All language subtitles for D.C. Cab (1983) UTF8 NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 Vertaling: Gabriel Ballet 2 00:00:18,550 --> 00:00:20,030 Is er iemand? 3 00:00:52,850 --> 00:00:54,680 Is er iemand? 4 00:01:10,000 --> 00:01:10,980 Holy shit! 5 00:01:49,740 --> 00:01:53,012 - Het is voor mij! Het is voor mij! - Niet voor mij! 6 00:02:02,850 --> 00:02:04,310 Pauze, idioot! 7 00:02:06,070 --> 00:02:07,820 Ik mijn krulspelden verloren. 8 00:02:08,940 --> 00:02:11,560 Kom op, help me mijn krulspelden! 9 00:02:12,010 --> 00:02:13,989 Zonder dat mijn haar zal lijken alsof er niets ... 10 00:02:13,990 --> 00:02:17,080 Ik heb je had! Vang me band klootzakken ... 11 00:02:38,320 --> 00:02:39,690 Is er iemand? 12 00:02:41,380 --> 00:02:43,130 Is er iemand? 13 00:02:54,380 --> 00:02:58,790 Het spijt me, meneer, alle taxi's zijn "bezet". 14 00:03:13,700 --> 00:03:17,100 Hé, DC Cabs! 15 00:03:36,750 --> 00:03:38,470 Mijn taxi is niet een hotel! 16 00:03:38,800 --> 00:03:40,400 Schande! 17 00:03:40,470 --> 00:03:42,190 Je bent een zielig man! 18 00:03:42,710 --> 00:03:44,500 En u, als u de straat te verlaten om een ​​fatsoenlijke baan te vinden! 19 00:03:44,900 --> 00:03:46,179 Ik heb een inkomen! 20 00:03:46,180 --> 00:03:47,860 Dus ga werken in een bakkerij! 21 00:04:22,550 --> 00:04:25,900 Kunt u mij vertellen waar ik DC Cab taxibedrijf kan vinden? 22 00:04:26,340 --> 00:04:27,060 Par is. 23 00:04:27,970 --> 00:04:29,060 Kunt u mij? 24 00:04:29,980 --> 00:04:30,880 Ik zal je betalen! 25 00:05:02,780 --> 00:05:06,579 Zijn terug in een minuut. Hi! Hoe gaat het? 26 00:05:06,580 --> 00:05:09,929 Luister, ik moet me ny, opnieuw worden samengesteld demonstranten. 27 00:05:09,930 --> 00:05:12,240 Ja, wacht op mij, ik kom terug in een minuut zijn. 28 00:05:13,020 --> 00:05:15,949 Oke, dus het is oke. 29 00:05:15,950 --> 00:05:19,039 Ik weet niet eens wat ik hier doe. Ik verspil mijn tijd, is er niemand. 30 00:05:19,040 --> 00:05:22,679 Dit is de horror hier! Het is een huis dat het kwaad regeert de wereld. 31 00:05:22,680 --> 00:05:25,859 In de kranten lezen we de hele tijd, heeft het Witte Huis dit of dat zei ... 32 00:05:25,860 --> 00:05:28,600 Dat is onzin! Dit is echt het huis die spreekt! Niemand woont hier! 33 00:05:29,290 --> 00:05:30,670 Het is goed, het is goed. 34 00:05:30,835 --> 00:05:33,350 - Hey! Eh! - Laat me het kamp. 35 00:05:51,921 --> 00:05:55,381 Uit hier! 36 00:06:05,480 --> 00:06:07,709 Hallo Davy, en dank u! 37 00:06:07,710 --> 00:06:09,340 Vooruitblikkend, mevrouw Floyd. 38 00:06:10,720 --> 00:06:13,590 Taxi! Oh merde. 39 00:06:15,160 --> 00:06:16,430 Taxi! 40 00:06:27,930 --> 00:06:28,710 Dank u. 41 00:06:33,580 --> 00:06:35,600 Watergate Hotel, dan kunt u. 42 00:06:41,230 --> 00:06:44,050 - Waar gaan we heen, schoonheid? - Met jou? Nergens! 43 00:06:48,100 --> 00:06:49,890 Het is moeilijk om een ​​man te zijn! 44 00:07:03,990 --> 00:07:06,320 Wat doe je? Keer terug naar uw taxi! 45 00:07:12,940 --> 00:07:14,690 Het is beter zo, hè? 46 00:07:20,310 --> 00:07:25,309 Hello my baby! Valuta hier! 47 00:07:25,310 --> 00:07:27,030 Dank u mijn baby! 48 00:07:41,930 --> 00:07:43,160 Dank u, jongens. 49 00:07:58,990 --> 00:08:00,250 Ouch ... 50 00:08:08,540 --> 00:08:10,590 Laat je pik aansturen van je leven. 51 00:08:13,030 --> 00:08:13,880 Hein? 52 00:08:15,040 --> 00:08:17,630 Je hebt me gehoord! Ik zei ... 53 00:08:17,800 --> 00:08:21,020 Laat je pik aansturen van je leven. 54 00:08:22,390 --> 00:08:24,860 Dat is het goede Mr. Rhythm Board. 55 00:08:25,480 --> 00:08:28,630 Die zal voorkomen dat u van slechte planning! En het kost je een succes! 56 00:08:33,570 --> 00:08:36,460 Kunt u mij vertellen waar ik Harold Oswell kan vinden? 57 00:08:47,940 --> 00:08:49,210 Harold Oswell? 58 00:08:50,530 --> 00:08:52,530 Als je deurwaarder, het is er niet ... 