Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,955 --> 00:00:51,862
Eno ga.
2
00:00:52,379 --> 00:00:55,996
Supermene!
Mo�emo li ti postaviti neka pitanja?
3
00:00:56,031 --> 00:00:58,364
To je za na� podkast.
-U tom slu�aju...
4
00:00:58,398 --> 00:01:01,935
Koliko ljudi si spasao?
-Ja... -Nije bitno.
5
00:01:01,968 --> 00:01:04,869
Da li to tvoje �udo zna�i nada?
-Da, tako je.
6
00:01:04,904 --> 00:01:11,044
Ali to li�i na "S". -Da, i trebalo bi.
Trebalo bi da krivuda, poput reke.
7
00:01:11,178 --> 00:01:14,147
Dolazi i odlazi.
Moj ot...
8
00:01:15,215 --> 00:01:18,685
�ovek kojeg sam poznavao, govorio
je da je nada poput klju�eva od auta.
9
00:01:18,719 --> 00:01:22,423
Lako se izgubi,
ali ako je potra�i�, obi�no je blizu.
10
00:01:22,456 --> 00:01:25,960
Jesi li se nekad borio protiv
nilskog konja? -To je glupo.
11
00:01:25,993 --> 00:01:27,895
Ali nilski konji su najsmrtonosniji.
12
00:01:28,629 --> 00:01:31,599
�ta je najbolje u vezi
sa planetom Zemljom?
13
00:02:04,356 --> 00:02:08,712
SUPERMEN JE MRTAV
14
00:03:00,961 --> 00:03:05,533
�ta to radi�? Stani!
Ne, stani! Stani!
15
00:03:06,000 --> 00:03:08,035
Molim te, �ove�e!
Molim te!
16
00:03:11,873 --> 00:03:15,176
�ta ho�e� od mene?
-Strah.
17
00:03:15,544 --> 00:03:17,412
Mogu ga namirisati.
18
00:04:18,177 --> 00:04:19,879
�ta koji �avo?
19
00:04:29,388 --> 00:04:35,896
�ta je to bilo? -Izvi�a�. -Iz
svemira? Vanzemaljska armija?
20
00:04:36,096 --> 00:04:40,968
Alfrede, vidi� li ovo?
-Da. Podudara se s drugim vi�enjima.
21
00:04:41,668 --> 00:04:44,237
A ta �ara je �esta u
Lutorovim bele�kama.
22
00:04:44,738 --> 00:04:49,443
Spremi avion. Idem na sever
ve�eras. -Dobro. Onda je vreme.
23
00:04:51,979 --> 00:04:58,686
To je zato �to znaju da je
mrtav, zar ne? Supermen. Umro je.
24
00:04:59,621 --> 00:05:01,590
Koje su nam opcije?
25
00:05:09,164 --> 00:05:16,151
LIGA PRAVEDNIKA
26
00:06:21,475 --> 00:06:24,145
KLARK D�OZEF KENT
27
00:06:27,014 --> 00:06:31,018
PRINUDNA NAPLATA - NA PRODAJU
IMOVINA BANKE
28
00:06:36,891 --> 00:06:39,828
DA LI SU SE VRATILI
NA SVOJU PLANETU?
29
00:06:53,359 --> 00:06:56,526
BAZIRANO NA LIKOVIMA IZ DC
30
00:07:21,605 --> 00:07:24,575
Poku�ao sam
31
00:08:00,948 --> 00:08:02,650
Bacite oru�je smesta!
32
00:08:05,519 --> 00:08:07,221
Oprostite?
33
00:08:10,909 --> 00:08:12,606
Mrdajte!
34
00:08:15,772 --> 00:08:18,199
Mrdajte! -Ne pucajte!
-Hajde!
35
00:08:18,361 --> 00:08:20,276
Dole!
36
00:08:21,503 --> 00:08:27,242
Dole! -Pore�ajte ih uza zid.
U�utkajte ih.
37
00:08:30,911 --> 00:08:32,985
Deco, zbijte se.
38
00:08:59,277 --> 00:09:04,181
Ko ste vi? Hestijino laso te
prisiljava da otkrije� istinu.
39
00:09:04,582 --> 00:09:09,787
Ko ste vi? -Mi smo mala grupa
reakcionisti�kih terorista.
40
00:09:09,854 --> 00:09:13,558
Znamo da su gre�nici doneli
ovu kugu... -Za�to taoci?
41
00:09:14,526 --> 00:09:18,230
Zakasnila si.
Odbrojavanje je ve� zapo�elo.
42
00:09:18,297 --> 00:09:24,971
Za nekoliko minuta,
4 gradska bloka... Dok svet gleda.
43
00:09:27,445 --> 00:09:29,174
Ti�ina!
44
00:09:29,175 --> 00:09:32,279
Za�epite!
-Ovo je najve�a nada �ove�anstva.
45
00:09:32,445 --> 00:09:36,917
Dole s modernim svetom.
Nazad u Mra�no doba.
46
00:09:36,983 --> 00:09:39,353
I u sigurnost svetog straha.
47
00:09:41,088 --> 00:09:42,789
Ti�ina!
48
00:10:20,697 --> 00:10:25,402
Ovo bi bilo gotovo brzo, ali...
-Ne! Nemojte!
49
00:10:46,991 --> 00:10:51,262
Ne mogu da verujem.
�ta si ti? -Vernik.
50
00:11:28,402 --> 00:11:30,437
Tra�im va�u pomo�.
51
00:11:31,438 --> 00:11:35,576
Mislim da stranac dolazi
u ovo selo iz mora.
52
00:11:35,944 --> 00:11:39,847
Dolazi zimi kad su ljudi gladni,
i donosi ribu.
53
00:11:41,082 --> 00:11:45,620
Dolazi s najvi�om plimom.
To je bilo sino�.
54
00:11:50,225 --> 00:11:54,096
Ledeni bregovi u luci. Pro�la su 4
meseca otkako je poslednji brod pro�ao.
55
00:11:54,530 --> 00:11:58,568
Ovaj stranac ne dolazi brodom.
56
00:11:59,702 --> 00:12:06,410
Dolaze neprijatelji, izdaleka.
Trebaju mi ratnici.
57
00:12:06,443 --> 00:12:12,382
Gradim savez,
da se odbranimo. Da�u ti 25.000
58
00:12:12,416 --> 00:12:15,186
da razgovaram s tim �ovekom sad.
Napolju.
59
00:12:15,419 --> 00:12:18,555
Prili�no sam siguran
da �e mi ih ionako dati.
60
00:12:37,442 --> 00:12:40,512
Reci mi �ta su one 3 kutije
i da�u ti 30.000.
61
00:12:43,582 --> 00:12:47,719
Treba da ide�. -Mo�e� li mi
barem re�i gde je Atlantida?
62
00:12:50,189 --> 00:12:51,891
Artur Kari.
63
00:12:58,097 --> 00:13:02,168
Tako�e poznat kao Za�titnik okeana.
Akvamen.
64
00:13:04,804 --> 00:13:06,540
Ka�u da mo�e� razgovarati s ribama.
65
00:13:09,342 --> 00:13:14,315
Da vidim da li sam dobro shvatio. Radi�
to obu�en kao �i�mi�? Kao pravi �i�mi�?
66
00:13:14,782 --> 00:13:18,152
To je funkcionisalo
20 godina u Gotamu. -To je rupa.
67
00:13:18,719 --> 00:13:22,490
Bi�e� nam potreban u borbi.
-Ne ra�unaj na to, Betmene. -Za�to ne?
68
00:13:22,524 --> 00:13:25,644
Jer ne volim da dolazi� ovde
i da mi se petlja� u posao i �ivot.
69
00:13:25,679 --> 00:13:28,764
Atlanti�ani mi govore: "Uradi ovo."
Sad ti ka�e�: "Uradi ono."
70
00:13:28,831 --> 00:13:32,667
Ho�u da me ostavi� na miru. -Za�to onda
poma�e� ovim ljudima Bogu iza nogu?
71
00:13:32,701 --> 00:13:36,539
Jer mo�e� tek tako oti�i? -Poma�em
im jer im niko drugi ne poma�e.
72
00:13:36,572 --> 00:13:39,108
Ako ho�e� da ih za�titi�,
mora� sara�ivati sa mnom.
73
00:13:39,142 --> 00:13:42,511
Jak �ovek je najja�i kad je sam.
Jesi li nekad to �uo?
74
00:13:42,545 --> 00:13:46,015
To nije izreka. To je suprotno
od onoga �to je izreka.
75
00:13:46,048 --> 00:13:51,755
Da. To ne zna�i gre�im.
-Jesi li �uo za Supermena?
76
00:13:51,989 --> 00:13:55,192
Umro je bore�i se uz mene.
-Upravo sam to i mislio.
77
00:13:57,394 --> 00:14:00,964
�ta je u tri kutije?
-Drevna istorija.
78
00:14:01,131 --> 00:14:03,734
�ove�anstvo topi polarne ledene kape,
79
00:14:03,834 --> 00:14:06,170
uni�tava ekosistem.
Da li su to zaslu�ili?
80
00:14:06,203 --> 00:14:11,176
Ba� me briga ako se podigne nivo
okeana. -�ta ako proklju�aju?
81
00:14:11,876 --> 00:14:16,548
Obu�en kao �i�mi�.
Poludeo si, Bruse Vejne.
82
00:14:22,922 --> 00:14:24,690
To ne zna�i da gre�im.
83
00:14:32,331 --> 00:14:36,870
Ka�ete da se nikako ne mo�ete
opet povezati s tim Akvamenom.
84
00:14:36,903 --> 00:14:40,440
Stavio sam mu lokator u kaput.
Oti�ao je bez njega.
85
00:14:41,674 --> 00:14:43,977
Mogu�e da to nije bio njegov kaput.
86
00:14:45,612 --> 00:14:48,215
Oni kvadrati,
iz Lutorovih bele�ki.
87
00:14:48,381 --> 00:14:52,486
Mora da su nekakvi kontejneri.
-�ega? -Ne znam.
88
00:14:52,519 --> 00:14:55,923
Novca, mo�i.
Ne�eg vrednog da se zapo�ne rat.
89
00:14:57,358 --> 00:15:01,228
Imali smo sre�e s jednom osobom
sa spiska tima.
90
00:15:01,762 --> 00:15:07,169
Beri Alen, iz Sentral Sitija.
On je totalno van radara.
91
00:15:07,204 --> 00:15:10,439
Mislim da skvotira.
Seli se iznenada i �esto.
92
00:15:10,505 --> 00:15:15,578
Ispari?
-Ali ipak pose�uje oca u zatvoru.
93
00:15:15,611 --> 00:15:18,047
Zbog ubistva njegove majke.
-Isuse.
94
00:15:18,080 --> 00:15:20,683
Mladi Beri je uvek insistirao
na nevinosti svog oca.
95
00:15:20,717 --> 00:15:24,386
Ali imao je 9 godina i niko ga nije
poslu�ao. -Imamo nekoga u zatvoru?
96
00:15:24,420 --> 00:15:26,555
Da. Na�i �emo adresu.
97
00:15:27,257 --> 00:15:33,830
A Dajana? -Imate njen broj.
-Mogao si je pozvati.
98
00:15:34,697 --> 00:15:38,135
Mo�da treba da odletim u
Paris s ru�no pisanom porukom:
99
00:15:38,168 --> 00:15:41,605
"Ho�ete li biti Brusova partnerka?
�tiklirajte: DA ili NE."
100
00:15:41,638 --> 00:15:46,410
Samo me interesuju njene ve�tine.
-Sigurno je tako. -Mo�emo li?
101
00:15:46,978 --> 00:15:49,981
Facijalno prepoznavanje
na ovoj je malo nepouzdano.
102
00:15:50,016 --> 00:15:52,417
Ali postoji delimi�no poklapanje.
103
00:15:52,584 --> 00:15:55,152
Viktor Stoun. Koli�nik
inteligencije genijalca,
104
00:15:55,187 --> 00:15:57,889
fudbalska stipendija za
Gotamski dr�avni univerzitet.
