All language subtitles for Extraordinary You E15-E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,617 --> 00:00:08,852 (Episode 15) 2 00:00:11,117 --> 00:00:13,161 I will make my own answer. 3 00:00:15,126 --> 00:00:16,501 With you. 4 00:01:50,146 --> 00:01:51,232 Haru? 5 00:02:00,866 --> 00:02:01,941 Dan Oh. 6 00:02:06,166 --> 00:02:07,241 Hey, Dan Oh. 7 00:02:12,937 --> 00:02:14,521 Kyung just left. 8 00:02:16,976 --> 00:02:18,222 Kyung? 9 00:02:23,187 --> 00:02:25,031 You only remember me... 10 00:02:26,286 --> 00:02:29,361 as Kyung's fiancee who has a heart condition. 11 00:02:30,427 --> 00:02:31,801 Is that all? 12 00:02:32,696 --> 00:02:33,972 Should I know more than that? 13 00:02:42,567 --> 00:02:43,642 No. 14 00:02:45,136 --> 00:02:46,882 You don't have to do that anymore. 15 00:03:08,726 --> 00:03:11,236 He was usually quiet in class. 16 00:03:11,236 --> 00:03:12,367 He's no joke. 17 00:03:12,367 --> 00:03:15,437 He successfully does a smash by 95.92 percent. 18 00:03:15,437 --> 00:03:17,807 Wow, you can only see Kyung and Haru on the court. 19 00:03:17,807 --> 00:03:18,807 You're right. 20 00:03:18,807 --> 00:03:19,837 - My gosh. - It was amazing. 21 00:03:19,837 --> 00:03:21,222 Hey. 22 00:03:25,747 --> 00:03:27,217 I don't think Kyung ever gets tired. 23 00:03:27,217 --> 00:03:29,121 - Tell me about it. - Hey. 24 00:03:29,687 --> 00:03:30,762 Quiet. 25 00:03:33,317 --> 00:03:34,461 Dan Oh. 26 00:03:50,407 --> 00:03:52,081 I thought it was about time you got it taped again. 27 00:03:54,247 --> 00:03:55,521 Give it to me. 28 00:03:57,677 --> 00:03:59,722 Sure. I'll leave first. 29 00:04:00,576 --> 00:04:01,722 Hey, let's go. 30 00:04:01,817 --> 00:04:03,516 - Okay. - I'll win next time. 31 00:04:03,516 --> 00:04:04,591 Let's make a bet. 32 00:04:04,886 --> 00:04:06,461 Seriously? Fine. 33 00:04:13,997 --> 00:04:15,372 This is so awful. 34 00:04:15,826 --> 00:04:17,797 Did you only pretend as if you like Dan Oh... 35 00:04:17,797 --> 00:04:19,266 just to use her? 36 00:04:19,266 --> 00:04:21,442 Kyung, you're human garbage! 37 00:04:23,037 --> 00:04:26,182 Do Hwa, don't you know that the stage and shadow are different? 38 00:04:27,006 --> 00:04:29,247 If the writer drew that, I can't help it. 39 00:04:29,247 --> 00:04:30,851 I have to do it even if I don't want to. 40 00:04:31,016 --> 00:04:32,146 That's true. 41 00:04:32,146 --> 00:04:33,677 But it was just the worst, 42 00:04:33,677 --> 00:04:34,762 so I couldn't help myself. 43 00:04:34,787 --> 00:04:36,122 You need to step it up. 44 00:04:36,846 --> 00:04:38,692 At least Dan Oh is self-aware. 45 00:04:38,857 --> 00:04:39,956 If you keep changing the story, 46 00:04:39,956 --> 00:04:42,702 what will happen to Nam Ju, who has no idea? 47 00:04:43,287 --> 00:04:46,101 Fine, I feel bad for him as is. Happy now? 48 00:04:47,966 --> 00:04:50,471 Have you ever wanted to change the story? 49 00:04:50,867 --> 00:04:54,112 Are you really okay playing a character who betrays his fiancee? 50 00:04:55,406 --> 00:04:56,781 Poor Dan Oh. 51 00:04:57,506 --> 00:04:59,081 I never really thought about it. 52 00:05:05,547 --> 00:05:06,622 ("Secret") 53 00:05:07,047 --> 00:05:09,262 But someone is making me want to change it. 54 00:05:24,696 --> 00:05:27,171 Have you ever wanted to change the story? 55 00:05:27,336 --> 00:05:30,612 Are you really okay playing a character who betrays his fiancee? 56 00:05:40,516 --> 00:05:43,692 Young man, it's not lunchtime yet. 57 00:05:43,787 --> 00:05:46,492 I was wondering why Dan Oh was in the cafeteria all the time. 58 00:05:47,117 --> 00:05:48,202 What? 59 00:05:48,427 --> 00:05:50,202 - What do you mean? - Hey. 60 00:05:50,857 --> 00:05:52,231 You aren't even surprised. 61 00:05:52,997 --> 00:05:55,802 I guess you already knew that I became aware of myself. 62 00:06:00,537 --> 00:06:02,081 What should I call you? 63 00:06:02,667 --> 00:06:04,781 Dried Squid Fairy? Right. 64 00:06:06,937 --> 00:06:08,382 Or should I just be casual with you... 65 00:06:10,276 --> 00:06:11,521 just like Do Hwa? 66 00:06:16,287 --> 00:06:18,992 That's not something I want to hear coming from you. 67 00:06:19,016 --> 00:06:21,731 Let's be nice to other self-aware characters. 68 00:06:22,526 --> 00:06:25,601 It's already frustrating enough to be with idiots who never remember. 69 00:06:26,927 --> 00:06:30,041 I mean, the thing with Haru too. This comic book world is... 70 00:06:31,997 --> 00:06:33,242 quite intriguing. 71 00:06:58,357 --> 00:07:00,171 Are you worried about something? 72 00:07:02,067 --> 00:07:03,067 No. 73 00:07:03,067 --> 00:07:04,567 Come on, you are. 74 00:07:04,567 --> 00:07:06,911 What is it? Is it about that friend of yours? 75 00:07:07,136 --> 00:07:09,167 The girl whose heart races whenever she sees a boy? 76 00:07:09,167 --> 00:07:10,766 Her heart began to stop. 77 00:07:10,766 --> 00:07:12,807 No way, it didn't stop. 78 00:07:12,807 --> 00:07:15,247 You're completely lovestruck. 79 00:07:15,247 --> 00:07:19,252 All right, everyone. Let me guess why she's lovestruck. 80 00:07:19,576 --> 00:07:20,646 Don't be suspicious. 81 00:07:20,646 --> 00:07:22,747 There is only one person that you set your eyes on. 82 00:07:22,747 --> 00:07:24,417 It's... 83 00:07:24,417 --> 00:07:25,692 - Kyung! - Kyung! 84 00:07:34,427 --> 00:07:36,601 - Bye. - Hey, wait. 85 00:07:36,627 --> 00:07:39,096 I'll take the questionnaire to other people. 86 00:07:39,096 --> 00:07:40,242 I have to go. 87 00:07:50,877 --> 00:07:52,516 Do we have to use this? 88 00:07:52,516 --> 00:07:55,892 We have to add triethylamine. 89 00:07:56,817 --> 00:07:57,992 You can look at this. 90 00:07:58,817 --> 00:08:01,026 - You can get it anywhere. - What are you doing? 91 00:08:01,026 --> 00:08:02,857 You should just kiss him. 92 00:08:02,857 --> 00:08:04,497 - No way. - Look. 93 00:08:04,497 --> 00:08:06,727 - What is it? - Haru, this is the weight... 94 00:08:06,727 --> 00:08:08,727 - of my love for you. - Hey, wait. Haru. 95 00:08:08,727 --> 00:08:10,126 Haru, look. 96 00:08:10,127 --> 00:08:12,836 Haru, you look great in the white gown. 97 00:08:12,836 --> 00:08:14,882 - Haru, can you help me? - No. 98 00:08:14,966 --> 00:08:16,037 - Hey. - Stop. 99 00:08:16,037 --> 00:08:18,276 Haru doesn't like someone like you. 100 00:08:18,276 --> 00:08:20,237 - Whatever. - Move. 101 00:08:20,237 --> 00:08:23,406 - Stop it. - He doesn't like a girl like you. 102 00:08:23,406 --> 00:08:25,591 Okay, fine. I know. 103 00:08:26,317 --> 00:08:28,716 Everyone, come and get the experiment equipment. 104 00:08:28,716 --> 00:08:29,791 - Okay. - Okay. 105 00:08:30,047 --> 00:08:31,616 - Oh, right. - My gosh. 106 00:08:31,616 --> 00:08:33,057 Look at this. 107 00:08:33,057 --> 00:08:35,661 Stop it, you're so annoying. 