je nada stvarna. 855 01:48:19,362 --> 01:48:21,131 Da je mo�ete videti. 856 01:48:25,869 --> 01:48:28,071 Samo morate pogledati... 857 01:48:30,874 --> 01:48:32,577 Gore k nebu. 858 01:48:37,749 --> 01:48:41,853 IMA JO�... 859 01:49:30,772 --> 01:49:33,174 Ne mogu ti opisati koliko sam ti zahvalan za ovo. 860 01:49:33,875 --> 01:49:35,610 Sa zadovoljstvom, Beri. 861 01:49:35,643 --> 01:49:38,847 I sam sam radoznao. -Da. I ovo nije takmi�enje, zna�? 862 01:49:38,880 --> 01:49:41,016 Pa... Jeste takmi�enje. 863 01:49:41,049 --> 01:49:45,854 Ali ne merimo ko je ve�i mu�kar�ina. -Ali ako pobedim, ispada� iz tima. 864 01:49:51,961 --> 01:49:56,066 Ne... Ako ja pobedim... 865 01:49:56,533 --> 01:49:59,836 Brus je rekao ne�to o tome da nas sve mora� odvesti na "bran�"? 866 01:49:59,869 --> 01:50:04,074 To je okrutno. To je izdaja. Pogodilo me je to. 867 01:50:05,776 --> 01:50:08,846 Dobro. Ali ako ja pobedim, mogu svima razglasiti. -Dogovoreno. 868 01:50:09,579 --> 01:50:13,216 Na koju obalu? -Nikad nisam video Tihi okean. 869 01:50:14,451 --> 01:50:19,324 Koji je u tom smeru, jer... Sunce, i ono je... 71514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.