105
00:15:57,989 --> 00:16:02,495
I preminuo.
-O�ekivano. Bajke i pri�e o duhovima.
106
00:16:02,527 --> 00:16:05,197
Nekome nedostaju dani
kad su mu najve�i problemi
107
00:16:05,232 --> 00:16:07,799
bili eksplozivni
pingvini na navijanje?
108
00:16:07,833 --> 00:16:09,768
Jednostavan �ivot.
109
00:16:10,737 --> 00:16:15,241
Ne prepoznajem ovaj svet.
-Ne moram ga prepoznavati.
110
00:16:16,642 --> 00:16:18,344
Samo moram da ga spasem.
111
00:16:25,285 --> 00:16:27,921
Do�ao sam da vidim Henrija Alena.
-Potpi�i se.
112
00:16:32,959 --> 00:16:34,662
Po�uri. Va�i?
113
00:16:37,798 --> 00:16:41,802
Ima� neki problem?
-Ne. Nema problema.
114
00:16:42,170 --> 00:16:43,871
Bolje i da ga nema.
115
00:16:49,077 --> 00:16:50,779
Zna� kuda da ide�.
116
00:17:00,223 --> 00:17:04,426
Jesu li na recept izdate ili samo
poku�ava� da izgleda� pametno?
117
00:17:08,298 --> 00:17:11,599
Jer se suzdr�ava�.
Vrti� se u krug.
118
00:17:11,634 --> 00:17:14,203
Radi� 3 posla bez perspektive.
Po�inje� i �etvrti.
119
00:17:14,238 --> 00:17:16,473
Kad nalazi� vremena?
-Stvorim vreme.
120
00:17:16,506 --> 00:17:19,109
I sve to samo da plati�
diplomu iz krivi�nog prava?
121
00:17:19,143 --> 00:17:21,345
Ne �elim da razgovaram o tome opet.
122
00:17:21,444 --> 00:17:24,782
Istraga je bila lo�e vo�ena.
-Daj mi ruku.
123
00:17:30,821 --> 00:17:34,659
Ho�u da me saslu�a�, Beri,
jer mislim ovo.
124
00:17:36,060 --> 00:17:37,763
Ho�u da odustane� od svega toga.
125
00:17:40,966 --> 00:17:43,869
I ho�u da prestane�
da dolazi� da me vi�a�.
126
00:17:46,038 --> 00:17:48,874
Ja sam ti teret u �ivotu.
127
00:17:50,876 --> 00:17:55,081
Nemoj da si mi to ikad vi�e rekao.
Molim te?
128
00:17:55,114 --> 00:17:57,951
Mo�e� biti �ta god po�eli�.
Ti si briljantan �ovek.
129
00:18:00,086 --> 00:18:05,592
Apsolutno najbolji od najboljih.
Ne mogu da sedim ovde
130
00:18:05,626 --> 00:18:10,264
i gledam te kako iznuruje� sebe u
Sentral Sitiju zbog nekog matorca
131
00:18:10,297 --> 00:18:15,302
koji ne�e nikud da ode. -Tata,
to nije istina. -Isteklo je vreme.
132
00:18:15,337 --> 00:18:17,838
To nije ta�no.
-Idemo, Alene. Alene!
133
00:18:17,872 --> 00:18:20,674
Ho�u da stvori� sebi budu�nost.
�ivljenje u pro�losti...
134
00:18:20,709 --> 00:18:23,211
Stvori sebi budu�nost.
-Otvori kapiju!
135
00:18:46,468 --> 00:18:51,774
Prepu�tam ti laboratoriju, Hauarde.
-Pola 12. Rana no� za tebe, Sajlase.
136
00:18:51,808 --> 00:18:56,846
Da. Rana.
-Nisam imao prilike da ka�em...
137
00:18:58,548 --> 00:19:03,654
Mnogo mi je �ao zbog onoga �to se
desilo. Viktor je bio divno dete.
138
00:19:05,957 --> 00:19:07,658
Hvala.
139
00:19:18,402 --> 00:19:23,008
Viktore.
Viktore, nisi zaglavio ovde.
140
00:19:26,845 --> 00:19:28,881
Mo�e� imati �ivot.
Mo�e� imati vi�e od...
141
00:19:31,217 --> 00:19:36,188
Ako ostane� ovde optere�uju�i se...
-Obra�ujem. Mogu pristupiti svemu.
142
00:19:36,789 --> 00:19:39,125
Ali ne mogu sve to sastaviti.
-Jo� ne.
143
00:19:39,392 --> 00:19:41,828
Ali ako radi� sa mnom,
ako imamo motor promena...
144
00:19:41,861 --> 00:19:44,797
Uradio si to nekome drugom,
ono �to si uradio meni.
145
00:19:45,832 --> 00:19:49,436
Ne. Kutija ostaje skrivena.
146
00:19:49,469 --> 00:19:51,972
Da vidi� �ta saznajemo
s kriptonskog broda.
147
00:19:52,005 --> 00:19:54,875
Motor promena mo�e se integrisati
s njegovom energijom,
148
00:19:54,976 --> 00:19:58,712
pokrene se...
-Da li neko zna? -�ta?
149
00:19:58,746 --> 00:20:03,951
U laboratoriji. Da li neko zna
da sam �iv? -Ja...
150
00:20:04,686 --> 00:20:07,088
Nisam mislio da si spreman
za njih da... -Za �ta?
151
00:20:07,155 --> 00:20:12,361
Da vide �udovi�te?
-Ti nisi �udovi�te.
152
00:20:12,494 --> 00:20:15,196
�udno je �to si pomislio
da sam mislio na sebe.
153
00:20:18,199 --> 00:20:19,935
Ono �to sam uradio...
154
00:20:22,204 --> 00:20:26,209
Ostao sam bez tvoje majke
u toj nesre�i. Nisam hteo...
155
00:20:27,143 --> 00:20:31,247
Nisam mogao podneti da izgubim sina.
-Ali jesi.
156
00:20:32,348 --> 00:20:35,485
Imam jezik u svojoj
glavi koji ne govorim.
157
00:20:36,386 --> 00:20:42,226
Nije samo digitalan, vanzemaljski je.
Svakog dana, probudim se razli�it.
158
00:20:44,094 --> 00:20:48,165
Modifikovan.
-Kako si...
159
00:20:54,405 --> 00:20:59,544
To nisam mogao uraditi sino�.
Otkako smo imali posetioce s Kriptona,
160
00:20:59,577 --> 00:21:02,180
ljudi �ekaju na slede�u
vanzemaljsku invaziju.
161
00:21:04,983 --> 00:21:06,919
Sad se moram zapitati jesam li ja to?
162
00:22:23,166 --> 00:22:26,136
Neke promene danas?
-Ne, kraljice moja.
163
00:22:27,671 --> 00:22:31,409
Maj�ina kutija se probudila.
Me�utim, ni�ta se nije desilo.
164
00:22:31,442 --> 00:22:37,649
Spavala je hiljade godina, jo� od prvog
razdoblja. Za�to se uop�te probudila?
165
00:22:46,291 --> 00:22:49,094
Amazonke, spremite se!
166
00:22:56,650 --> 00:22:58,347
To je neprijateljski napad!
167
00:22:58,389 --> 00:23:00,085
Ni�ani!
168
00:23:12,485 --> 00:23:14,187
Stepenvulf.
169
00:23:16,957 --> 00:23:22,363
Majko... Hiljadu godina
u egzilu, u potrazi.
170
00:23:22,664 --> 00:23:28,837
Kona�no, zove� me ku�i.
-Ne�e ti se svideti dobrodo�lica.
171
00:23:29,217 --> 00:23:31,285
Mislim da ho�e.
172
00:23:36,756 --> 00:23:38,453
Stanite!
173
00:23:40,874 --> 00:23:42,571
U napad!
174
00:23:54,663 --> 00:23:58,769
Okupi legije.
-Morate zape�atiti kavez! -Hajde!
175
00:23:59,669 --> 00:24:01,371
Desni bok!
176
00:24:07,210 --> 00:24:10,014
Da... Be�i!
177
00:24:10,047 --> 00:24:11,748
Zatvorite kapije!
178
00:24:34,473 --> 00:24:36,175
Bez zaustavljanja.
179
00:25:40,009 --> 00:25:41,745
Imam je! Hajde!
180
00:26:00,899 --> 00:26:04,068
Plemenita kraljice,
za�to se borite?
181
00:26:04,635 --> 00:26:08,974
Nakon Jedinstva, pridru�i�ete
se mojoj legiji,
182
00:26:09,007 --> 00:26:12,844
i bi�ete svesni pravednosti mo�i.
183
00:26:17,116 --> 00:26:19,385
Vole�ete me.
184
00:26:27,927 --> 00:26:30,063
Svi vi.
185
00:26:55,423 --> 00:26:57,692
Moramo upaliti drevnu
vatru za upozorenje.
186
00:26:57,993 --> 00:27:03,666
Ta vatra nije gorela 5.000 godina.
Ljudi ne�e znati �ta zna�i.
187
00:27:04,199 --> 00:27:05,901
Ljudi ne�e znati...
188
00:27:07,403 --> 00:27:09,104
Ali ona ho�e.
189
00:27:21,417 --> 00:27:23,186
Slu�aj me, Dajana.
190
00:27:43,475 --> 00:27:47,445
�ta si radila za vikend, Dajana?
-Ja?
191
00:27:47,579 --> 00:27:52,417
Ni�ta zanimljivo.
-To nam uvek govori�.
192
00:27:52,718 --> 00:27:57,422
�ta da ka�em? Nisam toliko
uzbudljiva. -Amazonski hram...
193
00:27:57,456 --> 00:28:03,429
Ogromna vatra je gorela iza mene,
zbunjuju�i apsolutno sve
194
00:28:03,463 --> 00:28:06,499
od lokalaca, do zvani�nika vlade.
195
00:28:06,533 --> 00:28:10,136
Vatra se mogla videti
kilometrima daleko... -Invazija.
196
00:28:10,804 --> 00:28:13,273
Vanzemaljci su oteli mog mu�a
-U lokalnim vestima,
197
00:28:13,307 --> 00:28:17,811
domareva �ena imala je jaku poruku
za vanzemaljce za koje ka�e
198
00:28:17,845 --> 00:28:23,050
da su joj oteli mu�a.
-Moj Hauard je dobar �ovek, hranitelj.
199
00:28:23,383 --> 00:28:29,056
A vanzemaljci �e ga sondirati?
Do�ite u Lejkvju
200
00:28:29,090 --> 00:28:32,693
i gurnu�u sondu u va�u
vanzemaljsku guzicu, vi...
201
00:28:32,727 --> 00:28:37,499
Na�la sam malu stan,
pored zalogajnice. Odgovara mi.
202
00:28:37,532 --> 00:28:41,470
Kamo sre�e da si ne�to rekla.
-Ne. Kasnila sam s uplatama.
203
00:28:41,503 --> 00:28:45,174
A zna� banke.
Sko�e kao puma ako ne plati� sve.
204
00:28:46,275 --> 00:28:50,279
Ku�a je ionako bila prevelika za
mene. Lutala sam okolo kao stari duh.
205
00:28:50,312 --> 00:28:54,250
Mogla sam razgovarati s nekim,
ili... -Ve� si imala s dovoljno toga
206
00:28:54,285 --> 00:28:57,319
da se izbori�. Nemoj
dodavati svekrvu na spisak.
207
00:28:58,387 --> 00:29:00,423
Nije da sam ikad bila...
-Lejnova.
208
00:29:00,890 --> 00:29:07,831
Ko je tvoj izvor? Aktivista na
onom univerzitetu. -To je moj izvor.
209
00:29:07,865 --> 00:29:10,034
Meni su dodelili pri�u o otmici.
210
00:29:10,067 --> 00:29:12,870
Bilo je studentskih protesta.
U svakom slu�aju,
211
00:29:12,903 --> 00:29:16,473
mislim da je politi�ke prirode,
stoga... Ko je tvoj izvor?