108 00:08:42,866 --> 00:08:44,271 I can do it too. 109 00:08:53,137 --> 00:08:54,677 You make me concerned. 110 00:08:54,677 --> 00:08:56,876 I know you don't remember, but don't do that. 111 00:08:56,876 --> 00:08:58,616 What do I not remember? 112 00:08:58,616 --> 00:09:01,862 Don't make me think you're like the old Haru, not even for a second. 113 00:09:02,616 --> 00:09:04,592 Don't make me think that way. 114 00:09:05,887 --> 00:09:08,901 Please. Please don't do that to me. 115 00:09:17,626 --> 00:09:18,811 Are you in my group? 116 00:09:19,496 --> 00:09:20,496 No. 117 00:09:20,496 --> 00:09:21,911 Then what are you doing here? 118 00:09:26,007 --> 00:09:27,082 Just because. 119 00:09:27,177 --> 00:09:28,281 "Just because"? 120 00:09:29,647 --> 00:09:31,475 Is that part of your character? 121 00:09:31,476 --> 00:09:32,752 Part of my character? 122 00:09:34,147 --> 00:09:35,791 Then take better care of her. 123 00:09:50,596 --> 00:09:52,195 - Haru! - Haru. 124 00:09:52,196 --> 00:09:54,067 Who are you eating with? Do you want to eat together? 125 00:09:54,067 --> 00:09:55,736 Just looking at his face makes me full. 126 00:09:55,736 --> 00:09:58,907 - He's so popular. - Let's go to a cafe together. 127 00:09:58,907 --> 00:10:00,451 - He is? - Yes. 128 00:10:00,706 --> 00:10:02,307 He's not as handsome as Nam Ju, 129 00:10:02,307 --> 00:10:04,651 but he is handsome, indeed. He stands out. 130 00:10:04,846 --> 00:10:07,191 He and Kyung got close through the tennis team. 131 00:10:07,846 --> 00:10:09,862 He's the only one who's as competent as Kyung. 132 00:10:10,317 --> 00:10:13,132 There are rumors that he may be a part of A3. 133 00:10:14,017 --> 00:10:15,262 Without my knowing? 134 00:10:15,927 --> 00:10:17,002 What? 135 00:10:17,226 --> 00:10:19,102 Why do you look broken-hearted? 136 00:10:20,397 --> 00:10:22,842 - Me? - Yes, you look broken-hearted. 137 00:10:24,326 --> 00:10:25,671 What's wrong? 138 00:10:26,836 --> 00:10:29,342 Isn't he good-looking? I know he is. 139 00:10:30,106 --> 00:10:31,382 I should go first. 140 00:10:33,407 --> 00:10:34,622 Dan Oh. 141 00:10:36,606 --> 00:10:38,421 Let me go. 142 00:10:47,456 --> 00:10:49,956 He said, "Ae Sam". 143 00:10:49,956 --> 00:10:52,196 I thought you hated your name, saying it was tacky. 144 00:10:52,196 --> 00:10:53,527 Weren't you going to change it after your graduation? 145 00:10:53,527 --> 00:10:55,171 Hold on. Don't talk to me. 146 00:10:55,397 --> 00:10:57,596 I want to cherish this moment forever. 147 00:10:57,596 --> 00:10:58,842 What? 148 00:10:58,996 --> 00:11:00,437 I've made up my mind. 149 00:11:00,437 --> 00:11:02,411 I'm no longer going to have a crush on Kyung. 150 00:11:02,767 --> 00:11:05,806 I know you struggled because of me. 151 00:11:05,807 --> 00:11:08,446 From now on, he is yours. 152 00:11:08,446 --> 00:11:11,147 You only started liking him not too long ago. 153 00:11:11,147 --> 00:11:14,346 Haru is like a green grape. 154 00:11:14,346 --> 00:11:16,687 From today on, I'm going to like Haru. 155 00:11:16,687 --> 00:11:17,986 What? Haru? 156 00:11:17,986 --> 00:11:20,687 My gosh! What's wrong with you? 157 00:11:20,687 --> 00:11:23,527 No. Haru is... He is... 158 00:11:23,527 --> 00:11:24,801 What? 159 00:11:26,427 --> 00:11:27,797 Just take care of Kyung. 160 00:11:27,797 --> 00:11:29,671 I'll take care of Haru. 161 00:11:29,866 --> 00:11:31,041 Let's go see him. 162 00:11:34,767 --> 00:11:35,982 My gosh! 163 00:11:37,307 --> 00:11:38,706 I'm filming right now. 164 00:11:38,706 --> 00:11:40,636 Everyone thinks you're a ghost. 165 00:11:40,637 --> 00:11:43,047 Hey, why are there so many comments? 166 00:11:43,047 --> 00:11:45,616 Hey, guys! 167 00:11:45,616 --> 00:11:47,277 It's been a long time. 168 00:11:47,277 --> 00:11:49,147 Thank you for the gifts. 169 00:11:49,147 --> 00:11:50,791 No! 170 00:11:53,486 --> 00:11:56,427 No, we're ready to accept gifts. 171 00:11:56,427 --> 00:11:57,897 Hey, they left. 172 00:11:57,897 --> 00:11:59,557 Dan Oh! 173 00:11:59,557 --> 00:12:01,401 Dan Oh, what's wrong? 174 00:12:02,797 --> 00:12:05,437 Sae Mi, what should I do? 175 00:12:05,437 --> 00:12:06,671 (Hong Rui Zhen) 176 00:12:10,167 --> 00:12:12,277 Is it tasty? You can only feel better... 177 00:12:12,277 --> 00:12:13,911 once you have something good. 178 00:12:16,407 --> 00:12:17,821 It's because of Kyung, isn't it? 179 00:12:18,177 --> 00:12:22,362 When it comes to love, things don't work out at times. 180 00:12:22,647 --> 00:12:25,632 Nam Ju and I are in a similar situation. 181 00:12:26,517 --> 00:12:28,157 But all these struggles... 182 00:12:28,157 --> 00:12:31,201 are needed in order to reap true love. 183 00:12:31,557 --> 00:12:34,356 So don't worry. Kyung will come back to you. 184 00:12:34,356 --> 00:12:36,342 You've been at it for a decade. 185 00:12:37,126 --> 00:12:40,041 I don't even know how much time I have left. 186 00:12:40,696 --> 00:12:42,382 A decade is nothing. 187 00:12:42,437 --> 00:12:45,907 A decade is half our lifetime. 188 00:12:45,907 --> 00:12:47,551 How is that nothing? 189 00:12:48,777 --> 00:12:49,852 Look at them. 190 00:12:52,177 --> 00:12:54,691 Haru lets the girls do whatever they want. 191 00:12:56,917 --> 00:12:58,431 It's the same person, 192 00:12:59,017 --> 00:13:01,092 but he has completely forgotten about me. 193 00:13:01,687 --> 00:13:04,401 My gosh, look at her smiling. 194 00:13:05,557 --> 00:13:07,571 We need to do that too. Dan Oh. 195 00:13:08,267 --> 00:13:09,267 How do I look? 196 00:13:09,267 --> 00:13:11,342 I gave him that name. 197 00:13:12,037 --> 00:13:15,941 Hey, being depressed doesn't suit you. 198 00:13:16,407 --> 00:13:17,811 Should I hit Kyung for you? 199 00:13:18,537 --> 00:13:20,106 Should I show him what I've got? 200 00:13:20,106 --> 00:13:21,852 I'm going to ignore him from now on. 201 00:13:36,927 --> 00:13:38,356 You've turned from just an ordinary extra... 202 00:13:38,356 --> 00:13:40,732 to an extra who is controlled by the writer. 203 00:13:41,567 --> 00:13:43,002 It must be worse. 204 00:13:46,696 --> 00:13:49,142 Get the evidence. 205 00:13:49,206 --> 00:13:51,681 Get a photo of Nam Ju and her together. 206 00:13:55,647 --> 00:13:56,752 I apologize. 207 00:13:58,716 --> 00:14:00,222 Thank you so much. 208 00:14:02,887 --> 00:14:05,161 You're always working so hard. 209 00:14:07,116 --> 00:14:08,401 Good luck. 210 00:14:16,096 --> 00:14:18,541 It is worse to be an extra... 211 00:14:19,366 --> 00:14:20,771 who is controlled by the writer. 212 00:14:24,336 --> 00:14:25,681 Hello. 