59 00:08:52,720 --> 00:08:54,530 Je Suis Albert. Albert Hockenberry. 60 00:08:55,800 --> 00:08:57,490 Wat de jongen Deke? 61 00:09:00,370 --> 00:09:02,420 - Degene die dit groot was? - Aangezien dit nu. 62 00:09:09,550 --> 00:09:11,850 Mijn God! 63 00:09:13,070 --> 00:09:14,809 Myrna Weet je, ik ben echt beu. 64 00:09:14,810 --> 00:09:17,879 Elke keer als ik ga, word ik beroofd door dezelfde soort bivakmuts. 65 00:09:17,880 --> 00:09:19,740 Kan iemand deze telefoon krijgen? 66 00:09:21,630 --> 00:09:23,399 - Zeg hallo tegen Ophelia. - Hallo. 67 00:09:23,400 --> 00:09:26,930 En hier mevrouw Floyd standaard. En hier Baba. 68 00:09:27,310 --> 00:09:28,310 Je me band, Harold. 69 00:09:29,410 --> 00:09:30,800 En dit is mijn vrouw, Myrna. 70 00:09:31,300 --> 00:09:33,650 Myrna, tu te souviens de Deke Hockenberry, du Viet-Nam? 71 00:09:33,840 --> 00:09:34,610 Mm-mh. 72 00:09:34,940 --> 00:09:36,640 Het is zijn zoon, Albert. 73 00:09:36,950 --> 00:09:39,500 Hij net aangekomen liften Locust Grove in Georgië! 74 00:09:39,560 --> 00:09:40,950 Leuk je te ontmoeten, mevrouw Oswald. 75 00:09:42,330 --> 00:09:43,300 Hoe gaat het? 76 00:09:45,330 --> 00:09:47,040 Hey, pop, waar is mijn auto? 77 00:09:47,360 --> 00:09:49,219 Zijn kuikens die me te wachten in heel Washington! 78 00:09:49,220 --> 00:09:50,250 Oké, kom op. 79 00:09:50,280 --> 00:09:53,000 Neem me niet kwalijk, neem me niet kwalijk. 80 00:09:56,350 --> 00:09:59,570 Myrna, weet je wat is het vervelende ding als een blowjob? 81 00:10:02,710 --> 00:10:03,610 Het uitzicht! 82 00:10:12,880 --> 00:10:14,540 Oh shit! Het uitzicht ... 83 00:10:15,570 --> 00:10:18,740 Ik stuurde u een brief te zeggen dat ik zou komen. Je hebt niet gehad? 84 00:10:19,440 --> 00:10:21,410 Het moet ergens hangen tussen de rekeningen! 85 00:10:23,990 --> 00:10:25,060 Tyrone! 86 00:10:27,810 --> 00:10:29,240 Waar ga je heen? 87 00:10:29,320 --> 00:10:31,010 Ik ga aan het werk, man! 88 00:10:31,170 --> 00:10:34,160 Niet totdat ik heb de huur voor de laatste twee weken betaald! 89 00:10:34,580 --> 00:10:36,119 Ik heb het hier, Harold! 90 00:10:36,120 --> 00:10:37,800 Je weet dat ik denk altijd aan jou. 91 00:10:39,560 --> 00:10:41,070 Ik denk altijd om u te betalen, zoals. 92 00:10:41,550 --> 00:10:42,710 Je weet wel, man. 93 00:10:43,840 --> 00:10:45,340 Plus de $ 20 je bent me, jongen. 94 00:10:47,650 --> 00:10:48,650 Er ... 95 00:10:49,090 --> 00:10:51,080 10 En je bent me voor honkbal. 96 00:10:52,730 --> 00:10:54,270 Band bloedzuigers! 97 00:10:55,820 --> 00:10:57,579 Waar heb je zo veel geld, Tyrone? 98 00:10:57,580 --> 00:11:01,939 Je geloven wat? Ik werkte in de taxi de hele dag! 99 00:11:01,940 --> 00:11:02,940 Oh-oh! 100 00:11:03,760 --> 00:11:04,990 U! Volg mij! 101 00:11:05,600 --> 00:11:09,910 Nou, nou ... Mr. Gefeliciteerd! Onze lieve inspecteur van het vervoer. 102 00:11:09,950 --> 00:11:12,190 Wat het is? Vertel me alles. 103 00:11:12,420 --> 00:11:13,620 Wat wil je me wilt, koekje? 104 00:11:14,420 --> 00:11:16,260 Waarom je gewoon piss me nog? 105 00:11:16,430 --> 00:11:18,260 Een korte rit naar het vliegveld, 106 00:11:18,700 --> 00:11:21,290 waarvoor je niet eens over de juiste licentie 107 00:11:21,880 --> 00:11:24,609 een reis die zou moeten kosten $ 12 108 00:11:24,610 --> 00:11:30,050 of als u niet betaalt $ 195 aan de heer en mevrouw Tumachu! 109 00:11:30,220 --> 00:11:32,050 Ze hadden een heleboel bagage! 110 00:11:33,290 --> 00:11:34,420 Je weet wel, Harold, 111 00:11:34,960 --> 00:11:39,219 Dit bedrijf is de schande van de stad, zou ik sluit je meteen! 112 00:11:39,220 --> 00:11:41,129 - Maak je geen zorgen, Mr. Gefeliciteerd. - Hij is gek of wat? 113 00:11:41,130 --> 00:11:43,110 Ik kan betalen. Er is geen fout. 114 00:11:43,510 --> 00:11:46,270 - Nou, hier, 195 dollar ... - Luister niet! 115 00:11:46,590 --> 00:11:47,700 Nee, nee ... 