212
00:29:16,508 --> 00:29:20,044
Vide�emo da li �e ti se javiti
na telefon. -Zna�i, �ensko je.
213
00:29:22,948 --> 00:29:27,419
Nije �ensko. -Zvu�i kao da
ti treba da radi� tu pri�u.
214
00:29:28,386 --> 00:29:31,923
Nisam jo� spremna.
215
00:29:32,691 --> 00:29:38,597
Sre�na sam dok pi�em simpati�ne
�lanke o �e�ljanju ma�i�a. Neko vreme,
216
00:29:39,765 --> 00:29:42,601
bilo mi je te�ko da se vratim ovde.
217
00:29:43,869 --> 00:29:48,441
Jedva da mogu �itati vesti.
Toliko ozloje�enosti.
218
00:29:49,108 --> 00:29:52,045
Naravno, mislim da je sve
to zbog toga �to je umro.
219
00:29:53,479 --> 00:29:55,382
Ali pretpostavljam da majka to radi.
220
00:29:57,117 --> 00:29:59,853
Ali nije da ima manje
pri�a za izve�tavanje.
221
00:30:00,186 --> 00:30:03,189
A Klark mi je obe�ao da �e�
doneti ku�i jo� jednog Pulicera.
222
00:30:03,223 --> 00:30:05,392
Stvarno?
-Da. Jeste.
223
00:30:05,459 --> 00:30:08,896
Rekao je da si bila naj�ednija
mlada �ena koju je upoznao.
224
00:30:11,332 --> 00:30:14,002
Naj�udnija.
-�udna. Da.
225
00:30:16,103 --> 00:30:20,408
Rekao je da mo�e� namirisati pri�u.
I to dalje nego �to je on mo�e �uti.
226
00:30:22,277 --> 00:30:26,114
Sve pri�e, imale su smisla.
227
00:30:27,316 --> 00:30:30,386
Nisu bile samo deo slagalice.
Bitna je bila istina.
228
00:30:31,220 --> 00:30:37,726
Bitno je bilo da se vidi
motor sveta dok se jo� okretao.
229
00:30:45,402 --> 00:30:49,072
Viktor Stoun...
Preminuo.
230
00:31:31,084 --> 00:31:35,188
Taj. Prili�no sam siguran da
su od toga vanzemaljci poludeli.
231
00:31:35,322 --> 00:31:38,892
Pripremi�u ne�to za va�e odelo.
Ne�e biti brzo.
232
00:31:38,926 --> 00:31:40,627
Bilo �ta samo da imam prednost.
233
00:31:52,774 --> 00:31:56,177
Dao sam milione dolara
za bezbednost ove zgrade.
234
00:31:56,210 --> 00:31:57,912
Da. Izgledala je skupo.
235
00:32:02,217 --> 00:32:03,918
�ao.
236
00:32:04,820 --> 00:32:07,756
Nova igra�ka?
-Prototip transportera.
237
00:32:09,157 --> 00:32:12,393
Poznavala sam �oveka koji je
nekad obo�avao da upravlja ovim.
238
00:32:12,428 --> 00:32:18,501
Da, treba�e nam ne�to vi�e od
pilota. Mislim da se napad pribli�ava.
239
00:32:18,536 --> 00:32:21,971
Ne pribli�ava se, Bruse.
Ve� je ovde.
240
00:32:25,608 --> 00:32:29,346
Zvali su ga Stepenvulf.
Kraj svetova.
241
00:32:30,180 --> 00:32:32,215
�iveo je samo da osvaja.
242
00:32:33,750 --> 00:32:38,823
Milioni su pali od njegove o�trice. I
opet su ustali kao njegovi parademoni.
243
00:32:40,191 --> 00:32:42,827
Ko�marna stvorenja,
koja se hrane strahom.
244
00:32:44,662 --> 00:32:48,833
Mislim da sam sreo jednog.
Nismo se mirisali. -Ovde u Gotamu?
245
00:32:48,866 --> 00:32:52,504
Svuda su.
Tra�e njegove kutije.
246
00:32:53,138 --> 00:32:55,371
Maj�ine kutije.
-Maj�ine kutije?
247
00:32:55,406 --> 00:32:57,942
Stepenvulf je uzeo jednu
koju je tvoj narod �titio,
248
00:32:57,976 --> 00:33:01,981
te nam ostaju jo� dve.
-Impresionirana sam. -Nemoj biti.
249
00:33:02,014 --> 00:33:05,184
Ne znam �ta je u njima.
Oru�je? Nekakva mo�?
250
00:33:05,217 --> 00:33:06,919
Ne sadr�e mo�.
251
00:33:08,621 --> 00:33:13,593
One su mo�.
Preno�ene s planete na planetu,
252
00:33:13,993 --> 00:33:16,964
Maj�ine kutije su kombinovane
da formiraju Jedinstvo.
253
00:33:17,330 --> 00:33:21,068
Apokalipti�nu mo� koja ne
samo da uni�tava svetove,
254
00:33:21,101 --> 00:33:24,505
ve� ih pretvara u
prvobitnu kapiju pakla
255
00:33:24,538 --> 00:33:26,573
Stepenvulfovog rodnog sveta.
256
00:33:28,075 --> 00:33:32,546
Trebalo je da umremo,
ali smo formirale vlastito Jedinstvo.
257
00:33:32,580 --> 00:33:39,020
Amazonke, Atlanti�ani, sva ljudska
plemena, borili su se jedni uz druge.
258
00:33:41,690 --> 00:33:43,592
Ratnici iz legendi.
259
00:33:46,862 --> 00:33:48,797
Saveznici iz drugih svetova.
260
00:33:50,732 --> 00:33:54,003
�ak su i sami bogovi
delovali kao jedan.
261
00:33:54,537 --> 00:33:57,974
Polagali su svoje �ivote
da oteraju Stepenvulfa.
262
00:34:09,753 --> 00:34:14,424
Neki ka�u da je poludeo zbog
sramote prvog povla�enja.
263
00:34:14,625 --> 00:34:17,294
Zakleo se da �e se na� savez uru�iti.
264
00:34:18,830 --> 00:34:20,731
Da �e tama prekriti Zemlju.
265
00:34:23,935 --> 00:34:26,670
I da �e se on vratiti kad se to desi.
266
00:34:30,475 --> 00:34:34,045
Ostavljene od strane njega,
Maj�ine kutije su bile preopasne
267
00:34:34,079 --> 00:34:35,781
da budu dr�ane zajedno.
268
00:34:37,883 --> 00:34:43,355
Jedna je data Amazonkama.
Druga, Atlanti�anima.
269
00:34:43,789 --> 00:34:47,760
Obe su zape�a�ene i �uvane
u obezbe�enim tvr�avama.
270
00:34:49,128 --> 00:34:52,332
Kutija ljudi je zakopana u tajnosti,
271
00:34:52,766 --> 00:34:55,034
kako ne bi nijedno
pleme do�lo u isku�enje
272
00:34:55,069 --> 00:34:57,270
da upotrebi njenu mo� nad drugim.
273
00:35:01,475 --> 00:35:06,279
Takva harmonija iz takvog horora.
To je zaista bilo doba heroja.
274
00:35:06,913 --> 00:35:09,784
Ne�to mi govori da ne�emo
mo�i ujediniti dru�inu.
275
00:35:10,217 --> 00:35:12,686
Atlanti�ani su oterani pod more.
276
00:35:12,720 --> 00:35:15,623
A Amazonke na ostrvo
koje ne smeju napu�tati.
277
00:35:15,656 --> 00:35:18,326
Ne bih ra�unao na plemena ljudi.
278
00:35:18,359 --> 00:35:22,197
Imamo obi�aj da se pona�amo kao da sat
za smak sveta ima dugme za odlaganje.
279
00:35:22,464 --> 00:35:26,201
Koliko dok...
-Dani. Najvi�e.
280
00:35:26,835 --> 00:35:30,071
Stepenvulfova gre�ka pro�log
puta bila je �to nas je napao.
281
00:35:30,105 --> 00:35:32,908
Hteo je da baci Zemlju na
kolena pre nego �to nas uni�ti.
282
00:35:33,542 --> 00:35:35,878
Ovog puta �e krenuti na kutije.
283
00:35:36,311 --> 00:35:38,847
Imam lokaciju za jednog na�eg regruta.
284
00:35:38,881 --> 00:35:42,218
Beri Alen. -A �ta je s onim
drugim? Viktorom Stounom?
285
00:35:42,252 --> 00:35:43,953
Nadao sam se da �e� ga ti prona�i.
286
00:35:46,689 --> 00:35:50,561
Tra�imo od ljudi koje ne
poznajemo da rizikuju �ivote. -Znam.
287
00:35:52,029 --> 00:35:53,730
Tako ovo funkcioni�e.
288
00:36:25,464 --> 00:36:28,300
Beri Alen.
Brus Vejn.
289
00:36:29,101 --> 00:36:33,206
Ka�e� to kao da to obja�njava za�to
je potpuni stranac u mojoj gajbi,
290
00:36:33,239 --> 00:36:37,878
dok sedi u mraku, u mojoj drugoj
najdra�oj stolici. -Objasni mi ovo.
291
00:36:42,482 --> 00:36:46,887
Ovo je osoba koja je ista ja,
ali koja sigurno nisam ja.
292
00:36:48,122 --> 00:36:54,061
Veoma privla�an Jevrej. Neko ko ti
je, �ta znam, ukrao d�epni �asovnik?
293
00:36:54,094 --> 00:36:59,634
Ili prugu? -Znam da poseduje�
sposobnosti. Samo ne znam koje su.
294
00:37:00,568 --> 00:37:03,787
Moje posebne ve�tine
uklju�uju violu, veb dizajn,
295
00:37:03,822 --> 00:37:07,008
koristim znakovni jezik,
znakovni jezik gorila.
296
00:37:07,042 --> 00:37:09,745
Tkanina od kvarcnog peska
na bazi silicijum-dioksida,
297
00:37:09,778 --> 00:37:13,081
otporna na abraziju.
Otporna na toplotu. -Da, takmi�im se
298
00:37:13,114 --> 00:37:15,951
u plesu na ledu. -To koriste
na spejs �atlu da ga za�tite
299
00:37:15,955 --> 00:37:17,718
da ne izgori pri ulaska u atmosferu.
300
00:37:17,753 --> 00:37:20,389
Takmi�im se u veoma
zahtevnom plesu na ledu.
301
00:37:21,524 --> 00:37:24,694
Koga god da tra�i�,
to nisam ja...
302
00:37:48,886 --> 00:37:51,889
Ti si Betmen?
-Zna�i brz si.
303
00:37:52,524 --> 00:37:55,794
To je previ�e pojednostavljeno.
-Pravim tim.
304
00:37:55,827 --> 00:37:59,731
Ljude sa posebnim sposobnostima.
Verujem da neprijatelji dolaze.
305
00:37:59,766 --> 00:38:03,134
Stani. Pridru�ujem se.
-Stvarno?
306
00:38:03,168 --> 00:38:06,038
Da. Trebaju mi prijatelji.
307
00:38:07,339 --> 00:38:11,177
Ljudi su te�ki.
Zahtevaju dosta fokusa.
308
00:38:11,844 --> 00:38:16,950
Imaju ritam koji nisam mogao da...
Recimo "bran�".
309
00:38:17,183 --> 00:38:20,687
�ta je "bran�"?
�eka� u redu jedan sat,
310
00:38:20,720 --> 00:38:25,592
za, u osnovi, ru�ak.
Ho�u re�i, ne znam.
311
00:38:26,660 --> 00:38:32,099
Ljudi su malo spori.
-Poku�a�u da dr�im korak.
312
00:38:32,333 --> 00:38:36,971
Mogu li zadr�ati ovo?
To je poput sloja prostorne realnosti
313
00:38:37,005 --> 00:38:40,374
koja �ini se manipuli�e prostorom
i vremenom. Ja to zovem sila brzine.