213 00:14:27,706 --> 00:14:28,951 Aren't you Yeo Ju Da? 214 00:14:33,147 --> 00:14:35,462 I should send you a pair. 215 00:14:36,716 --> 00:14:37,821 It's okay. 216 00:14:37,846 --> 00:14:40,862 You've received enough already. One more item won't hurt. 217 00:14:41,687 --> 00:14:42,801 Don't worry about it. 218 00:14:44,057 --> 00:14:47,271 Right, I heard you're close with Dan Oh. 219 00:14:48,496 --> 00:14:50,527 Kyung is so smart. 220 00:14:50,527 --> 00:14:52,642 He found himself a great future wife. 221 00:14:53,267 --> 00:14:56,441 It'd be wonderful if Nam Ju had a girlfriend as well. 222 00:14:56,767 --> 00:14:59,911 Do you have anyone you could introduce to him? 223 00:15:00,476 --> 00:15:02,852 Perhaps, someone who is... 224 00:15:03,777 --> 00:15:05,821 similar in status to him. 225 00:15:06,346 --> 00:15:07,421 Mother! 226 00:15:08,446 --> 00:15:09,622 Hey, Sae Mi. 227 00:15:10,346 --> 00:15:12,661 - Have you been well? - Of course. 228 00:15:13,517 --> 00:15:17,362 Goodness, you're looking more lovely from head to toe. 229 00:15:17,986 --> 00:15:20,096 They say girls get prettier when they're in a relationship. 230 00:15:20,096 --> 00:15:22,071 Do you have a boyfriend? 231 00:15:22,226 --> 00:15:23,872 I'm still looking for one. 232 00:15:25,397 --> 00:15:27,336 There's no need to look far. 233 00:15:27,336 --> 00:15:29,807 You should come over sometime soon. 234 00:15:29,807 --> 00:15:30,966 I'd love that. 235 00:15:30,966 --> 00:15:32,082 All right. 236 00:15:32,476 --> 00:15:35,507 Oh, my. Time flew. 237 00:15:35,507 --> 00:15:36,606 I'll see you at home soon. 238 00:15:36,606 --> 00:15:38,082 - Yes, ma'am. - Bye. 239 00:15:41,216 --> 00:15:42,392 Ju Da. 240 00:15:42,787 --> 00:15:43,862 Yes? 241 00:15:44,187 --> 00:15:45,431 About your shoes... 242 00:15:47,586 --> 00:15:49,132 I'll send you a pair today. 243 00:15:49,787 --> 00:15:52,232 Come on, now. You're a student at Seuli High School. 244 00:16:00,037 --> 00:16:02,441 Mother, let me walk with you. 245 00:16:06,442 --> 00:16:11,442 [VIU Ver] MBC E15 'Extra-ordinary You' "Haru's Dream" -♥ Ruo Xi ♥- 246 00:16:15,486 --> 00:16:18,262 Nam Ju, when are you coming here? Should I go there? 247 00:16:18,517 --> 00:16:22,086 Your mother said I must visit your house. 248 00:16:22,086 --> 00:16:23,232 So I... 249 00:16:23,687 --> 00:16:26,502 Hello? Hello? 250 00:16:39,637 --> 00:16:42,181 Ju Da, do you know what this means? 251 00:16:43,106 --> 00:16:44,277 How would she know that... 252 00:16:44,277 --> 00:16:45,716 when she's not even taking special classes? 253 00:16:45,716 --> 00:16:47,376 What's the point of studying another language... 254 00:16:47,376 --> 00:16:48,592 if she will never go abroad? 255 00:16:50,346 --> 00:16:51,456 What does that mean? 256 00:16:51,456 --> 00:16:53,791 It's something nice. 257 00:16:53,817 --> 00:16:57,387 Ju Da, isn't that your flower? It's withering. 258 00:16:57,387 --> 00:16:59,632 Oh, no. Poor thing. 259 00:16:59,797 --> 00:17:01,971 - It's withering. - There's something on your back. 260 00:17:03,096 --> 00:17:05,112 - Is she stupid or what? - What does it say? 261 00:17:05,197 --> 00:17:06,272 She has no clue. 262 00:17:06,936 --> 00:17:08,072 Look. 263 00:17:16,146 --> 00:17:17,981 "May I have some money?" 264 00:17:18,376 --> 00:17:20,352 It's not funny. 265 00:17:20,376 --> 00:17:22,562 "Beggar"? How childish. 266 00:17:24,416 --> 00:17:25,862 "Worn out shoes". 267 00:17:26,586 --> 00:17:28,661 You guys are like her shoes. 268 00:17:28,987 --> 00:17:31,832 Who is it? Who stuck this on her? 269 00:17:33,126 --> 00:17:34,302 Sae Mi? 270 00:17:35,596 --> 00:17:37,941 Is it you again? I'm very disappointed. 271 00:17:37,997 --> 00:17:39,211 "Disappointed"? 272 00:17:40,636 --> 00:17:42,936 You're disappointed in me? 273 00:17:42,936 --> 00:17:44,042 Let's go. 274 00:17:45,406 --> 00:17:46,612 Nam Ju. 275 00:17:55,386 --> 00:17:56,522 That little... 276 00:18:02,487 --> 00:18:04,201 Thanks for helping me. 277 00:18:05,057 --> 00:18:06,895 Don't make me look so miserable. 278 00:18:06,896 --> 00:18:08,396 - What? - I know... 279 00:18:08,396 --> 00:18:10,842 that we're from two different worlds. 280 00:18:12,237 --> 00:18:15,406 So stop pitying me. 281 00:18:15,406 --> 00:18:16,836 - When did I pity... - I don't want to have hope... 282 00:18:16,836 --> 00:18:18,382 and get hurt. 283 00:18:25,416 --> 00:18:27,751 I don't know where you got that idea from, 284 00:18:27,916 --> 00:18:29,292 but I've never pitied you. 285 00:18:30,287 --> 00:18:31,787 - But... - Let me prove to you... 286 00:18:31,787 --> 00:18:33,362 how sincere I am... 287 00:18:34,317 --> 00:18:35,431 right now. 288 00:18:43,797 --> 00:18:45,711 Is Haru still someone else? 289 00:18:47,567 --> 00:18:48,711 Come here. 290 00:18:50,636 --> 00:18:52,136 How about doing what you did before... 291 00:18:52,136 --> 00:18:53,906 when he was still called Number 13? 292 00:18:53,906 --> 00:18:54,947 No. 293 00:18:54,947 --> 00:18:56,747 There was a butterfly effect. 294 00:18:56,747 --> 00:18:58,352 Make small changes, okay? 295 00:18:59,646 --> 00:19:01,151 Will you let the story go this way? 296 00:19:01,586 --> 00:19:03,017 - And you? - Me? 297 00:19:03,017 --> 00:19:05,632 Nam Ju made a fuss before leaving. 298 00:19:05,817 --> 00:19:07,392 It was for Ju Da's stage. 299 00:19:08,326 --> 00:19:10,757 Did Shin Sae Mi pick on her again? Because of the scholarship? 300 00:19:10,757 --> 00:19:12,431 That writer is unbelievable. 301 00:19:12,697 --> 00:19:14,772 If you're not creative, at least be nice. 302 00:19:14,797 --> 00:19:16,941 Forget it. I'm going to stay out of this now. 303 00:19:17,366 --> 00:19:19,772 I don't want to make it harder for Ju Da. 304 00:19:19,836 --> 00:19:21,666 I can't stand seeing my close friend... 305 00:19:21,666 --> 00:19:23,741 and the girl I like having a hard time. 306 00:19:24,106 --> 00:19:25,681 In the end, both of us... 307 00:19:28,676 --> 00:19:30,007 Let me make a formal announcement. 308 00:19:30,007 --> 00:19:32,221 Hey, isn't this Nam Ju speaking? 309 00:19:32,747 --> 00:19:34,416 I guess he's going to make a big announcement. 310 00:19:34,416 --> 00:19:36,146 Does it have to do with what happened with Ju Da earlier? 311 00:19:36,146 --> 00:19:38,592 Hey, can't you tell? 312 00:19:38,817 --> 00:19:40,386 He's making the announcement for me. 313 00:19:40,386 --> 00:19:42,156 Nam Ju is going to publicly apologize to me. 314 00:19:42,156 --> 00:19:43,832 From now on, 315 00:19:44,757 --> 00:19:47,132 Ju Da is the only woman for me. 316 00:19:48,326 --> 00:19:50,497 - What? - What did he just say? 317 00:19:50,497 --> 00:19:51,497 No way! 318 00:19:51,497 --> 00:19:53,797 - I told you so! - Gosh, I have a headache. 