116 00:11:47,860 --> 00:11:49,500 Je gaat klagen, is het niet? 117 00:11:49,520 --> 00:11:51,150 Nee, nee, zullen we niet ... 118 00:11:51,360 --> 00:11:53,899 Nou, ze niet te melden, 119 00:11:53,900 --> 00:11:56,349 maar ik zal nog steeds proberen om u te sluiten, Harold! 120 00:11:56,350 --> 00:11:58,390 Ja, ja ... 121 00:11:58,720 --> 00:12:01,480 En jij, zal ik u laten uw licentie in te trekken! Ben je gek of zo? 122 00:12:01,710 --> 00:12:02,579 Hey man! 123 00:12:02,580 --> 00:12:04,390 We Bossons hard, het beste wat we kunnen! 124 00:12:04,570 --> 00:12:06,490 En alles wat je wilt is om ons te sluiten? 125 00:12:06,620 --> 00:12:07,770 Wie denk je mee? 126 00:12:07,940 --> 00:12:12,360 Als je een beetje onderwijs gehad, zou je jezelf beter. 127 00:12:12,840 --> 00:12:16,120 Oke, dan: wie denk je dat je, lul! 128 00:13:14,480 --> 00:13:16,060 Ga je gang, doe het, het is aan jou. 129 00:13:17,930 --> 00:13:19,260 Dat is het. 130 00:13:19,500 --> 00:13:21,330 Daar, je vader en ik ... 131 00:13:44,070 --> 00:13:46,130 Je liet me een biertje? 132 00:13:47,750 --> 00:13:51,160 Natuurlijk, lieve ... er zijn meerdere in de koelkast. 133 00:14:00,020 --> 00:14:01,810 Het spijt me dat ik kon de begrafenis van zijn vader bij te wonen. 134 00:14:04,310 --> 00:14:06,310 Nou ja, in ieder geval het is onzin begrafenissen. 135 00:14:10,330 --> 00:14:12,000 Ik ga naar je bed 136 00:14:13,070 --> 00:14:16,090 - Ik kan niet geloven dat ik hier ben! - Ja. 137 00:14:17,360 --> 00:14:19,450 Mijn vader zei altijd: "Wees niet zoals ik." 138 00:14:20,030 --> 00:14:21,170 "Neem bijvoorbeeld aan Harold." 139 00:14:22,000 --> 00:14:23,170 "Wees je eigen baas!" 140 00:14:24,150 --> 00:14:28,220 Hij zei dat je de enige bent die terug uit de oorlog en zijn dromen te hebben bereikt. 141 00:14:32,200 --> 00:14:32,950 Nou ... 142 00:14:33,890 --> 00:14:35,500 Ik wist niet dat al mijn dromen. 143 00:14:37,170 --> 00:14:39,259 Je zult echt comfortabel hier. Het is, uh ... 144 00:14:39,260 --> 00:14:41,800 Het is comfortabeler dan het lijkt. Ik heb mezelf geslapen ... 145 00:14:45,080 --> 00:14:46,160 ... Vaak! 146 00:14:47,150 --> 00:14:48,510 En als je het koud hebt ... 147 00:14:50,790 --> 00:14:52,460 ... Ik heb hier, uh ... 148 00:14:53,650 --> 00:14:56,660 ... Een andere herinnering aan de oorlog. 149 00:14:57,500 --> 00:15:00,850 Dus als je wilt u een gezellige open haard ... 150 00:15:09,850 --> 00:15:11,170 Het toilet is in de linkerbovenhoek. 151 00:15:11,920 --> 00:15:14,780 Nou, ik heb een beetje geld opzij. Ik wil je niet lastig. 152 00:15:15,340 --> 00:15:16,650 Zolang je in Washington DC 153 00:15:17,600 --> 00:15:19,370 gij zult wonen hier met Myrna en mij. 154 00:15:19,710 --> 00:15:21,440 Ik kwam niet als een toerist. 155 00:15:22,390 --> 00:15:24,340 Ik ben hier om mijn carrière te beginnen. 156 00:15:24,760 --> 00:15:25,730 Wat carrière? 157 00:15:25,840 --> 00:15:26,840 Als taxichauffeur. 158 00:15:36,030 --> 00:15:38,800 Je weet Albert is het moeilijk om een ​​taxichauffeur te zijn. 159 00:15:39,050 --> 00:15:42,040 Daarom werd ik een gigolo. 160 00:15:42,250 --> 00:15:43,059 Gigolo? 161 00:15:43,060 --> 00:15:47,449 Yeah! Je weet wel, de film met Richard Gere en Lauren Hutton ... 162 00:15:47,450 --> 00:15:49,260 Met het nummer "Call me" Blondie ... 163 00:15:49,570 --> 00:15:50,660 American Gigolo! 164 00:15:51,010 --> 00:15:51,749 Ah oke. 165 00:15:51,750 --> 00:15:55,269 Dus ik mijn taxi te gebruiken om rijke vrouwen te ontmoeten, 166 00:15:55,270 --> 00:15:57,539 vrouwen van afgevaardigden en senatoren ... 167 00:15:57,540 --> 00:16:00,759 Net zoals ik het juiste te vinden, en ikzelf te behouden! 168 00:16:00,760 --> 00:16:04,869 En dan stop ik het doen van de taxi. Omdat het moeilijk is om een ​​man te zijn ... 169 00:16:04,870 --> 00:16:08,050 en nog moeilijker om een ​​taxichauffeur te zijn. 170 00:16:09,530 --> 00:16:12,070 Het is niet gemakkelijk om een ​​passagier! 