314
00:38:40,379 --> 00:38:42,373
Zato sagorevam ogromne
koli�ine kalorija,
315
00:38:42,376 --> 00:38:46,614
stoga sam ja crna rupa za grickalice.
Ja sam "rupa za grickalice".
316
00:38:47,716 --> 00:38:50,285
Koliko ljudi je u ovom
specijalnom borbenom timu?
317
00:38:50,320 --> 00:38:52,153
Troje. Uklju�uju�i tebe.
318
00:38:52,187 --> 00:38:56,258
Troje? Protiv �ega?
-Re�i �u ti u avionu.
319
00:38:56,925 --> 00:39:00,696
Avionu?
Koje su ono tvoje supermo�i?
320
00:39:01,296 --> 00:39:02,998
Bogat sam.
321
00:39:27,090 --> 00:39:30,227
Program uvek postane
nestabilan kod ovog snimka.
322
00:39:32,484 --> 00:39:34,335
Dajana Prins.
323
00:39:36,735 --> 00:39:39,625
Za�to me Brus Vejn tra�i?
324
00:39:40,591 --> 00:39:42,288
Zna� ko smo?
325
00:39:42,808 --> 00:39:46,590
Tako�e i znam ko si ti.
326
00:39:47,053 --> 00:39:48,749
Jesi li ti Viktor Stoun?
327
00:39:50,149 --> 00:39:51,951
Bio sam.
328
00:39:54,086 --> 00:39:57,590
Moram da razgovaram s tobom.
-Razgovara�.
329
00:39:57,623 --> 00:40:00,961
Ne, licem u lice.
Tradicionalna sam.
330
00:40:01,528 --> 00:40:04,164
Za�to bih ti verovao?
331
00:40:04,197 --> 00:40:07,968
Da sam htela da te napadnem,
to bih uradila kod jezera.
332
00:40:11,505 --> 00:40:13,374
Izgleda da imate
sastanak, g�ice Prins.
333
00:40:14,743 --> 00:40:17,144
Bilo je i vreme da ga neko odavde ima.
334
00:40:49,696 --> 00:40:53,634
Licem u lice.
Malo sam istra�ivao.
335
00:40:56,654 --> 00:40:59,290
Ono �to tra�i�,
skriveno je.
336
00:40:59,956 --> 00:41:02,659
Ako do�e ispred kamere,
izaziva prenapon.
337
00:41:03,861 --> 00:41:07,264
Obavesti�u te. -To nije dovoljno
dobro. -Nije dovoljno dobro?
338
00:41:07,731 --> 00:41:11,235
Za tebe.
Ne poznajem te.
339
00:41:11,302 --> 00:41:14,839
I ne znam odakle ti darovi.
-Darovi?
340
00:41:14,872 --> 00:41:20,211
Niko drugi ne mo�e ono �to ti mo�e�.
-Ne, ako su ovo darovi,
341
00:41:20,446 --> 00:41:23,815
za�to onda pla�am za njih?
-Treba� nam, Viktore.
342
00:41:25,350 --> 00:41:28,988
A mo�da smo i mi tebi potrebni.
-Bi�u dobro i sam.
343
00:41:29,021 --> 00:41:31,857
Govorila sam sebi to dugo vremena.
344
00:41:36,930 --> 00:41:39,699
Izgubila sam nekoga
koga sam volela nekad.
345
00:41:42,502 --> 00:41:47,040
Udaljila sam se od svih.
346
00:41:47,674 --> 00:41:50,510
Ali morala sam nau�iti
da se opet otvorim.
347
00:41:52,679 --> 00:41:58,386
Istina je da jo� radim na tome.
I ako si pristao da se na�emo,
348
00:42:00,855 --> 00:42:02,590
i ti radi� na tome.
349
00:42:04,159 --> 00:42:05,860
Veruj mi, Viktore.
350
00:42:13,629 --> 00:42:19,875
Upomo�!
Ne�to je do�lo s neba.
351
00:42:20,776 --> 00:42:22,478
Molim vas, pomozite mi!
352
00:42:44,802 --> 00:42:48,172
Viski.
I jedan za Ahaba tamo.
353
00:42:48,406 --> 00:42:52,810
Palo je s neba.
�uo sam top.
354
00:42:52,843 --> 00:42:57,115
To je bes okeana.
-Onda su do�la... �udovi�ta.
355
00:42:58,116 --> 00:43:02,320
S neba. Pocepali su mi brod.
356
00:43:03,722 --> 00:43:05,424
�udovi�ta.
357
00:43:07,126 --> 00:43:08,827
Ide na njegov ra�un.
358
00:45:33,615 --> 00:45:36,684
Primila si jak udarac.
Jesi li dobro?
359
00:45:37,119 --> 00:45:41,356
Kona�no.
Prvoro�eni voljene kraljice Atlane.
360
00:45:43,092 --> 00:45:44,794
Stani.
361
00:45:46,329 --> 00:45:48,030
Molim te.
362
00:45:50,366 --> 00:45:52,068
Poznavala sam je.
363
00:45:53,135 --> 00:45:56,873
Onda ju je jedno od nas znalo. -Kad
su se moji roditelji borili u ratovima,
364
00:45:57,907 --> 00:46:00,160
uzela me je pod svoje krilo.
-Kakva svetica.
365
00:46:00,195 --> 00:46:02,412
Usu�uje� se da tako
govori� o kraljici Atlani?
366
00:46:02,445 --> 00:46:05,681
Tvoja kraljica me je ostavila na
o�evom pragu i zaboravila na mene.
367
00:46:05,716 --> 00:46:07,707
Majka te je ostavila da ti spase �ivot.
368
00:46:08,057 --> 00:46:10,403
Ne mo�e� zamisliti
koliko ju je to bolelo.
369
00:46:10,421 --> 00:46:12,222
Koliko ju je to ko�talo.
370
00:46:14,092 --> 00:46:19,197
Ali ti nisi bespomo�no dete sad.
Njena du�nost bi bila
371
00:46:19,230 --> 00:46:22,367
da prati to �udovi�te
na povr�inu i zaustavi ga.
372
00:46:23,802 --> 00:46:27,171
Sad, to je tvoja.
373
00:46:29,307 --> 00:46:31,076
Onda �e mi trebati ne�to od tebe.
374
00:46:49,162 --> 00:46:53,267
Juri!
-Ostavi to, nikad ne�e proraditi.
375
00:47:31,260 --> 00:47:38,014
Vidim, Majko.
Vidim za�to si �ekala da me pozove�.
376
00:47:38,749 --> 00:47:44,120
Smrt onog Kriptonca je bacila
ovaj boja�ljiv svet u veliki u�as.
377
00:47:44,154 --> 00:47:50,494
Amazonke. Atlanti�ani.
Oba plemena stoje, i padaju, sami.
378
00:47:54,198 --> 00:48:01,038
Znam, Majko. �ekala si predugo na
Jedinstvo. Znam. Ali hrani�e� se.
379
00:48:04,275 --> 00:48:07,312
A moj egzil �e se okon�ati.
380
00:48:07,745 --> 00:48:11,550
Zauze�u svoje mesto
me�u novim bogovima.
381
00:48:12,749 --> 00:48:19,322
Prona�ite poslednju.
Njena mo� �e pro�istiti ovaj svet.
382
00:48:20,998 --> 00:48:22,732
Za Jedinstvo!
383
00:48:24,300 --> 00:48:26,003
Za Darksajda.
384
00:48:35,817 --> 00:48:37,519
Viktore.
385
00:48:47,755 --> 00:48:52,293
Seronjo! -8 otmica,
6 u Metropolisu, 2 ovde.
386
00:48:52,327 --> 00:48:54,463
Sve �rtve su radile za "STAR Labs".
387
00:48:56,764 --> 00:49:02,070
Napao ih je lete�i vampir.
Osumnji�eni je bio d�inovski �i�mi�
388
00:49:02,104 --> 00:49:05,407
s ogromnim o�njacima. -Jedno od
njih je bilo malo dete, upla�eno.
389
00:49:05,440 --> 00:49:07,710
Nije htelo ni�ta da ka�e,
ali nacrtalo je ovo.
390
00:49:07,743 --> 00:49:09,578
Izgleda kao...
-Znam kako izgleda.
391
00:49:09,779 --> 00:49:13,016
Daj, bre. Misli� da se bori
protiv kriminalaca 20 godina ovde
392
00:49:13,049 --> 00:49:15,552
a onda ode u Metropolis
i otme osmoro ljudi?
393
00:49:16,734 --> 00:49:22,407
Razgovara�u s njim ve�eras. -Svet je
poludeo, D�ime. Mo�da je i on poludeo.
394
00:49:27,030 --> 00:49:30,901
Jesi li na�la Kiborga?
-Razgovarali smo.
395
00:49:31,276 --> 00:49:35,714
Daj mu vremena.
Ti mora da si Beri. Ja sam Dajana.
396
00:49:35,807 --> 00:49:39,711
�ao, Beri. Ja sam Dajana.
To je pogre�no. Sjajno.
397
00:49:39,744 --> 00:49:42,380
Zna�i ovo je na� tim?
-Da. Ovo je na� tim.
398
00:49:43,281 --> 00:49:46,251
Strava. To je Bet-signal.
To je tvoj...
399
00:49:46,784 --> 00:49:49,955
Izvinjavam se. To je tvoj signal.
To zna�i da moramo i�i sad.
400
00:49:49,988 --> 00:49:52,792
Da. To zna�i.
-Strava.
401
00:50:28,381 --> 00:50:31,953
Koliko vas ima?
-Nedovoljno.
402
00:50:33,053 --> 00:50:35,622
Osmoro ljudi je oteto iz
ili blizu "STAR Labsa".
403
00:50:35,657 --> 00:50:37,691
Evo potencijalnog izvr�ioca.
404
00:50:38,459 --> 00:50:41,196
Parademoni.
-Dobro...
405
00:50:41,229 --> 00:50:43,665
Demoni mora da su
namirisali Maj�inu kutiju.
406
00:50:43,698 --> 00:50:46,134
Otimali su ljude
da otkriju �ta oni znaju.
407
00:50:46,167 --> 00:50:48,469
Zna�i ovih osmoro su mo�da jo� �ivi.
-Devetoro.
408
00:50:51,473 --> 00:50:56,145
�ef "STAR Labsa" je otet tako�e.
-Do�ao si.
409
00:50:57,879 --> 00:51:00,750
Zna�i onda mora
da je gnezdo u blizini.
410
00:51:00,783 --> 00:51:03,619
Analizirao sam sva vi�enja
u Metropolisu, Gotamu.
411
00:51:03,652 --> 00:51:05,855
Nisam uo�io nikakav obrazac.
412
00:51:05,922 --> 00:51:08,658
Linije na mapi se ne konvergiraju.
-Na kopnu.
413
00:51:08,892 --> 00:51:11,628
Ova vode nazad na ostrvo Brakston,
izme�u dva grada.
414
00:51:11,661 --> 00:51:13,963
Gotamska luka.
Ovo su ventilacioni kanali,
415
00:51:13,997 --> 00:51:16,133
svi oni vode u tunel
iz projekta Metropolis
416
00:51:16,433 --> 00:51:18,135
koji je napu�ten '29.
417
00:51:20,838 --> 00:51:22,539
Zar stvarno misli� da...
418
00:51:24,241 --> 00:51:26,544
Oni su samo nestali.
419
00:51:28,345 --> 00:51:30,048
To je nepristojno.
420
00:51:56,676 --> 00:52:00,279
Gde smo, Alfrede?
-Ostrvo Brakston. Treba da ste...
421
00:52:00,646 --> 00:52:03,383
direktno ispod ventilacionog
tornja za tunel.
422
00:52:03,716 --> 00:52:06,819
Pogledajte u levu stranu,
treba da vidite stepenice.
423
00:52:06,853 --> 00:52:08,822
Omogu�i�e vam pristup ma�inarnici.
424
00:52:15,195 --> 00:52:18,799
Defini�i pristup.
-Jedno po jedno.
425
00:52:18,832 --> 00:52:22,003
Most mo�da ne�e izdr�ati.