319 00:19:53,797 --> 00:19:54,967 Hey, are you all right? 320 00:19:54,967 --> 00:19:57,082 - Let's film this. - Hey, film her. 321 00:19:58,037 --> 00:20:01,112 In the end, both of us caved into the writer. 322 00:20:01,477 --> 00:20:05,016 The story will happen as planned no matter what. 323 00:20:05,017 --> 00:20:07,392 - Goodness. - Unbelievable. 324 00:20:07,717 --> 00:20:09,491 - Hey, film Sae Mi. - What happened? 325 00:20:25,936 --> 00:20:27,267 You heard the announcement, right? 326 00:20:27,267 --> 00:20:28,612 The stage between Nam Ju and Ju Da. 327 00:20:30,567 --> 00:20:32,977 How could he say the exact same line? 328 00:20:32,977 --> 00:20:34,052 That's no fun. 329 00:20:34,376 --> 00:20:36,181 The story is going as planned. 330 00:20:37,846 --> 00:20:39,552 Let me make a formal announcement. 331 00:20:39,817 --> 00:20:41,491 Let me make a formal announcement. 332 00:20:41,517 --> 00:20:42,987 From now on... 333 00:20:42,987 --> 00:20:45,517 From now on, Dan Oh is the only woman for me. 334 00:20:45,517 --> 00:20:48,701 From now on, Ju Da is the only woman for me. 335 00:20:51,386 --> 00:20:53,057 But if you still want to change the story, 336 00:20:53,057 --> 00:20:54,231 I'll help you. 337 00:20:57,126 --> 00:20:58,642 Only Haru can change it? 338 00:21:01,707 --> 00:21:02,882 That's too bad. 339 00:21:03,866 --> 00:21:05,681 He remembers nothing. 340 00:21:08,207 --> 00:21:09,282 Tell me... 341 00:21:10,307 --> 00:21:12,552 how we can change the story. 342 00:21:13,176 --> 00:21:15,892 Haru is the only one who can move freely on the stage. 343 00:21:16,186 --> 00:21:18,931 You can't help me change my fate. 344 00:21:21,557 --> 00:21:24,231 The story will happen however the writer intended no matter what. 345 00:21:35,406 --> 00:21:36,406 - Isn't this good? - Should we do that? 346 00:21:36,406 --> 00:21:37,612 I want to go all-in with this. 347 00:21:37,636 --> 00:21:39,082 Aren't they Dan Oh and Kyung? 348 00:21:40,207 --> 00:21:41,707 My gosh, you have such good eyes. 349 00:21:41,707 --> 00:21:44,082 I'm the class president of Class Seven. 350 00:21:44,106 --> 00:21:47,517 I can spot our classmates even 1km away. 351 00:21:47,517 --> 00:21:48,886 Good going. 352 00:21:48,886 --> 00:21:50,217 A prestigious private school, Seuli High School, 353 00:21:50,217 --> 00:21:51,616 with the highest acceptance rate into the Ivy League schools... 354 00:21:51,616 --> 00:21:53,431 is becoming a place for dating. 355 00:21:53,856 --> 00:21:56,186 But don't they make a nice couple? 356 00:21:56,186 --> 00:21:57,602 - Focus on your studies. - Focus on your studies. 357 00:21:57,856 --> 00:21:59,532 Let's study hard. 358 00:21:59,557 --> 00:22:01,032 Wait up for me. 359 00:22:05,596 --> 00:22:06,671 Hurry up. 360 00:22:08,067 --> 00:22:09,142 Okay. 361 00:22:12,707 --> 00:22:15,151 ("Trumpet Creeper") 362 00:22:18,307 --> 00:22:20,317 My goodness, I'm sorry about that. 363 00:22:20,317 --> 00:22:23,661 This is why people shouldn't be greedy. 364 00:22:26,356 --> 00:22:27,431 "Trumpet Creeper"? 365 00:22:31,557 --> 00:22:32,701 What are you doing? 366 00:22:33,027 --> 00:22:35,342 - You dropped it. - Is that all? 367 00:22:35,967 --> 00:22:37,042 Pardon? 368 00:22:38,166 --> 00:22:39,241 Nothing. 369 00:22:57,317 --> 00:22:58,792 Why are you sitting here out of all seats? 370 00:23:01,416 --> 00:23:03,032 Forget it. I'll leave. 371 00:23:03,586 --> 00:23:05,971 No, stay in your seat. I'll go. 372 00:23:45,436 --> 00:23:46,572 She's on my mind. 373 00:25:01,436 --> 00:25:02,522 Am I tired? 374 00:26:47,047 --> 00:26:50,261 Dan Oh, I'm thinking of adding a few more medications. 375 00:26:50,846 --> 00:26:52,892 I already have a lot. 376 00:26:53,057 --> 00:26:55,886 No, I don't want to. I'm not sick at all these days. 377 00:26:55,886 --> 00:26:57,062 Dan Oh. 378 00:26:59,156 --> 00:27:01,602 Why are you getting mad at me all of a sudden? 379 00:27:01,926 --> 00:27:04,872 He's just worried about you. 380 00:27:05,067 --> 00:27:06,642 You'll take the medication, right? 381 00:27:08,596 --> 00:27:10,642 I'll get going then. 382 00:27:16,176 --> 00:27:17,322 I wonder... 383 00:27:17,807 --> 00:27:20,151 how much time I have left. 384 00:27:21,576 --> 00:27:24,592 (Hani Hospital) 385 00:27:36,896 --> 00:27:37,971 Dad. 386 00:27:38,797 --> 00:27:40,772 I'm sorry for throwing a tantrum earlier. 387 00:27:41,166 --> 00:27:42,782 No, I'm sorry... 388 00:27:43,307 --> 00:27:44,981 for not being able to do anything for you. 389 00:27:46,406 --> 00:27:48,382 All right. I'll comply. 390 00:27:48,807 --> 00:27:51,645 Dad, I'll take all of my medications. 391 00:27:51,646 --> 00:27:54,721 Can you make my wish come true in return? 392 00:27:54,977 --> 00:27:55,987 Tell me anything. 393 00:27:55,987 --> 00:27:57,646 I'll do anything you ask of me. 394 00:27:57,646 --> 00:28:00,491 Shall I go and get a star from the sky for you? 395 00:28:01,186 --> 00:28:03,161 It's nothing like that. 396 00:28:04,727 --> 00:28:05,872 I want to... 397 00:28:07,156 --> 00:28:08,231 get married. 398 00:28:11,027 --> 00:28:12,142 No, I won't. 399 00:28:12,797 --> 00:28:14,067 I won't get married. 400 00:28:14,067 --> 00:28:17,042 I did not mean what I just said at all. Not at all. 401 00:28:17,507 --> 00:28:19,782 I'm going to live a long life with you. 402 00:28:20,037 --> 00:28:21,112 All right. 403 00:28:22,846 --> 00:28:24,681 You and I should live a long life together. 404 00:28:26,477 --> 00:28:28,552 I know how you feel. 405 00:28:29,186 --> 00:28:31,846 Because of my small heart, you've been worried about me... 406 00:28:31,846 --> 00:28:34,562 every single day ever since I was young. 407 00:28:37,156 --> 00:28:38,562 I love you, Dad. 408 00:28:39,896 --> 00:28:41,557 If I get to have another life, 409 00:28:41,557 --> 00:28:44,142 I'm going to be your daughter in my next life again. 410 00:28:44,626 --> 00:28:47,241 I'll be your dad in my next life too. 411 00:28:56,406 --> 00:28:57,646 Dan Oh, you're not ready yet? 412 00:28:57,646 --> 00:28:59,075 I'm coming. 413 00:28:59,076 --> 00:29:01,116 Make sure you look pretty. 414 00:29:01,116 --> 00:29:02,191 What? 415 00:29:02,386 --> 00:29:03,461 Why? 416 00:29:05,017 --> 00:29:06,532 I said, I'm coming. 417 00:29:12,557 --> 00:29:14,032 Why are you so surprised? 418 00:29:14,826 --> 00:29:16,642 I can come by if I want to. 419 00:29:17,126 --> 00:29:18,201 Wait... 420 00:29:19,596 --> 00:29:21,166 This isn't even a stage. 421 00:29:21,166 --> 00:29:23,542 (Kyung) 422 00:29:23,836 --> 00:29:24,981 You didn't throw it away. 423 00:29:26,037 --> 00:29:27,251 Give it to me. 424 00:29:29,007 --> 00:29:30,307 Stop laughing. 