171 00:16:13,680 --> 00:16:16,690 - Je ziet de politie? - Als er één verloor hen. 172 00:16:21,850 --> 00:16:23,055 - Dank je. - Niets. 173 00:16:23,090 --> 00:16:25,320 - Je ziet er prachtig uit, mevrouw. - Dank u. 174 00:16:29,670 --> 00:16:33,079 Al, weet u dat in Washington is er een 75% niggas? 175 00:16:33,080 --> 00:16:35,200 Of zwart, "gekleurd", ongeacht wat ze worden genoemd. 176 00:16:35,690 --> 00:16:39,360 En je hebt het goed gedaan om u nu te huren, net als ik. 177 00:16:39,621 --> 00:16:41,261 Want het is net als in het leger ... 178 00:16:42,390 --> 00:16:44,500 Niemand is toegewijd aan het leger, behalve zwart. 179 00:16:45,250 --> 00:16:49,700 Op een dag een nigga wakker, zeggen: "we hebben wapens, tanks ..." 180 00:16:49,830 --> 00:16:50,990 "We kunnen het leger leiden!" 181 00:16:51,280 --> 00:16:52,990 Dus ze zullen het bezit van het hele land te nemen, 182 00:16:53,300 --> 00:16:55,850 en wij zullen al in hun gelederen, de witte service. 183 00:16:56,540 --> 00:16:57,700 Penses-y. 184 00:16:58,790 --> 00:17:01,270 - In Venetië club, en ik ben te laat. - Pardon, mevrouw? 185 00:17:01,340 --> 00:17:02,899 Venetië bij de club. En ik ben te laat. 186 00:17:02,900 --> 00:17:04,000 Luister jongens ... 187 00:17:04,730 --> 00:17:07,340 Ik moet topless werken in 5 minuten, 188 00:17:07,370 --> 00:17:11,189 en ik moet de beha te verwijderen, voor het niet merken. 189 00:17:11,190 --> 00:17:13,190 Zodat je niet naar de ogen te spoelen. 190 00:17:13,930 --> 00:17:14,990 Ja, mevrouw. 191 00:17:17,920 --> 00:17:20,680 Je twee heren. 192 00:17:28,030 --> 00:17:29,110 Hier zijn we! 193 00:17:31,580 --> 00:17:33,070 Hey, heb je niet betaald! 194 00:17:34,110 --> 00:17:35,570 Bel de politie, grote kerel. 195 00:17:37,560 --> 00:17:38,680 Je eerste Deadbeat Albert. 196 00:17:39,320 --> 00:17:40,680 Het gebeurt de hele tijd. 197 00:17:41,030 --> 00:17:42,110 Haal het geld aan ons verschuldigd. 198 00:17:44,870 --> 00:17:45,890 vas-y! 199 00:17:54,600 --> 00:17:55,910 Oh, neem me niet kwalijk! 200 00:17:56,190 --> 00:17:57,190 Wat doe jij hier? 201 00:17:58,730 --> 00:18:01,990 Steve, deze man probeert te voelen me up. 202 00:18:35,770 --> 00:18:40,279 Die klootzak heeft mijn geld! Hij nam mijn geld! 203 00:18:40,280 --> 00:18:42,939 Laat me met rust ... Doe je voeten! 204 00:18:44,588 --> 00:18:47,260 Eh! Je rolt achteruit, idioot! 205 00:18:48,640 --> 00:18:50,529 Hey Albert, wanneer we beginnen om onze sportschool te openen, 206 00:18:50,530 --> 00:18:53,010 Harold niet laat je die shit voorbij! 207 00:18:53,180 --> 00:18:54,399 Nou, je bent in omgekeerde! 208 00:18:54,400 --> 00:18:58,360 Ik weet het! Mijn auto kapot, het over en naar achteren rolt. 209 00:18:58,760 --> 00:19:01,360 Ik breng het naar de garage, te kalmeren, oké? 210 00:19:04,070 --> 00:19:05,005 Lul! 211 00:19:05,040 --> 00:19:07,039 Je kunt beter uit de taxi jongens! 212 00:19:07,040 --> 00:19:10,510 Relax, Albert, we hebben nog nooit een ongeluk gehad. Nooit! 213 00:19:10,530 --> 00:19:11,450 Nooit! 214 00:19:11,990 --> 00:19:15,960 Ja, maar onze broeder, Ralph, hij heeft één. 215 00:19:16,060 --> 00:19:17,469 - Luister ... - Ja, dus luister! 216 00:19:17,470 --> 00:19:19,410 Hij reed met haar baas, 217 00:19:19,560 --> 00:19:24,470 en uit het niets, sloeg de vrachtwagen bij 110 km / h. 218 00:19:24,780 --> 00:19:27,469 Ralphie wendt zich tot zijn baas, en wat hij zag? 219 00:19:27,470 --> 00:19:30,079 Hij ziet dat zijn lichaam in de helft werd gesneden! 220 00:19:30,080 --> 00:19:33,819 De bovenste helft was gespietst in de vulling, 221 00:19:33,820 --> 00:19:38,440 en de andere helft op de grond liggen met het bloed en ingewanden hangen! 222 00:19:38,470 --> 00:19:42,289 Maar de helft op de stoel, verdomme, hij was nog in leven! 