426
00:52:27,008 --> 00:52:31,480
Samo mi reci istinu.
-Molim vas, pustite nas.
427
00:52:31,515 --> 00:52:33,715
Imam porodicu.
-Pogre�an odgovor.
428
00:52:35,250 --> 00:52:40,389
Ljudi. Zbog smrada va�eg
straha moji vojnici ogladne.
429
00:52:40,623 --> 00:52:46,528
Treba li da ih nahranim?
Ti si bio blizu Maj�ine kutije.
430
00:52:46,562 --> 00:52:50,233
Miris je na tebi... -Molim vas.
Imamo porodice.
431
00:52:50,366 --> 00:52:52,902
Za�to mi to svako ponavlja?
432
00:52:53,803 --> 00:52:55,500
Molim vas...
433
00:52:57,674 --> 00:53:02,746
Dobro. Evo o �emu se radi.
Pla�im se buba, i...
434
00:53:03,146 --> 00:53:07,485
Oru�ja. I neobi�no visokih ljudi.
I ubistva. Ne mogu da budem ovde.
435
00:53:08,352 --> 00:53:11,288
Stvarno je super,
spremni ste za borbu i ostalo, ali...
436
00:53:11,556 --> 00:53:16,594
Da budem iskren, nikad se nisam
borio. Ja samo guram ljude i zbri�em.
437
00:53:17,095 --> 00:53:19,631
Spasi jednog.
-Jednog?
438
00:53:19,664 --> 00:53:23,802
Spasi jednu osobu.
-Koga?
439
00:53:23,835 --> 00:53:28,741
Ne pri�aj. Ne bori se.
U�i. Izvuci jednog. -A onda?
440
00:53:29,108 --> 00:53:30,810
Idi.
441
00:53:32,511 --> 00:53:34,213
Dobro.
442
00:53:35,114 --> 00:53:36,816
Beskorisno!
443
00:53:38,485 --> 00:53:40,186
Onda ti.
444
00:53:41,754 --> 00:53:48,328
Gde je moja Maj�ina kutija?
-Pre �u umreti nego da ti ka�em.
445
00:53:48,361 --> 00:53:51,965
Kona�no, jedan koji ne cmizdri.
446
00:53:54,568 --> 00:53:56,904
Ali vri�ta�e�.
447
00:54:01,542 --> 00:54:04,444
Tata.
-Viktore.
448
00:54:05,747 --> 00:54:11,252
Ona te je stvorila.
Stvorenje haosa.
449
00:54:11,286 --> 00:54:14,322
Ja to tako ne vidim.
-Samo je pitanje vremena.
450
00:54:27,403 --> 00:54:29,472
Amazonka!
451
00:54:38,215 --> 00:54:42,152
Dobro. Spasi jednog.
452
00:54:52,429 --> 00:54:54,432
Ova je moja.
453
00:54:56,033 --> 00:54:59,604
Precenjuje� sebe.
-Dete...
454
00:55:00,071 --> 00:55:04,142
Moja sekira je jo� umrljana
krvlju tvojih sestara.
455
00:55:18,424 --> 00:55:22,028
Alfrede, treba mi najtkroler. -Mislio
sam da ga nikad ne�ete zatra�iti.
456
00:55:22,462 --> 00:55:24,831
Kroler je na putu.
Uklju�ujem daljinski mod.
457
00:55:38,613 --> 00:55:41,347
Da li ste dobro? -Na kraju
hodnika treba da su stepenice.
458
00:55:41,382 --> 00:55:44,885
Dobro. -Idite! -Namera�io se na motor
promena. Njegovu Maj�inu kutiju.
459
00:55:44,919 --> 00:55:46,616
Morate ga zadr�ati podalje od nje.
460
00:55:46,621 --> 00:55:48,823
Odvedi ljude na bezbedno.
-Obe�aj mi. -Hajde!
461
00:56:24,628 --> 00:56:26,330
Dokraj�ite je!
462
00:56:30,200 --> 00:56:34,605
Izvinite, narode.
Nisam poneo ma�.
463
00:56:47,786 --> 00:56:50,522
Isuse. Visok je.
464
00:58:00,597 --> 00:58:04,835
Zna�i, ima� krv starih bogova u sebi.
465
00:58:10,407 --> 00:58:12,476
Stari bogovi su umrli.
466
00:58:21,733 --> 00:58:23,556
Ne!
467
00:58:41,340 --> 00:58:43,042
Pazi!
468
00:58:53,320 --> 00:58:58,325
Hvala, Alfrede. Ali ja �u
preuzeti odavde. -Poznajem li te?
469
00:59:15,477 --> 00:59:17,646
Primitivna bi�a.
470
00:59:23,118 --> 00:59:24,820
Ispod �ega smo sad?
471
00:59:27,323 --> 00:59:29,025
Gotamske luke.
472
00:59:32,328 --> 00:59:35,732
Svi morate da idete. -Izvedi ga
napolje. -Dajana, nema vremena.
473
00:59:35,764 --> 00:59:40,136
Tako�e me�u mojim strahovima je i
davljenje. -Odvla�ite mi pa�nju.
474
00:59:40,937 --> 00:59:42,672
Majka zove.
475
00:59:46,710 --> 00:59:48,412
Dajana, hajde!
476
01:00:18,911 --> 01:00:20,612
Hajde.
477
01:00:40,400 --> 01:00:42,103
Motor promena.
478
01:00:47,474 --> 01:00:53,481
Je li on zbrisao? -Milionska �teta
na gra�evinama. Nisi ispao iz forme.
479
01:00:53,581 --> 01:00:56,118
Ali lepo je videti da se
dobro sla�e� s ostalima.
480
01:01:00,255 --> 01:01:05,794
Obu�en kao �i�mi�?
Svi�a mi se. -Mo�da je privremeno.
481
01:01:06,027 --> 01:01:09,031
Za�to si se predomislio?
482
01:01:09,064 --> 01:01:13,036
Stepenvulf.
Oteo je Maj�inu kutiju iz Atlantide.
483
01:01:13,069 --> 01:01:17,373
Sad mu samo treba poslednja
kutija ljudi. -Ako je ve� nema.
484
01:01:20,643 --> 01:01:22,340
Nema je.
485
01:01:34,992 --> 01:01:38,429
Moramo da be�imo.
-Ne. Bezbedniji smo ovde.
486
01:01:38,863 --> 01:01:43,868
�ta �e biti kad nam ponestane hrane?
-Neko �e do�i.
487
01:01:43,902 --> 01:01:45,604
Ko �e zaboga do�i po nas?
488
01:02:10,096 --> 01:02:11,798
Ovo je poput pe�ine.
489
01:02:14,500 --> 01:02:16,569
Poput Betpe�ine.
490
01:02:20,641 --> 01:02:22,342
Beri!
491
01:02:23,210 --> 01:02:25,479
Moj otac je to zvao motor promena.
492
01:02:25,512 --> 01:02:28,683
Na�li su ga Britanci tokom Prvog
svetskog rata. Prou�avali su ga,
493
01:02:28,783 --> 01:02:31,552
ali nisu mogli ni da mu
odrede starost. Toliko je star.
494
01:02:31,786 --> 01:02:35,056
Bio je sklonjen u stranu,
do no�i kad je Supermen umro.
495
01:02:35,857 --> 01:02:37,692
Onda je zasjao poput bo�i�ne jelke.
496
01:02:37,825 --> 01:02:40,828
Doneli su ga u "STAR Labs",
gde ga je moj otac prepoznao
497
01:02:40,862 --> 01:02:43,799
kao perpetualnu energetsku matricu.
-To zvu�i kul.
498
01:02:43,832 --> 01:02:46,134
Mislio sam da je to
poput nuklearne bombe.
499
01:02:46,169 --> 01:02:48,036
Maj�ina kutija uni�tava dok stvara.
500
01:02:49,137 --> 01:02:51,907
To je �ivotni ciklus,
ali milion puta br�i.
501
01:02:52,341 --> 01:02:55,678
Moj otac je mislio da je to bio
klju� do neograni�ene energije.
502
01:02:55,778 --> 01:02:58,414
Nove formule, regeneracija �elija.
503
01:02:59,282 --> 01:03:01,251
Ali previ�e je nestalna
da se kontroli�e.
504
01:03:01,351 --> 01:03:05,221
Upotrebio je to na tebi.
-Do�iveo sam nesre�u.
505
01:03:05,622 --> 01:03:10,027
Trebalo je da umrem. Moj otac je mislio
da mo�e upotrebiti Maj�inu kutiju
506
01:03:10,062 --> 01:03:11,860
da rekonstrui�e uni�tene delove mene
507
01:03:11,895 --> 01:03:13,997
pomo�u nekoliko
kiberneti�kih pobolj�anja.
508
01:03:14,031 --> 01:03:17,601
Umesto toga, napravio je �ivu ma�inu.
Mo�da sam ja ja�i od svog doma�ina.
509
01:03:17,935 --> 01:03:23,808
Previ�e. Previ�e �ivota.
-�ta ima� na svom uvrnutom umu?
510
01:03:23,841 --> 01:03:28,613
Mi�i�i. Koordinacija.
Osnovna �elijska celost.
511
01:03:28,647 --> 01:03:31,316
Ljudsko bi�e mo�e
apsorbovati samo toliko.
512
01:03:32,217 --> 01:03:36,822
Maj�ina kutija je dizajnirana
da preoblikuje planetu. -Pa?
513
01:03:36,855 --> 01:03:39,892
Pa, �ta ako si ja�i od planete?
514
01:03:40,426 --> 01:03:44,530
Tvoje �elije su neaktivne,
ali ne mogu propasti.
515
01:03:44,864 --> 01:03:49,068
Ako si u provodnom polju,
podsticaj iz Maj�ine kutije...
516
01:03:49,103 --> 01:03:51,638
Mogao bi ga o�iveti.
517
01:03:53,874 --> 01:03:56,609
Krtiptonski brod ima amnionsku komoru,
518
01:03:56,643 --> 01:03:59,980
koja bi bila savr�ena... -Ne.
-Dajana. -Bruse, ne.
519
01:04:00,213 --> 01:04:02,616
Ne znamo s kakvom mo�i ima� posla.
520
01:04:02,650 --> 01:04:04,346
�ak i da postoji deli� �anse...
521
01:04:04,351 --> 01:04:07,186
Da bismo mogli o�iveti �udovi�te?
Kao �to je Lutor uradio?
522
01:04:07,221 --> 01:04:10,758
Imamo tehnologiju koju Lutor nije
ni video... -Supermen je mrtav.
523
01:04:11,292 --> 01:04:14,295
Svi �elimo da nije.
-Ne znamo u kakvom je stanju.
524
01:04:14,529 --> 01:04:18,433
Znamo da ga mi ne mo�emo o�iveti.
Ali ovo je nauka van na�ih granica.
525
01:04:18,466 --> 01:04:21,536
A tome slu�i nauka.
Da se uradi ono �to nikad nije ura�eno.
526
01:04:21,869 --> 01:04:24,138
Da u�ini �ivot boljim.
-Ili da ga okon�a.
527
01:04:24,173 --> 01:04:26,408
Tehnologija je kao
i bilo koja druga mo�.
528
01:04:26,442 --> 01:04:32,515
Bez razuma, bez srca, ona nas uni�tava.
Rizikuje� �ivote.
529
01:04:33,049 --> 01:04:37,187
Njihove i mo�da beskona�no jo�.
-Nemamo vremena za ispitivanja.
530
01:04:37,220 --> 01:04:40,824
Je li rizi�no? Da. Ali je neophodno.
-Za�to? Zbog tvoje krivice?
531
01:04:43,059 --> 01:04:47,096
Bruse, bila sam tamo.
Nisi ti ubio Supermena.
532
01:04:48,331 --> 01:04:51,234
U nekom trenutku, �ak i ti
mora� nau�iti da nastavi� dalje.
533
01:04:51,267 --> 01:04:53,604
Da li ti je Stiv Trevor rekao to?