425 00:29:30,307 --> 00:29:33,751 It was embarrassing to carry it around all day on Sports Day. 426 00:29:35,586 --> 00:29:37,721 Hurry up. Let's go to school together. 427 00:29:38,416 --> 00:29:40,885 Right, wait. I have to take my medicine. 428 00:29:40,886 --> 00:29:42,761 I promised my dad that I won't forget to take them. 429 00:29:44,227 --> 00:29:45,701 "Bibbidi-bobbidi-boo"? 430 00:29:47,057 --> 00:29:49,342 Do you still remember that? 431 00:29:54,737 --> 00:29:55,941 You're still the same... 432 00:29:56,366 --> 00:29:58,042 if that spell still works for you. 433 00:30:05,576 --> 00:30:07,191 Is it that tough to take your medicine? 434 00:30:07,416 --> 00:30:09,892 Hey, try taking them every single day. Gosh. 435 00:30:11,146 --> 00:30:12,886 You gave a tough time to doctors and nurses... 436 00:30:12,886 --> 00:30:15,161 because you never wanted to take your medicine as a kid. 437 00:30:16,386 --> 00:30:17,886 You remember that? 438 00:30:17,886 --> 00:30:20,431 I'm the one who cast that spell when you took the medicine. 439 00:30:20,557 --> 00:30:21,731 "Bibbidi-bobbidi-boo". 440 00:30:23,027 --> 00:30:26,166 When the fairy gave the carriage and dress to Cinderella, 441 00:30:26,166 --> 00:30:29,011 you said you just wanted a healthy heart above all things. 442 00:30:30,436 --> 00:30:31,542 My gosh. 443 00:30:32,477 --> 00:30:33,807 You were really scary. 444 00:30:33,807 --> 00:30:36,221 I can't believe you remember that. 445 00:30:36,477 --> 00:30:38,352 You said you might become healthy... 446 00:30:39,916 --> 00:30:41,146 if I cast that spell. 447 00:30:41,146 --> 00:30:43,761 It's all just set up anyway. A set-up. 448 00:30:50,227 --> 00:30:51,761 I remember everything. 449 00:30:54,826 --> 00:30:56,542 I remember you within the story... 450 00:30:58,096 --> 00:30:59,241 and out of it. 451 00:31:03,906 --> 00:31:05,782 I'm relieved to hear that. 452 00:31:08,307 --> 00:31:11,852 You're the only one who remembers... 453 00:31:13,116 --> 00:31:14,691 what I'm like outside of the story. 454 00:31:17,586 --> 00:31:18,721 And... 455 00:31:19,156 --> 00:31:20,231 Haru? 456 00:31:23,856 --> 00:31:24,961 Thank you. 457 00:31:26,257 --> 00:31:29,501 It would've been really painful if it hadn't been for you. 458 00:31:33,567 --> 00:31:35,741 I'm going to try to accept this world as it is. 459 00:31:36,836 --> 00:31:40,251 I'll try to forget Haru... 460 00:31:42,676 --> 00:31:44,151 and how I tried to change the story. 461 00:31:46,817 --> 00:31:49,022 I'll forget about how rude you were in the past. 462 00:31:50,317 --> 00:31:52,062 We might be late. Let's go. 463 00:32:15,037 --> 00:32:17,406 Hey, Haru! Don't turn your back on... 464 00:32:17,406 --> 00:32:19,951 That hurts! Let me go. 465 00:32:21,717 --> 00:32:23,822 We were really close. You're making me sad. 466 00:32:24,586 --> 00:32:26,691 We were close? 467 00:32:27,156 --> 00:32:28,957 Same face, different guy. 468 00:32:28,957 --> 00:32:30,832 Forget it. I give up too. 469 00:32:41,636 --> 00:32:42,882 I'll pick you up tomorrow too. 470 00:32:44,336 --> 00:32:45,441 No. 471 00:32:48,836 --> 00:32:50,481 You have to practice with me tomorrow morning. 472 00:32:52,007 --> 00:32:54,151 You can practice with another guy. 473 00:33:18,636 --> 00:33:21,836 You can obtain the answer by a method that Gauss came up with... 474 00:33:21,836 --> 00:33:23,822 when he was in third grade. 475 00:33:24,447 --> 00:33:28,047 He found out if you add all the numbers... 476 00:33:28,047 --> 00:33:31,221 between 1 to 100, it's always 101. 477 00:33:32,217 --> 00:33:33,931 Don't you think Gauss is a genius? 478 00:33:33,987 --> 00:33:36,062 - You're right. - Yes, you're right. 479 00:33:36,856 --> 00:33:38,102 Let's take a look. 480 00:33:45,267 --> 00:33:47,542 All right, come and take one. 481 00:33:48,067 --> 00:33:50,642 Yes, take a look around. 482 00:33:51,067 --> 00:33:53,451 You can take a look around. 483 00:33:53,737 --> 00:33:56,352 I haven't seen you in a while. Take a look around. 484 00:34:15,797 --> 00:34:17,896 What's this flower? 485 00:34:17,896 --> 00:34:19,597 It's a flower called trumpet creeper. 486 00:34:19,597 --> 00:34:23,611 It may be expensive, but women love that sparkly thing. 487 00:34:24,137 --> 00:34:27,007 That flower means, "Even if the world falls apart..." 488 00:34:27,007 --> 00:34:31,277 "and the earth splits up, I will only wait for you." 489 00:34:31,277 --> 00:34:32,622 I'll take this. 490 00:34:50,097 --> 00:34:51,571 - Did you fall asleep? - What? 491 00:34:52,467 --> 00:34:54,071 Get up. Let's go practice. 492 00:34:54,496 --> 00:34:55,571 Okay. 493 00:35:04,547 --> 00:35:05,721 What's this? 494 00:35:06,717 --> 00:35:08,122 Dan Oh gave it to me. 495 00:35:08,717 --> 00:35:09,892 Dan Oh? 496 00:35:13,586 --> 00:35:15,761 What's this flower called? 497 00:35:22,327 --> 00:35:23,642 No, forget it. 498 00:35:25,666 --> 00:35:27,142 Why do you want to know? 499 00:35:28,797 --> 00:35:30,681 Why do you want to know what it's called? 500 00:35:32,266 --> 00:35:34,082 It looked like the one I saw in my dream. 501 00:35:35,206 --> 00:35:36,281 In your dream? 502 00:35:36,907 --> 00:35:38,422 It's nothing. Let's go. 503 00:36:00,640 --> 00:36:03,401 (Episode 16 will air shortly.) 504 00:36:04,702 --> 00:36:05,704 (Episode 16) 505 00:36:13,641 --> 00:36:14,716 Ju Da. 506 00:36:17,872 --> 00:36:19,087 Why aren't you going to the music room? 507 00:36:20,082 --> 00:36:21,157 Nam Ju. 508 00:36:21,782 --> 00:36:23,556 There's something I want to do with you. 509 00:36:23,782 --> 00:36:25,552 - Something you want to do? - Whoever wins a game of... 510 00:36:25,552 --> 00:36:27,422 - rock-paper-scissors gets a wish. - A wish? 511 00:36:27,422 --> 00:36:28,826 Rock-paper-scissors. 512 00:36:29,692 --> 00:36:30,767 I won. 513 00:36:33,822 --> 00:36:35,566 Tell me. What's your wish? 514 00:36:36,262 --> 00:36:37,706 I want you to be... 515 00:36:38,802 --> 00:36:40,306 more like yourself. 516 00:36:41,201 --> 00:36:44,477 And because you're the coolest when you are yourself, 517 00:36:44,902 --> 00:36:47,916 A3 shines the brightest when it's A3. 518 00:36:49,072 --> 00:36:51,556 There's no meaning anymore if one of you is gone. 519 00:36:53,811 --> 00:36:55,026 I hope... 520 00:36:56,052 --> 00:36:58,797 you can be good friends with Do Hwa again. 521 00:36:59,351 --> 00:37:01,197 What if I won just now? 522 00:37:02,422 --> 00:37:04,167 I bet you'd still do me a favor. 523 00:37:04,552 --> 00:37:06,836 I know what your wish would have been. 524 00:37:06,922 --> 00:37:08,536 "Granting Ju Da's wish". 525 00:37:23,211 --> 00:37:25,086 Darn it. 526 00:37:26,612 --> 00:37:29,486 Hey, don't blame the game for your lack of skills. 