223 00:19:42,290 --> 00:19:44,669 - Hij was nog bij bewustzijn! - Zijn hart was opknoping uit, 224 00:19:44,670 --> 00:19:46,140 bleef pomp bloed ... 225 00:19:46,350 --> 00:19:50,359 Hij kijkt omhoog en omlaag, wendt zich tot Ralphie en zei: 226 00:19:50,360 --> 00:19:52,770 "Oh mijn God, ik ben dood!" 227 00:20:12,000 --> 00:20:15,710 Albert, je moet elke wijk kennen. Dit is het ergste. 228 00:20:16,610 --> 00:20:17,870 Kijk dat. 229 00:20:26,750 --> 00:20:27,830 Genoeg! 230 00:20:28,400 --> 00:20:31,970 Jongens, hoe vaak moet ik je vertellen niet uit te hangen met de verkoper van de drugs? 231 00:20:32,800 --> 00:20:36,950 En jij, troep, wat het kost me Ik zal deze kinderen zetten uit de weg! 232 00:20:37,990 --> 00:20:39,230 Oom Samson! 233 00:20:44,190 --> 00:20:46,660 Oh, hallo, hoe leuk je te zien! 234 00:20:46,720 --> 00:20:49,389 - Albert, dit is mijn nichtje, Jolene. - Oh, hi. 235 00:20:49,390 --> 00:20:52,580 Jolene, hier is Albert. Ik leer hem de handel. We nemen u mee naar school. 236 00:21:17,210 --> 00:21:20,310 Ze zijn gefascineerd door zijn auto, Albert. Ik kan ze niet verwijderen. 237 00:21:20,870 --> 00:21:23,430 Ik wilde altijd al iets doen om de kinderen te helpen in de buurt te doen. 238 00:21:24,120 --> 00:21:28,090 Maar ik merkte dat ik in de taxi zitten als een schildpad in zijn schelp. 239 00:21:28,470 --> 00:21:30,910 Een taxichauffeur is nutteloos in deze wereld. 240 00:21:31,220 --> 00:21:35,030 Dus Albert, is een respectabele baan. Heeft een schildpad als ik niet geworden. 241 00:21:39,850 --> 00:21:42,559 Om een ​​taxichauffeur te worden, moet het examen te nemen, 242 00:21:42,560 --> 00:21:45,569 en naar het examen, moet jij de gebieden. 243 00:21:45,570 --> 00:21:48,290 Ja, op welk gebied is ... 244 00:21:49,040 --> 00:21:50,290 de Schatkist gebouw? 245 00:21:50,980 --> 00:21:51,920 - Tic-tac ... - En 1-C? 246 00:21:52,200 --> 00:21:54,250 - Tic-tac tic-tac ... - 2-D? 247 00:21:58,090 --> 00:22:01,150 - 1-C? - FAUX! AH! 248 00:22:01,520 --> 00:22:03,170 - 2-D. - All right! 249 00:22:04,010 --> 00:22:05,010 Hoe ... 250 00:22:06,090 --> 00:22:06,919 Eh! 251 00:22:06,920 --> 00:22:08,210 Zoals film? 252 00:22:09,120 --> 00:22:12,760 Albert ... mijn moeder voedde me een meid niet te zijn! 253 00:22:13,780 --> 00:22:16,080 Hoe vaak moet ik je vertellen dat je pick-up van uw sokken! 254 00:22:16,450 --> 00:22:17,620 Sorry, Myrna. 255 00:22:19,220 --> 00:22:20,420 Kom op, hier gaan we weer. 256 00:22:20,490 --> 00:22:22,590 In welk gebied is de ... 257 00:22:23,150 --> 00:22:24,589 Watergate Hotel? 258 00:22:24,590 --> 00:22:28,059 - 3-A? - Tic-tac tic-tac ... 259 00:22:28,060 --> 00:22:29,650 U heeft geen reactie me een enkel biertje! 260 00:22:30,820 --> 00:22:31,830 Harold, 261 00:22:32,110 --> 00:22:35,620 je weet dat ik kan niet slapen als ik niet drink mijn bier in de voorkant van de TV. 262 00:22:36,530 --> 00:22:37,849 Het spijt me, Myrna. 263 00:22:37,850 --> 00:22:40,180 Nee, je bent het niet. Als je spijt was, zou je niet moeten doen! 264 00:22:42,550 --> 00:22:44,009 Ik ga kopen bier. 265 00:22:44,010 --> 00:22:45,079 Nee, ik niet meer willen. 266 00:22:45,080 --> 00:22:46,990 - Ik zal je meenemen bier, Myrna. - Ik ga er! 267 00:22:47,040 --> 00:22:48,240 Nee, ik zal me een biertje. 268 00:22:48,990 --> 00:22:54,020 Neem de auto en ga naar de supermarkt, waar Rayette St Clair werd aangevallen. 269 00:22:54,300 --> 00:22:57,110 Hey, hey! Je begint boos vanwege een biertje! 270 00:22:59,310 --> 00:23:01,939 Ik werk zeven dagen op 7, zonder te worden betaald, 271 00:23:01,940 --> 00:23:04,459 Ik geplakt met mij een stelletje wilden, en alles wat ik vraag, 272 00:23:04,460 --> 00:23:06,180 is een bier om de show van Johnny Carson kijken! 