534
01:05:05,083 --> 01:05:11,923
Supermen je bio svetionik
�ove�anstvu. Za�to nisi ti?
535
01:05:13,558 --> 01:05:17,195
Ti si inspiracija, Dajana.
Ne spasava� samo ljude.
536
01:05:17,629 --> 01:05:22,368
�ini� da vide bolju verziju sebe.
Me�utim, nisam �uo za tebe,
537
01:05:22,401 --> 01:05:24,569
sve dok te Lutor nije izmamio napolje
538
01:05:24,604 --> 01:05:26,872
tako �to je ukrao
sliku tvog mrtvog de�ka.
539
01:05:29,676 --> 01:05:34,681
Isparila si na ceo vek. Zato nemojmo
razgovarati o nastavljanju dalje.
540
01:05:35,983 --> 01:05:39,185
Zna�, ako te ubije,
pokriva�emo je.
541
01:05:39,319 --> 01:05:43,423
Nema nas dovoljno. Svako od
nas ima neko svoje ograni�enje.
542
01:05:43,458 --> 01:05:45,793
I obe�avam vam, Stepenvulfu
nije bitna etika.
543
01:05:45,926 --> 01:05:50,431
On poku�ava da spali svet.
Zaustavi�emo ga
544
01:05:50,464 --> 01:05:53,401
tako �to �emo upotrebiti
njegovu mo�. Ovu mo�,
545
01:05:53,434 --> 01:05:55,135
protiv njega.
546
01:05:55,585 --> 01:05:57,286
Sla�em se.
547
01:05:58,387 --> 01:06:01,224
Ne svi�a mi se ideja
reintegracije s Maj�inom kutijom.
548
01:06:01,259 --> 01:06:04,060
Ali odradio sam prora�une
dok si se pona�ao kao seronja,
549
01:06:04,094 --> 01:06:06,529
i postoji velika verovatno�a
da ga mo�emo o�iveti.
550
01:06:06,563 --> 01:06:08,665
Da, ali mi mislimo da
ga o�ivimo, u fazonu:
551
01:06:08,698 --> 01:06:14,105
"Jupi! Vratio se!"
Ne kao u "Groblju ku�nih ljubimaca."
552
01:06:14,138 --> 01:06:17,742
Izgubi� ne�to kad umre�.
�ak i Supermen.
553
01:06:18,176 --> 01:06:20,343
Mo�da ne�e izgubiti svoj um.
554
01:06:20,377 --> 01:06:23,781
Mo�da ho�e svoju du�u. -Za to imam
plan za nepredvi�ene situacije.
555
01:06:25,049 --> 01:06:29,521
Ako se probudi i ti bude� prvo �to
�e videti... Treba�e ti takav plan.
556
01:06:40,999 --> 01:06:43,135
Bilo je zabavno
dok nije potrajalo.
557
01:06:43,168 --> 01:06:45,704
Mogla me je zaustaviti.
Bukvalno sam je izazivao.
558
01:06:45,738 --> 01:06:47,574
Ne razumem za�to je izazivate.
559
01:06:49,576 --> 01:06:52,813
Mora�emo poja�ati signal, da ga
prebacimo na zvu�nike u betmobilu.
560
01:06:52,847 --> 01:06:55,515
Sad menjate temu. -Imam plan
za nepredvi�ene situacije.
561
01:06:55,548 --> 01:06:57,751
Dajana je bila u pravu za rizik.
562
01:06:57,784 --> 01:07:01,889
Ako plan po�e po zlu, uve��emo
te�ku artiljeriju. -Ali to nije...
563
01:07:02,022 --> 01:07:05,893
To je veoma te�ka artiljerija.
Imate tim ovde.
564
01:07:05,926 --> 01:07:08,796
Supermen je mogao okupiti
ovaj tim bolje nego ja.
565
01:07:08,829 --> 01:07:11,366
Njegova snaga...
-Nije bitno koliko ste jaki.
566
01:07:11,398 --> 01:07:15,169
Ili koje sposobnosti mo�da imate.
-On je bio vi�e �ovek nego �to sam ja.
567
01:07:18,974 --> 01:07:23,212
�iveo je u ovom svetu.
Zaljubio se, zaposlio se.
568
01:07:24,146 --> 01:07:26,181
Uprkos svoj toj mo�i.
569
01:07:27,783 --> 01:07:29,484
Svetu je potreban Supermen.
570
01:07:32,755 --> 01:07:36,993
A timu je potreban Klark.
-A �ta Klarku treba?
571
01:07:37,927 --> 01:07:41,964
Mo�da je spokojan.
-Prebole�e to.
572
01:07:44,065 --> 01:07:46,750
KLARK D�OZEF KENT
573
01:07:52,642 --> 01:07:55,479
Mogu uraditi ovo mnogo br�e.
Samo...
574
01:07:55,913 --> 01:07:59,217
Je li �udno �to mi ovo
izgleda kao nepo�tovanje? -Da.
575
01:08:01,185 --> 01:08:05,623
Siguran si da ne
radimo ni�ta u�asno lo�e
576
01:08:05,656 --> 01:08:08,693
i grozno ovde?
-Ne ba�.
577
01:08:08,760 --> 01:08:12,147
Za�to onda...
-Jer sam video Stepenvulfa izbliza.
578
01:08:12,182 --> 01:08:15,534
Pri�e koje nam je Dajana ispri�ala?
Verujem u njih.
579
01:08:16,802 --> 01:08:19,671
Ali mi �emo ga zaustaviti.
-To je plan.
580
01:08:20,439 --> 01:08:22,141
To je plan!
581
01:08:25,078 --> 01:08:29,683
Dobro. Nismo spremni za...
Rasisti�ki.
582
01:08:31,517 --> 01:08:36,321
Udarila te je munja, zar ne?
-Da. To je skra�ena verzija.
583
01:08:36,723 --> 01:08:40,394
A ti... -Eksplozija.
Probudio sam se u laboratoriji.
584
01:08:40,427 --> 01:08:44,731
Mi smo nesre�ni slu�ajevi.
-Da, to smo mi.
585
01:08:46,046 --> 01:08:48,613
Dobro, ne.
586
01:08:59,914 --> 01:09:04,119
Pribli�avamo se kriptonskom brodu.
O�ekivano vreme dolaska, 30 sekundi.
587
01:09:09,792 --> 01:09:14,530
Ovde sam zbog njega. -Kunem
se, nikad ne bih... -U�uti.
588
01:09:31,482 --> 01:09:34,051
STAR Labs dosije osoblja
Rov, Vesli - vojna policija
589
01:09:35,686 --> 01:09:39,523
Dobro.
-Dobro. Dobro.
590
01:10:00,312 --> 01:10:04,450
Ovo je �udesno.
-Ovo je ludo.
591
01:10:04,484 --> 01:10:08,854
Sad je ludo? -Vi ludaci, bolje
bi vam bilo da znate �ta radite.
592
01:10:59,140 --> 01:11:00,844
Dobro do�li...
593
01:11:01,944 --> 01:11:05,248
Leks Lutor je spr�io strujna kola
dok je o�ivljavao svoje stvorenje.
594
01:11:05,315 --> 01:11:10,020
Nema dovoljno napona da aktiviramo
Kutiju. -Mo�da ja to mogu uraditi.
595
01:11:10,720 --> 01:11:13,223
Mo�da je mogu pokrenuti,
ako imam dovoljno mesta,
596
01:11:13,256 --> 01:11:16,760
mogu sprovesti zna�ajnu koli�inu
struje. Mo�da mogu aktivirati Kutiju,
597
01:11:16,793 --> 01:11:21,232
ako je to ono �to i dalje �elimo?
-Moramo poku�ati.
598
01:11:26,237 --> 01:11:29,273
Ovo mora da je kraj puta,
stoga sam na poziciji.
599
01:11:32,978 --> 01:11:36,381
Maj�ina kutija je spremna. Mora�
je napuniti �im dodirne te�nost.
600
01:11:36,715 --> 01:11:41,220
Pet. -Pet...
-Dajana je u pravu. Ovo je lo�a ideja.
601
01:11:41,720 --> 01:11:45,590
�etiri. -�etiri.
-Tri.
602
01:11:45,724 --> 01:11:48,161
Tri.
-Dva.
603
01:11:48,694 --> 01:11:50,396
Dva.
604
01:11:51,464 --> 01:11:53,166
Jedan.
605
01:13:37,110 --> 01:13:38,812
Vratio se.
606
01:14:00,768 --> 01:14:02,470
On nije dobro.
607
01:14:05,774 --> 01:14:08,109
Skenira nas.
-�ta?
608
01:14:08,143 --> 01:14:11,680
Arture, opusti se.
Adrenalin ti raste. -Jer on nije dobro.
609
01:14:11,713 --> 01:14:15,518
O, ne. Treba li da se poklonimo?
Ili da poka�emo stomake?
610
01:14:18,454 --> 01:14:20,489
Viktore?
-Viktore, prestani.
611
01:14:20,723 --> 01:14:22,992
Sranje! -�ta to radi�?
-Viktore!
612
01:14:23,025 --> 01:14:26,262
To je odbrambeni sistem mog oklopa.
-Ne. -Ja�i je od interfejsa.
613
01:14:26,296 --> 01:14:28,698
Ne mogu ga kontrolisati.
-Viktore, ne! -Viktore!
614
01:14:28,699 --> 01:14:32,107
Razmi�ljaj o ne�emu lepom, Viktore.
615
01:14:43,413 --> 01:14:45,115
Kal-El, nemoj!
616
01:14:52,924 --> 01:14:56,961
Zbunjen je, ne zna ko je.
-"Groblje ku�nih ljubimaca."
617
01:15:02,434 --> 01:15:04,904
Arture, moramo ga obuzdati.
618
01:15:10,409 --> 01:15:12,111
Moj je.
619
01:15:29,230 --> 01:15:35,970
Kal-El, poslednji sine Kriptona,
seti se ko si.
620
01:15:37,772 --> 01:15:39,474
Reci mi ko si...
621
01:16:36,701 --> 01:16:38,403
Klark...
622
01:16:41,973 --> 01:16:43,675
Tebe znam.
623
01:16:49,982 --> 01:16:51,984
Molim te ne teraj me da ovo radim.
624
01:17:13,240 --> 01:17:15,142
Alfrede, treba mi te�ka artiljerija...
625
01:17:20,381 --> 01:17:26,087
Ti si ovo uradio.
-Morao sam. -Ne daje� mi da �ivim.
626
01:17:27,355 --> 01:17:31,427
I ne daje� mi da umrem.
-Potreban si svetu.
627
01:17:36,031 --> 01:17:37,733
Ali da li si ti njemu potreban?
628
01:17:39,502 --> 01:17:41,204
Reci mi...
629
01:17:42,972 --> 01:17:44,707
Krvari� li?
630
01:17:46,903 --> 01:17:48,604
Klark.
631
01:17:56,810 --> 01:18:00,715
Klark. Molim te.
632
01:18:19,601 --> 01:18:21,304
Molim te.
633
01:18:28,228 --> 01:18:31,799
Molim te, samo idi.
634
01:18:32,024 --> 01:18:36,830
Va�i?
Idemo. Da...
635
01:18:46,640 --> 01:18:50,510
Da. Ne�to sigurno krvari.
636
01:19:10,565 --> 01:19:12,267
Maj�ina kutija.
637
01:19:13,368 --> 01:19:15,069
On ima poslednju.
638
01:19:30,298 --> 01:19:32,000
Doveo si nas ovde.
639
01:19:33,310 --> 01:19:35,012
Setio si se.
640
01:19:36,893 --> 01:19:38,595
Ovo je dom.
641
01:19:41,020 --> 01:19:42,722
Lepo miri�e�.
642
01:19:46,192 --> 01:19:47,928
Zar nisam i pre?
643
01:20:03,255 --> 01:20:06,624
Nemoj to da radi�.
-Upravo smo razbucani.
644
01:20:06,658 --> 01:20:09,728
A Stepenvulf ima tre�u kutiju.
-Na�i �emo ih.