527 00:37:39,422 --> 00:37:40,596 Do Hwa. 528 00:37:43,461 --> 00:37:45,931 Am I not allowed to come here on top of the rooftop? 529 00:37:45,931 --> 00:37:47,077 Fine, I'm leaving. 530 00:37:52,442 --> 00:37:55,747 Here I go again. 531 00:37:56,771 --> 00:37:58,981 Your absence is quite big. 532 00:37:58,982 --> 00:38:00,011 Someone said that... 533 00:38:00,011 --> 00:38:01,411 A3 shines the brightest when it's the 3 of us. 534 00:38:01,411 --> 00:38:02,582 - Who said that? - My woman did. 535 00:38:02,582 --> 00:38:06,457 "My woman"? I just can't get used to that. 536 00:38:08,491 --> 00:38:10,892 - I got it for now. - "For now"? 537 00:38:10,892 --> 00:38:13,422 Both Ju Da and A3 are dear to me. 538 00:38:13,422 --> 00:38:15,361 Let's compete in good faith. 539 00:38:15,362 --> 00:38:18,237 You're no match for me once I play the violin. 540 00:38:21,132 --> 00:38:25,046 You're right. A3 shouldn't disband that easily. 541 00:38:25,371 --> 00:38:28,117 A3 shines the brightest when it's the 3 of us. 542 00:38:28,672 --> 00:38:30,187 He's repeating the same thing. 543 00:38:31,271 --> 00:38:33,217 Gosh, that wasn't necessary. 544 00:38:34,112 --> 00:38:36,482 - I can feel your sincerity. - What? 545 00:38:36,482 --> 00:38:39,020 At times, since you always repeat what you say, 546 00:38:39,021 --> 00:38:41,121 you sound like a broken stereo. 547 00:38:41,121 --> 00:38:42,422 But I can feel your sincerity this time. 548 00:38:42,422 --> 00:38:44,292 Are you that touched... 549 00:38:44,292 --> 00:38:45,961 that I let you back into A3? 550 00:38:45,961 --> 00:38:47,322 I had forgotten. 551 00:38:47,322 --> 00:38:50,061 You're a very precious friend of mine, 552 00:38:50,061 --> 00:38:51,407 whether you're self-conscious or not. 553 00:38:52,202 --> 00:38:54,177 Kyung, you too. 554 00:38:54,531 --> 00:38:57,801 We share many childhood memories. 555 00:38:57,802 --> 00:39:01,346 I get it, but don't get all touchy. 556 00:39:02,441 --> 00:39:04,687 Take care of Ju Da. She's a nice girl. 557 00:39:05,211 --> 00:39:08,112 My feelings for her won't subside in a day. 558 00:39:08,112 --> 00:39:11,127 But I truly hope that you two will be happy. 559 00:39:23,632 --> 00:39:24,807 Why did you call me? 560 00:39:26,031 --> 00:39:27,136 Take this. 561 00:39:29,931 --> 00:39:31,106 What is this? 562 00:39:31,232 --> 00:39:33,747 Just this and that. 563 00:39:38,582 --> 00:39:40,057 I thought you'd like it. 564 00:39:42,382 --> 00:39:43,612 And this. 565 00:39:43,612 --> 00:39:45,927 What? Aren't these... 566 00:39:46,352 --> 00:39:48,256 I was reminded of them while talking with you this morning. 567 00:39:49,651 --> 00:39:51,666 I gave you that every time you took your pills. 568 00:39:52,221 --> 00:39:53,596 It's been a long time. 569 00:39:54,162 --> 00:39:56,066 You said eating them made you happy. 570 00:39:56,191 --> 00:39:57,737 You're right. I did. 571 00:39:58,232 --> 00:39:59,307 And... 572 00:40:00,561 --> 00:40:01,707 There's one more. 573 00:40:02,172 --> 00:40:03,307 "One more"? 574 00:40:04,971 --> 00:40:06,076 There he comes. 575 00:40:25,592 --> 00:40:27,862 - Thanks. - Why is he here? 576 00:40:27,862 --> 00:40:29,807 I told him to buy me some flowers. 577 00:40:30,462 --> 00:40:31,607 It seems like... 578 00:40:32,732 --> 00:40:34,406 we're close. 579 00:40:39,201 --> 00:40:40,377 Thanks. 580 00:40:42,472 --> 00:40:43,787 Do you have something to say? 581 00:40:45,482 --> 00:40:46,511 No. 582 00:40:46,511 --> 00:40:48,557 Then why do you look like you do? 583 00:40:51,112 --> 00:40:52,357 Leave. 584 00:40:55,292 --> 00:40:57,326 Don't bother. He won't remember this anyway. 585 00:40:58,292 --> 00:41:00,167 So this must've been how you and Haru felt... 586 00:41:01,561 --> 00:41:03,037 towards me. 587 00:41:04,732 --> 00:41:06,276 The two of you were aware of yourselves... 588 00:41:08,902 --> 00:41:10,506 while I wasn't. 589 00:41:13,141 --> 00:41:14,576 He's not Haru. 590 00:41:31,052 --> 00:41:32,237 Right. 591 00:41:33,491 --> 00:41:34,797 Not anymore. 592 00:41:36,092 --> 00:41:37,206 Go. 593 00:41:41,772 --> 00:41:42,877 Dan Oh. 594 00:41:43,501 --> 00:41:44,576 Haru? 595 00:41:46,071 --> 00:41:47,177 This one's good. 596 00:41:48,542 --> 00:41:50,146 This is the stage. 597 00:41:50,412 --> 00:41:52,111 Kyung has many rackets. 598 00:41:52,112 --> 00:41:54,357 (List of Kyung's Gift) 599 00:41:54,782 --> 00:41:56,086 He only uses this model. 600 00:41:58,352 --> 00:42:00,826 It seems like we're close. 601 00:42:01,081 --> 00:42:04,921 So this is how he's used on stage since he doesn't remember anything. 602 00:42:04,922 --> 00:42:06,321 I think this one's good. 603 00:42:06,321 --> 00:42:09,066 The writer is so cruel. 604 00:42:09,292 --> 00:42:11,607 Both to me and Haru. 605 00:42:12,331 --> 00:42:14,302 They all look the same to me. 606 00:42:14,302 --> 00:42:15,406 (Easy Grip Tennis Racket) 607 00:42:15,571 --> 00:42:17,102 It'll feel different if you give it to him. 608 00:42:17,102 --> 00:42:18,177 Really? 609 00:42:19,701 --> 00:42:22,216 (Easy Grip Tennis Racket) 610 00:42:23,712 --> 00:42:26,612 Excuse me. Please wrap this up nicely. 611 00:42:26,612 --> 00:42:27,787 Okay. 612 00:42:29,282 --> 00:42:31,656 I'm sure Nam Ju would've refused. 613 00:42:32,022 --> 00:42:33,826 And I couldn't trust Do Hwa's taste. 614 00:42:34,321 --> 00:42:37,396 Thanks, Haru. I'm glad I asked for your help. 615 00:42:47,302 --> 00:42:48,706 You must really like Kyung. 616 00:42:49,732 --> 00:42:50,946 I have to. 617 00:42:51,842 --> 00:42:52,977 Why? 618 00:42:53,672 --> 00:42:54,877 It's my set-up. 619 00:42:55,272 --> 00:42:57,510 I must do it whether I like it or not. 620 00:42:57,511 --> 00:42:58,917 If you don't want to like him, 621 00:42:59,542 --> 00:43:01,156 then you can stop, can't you? 622 00:43:05,552 --> 00:43:06,956 If you don't like what's already determined, 623 00:43:07,881 --> 00:43:09,066 then you can change it. 624 00:43:09,422 --> 00:43:11,167 I won't ever do that again. 625 00:43:13,022 --> 00:43:14,497 I don't want to lose him again. 626 00:43:16,131 --> 00:43:17,206 Lose whom? 627 00:43:20,331 --> 00:43:21,437 Haru. 628 00:43:22,571 --> 00:43:25,032 "Haru"? Me? 629 00:43:25,032 --> 00:43:26,816 Yes. You. 630 00:43:28,071 --> 00:43:29,216 But... 631 00:43:31,571 --> 00:43:32,787 It's not you. 632 00:43:35,912 --> 00:43:37,256 You're not Haru. 633 00:43:41,121 --> 00:43:42,367 That is my name. 634 00:43:43,052 --> 00:43:45,737 Since when? Tell me. 635 00:43:49,862 --> 00:43:50,966 See? 636 00:43:52,701 --> 00:43:55,177 Why do you keep saying that I'm not Haru? 637 00:43:57,631 --> 00:44:00,076 Why do you keep saying that I can't remember? 