273 00:23:07,440 --> 00:23:08,990 Ik zal je je bier! 274 00:23:09,090 --> 00:23:13,899 Hoewel de president zelf kwam naar de deur 275 00:23:13,900 --> 00:23:15,569 breng me een vrachtwagen, 276 00:23:15,570 --> 00:23:17,420 Ik nu niet drinken bier! 277 00:23:25,740 --> 00:23:27,880 - Ik ben zo terug. - Ik ga met je mee. 278 00:23:29,870 --> 00:23:32,390 Mijn leven is niet echt je vader je had geprezen, eh! 279 00:23:32,910 --> 00:23:35,250 Nou, het is moeilijk om een ​​man, vriend. 280 00:23:36,870 --> 00:23:39,789 Dell! Dell! Dell! J'ai réussi l'examen! 281 00:23:39,790 --> 00:23:41,499 Is dat ik mijn rijbewijs? 282 00:23:41,500 --> 00:23:44,560 Na het gaan naar de FBI en de CIA. 283 00:23:44,590 --> 00:23:46,590 Het moet ook worden verkleden als vis en een klap voor de burgemeester. 284 00:23:49,500 --> 00:23:50,479 Eh, Cave! Grot! 285 00:23:50,480 --> 00:23:51,529 Ik kan rijden met u vandaag? 286 00:23:51,530 --> 00:23:52,260 Waarom? 287 00:23:52,580 --> 00:23:55,760 Op die manier zou ik graag willen dat u mij vertellen in Kingston, Jamaica ... 288 00:23:56,840 --> 00:23:59,050 Jamaica? Wat ik weet, ik kom uit Cleveland. 289 00:24:08,360 --> 00:24:10,800 Hello my chick. 290 00:24:10,950 --> 00:24:12,800 Ga je gang, waardoor het geld! 291 00:24:13,390 --> 00:24:15,430 Ik hou van onze bijeenkomsten onaangekondigde! 292 00:24:22,090 --> 00:24:23,709 - Eh, Harold! - Oui? 293 00:24:23,710 --> 00:24:25,619 - Ik slaagde! - Goed gespeeld Albert. 294 00:24:25,620 --> 00:24:27,180 Dat is genoeg, Harold, ik vertrek! 295 00:24:27,230 --> 00:24:30,299 Dit is de derde keer deze maand dat ik afgebogen door dezelfde misdadiger, 296 00:24:30,300 --> 00:24:32,050 en ik kan het niet uitstaan. 297 00:24:33,000 --> 00:24:36,240 U kunt ons niet verlaten, Ophelia. Jij bent de enige goede resultaat hier. 298 00:24:36,670 --> 00:24:38,089 - Je pars! - Bijwoont. 299 00:24:38,090 --> 00:24:41,410 In feite heb ik niet werken voor u, maar voor een schurk met een bivakmuts. 300 00:24:42,140 --> 00:24:44,390 Ik ga werken voor de Emerald bedrijf. 301 00:24:44,830 --> 00:24:47,469 Je gaat niet ... Hey! Je zal niet gelukkiger zijn met Emerald. 302 00:24:47,470 --> 00:24:49,300 Astre "gelukkig" als dat, zou ik goed besteden. 303 00:24:49,800 --> 00:24:52,229 Ik ga naar Emerald, waar niemand is glans, 304 00:24:52,230 --> 00:24:53,999 omdat ze weten dat omkopen de politie! 305 00:24:54,000 --> 00:24:57,569 Oke, maar luister naar me, wil je? Ik ... Nou, nu je luistert naar mij! 306 00:24:57,570 --> 00:24:59,499 Je kunt nu niet vertrekken. Eens? 307 00:24:59,500 --> 00:25:03,399 Ik heb een idee om eindelijk dit bedrijf te runnen. 308 00:25:03,400 --> 00:25:04,859 Nu niet gaan! 309 00:25:04,860 --> 00:25:06,990 Luister, Harold. Ik hou van je weet? 310 00:25:07,210 --> 00:25:09,029 En ik deed alles om hier te passen. 311 00:25:09,030 --> 00:25:10,480 - Maar dit is niet een bedrijf. - Nee, dat is wat ... 312 00:25:10,710 --> 00:25:12,649 Het is eerder een asielverzoek! 313 00:25:12,650 --> 00:25:15,299 Ik bedoel, je hebt een soort van "dierlijk magnetisme" 314 00:25:15,300 --> 00:25:17,190 gij, die aangetrokken dieren! 315 00:25:17,260 --> 00:25:20,300 Hé, kom hier, kom hier ... Kom hier! 316 00:25:21,320 --> 00:25:22,550 Kom een ​​biertje. 317 00:25:23,480 --> 00:25:24,869 Ik wil geen bier, 318 00:25:24,870 --> 00:25:27,549 omdat je nog gaat proberen om me te stoppen verlaten. 319 00:25:27,550 --> 00:25:29,770 Nee, ik zal dat niet doen. Laten we gewoon een biertje. 320 00:25:35,980 --> 00:25:38,310 - Okay. - Goed. Verlaat hier je spullen. 321 00:25:38,970 --> 00:25:40,990 - Doe het zelf. - Okay. 322 00:25:45,430 --> 00:25:46,950 We komen terug in een uur. 323 00:25:52,780 --> 00:25:56,270 - Dell! Dell! Alles in orde? - Het is hunky-dory! 324 00:25:57,030 --> 00:25:58,570 Ik doe abdominale yoga! 325 00:26:03,270 --> 00:26:05,339 - Je drugs, Dell? - Remember me! 326 00:26:05,340 --> 00:26:08,269 - Dell! Nou, Dell! Kom mijn liefste! - Hey, ik herinner je? 327 00:26:08,270 --> 00:26:10,668 Je weet dat ik doen! Zolang je hebt sub voor mij ... 