645
01:20:10,963 --> 01:20:15,401
Ako su kutije blizu jedna druge,
postoja�e neki prenapon energije.
646
01:20:15,434 --> 01:20:18,470
A Stepenvulf �e ih dr�ati negde
gde se ne�e mo�i registrovati.
647
01:20:18,504 --> 01:20:21,741
Bez interneta, bez satelitskog
pokrivanja. -To ograni�ava potragu.
648
01:20:21,774 --> 01:20:24,644
Nedovoljno.
-Ne mo�e� ih prona�i,
649
01:20:24,878 --> 01:20:26,647
ili mo�da ne �eli�.
650
01:20:29,449 --> 01:20:32,486
Arture. -Da, ono je bio sjajan
na�in da se otarasi� Supermena.
651
01:20:32,519 --> 01:20:36,991
Dru�e, ne radim ovo namerno.
-Da. Jer ne mo�e� kontrolisati ma�inu.
652
01:20:37,658 --> 01:20:41,295
Je li ovo lo� trenutak
da spomenem svoj �e�er u krvi?
653
01:20:43,397 --> 01:20:45,099
Veoma sam gladan...
654
01:20:46,701 --> 01:20:50,404
Viktore, mo�e� prona�i kutije.
655
01:20:50,438 --> 01:20:54,743
Deli� njihovu energiju. Znam da
je zastra�uju�e, ali ako potone�,
656
01:20:54,810 --> 01:20:57,613
obe�avam ti da �emo te izvu�i.
657
01:21:01,016 --> 01:21:03,686
Samo dr�ite Malog Sirena�a
podalje od mene dok radim.
658
01:21:07,357 --> 01:21:11,227
Beri, potra�i Alfreda u �pajzu.
Onda se vrati, pove�i se na mre�u.
659
01:21:11,260 --> 01:21:15,331
Svi nek proveravaju tu�i posao.
Slu�aj,
660
01:21:15,498 --> 01:21:21,739
samo sam hteo, ako mo�e� da
prenese� sugestiju u vodeni...
661
01:21:22,072 --> 01:21:25,509
Zna�...
Da li razgovara� s ribama?
662
01:21:27,311 --> 01:21:31,782
Voda razgovara.
-Naravno.
663
01:21:31,816 --> 01:21:36,420
Ako je struja �udna,
pokaza�u put. -Dobro.
664
01:21:59,846 --> 01:22:03,049
Stani. Dozvoli meni.
665
01:22:04,017 --> 01:22:05,718
Malo je van mesta.
666
01:22:08,388 --> 01:22:11,925
�inilo se da je Klark delio tvoje
mi�ljenje �to se ti�e njegovog bu�enja.
667
01:22:11,960 --> 01:22:14,928
Mogao te je ubiti.
-Bio sam spreman da se trampim.
668
01:22:17,064 --> 01:22:21,569
A dovo�enje Lois Lejn? -Se�a� li se
�ta si mi rekla za srce u hangaru?
669
01:22:21,604 --> 01:22:24,271
Kladim se da si
mislila da nisam slu�ao.
670
01:22:25,339 --> 01:22:27,041
Hvala.
671
01:22:30,145 --> 01:22:34,015
Zna� da ne mo�e� ovo raditi doveka.
-Jedva da mogu raditi i sad.
672
01:22:34,850 --> 01:22:37,686
Stepenvulf.
To je posao.
673
01:22:37,719 --> 01:22:41,557
To je moj posao.
A nisam ga radila.
674
01:22:41,590 --> 01:22:44,694
Reagovala sam.
Nisam vodila.
675
01:22:47,763 --> 01:22:51,334
Ono �to si rekao za Stiva Trevora...
-Nije trebalo da me se ti�e. Izvini.
676
01:22:53,403 --> 01:22:58,642
Ti si me forsirao da predvodim tim.
Ali zbog vo�a ljudi ginu.
677
01:22:59,943 --> 01:23:02,378
Borila sam se... Uvek.
678
01:23:02,879 --> 01:23:07,318
Kad je trebalo.
Ali da vodi�, da stane� na �elo
679
01:23:07,351 --> 01:23:11,422
i ka�e� ljudima: "Ovo
je vredno va�eg �ivota?"
680
01:23:13,157 --> 01:23:14,959
Kad je tvoja krivica...
681
01:23:16,961 --> 01:23:18,830
Svi oni su Stiv Trevor.
682
01:23:21,366 --> 01:23:25,236
Ako pre�ivimo ve�eras,
mo�e� ostati me�u senkama zauvek.
683
01:23:26,572 --> 01:23:29,207
Obu�ena kao �i�mi�.
�ak mi ne�e ni smetati.
684
01:23:30,409 --> 01:23:32,878
Ako pre�ivimo no�.
685
01:23:53,700 --> 01:23:55,402
Jesi li dobro?
686
01:23:57,537 --> 01:24:00,240
Doveo si nas ovde,
ali jedva da si proveo minut u ku�i.
687
01:24:00,741 --> 01:24:02,709
Znam. To je...
688
01:24:04,912 --> 01:24:06,780
Samo �to sam iza�ao iz kov�ega.
689
01:24:09,351 --> 01:24:11,052
Kako je bilo
690
01:24:12,654 --> 01:24:14,356
vratiti se?
691
01:24:17,993 --> 01:24:19,694
Stresno.
692
01:24:21,063 --> 01:24:24,165
Ho�u re�i, iskren da budem...
�udno,
693
01:24:24,200 --> 01:24:29,872
na mnogo na�ina.
Ali, uglavnom samo... -Nisam bila jaka.
694
01:24:33,209 --> 01:24:34,911
Nisam...
695
01:24:36,046 --> 01:24:39,149
Bio bi veoma razo�aran u mene.
Nisam bila...
696
01:24:40,117 --> 01:24:44,154
Lois Lejn, posve�eni reporter.
Samo sam...
697
01:24:44,855 --> 01:24:46,556
Nema veze.
698
01:24:48,959 --> 01:24:53,030
Ja sam idiot koji je oti�ao.
Ali sad sam se vratio.
699
01:24:53,964 --> 01:24:55,833
I ispravi�u stvari.
700
01:25:16,655 --> 01:25:20,626
Zvala si mamu?
-Naravno.
701
01:25:21,126 --> 01:25:22,829
Hvala.
702
01:25:24,864 --> 01:25:28,334
Nadala sam se da �e ti
trebati du�i oporavak.
703
01:25:29,869 --> 01:25:34,308
Za�to?
-Jer te sad moram naterati da ode�.
704
01:25:37,177 --> 01:25:40,014
Brus.
-Potreban si mu.
705
01:25:40,381 --> 01:25:43,884
Mislim da je u pitanju sudbina sveta.
Bio je prili�no napet.
706
01:25:44,051 --> 01:25:46,154
Pretpostavljam da mu dugujem uslugu.
707
01:25:47,488 --> 01:25:51,159
Da.
Ali nemoj da umre�.
708
01:25:51,959 --> 01:25:55,830
I ja �u dobiti ekskluzivnu pri�u.
-Da, gospo�o.
709
01:26:32,302 --> 01:26:34,872
To si stvarno ti?
-Stvarno sam ja, mama.
710
01:26:47,218 --> 01:26:48,920
Kona�no.
711
01:26:50,355 --> 01:26:52,858
Slava Jedinstvu.
712
01:26:55,628 --> 01:26:57,330
Tri kao jedna.
713
01:27:25,126 --> 01:27:28,496
Slava Majci u�asa.
714
01:27:38,406 --> 01:27:41,689
Je li Stepenvulf tamo?
-Samo malo.
715
01:27:42,377 --> 01:27:46,014
Izvinjavam se.
Pozarnov. Severna Rusija.
716
01:27:46,048 --> 01:27:49,352
Nuklearna centrala. Do�lo je do
topljenja jezgra pre 30 godina.
717
01:27:49,585 --> 01:27:53,722
Bilo je nekih poku�aja ponovnog
naseljavanja u blizini ali te�ko ide.
718
01:27:54,089 --> 01:27:56,492
Ko bira ovakvo mesto
za �ivot?
719
01:27:56,659 --> 01:28:01,030
Ljudi koji nemaju kuda drugde.
Ako Zemlja po�ne da se menja,
720
01:28:01,164 --> 01:28:04,000
njih �e prvo doka�iti.
-Koliko imamo?
721
01:28:04,033 --> 01:28:07,671
Nekoliko sati.
-Transporter ne�e leteti toliko brzo.
722
01:28:08,739 --> 01:28:10,441
Ho�e za mene.
723
01:28:51,518 --> 01:28:55,123
Jedinstvo dovodi sve 3 kutije
u savr�enu sinhronizaciju.
724
01:28:56,420 --> 01:28:59,252
Njegova mo� raste
sve dok ne mo�e biti obuzdana.
725
01:28:59,287 --> 01:29:01,628
Ali ako mogu izazvati
ka�njenje izme�u kutija,
726
01:29:01,661 --> 01:29:05,332
�ak i za nanosekundu, njegova energija
�e se razliti. Formira�e petlju.
727
01:29:05,367 --> 01:29:09,353
I one �e se izme�u sebe hraniti.
-To je sve? Samo �emo ih razdvojiti?
728
01:29:09,388 --> 01:29:13,341
Prosto kao pasulj? -Razdvajanje kutija
ipak �e izazvati ogroman prenapon.
729
01:29:13,375 --> 01:29:16,511
Ja moram biti tamo. Ali vi treba
da razmislite da se sklonite.
730
01:29:16,545 --> 01:29:20,715
Uz tebe smo dok ne bude bilo gotovo.
-Iskreno, bi�emo mrtvi mnogo pre toga.
731
01:29:20,750 --> 01:29:22,451
I znate �ta?
732
01:29:22,484 --> 01:29:27,690
Ba� me briga. To je �asna smrt.
Ali moramo zaustaviti Stepenvulfa.
733
01:29:28,423 --> 01:29:31,227
Nema Supermena.
Ti nema� mo�i.
734
01:29:31,260 --> 01:29:34,564
Bez uvrede. Ovaj tip mo�da
radi za neprijatelja. Ne znamo.
735
01:29:34,663 --> 01:29:37,000
Ti se sapli�e� o svoja stopala i moja.
736
01:29:39,301 --> 01:29:41,671
Ti si bo�anstvena.
I �estoka...
737
01:29:41,705 --> 01:29:44,806
I jaka. I... Znam da smo
ratovali s Amazonkama, ali
738
01:29:44,841 --> 01:29:48,245
to je bilo pre mog ro�enja.
Znate �ta? Ne �elim da umrem.
739
01:29:48,345 --> 01:29:52,382
Mlad sam. Ho�u da radim
mnoge stvari. Imam ose�aj...
740
01:29:52,416 --> 01:29:56,721
Nisam stvarno prigrlio more a ni
kopno. Samotnjak sam �itavog �ivota.
741
01:29:56,753 --> 01:29:59,757
Ali biti deo ne�eg ve�eg,
poput ovog...
742
01:30:00,758 --> 01:30:04,528
Mo�da se pla�im jer mi je su�eno da...
743
01:30:16,208 --> 01:30:18,244
Mislim da je to bilo divno.
744
01:30:21,613 --> 01:30:24,616
Pisne� li o ovome, i upozna�e�
svaki �kamp kojeg znam.
745
01:30:27,453 --> 01:30:30,456
Ni�ta nisam �uo nakon,
"Svi �emo umreti."
746
01:30:52,213 --> 01:30:54,182
Nek do�u.
747
01:31:01,856 --> 01:31:04,893
Ja �u uni�titi onaj toranj i
deaktivirati �tit u vidu kupole.
748
01:31:04,926 --> 01:31:08,497
Vi se pobrinite za Stepenvulfa.
Ne �ekajte me. Samo odradite posao.
749
01:32:12,599 --> 01:32:14,901
Dobro, Alfrede. Spremni
smo za emitovanje?
750
01:32:14,936 --> 01:32:17,203
Idu svi va�i omiljeni hitovi.