638 00:44:19,761 --> 00:44:21,066 If you don't want to like him, 639 00:44:21,522 --> 00:44:23,037 then you can stop, can't you? 640 00:44:24,032 --> 00:44:25,266 If you don't like what's already determined, 641 00:44:25,802 --> 00:44:27,107 then you can change it. 642 00:44:37,872 --> 00:44:38,957 Thanks to you, 643 00:44:39,681 --> 00:44:42,210 I think my day can change. 644 00:44:42,211 --> 00:44:45,796 Can I call you Haru? 645 00:44:56,662 --> 00:44:59,506 He has no idea what happened to him because of me. 646 00:45:23,392 --> 00:45:24,567 (Oh Nam Ju) 647 00:45:29,492 --> 00:45:30,607 Nam Ju? 648 00:45:31,231 --> 00:45:32,506 Hey, where are you? 649 00:45:33,201 --> 00:45:35,402 I'm doing something. 650 00:45:35,402 --> 00:45:37,676 I wanted to see my girlfriend's face. 651 00:45:37,971 --> 00:45:40,172 Your girlfriend? Who is that? 652 00:45:40,172 --> 00:45:41,672 It's you. 653 00:45:41,672 --> 00:45:43,886 You never asked me out. 654 00:45:46,542 --> 00:45:47,782 What more do you need... 655 00:45:47,782 --> 00:45:49,987 when I have announced it to the entire school? 656 00:45:51,412 --> 00:45:53,622 Then let's do that thing that you like. 657 00:45:53,622 --> 00:45:54,756 The winner makes a wish. 658 00:45:55,321 --> 00:45:58,422 First, let me hear it. 659 00:45:58,422 --> 00:46:01,296 Don't be so harsh. You already know what my wish is. 660 00:46:01,492 --> 00:46:02,992 So what's your wish? 661 00:46:02,992 --> 00:46:04,367 It's of course... 662 00:46:06,361 --> 00:46:09,107 I'll tell you once I'm ready. 663 00:46:09,632 --> 00:46:10,672 Once you're ready? 664 00:46:10,672 --> 00:46:12,977 My wish needs to be prepared. 665 00:46:24,451 --> 00:46:28,056 (Certificate of Scholarship) 666 00:46:35,662 --> 00:46:37,237 Don't forget that... 667 00:46:37,591 --> 00:46:40,477 Serinne Foundation is also paying... 668 00:46:41,532 --> 00:46:42,747 for your grandmother's hospital fee. 669 00:46:58,512 --> 00:46:59,796 This is hard. 670 00:47:03,892 --> 00:47:07,422 (Friends) 671 00:47:07,422 --> 00:47:11,436 (Lee Do Hwa) 672 00:47:12,331 --> 00:47:13,536 "Yeo Ju Da," 673 00:47:14,201 --> 00:47:15,431 "goodbye now." 674 00:47:15,431 --> 00:47:17,806 (Yeo Ju Da, goodbye now.) 675 00:47:25,681 --> 00:47:27,012 Do you want to play Rice Barley Game? 676 00:47:27,012 --> 00:47:28,087 Let's go. 677 00:47:28,912 --> 00:47:30,327 - Barley. - Barley. 678 00:47:30,382 --> 00:47:31,451 - Barley. - Barley. 679 00:47:31,451 --> 00:47:32,526 - Rice. - Barley... Darn it. 680 00:47:32,552 --> 00:47:34,980 - What was that? - Let me go next. 681 00:47:34,981 --> 00:47:36,351 Hello, Do Hwa. 682 00:47:36,351 --> 00:47:37,552 - Rice. - Rice. Hey. 683 00:47:37,552 --> 00:47:38,827 - Give me your hand. - Come on. 684 00:47:39,561 --> 00:47:41,166 - Don't hit me hard. - Okay. 685 00:47:41,422 --> 00:47:43,337 - Stop it. It didn't hurt that bad. - It didn't hurt that bad. 686 00:47:46,201 --> 00:47:47,276 Do Hwa. 687 00:47:47,931 --> 00:47:49,632 What? I'm really sad right now. 688 00:47:49,632 --> 00:47:50,847 Where's the comic book? 689 00:47:51,132 --> 00:47:52,272 I'm going to stop reading it. 690 00:47:52,272 --> 00:47:54,272 If I do, it will only break my heart. 691 00:47:54,272 --> 00:47:55,686 I need to read it. 692 00:47:56,441 --> 00:47:57,511 Why? 693 00:47:57,512 --> 00:47:58,817 So you don't have it, do you? 694 00:48:19,818 --> 00:48:24,818 [VIU Ver] MBC E16 'Extra-ordinary You' "Trumpet Creeper" -♥ Ruo Xi ♥- 695 00:48:45,961 --> 00:48:47,567 ("Trumpet Creeper") 696 00:48:51,262 --> 00:48:53,561 (I prepared them. I heard that you like flowers.) 697 00:48:53,561 --> 00:48:57,247 (I can even marry him tomorrow.) 698 00:48:58,201 --> 00:48:59,347 Dan Oh? 699 00:49:03,441 --> 00:49:05,242 - What is this? - It's nothing. 700 00:49:05,242 --> 00:49:08,012 How is this nothing? She looks just like Dan Oh. 701 00:49:08,012 --> 00:49:09,286 How much of it did you read? 702 00:49:10,711 --> 00:49:12,056 You didn't finish reading it. 703 00:49:31,331 --> 00:49:33,302 - Look at the couple of our school. - Give it back. 704 00:49:33,302 --> 00:49:35,071 - Find bad photos of Kyung. - Show me other photos. 705 00:49:35,071 --> 00:49:36,471 He picks a fight with me whenever he sees me. 706 00:49:36,471 --> 00:49:38,012 Give it back now! 707 00:49:38,012 --> 00:49:39,012 "Give it back." 708 00:49:39,012 --> 00:49:40,617 - "Give it back." - "Give it back." 709 00:49:40,642 --> 00:49:41,717 Where is that? 710 00:49:41,782 --> 00:49:43,756 - You'd better give it back. - I'd better give it back? 711 00:49:44,451 --> 00:49:45,882 You are indeed Kyung's fiancee. 712 00:49:45,882 --> 00:49:47,827 Look how rude you are. 713 00:49:49,351 --> 00:49:50,492 - I don't want to. - No. 714 00:49:50,492 --> 00:49:52,361 - Give it back now. - No, no. 715 00:49:52,361 --> 00:49:53,567 - No. - No. 716 00:49:55,091 --> 00:49:57,136 - That's enough. - Who are you to butt in? 717 00:49:57,361 --> 00:49:59,036 Are you a villain? 718 00:49:59,502 --> 00:50:01,276 You're looking out for her because Kyung is your friend? 719 00:50:03,772 --> 00:50:07,117 - How annoying. - My gosh, hey. Let's just go. 720 00:50:08,471 --> 00:50:09,546 We're leaving? 721 00:50:10,542 --> 00:50:11,786 We're leaving? 722 00:50:15,181 --> 00:50:16,256 Dan Oh. 723 00:50:18,652 --> 00:50:20,197 I told you to stop. 724 00:50:22,591 --> 00:50:25,296 Stop pretending to be the old Haru when you're not. 725 00:50:29,091 --> 00:50:30,166 Hey. 726 00:50:30,492 --> 00:50:31,636 Dan Oh! 727 00:50:33,931 --> 00:50:35,107 Dan Oh! 728 00:50:39,172 --> 00:50:40,617 My name is Haru. 729 00:50:41,402 --> 00:50:43,042 - I know. - But why do you keep saying... 730 00:50:43,042 --> 00:50:44,341 that I'm not Haru? 731 00:50:44,341 --> 00:50:45,841 Why do you keep popping up in front of me? 732 00:50:45,841 --> 00:50:48,156 Why do you keep making me worry about you? 733 00:50:48,681 --> 00:50:50,087 Who on earth are you? 734 00:50:50,111 --> 00:50:51,186 See? 735 00:50:52,481 --> 00:50:53,756 You're not Haru. 736 00:50:57,652 --> 00:50:59,997 - What? - You remember everything. 737 00:51:00,721 --> 00:51:02,591 You remember that I said you are not Haru... 738 00:51:02,591 --> 00:51:04,867 and what happened in the shadow. 739 00:51:05,831 --> 00:51:07,707 You're aware of yourself again. 740 00:51:08,132 --> 00:51:09,276 What? 741 00:51:09,731 --> 00:51:11,806 Except for your memories with me. 742 00:51:12,372 --> 00:51:14,276 You asked me who I was. 743 00:51:14,542 --> 00:51:16,042 I am a nobody. 