328 00:26:11,000 --> 00:26:13,900 Je ziet dit gezicht? Hij verlaat de stad in 5 minuten. Wees er voor hem! 329 00:26:20,280 --> 00:26:21,280 Hallo schoonheid! 330 00:26:22,910 --> 00:26:24,010 Hallo schoonheid. 331 00:26:25,100 --> 00:26:27,329 Oh Dell, het ziet er naar een geweldige plek om klanten te vinden zijn. 332 00:26:27,330 --> 00:26:28,570 Laten we eens kijken als we geluk hebben! 333 00:26:30,910 --> 00:26:32,840 Dan zie deze mooie vrouwen ... 334 00:26:33,120 --> 00:26:34,220 Hot als vuur! 335 00:26:37,600 --> 00:26:39,059 Deze jongens zijn flikkers! 336 00:26:39,060 --> 00:26:40,599 Maar vrouwen als onzin. 337 00:26:40,600 --> 00:26:44,569 - De show begint meisjes! - Pureer, hier! Hier dames! 338 00:26:52,800 --> 00:26:53,950 Dus kijken, jongen! 339 00:27:16,920 --> 00:27:21,969 Nou, jij, jij en jij gaan om te feesten! Alle aan boord! 340 00:27:21,970 --> 00:27:23,970 - Oh Dell, kan ik met je mee? - Niet vanavond. 341 00:27:26,500 --> 00:27:32,109 Carpooling, wat een geweldig idee! Monte mijn schoonheid, voor u het is gratis! 342 00:27:32,110 --> 00:27:37,159 - Javier! Je hebt ruimte voor mij? - Nee, joh, je toughed bent! 343 00:27:37,160 --> 00:27:40,829 Buzzy! Buzzy! T'as de la place? 344 00:27:40,830 --> 00:27:45,470 Nee, meer ruimte! Dames, waar gaan we, thuis of de mijne? 345 00:27:47,120 --> 00:27:49,550 Wow! het zal wilde vanavond ... 346 00:28:33,320 --> 00:28:34,950 Hey, Mr. Rhythm Wat is de gedachte van de dag? 347 00:28:35,250 --> 00:28:36,959 Kom, Mr. Pace zei: 348 00:28:36,960 --> 00:28:41,080 als je de hele nacht tot de morgen kunnen kijken zonder jezelf te doden ... 349 00:28:41,750 --> 00:28:43,080 ... Dan is het allemaal goed! 350 00:28:45,070 --> 00:28:47,630 Uh, ik denk niet dat ik zal je betalen voor dit, Mr. Pace. 351 00:29:16,870 --> 00:29:18,460 Je bent echt een goede muzikant, Bob. 352 00:29:18,530 --> 00:29:22,240 Echt waar? Het moet wel waar zijn, want zoals ik ben rijk en beroemd ... 353 00:29:23,190 --> 00:29:26,340 Maar ... ik ben niet klagen ... de muziek ... 354 00:29:26,830 --> 00:29:30,560 is de beste manier om af te weren dit kleine ding dat ik willen noemen ... 355 00:29:30,930 --> 00:29:32,940 - "De grote angst". - Dood? 356 00:29:33,430 --> 00:29:34,310 Dood ... 357 00:29:35,870 --> 00:29:37,720 Nee, niet de dood ... 358 00:29:38,510 --> 00:29:41,220 Dood, geloof me, het is een beetje eng. 359 00:29:41,610 --> 00:29:43,840 De grote angst, werkelijke angst, 360 00:29:44,020 --> 00:29:46,890 is dat moeilijkheden je droog kan zetten, 361 00:29:47,120 --> 00:29:48,890 tot het punt dat je moet 7 dagen 7 rijden. 362 00:29:49,930 --> 00:29:53,979 Het is angst dat ... de muziek die u componeren, of ... 363 00:29:53,980 --> 00:29:58,600 uw briljante eerste roman, herlezen en gecorrigeerd, zou een bestseller te zijn ... 364 00:29:59,530 --> 00:30:02,130 of uw plan van het bestuderen van de wet ... dit alles is in de wacht gezet. 365 00:30:03,930 --> 00:30:05,220 U ziet, Albert, 366 00:30:06,210 --> 00:30:07,860 na alle inspanningen, 367 00:30:08,310 --> 00:30:11,100 alle hoop en dromen en ... 368 00:30:11,910 --> 00:30:16,370 al die kleine dingen die men moet gewoon om te leven op deze planeet ... 369 00:30:17,840 --> 00:30:18,840 Nou ... 370 00:30:20,040 --> 00:30:23,160 De grote angst, Albert, is om een ​​taxichauffeur te worden. 371 00:30:39,020 --> 00:30:42,020 Aandacht warm front! Myrna, te houden! 372 00:30:42,830 --> 00:30:44,020 Wat was dat voor jou? 373 00:30:45,250 --> 00:30:48,829 Myrna, wanneer stopt u mokkend? Je weet dat ik aanbid je. 374 00:30:48,830 --> 00:30:49,980 Laat me met rust, ik heb hoofdpijn. 375 00:30:51,040 --> 00:30:52,720 Hoofdpijn? Echt waar? 376 00:30:54,520 --> 00:30:55,440 Genezen! 