751
01:32:27,915 --> 01:32:30,218
Hajde, pratite me,
prokleti insekti.
752
01:32:41,229 --> 01:32:45,600
Dolaze. Dolaze svi.
753
01:32:49,839 --> 01:32:52,441
Mo�da nismo dobro razmislili o ovome.
754
01:32:56,178 --> 01:32:59,916
Ra��i��ava polje.
-Ne�e izdr�ati 3 minuta.
755
01:32:59,949 --> 01:33:01,651
Onda ih iskoristimo.
756
01:33:04,987 --> 01:33:06,690
Ja �u da predvodim.
757
01:33:19,737 --> 01:33:21,438
Odlaze!
758
01:33:26,177 --> 01:33:29,047
Tata!
-Hajde! Svi smesta izlazite!
759
01:34:18,927 --> 01:34:20,959
Kriti�no o�te�enje.
760
01:34:22,704 --> 01:34:24,405
Ku�kin sine.
761
01:34:32,712 --> 01:34:34,409
Nema na �emu.
762
01:34:37,553 --> 01:34:40,056
Ovo nije plan.
-Ne, gospodine Vejne,
763
01:34:40,856 --> 01:34:44,427
to je tim.
-Krivi damu.
764
01:34:44,460 --> 01:34:47,063
Mi smo hteli da te ostavimo,
ali ona je insistirala.
765
01:34:49,866 --> 01:34:54,104
Zna�i tvoj genijalni potez je
da umre�? Stvarno si poludeo.
766
01:34:54,138 --> 01:34:56,207
Nisam ja poneo vilu.
767
01:35:19,598 --> 01:35:21,800
Vo�nja jo� nije gotova.
-Moj �ovek.
768
01:36:07,549 --> 01:36:11,153
Da li je ovo osvajanje?
Skrivanje od borbe?
769
01:36:11,887 --> 01:36:16,124
Ne. Svi vi ste moji...
770
01:36:21,698 --> 01:36:24,534
Hvala na prevozu.
-Nema na �emu. Mo�e� li ovo?
771
01:36:26,035 --> 01:36:28,036
Ovi stvorovi nastavi�e da dolaze.
-Dobro.
772
01:36:28,071 --> 01:36:30,640
Ti budi tehni�ka podr�ka,
a ja sam zadu�en za bube.
773
01:36:30,675 --> 01:36:32,375
Hajde da to odradimo.
774
01:36:36,146 --> 01:36:37,881
To! To je odvratno.
775
01:36:58,970 --> 01:37:00,672
Hvala.
776
01:37:02,053 --> 01:37:03,750
Ovo je...
777
01:37:04,743 --> 01:37:06,445
Ovo je mnogo.
778
01:37:26,266 --> 01:37:28,402
Vidi� li?
779
01:37:48,857 --> 01:37:51,894
U kakvom god sredi�tu da ste,
�iri se kilometrima.
780
01:37:52,194 --> 01:37:56,799
Sateliti pokazuju da civili
idu na istok. Ne�e pre�iveti.
781
01:37:56,932 --> 01:37:59,768
Beri...
Mora� da ode� u �etnju.
782
01:38:06,743 --> 01:38:08,445
Bo�e, nadam se da je ovo istok.
783
01:38:54,527 --> 01:38:58,197
Nisi dostojan da pipne� Majku.
784
01:38:58,331 --> 01:39:01,301
Ona je mo�.
A mo�
785
01:39:01,334 --> 01:39:03,470
je jedini zakon.
786
01:39:09,409 --> 01:39:14,014
Svi oni su preslabi da vide istinu.
-Pa...
787
01:39:15,482 --> 01:39:20,488
Verujem u istinu. Ali tako�e
sam veliki obo�avalac pravde.
788
01:39:28,963 --> 01:39:30,665
Tako je.
789
01:39:34,436 --> 01:39:36,137
Kripton�e.
790
01:39:53,523 --> 01:39:55,926
Kako da pomognem?
-Kupi�emo mu malo vremena
791
01:39:55,959 --> 01:40:00,831
tako da mo�e spre�iti onu kutiju da
uni�ti sav �ivot na Zemlji. Nadamo se.
792
01:40:00,864 --> 01:40:06,203
Znao sam da me nisi o�iveo
jer me gotivi�. -Ja ne...
793
01:40:12,143 --> 01:40:14,845
Civili. -Beri je krenuo...
-Previ�e ih je.
794
01:40:24,887 --> 01:40:26,584
Hajde.
795
01:40:38,805 --> 01:40:42,141
Dobro. Ovo je sigurno istok.
796
01:40:48,215 --> 01:40:50,884
Spora�u.
-Izazov prihva�en.
797
01:40:51,018 --> 01:40:52,720
Ja �u one s desne strane.
798
01:40:55,756 --> 01:40:59,060
U redu je. Dr�i se.
799
01:41:17,613 --> 01:41:19,314
Dostojevski!
800
01:41:36,166 --> 01:41:37,867
Da li vas ovaj tip i dalje mu�i?
801
01:41:52,150 --> 01:41:55,186
Supermene!
Moramo razdvojiti ova �uda.
802
01:41:55,220 --> 01:41:57,989
Za par sekundi,
vide�e� njeno otvaranje.
803
01:41:58,456 --> 01:42:00,692
Neka ne�eljena posledica?
-Velika.
804
01:42:01,059 --> 01:42:03,495
Ali mislim da mo�emo iza�i na kraj.
-Dobro.
805
01:42:04,329 --> 01:42:08,166
Jer volim da budem �iv.
-Kao i ja.
806
01:42:31,658 --> 01:42:33,361
Klark.
807
01:42:38,899 --> 01:42:42,269
Povla�im re�.
Ho�u da umrem.
808
01:42:46,374 --> 01:42:49,093
�ove�e, prsti na nogama me bole.
809
01:42:49,635 --> 01:42:52,579
Ne razumem fiziku kako
to da me prsti bole.
810
01:42:53,782 --> 01:42:57,019
Deca. Radim s decom.
811
01:43:00,089 --> 01:43:02,558
Da li ste videli �ta
se de�ava napolju?
812
01:43:11,868 --> 01:43:18,041
Ja sam kraj svetova.
Ko ste vi,
813
01:43:18,075 --> 01:43:19,777
da mi prkosite?
814
01:43:21,444 --> 01:43:24,782
Ovaj svet mi s pravom pripada!
815
01:43:24,915 --> 01:43:26,784
Nikad ne�ete...
816
01:43:46,238 --> 01:43:49,274
Ne! Ovo je nemogu�e!
817
01:43:49,441 --> 01:43:51,376
Prepoznaje� li taj smrad?
818
01:43:53,112 --> 01:43:54,814
Strah.
819
01:43:57,850 --> 01:43:59,886
Ne! Ostavite me!
820
01:44:03,089 --> 01:44:06,192
Sklonite se od mene!
Nare�ujem vam!
821
01:44:07,260 --> 01:44:08,962
Ne!
822
01:44:11,131 --> 01:44:15,702
Ne... Pobi�u vas!
823
01:44:15,769 --> 01:44:17,838
Sve �u vas pobiti!
824
01:44:43,032 --> 01:44:44,734
Tako je!
825
01:45:09,460 --> 01:45:13,864
Drago mi je �to nisam propustio ovo.
-I meni.
826
01:45:14,365 --> 01:45:17,001
Da. Sad joj je drago.
827
01:45:47,634 --> 01:45:50,970
Hvala, Bruse. Ne mogu ti se dovoljno
zahvaliti za to �to si uradio.
828
01:45:51,004 --> 01:45:54,241
Napravio sam gre�ku.
To je sve.
829
01:46:03,417 --> 01:46:07,855
Kako si povratio ku�u od banke?
-Kupio sam banku.
830
01:46:10,458 --> 01:46:12,894
Celu banku?
-To ti je za mene poput refleksa,
831
01:46:12,961 --> 01:46:14,662
ne znam.
832
01:46:17,966 --> 01:46:21,170
�ta je? -To je najgori
posao koji mo�e� dobiti
833
01:46:21,203 --> 01:46:23,139
u kriminalisti�koj laboratoriji, ali...
834
01:46:23,172 --> 01:46:27,911
Ovo je samo prvi korak. Dobio
sam preporuku od prijatelja.
835
01:46:27,943 --> 01:46:31,447
Ovo je poput pravog posla?
-Tako je.
836
01:46:35,217 --> 01:46:36,920
Bravo!
837
01:46:54,738 --> 01:46:57,709
Tama.
Najcrnja tama
838
01:46:57,742 --> 01:46:59,910
nije odsustvo svetlosti.
839
01:47:01,813 --> 01:47:05,017
To je ube�enje da se svetlost
nikad ne�e vratiti.
840
01:47:05,884 --> 01:47:09,454
Mora da ima 45 m.
-Mora da ima.
841
01:47:11,090 --> 01:47:14,093
Veliki okrugli sto.
�est stolica.
842
01:47:14,126 --> 01:47:17,462
Tamo.
-S prostorom za jo� vi�e.
843
01:47:20,099 --> 01:47:21,801
S prostorom za jo� vi�e.
844
01:47:23,403 --> 01:47:27,941
Ali svetlost se uvek vra�a,
da nam poka�e poznate stvari.
845
01:47:29,442 --> 01:47:32,212
Dom. Porodicu.
846
01:47:33,980 --> 01:47:38,685
I stvari sasvim nove.
Ili dugo previdene.
847
01:47:43,857 --> 01:47:48,896
Pokazuje nam nove mogu�nosti.
I izaziva nas da ih jurimo.
848
01:47:50,298 --> 01:47:52,466
Da. I D�oni Menasko je glavni.
849
01:47:52,500 --> 01:47:56,204
On je odradio posao u Bilbau pre 2
godine. Kao i skladi�te u Krojdonu.
850
01:47:56,237 --> 01:47:57,973
Belgijanac.
-Da. Belgijanac.
851
01:47:58,006 --> 01:48:02,678
Ovog puta, svetlost je obasjala
na�e heroje. Iza�lo je iz senki
852
01:48:02,711 --> 01:48:05,181
da nam ka�e da ne�emo opet biti sami.
853
01:48:07,482 --> 01:48:11,921
Na�a tama je bila duboka, i
izgledalo je da je progutala svu nadu.
854
01:48:12,522 --> 01:48:18,662
Ali ovi heroji su bili ovde sve vreme,
da nas podsete da je nada stvarna.
855
01:48:19,362 --> 01:48:21,131
Da je mo�ete videti.
856
01:48:25,869 --> 01:48:28,071
Samo morate pogledati...
857
01:48:30,874 --> 01:48:32,577
Gore k nebu.
858
01:48:37,749 --> 01:48:41,853
IMA JO�...
859
01:49:30,772 --> 01:49:33,174
Ne mogu ti opisati koliko
sam ti zahvalan za ovo.
860
01:49:33,875 --> 01:49:35,610
Sa zadovoljstvom, Beri.
861
01:49:35,643 --> 01:49:38,847
I sam sam radoznao.
-Da. I ovo nije takmi�enje, zna�?
862
01:49:38,880 --> 01:49:41,016
Pa... Jeste takmi�enje.
863
01:49:41,049 --> 01:49:45,854
Ali ne merimo ko je ve�i mu�kar�ina.
-Ali ako pobedim, ispada� iz tima.
864
01:49:51,961 --> 01:49:56,066
Ne...
Ako ja pobedim...
865
01:49:56,533 --> 01:49:59,836
Brus je rekao ne�to o tome
da nas sve mora� odvesti na "bran�"?
866
01:49:59,869 --> 01:50:04,074
To je okrutno.
To je izdaja. Pogodilo me je to.
867
01:50:05,776 --> 01:50:08,846
Dobro. Ali ako ja pobedim,
mogu svima razglasiti. -Dogovoreno.
868
01:50:09,579 --> 01:50:13,216
Na koju obalu?
-Nikad nisam video Tihi okean.
869
01:50:14,451 --> 01:50:19,324
Koji je u tom smeru, jer...
Sunce, i ono je...
71514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.