744 00:51:16,042 --> 00:51:18,646 I'm an extra who's waiting for the day I die. 745 00:51:19,611 --> 00:51:21,117 Actually, this turned out well. 746 00:51:22,681 --> 00:51:24,026 Don't remember me. 747 00:51:24,652 --> 00:51:27,026 I'm not going to change anything from now on. 748 00:51:44,372 --> 00:51:46,817 By the way, Kyung still hasn't called you yet? 749 00:51:46,941 --> 00:51:49,002 - This punk. - He's almost here. 750 00:51:49,002 --> 00:51:50,516 He'll be here soon. 751 00:51:57,552 --> 00:51:58,686 You're late. 752 00:51:59,012 --> 00:52:01,652 Well, I was going to be summoned anyway. 753 00:52:01,652 --> 00:52:03,396 It was a hassle to come here on my own. 754 00:52:03,752 --> 00:52:05,821 You're late. You ought to apologize. 755 00:52:05,821 --> 00:52:07,361 Don't make a joke as soon as you join us. 756 00:52:07,361 --> 00:52:08,436 Joke? 757 00:52:09,532 --> 00:52:11,806 I'm sure Dan Oh understands it's not a joke. 758 00:52:12,902 --> 00:52:13,977 Sit down. 759 00:52:15,162 --> 00:52:16,902 I'm sorry. 760 00:52:16,902 --> 00:52:19,347 You won't even remember it even if I apologize. 761 00:52:21,542 --> 00:52:22,742 Have you gone mad? 762 00:52:22,742 --> 00:52:24,686 Darn it. I'm so sick of this. 763 00:52:25,042 --> 00:52:27,617 Is that all you want to say in the shadow? 764 00:52:31,052 --> 00:52:32,622 I heard that you ran into Chairman Oh of Serinne Fashion. 765 00:52:32,622 --> 00:52:34,327 Yes, I ran into him a while ago. 766 00:52:35,181 --> 00:52:37,127 I prepared this for Dan Oh. 767 00:52:42,731 --> 00:52:44,967 I love you the most in this world, Kyung. 768 00:52:45,392 --> 00:52:47,262 I'm right here, Dan Oh. 769 00:52:47,262 --> 00:52:49,471 Right. Your father might be disappointed. 770 00:52:49,471 --> 00:52:50,802 That's not possible. 771 00:52:50,802 --> 00:52:52,642 You always say this to me. 772 00:52:52,642 --> 00:52:54,847 "Your happiness is my happiness." 773 00:52:55,672 --> 00:52:57,617 And this is my happiness? 774 00:52:58,172 --> 00:52:59,811 I can't ever win, can I? 775 00:52:59,811 --> 00:53:02,611 I must address you as my in-law pretty soon. 776 00:53:02,611 --> 00:53:03,726 Thanks to you, 777 00:53:03,782 --> 00:53:06,226 I have a good, reliable son. 778 00:53:07,381 --> 00:53:10,696 Thank you so much. I didn't prepare a present for you. 779 00:53:11,692 --> 00:53:13,367 You gave it to me a long time ago. 780 00:53:15,561 --> 00:53:17,136 I thought you threw it out. 781 00:53:20,762 --> 00:53:23,107 You still had this? 782 00:53:23,171 --> 00:53:24,246 Of course. 783 00:53:24,901 --> 00:53:26,916 My 10-year crush is finally over. 784 00:53:27,071 --> 00:53:30,170 It is true that little strokes fell great oaks, right? 785 00:53:30,171 --> 00:53:32,617 As if having a small heart isn't enough, 786 00:53:32,811 --> 00:53:36,327 I'll end up marrying a man I don't even love. 787 00:53:39,111 --> 00:53:41,081 It looks like you're about to walk down the aisle. 788 00:53:41,081 --> 00:53:43,496 I can even marry him tomorrow. 789 00:54:11,411 --> 00:54:14,426 (Eun Dan Oh) 790 00:54:17,522 --> 00:54:19,867 (Eun Dan Oh) 791 00:54:23,432 --> 00:54:30,007 (Haru) 792 00:54:31,702 --> 00:54:32,847 "Haru". 793 00:54:33,802 --> 00:54:39,386 (Haru) 794 00:54:50,621 --> 00:54:51,696 ("Trumpet Creeper") 795 00:54:59,802 --> 00:55:00,877 Dan Oh? 796 00:55:04,532 --> 00:55:05,676 ("Trumpet Creeper") 797 00:55:05,732 --> 00:55:06,817 "Trumpet Creeper"? 798 00:55:08,942 --> 00:55:11,886 ("Trumpet Creeper") 799 00:55:22,182 --> 00:55:24,496 I should have burnt it a long time ago. 800 00:56:47,141 --> 00:56:49,017 (I can even marry him tomorrow.) 801 00:56:49,141 --> 00:56:51,317 I can even marry him tomorrow. 802 00:56:59,782 --> 00:57:01,396 What's with your face? 803 00:57:02,482 --> 00:57:04,226 You look completely different from the stage. 804 00:57:04,891 --> 00:57:06,867 I'm just tired. 805 00:57:08,361 --> 00:57:09,837 Do you know trumpet creeper? 806 00:57:11,591 --> 00:57:12,777 Trumpet creeper? 807 00:57:12,802 --> 00:57:14,061 This flower is called trumpet creeper. 808 00:57:14,061 --> 00:57:15,307 Oh, that? 809 00:57:16,472 --> 00:57:19,646 You already know that the writer chose that, not me. 810 00:57:20,702 --> 00:57:21,847 Then... 811 00:57:23,712 --> 00:57:25,712 what about how you said you can marry me tomorrow? 812 00:57:25,712 --> 00:57:26,986 That wasn't something... 813 00:57:28,512 --> 00:57:30,186 I wanted to say either. 814 00:57:34,722 --> 00:57:35,896 I hate this. 815 00:57:38,651 --> 00:57:40,037 Why do you hate it? 816 00:57:42,561 --> 00:57:43,807 You like me. 817 00:57:44,861 --> 00:57:45,966 Like I said, 818 00:57:46,962 --> 00:57:49,337 I was just set up to like you. 819 00:57:51,601 --> 00:57:54,347 So you don't have to put on an act in the shadow. 820 00:57:57,071 --> 00:57:58,946 Where will I be on the next stage? 821 00:57:59,811 --> 00:58:02,587 At a hospital? Or at a wedding hall? 822 00:58:04,611 --> 00:58:07,797 I don't care what it is, but the real Dan Oh isn't there. 823 00:58:10,992 --> 00:58:12,527 You never showed your real self... 824 00:58:14,061 --> 00:58:15,797 in every single moment you were with me? 825 00:58:17,391 --> 00:58:18,537 Then... 826 00:58:20,061 --> 00:58:21,636 what about when you were a kid in that hospital? 827 00:58:24,831 --> 00:58:26,646 Are my memories of you... 828 00:58:28,341 --> 00:58:29,716 real or fake? 829 00:58:30,942 --> 00:58:32,646 I have no idea. 830 00:58:35,881 --> 00:58:37,426 But I do know this for sure. 831 00:58:38,212 --> 00:58:41,522 Everything that Dan Oh does on stage from now on is... 832 00:58:41,522 --> 00:58:45,666 all just what the writer wants. Nothing more, nothing less. 833 00:59:32,871 --> 00:59:35,047 If all these people are fake, 834 00:59:35,702 --> 00:59:37,886 where are they all headed? 835 00:59:40,641 --> 00:59:43,351 They all have their stories... 836 00:59:43,351 --> 00:59:45,226 and the things that are precious to them, 837 00:59:47,022 --> 00:59:51,196 but they have no choice but to do whatever the writer wants. 838 01:01:13,442 --> 01:01:16,946 If I remained as Eun Dan Oh, just an oblivious extra... 839 01:01:18,272 --> 01:01:20,017 inside a romance comic... 840 01:01:24,982 --> 01:01:27,127 Then I would've been just a nameless Number 13. 841 01:01:58,282 --> 01:02:00,557 This time, I'll change your story. 842 01:02:19,232 --> 01:02:20,547 Dan Oh. 843 01:02:29,512 --> 01:02:30,726 I'm sorry. 844 01:02:31,452 --> 01:02:32,857 I came a bit too late. 845 01:02:41,321 --> 01:02:42,436 Dan Oh. 846 01:02:43,792 --> 01:02:44,867 Look at me. 847 01:02:54,742 --> 01:02:56,017 I'm right here. 848 01:03:10,421 --> 01:03:11,797 I won't go anywhere. 849 01:03:55,802 --> 01:04:01,416 (Extra-ordinary You) 57746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.