377 00:30:55,930 --> 00:30:57,440 Genees deze vrouw! 378 00:30:57,930 --> 00:31:00,840 - Dell! Genoeg! - Heal deze vrouw! 379 00:31:01,840 --> 00:31:03,270 Tyrone, ik kan rijden met u vandaag? 380 00:31:03,690 --> 00:31:06,080 Als je kunt rijden met mij ... ben je dronken of zo? 381 00:31:10,280 --> 00:31:11,930 Rijden met mij! ... 382 00:31:53,240 --> 00:31:55,700 U stoppen om mijn kleindochter, de bestuurder kijken! 383 00:32:04,320 --> 00:32:08,350 Nou ... als het niet "Death" Cab! 384 00:32:08,720 --> 00:32:10,240 Oh, en dan is er een oorlogsheld. 385 00:32:10,530 --> 00:32:13,530 "Van het bestrijden van soldaten uit de hemel ..." 386 00:32:13,910 --> 00:32:17,650 Wanneer ga je om te komen en te werken voor het beste? 387 00:32:18,470 --> 00:32:19,299 Ophelia ... 388 00:32:19,300 --> 00:32:21,099 Op die manier zul je met de echte kerels, honing! 389 00:32:21,100 --> 00:32:23,750 Onzin horen er gewoon op je hoofd! 390 00:32:24,710 --> 00:32:27,610 - Kom hier, knoop hoofd! - Geen grof taalgebruik thuis! 391 00:32:27,760 --> 00:32:30,310 Ja ... onzin ... 392 00:32:32,180 --> 00:32:33,840 Alons, Marty, du calme, Marty! 393 00:32:34,230 --> 00:32:36,779 Een haverbasis voor de "Last of the Mohicans" hier! 394 00:32:36,780 --> 00:32:38,280 - Wat? - Hé, ga zitten iedereen! 395 00:32:42,260 --> 00:32:43,960 Oh, M. Ernesto ... 396 00:32:44,670 --> 00:32:47,269 Ik hou van deze man, niet omdat hij een inspecteur van Verkeer, 397 00:32:47,270 --> 00:32:49,440 maar omdat het een prachtige mens! 398 00:32:50,200 --> 00:32:53,139 Oh, heb je het geval van wijn, dat Ik u verzonden en ontvangen? 399 00:32:53,140 --> 00:32:57,030 - Marty, serveren, we zullen de noot te betalen. - Nee, dank u, geen tijd om te eten. 400 00:32:57,180 --> 00:32:59,420 De chauffeurs, luister naar mij! 401 00:33:00,280 --> 00:33:01,470 Heeft een van jullie ... 402 00:33:02,580 --> 00:33:04,910 was de passagier in zijn taxi? 403 00:33:04,950 --> 00:33:07,700 - Oh, nee ... - Nee, nee ... 404 00:33:08,000 --> 00:33:14,800 Nee? Jammer, want hij vergat in een taxi een viool ter waarde van 500 duizend dollar! 405 00:33:24,340 --> 00:33:28,270 U vond het! U vond het! 406 00:33:35,310 --> 00:33:36,080 Jolene! 407 00:33:38,070 --> 00:33:40,100 Jolene, soren de là! 408 00:33:42,260 --> 00:33:44,639 Ik vermoord je als ik je zie met mijn nichtje, boefje! 409 00:33:44,640 --> 00:33:46,010 En als voor je vrienden! 410 00:33:46,650 --> 00:33:47,590 Viens is! Viens is! 411 00:33:52,270 --> 00:33:55,000 Hij je aangeraakt? Hij legde zijn vieze handen op je? 412 00:33:55,040 --> 00:33:57,459 Ik heb niets verkeerds gedaan, ik zweer het, oom Samson! 413 00:33:57,460 --> 00:33:59,929 Ik wilde alleen maar een ritje in zijn mooie auto ... 414 00:33:59,930 --> 00:34:02,720 Ik zweer het, ik heb niets verkeerds gedaan, Oom Samson! 415 00:34:05,210 --> 00:34:08,100 - Ik heb niets verkeerds gedaan ... - Het is de auto, Harold! 416 00:34:08,250 --> 00:34:12,270 Geen viool! Geen geld! Geen Mercedes! Oh shit! 417 00:34:13,330 --> 00:34:17,560 - Wat wil je? - Vandaag ga ik met je mee, Tyrone! 418 00:34:19,190 --> 00:34:21,000 Dus ik begrijp ... 419 00:34:21,580 --> 00:34:26,380 In principe bent u de kleine witte Diepe Zuiden die werken houdt met zwart, toch? 420 00:34:26,780 --> 00:34:30,590 Nee, Tyrone, ik ben de nieuwe Zuid, waar we allemaal broeders. 421 00:34:30,910 --> 00:34:32,480 Oh ... 422 00:34:33,050 --> 00:34:34,480 Het is leuk. 423 00:34:39,390 --> 00:34:41,930 Het is niet veel rommel voor u in het nieuwe Zuid, broer? 424 00:34:43,160 --> 00:34:44,140 Nee, dat is het! 425 00:34:47,030 --> 00:34:49,990 Dat is mijn jongen! Mijn spirituele broer nummer één! 426 00:34:54,450 --> 00:34:56,510 Hier de Britse ambassade, Albert, 427 00:34:56,890 --> 00:34:58,150 en Braziliaanse. 428 00:34:58,180 --> 00:35:00,979 En daar is de ambassade waar we werken. 429 00:35:00,980 --> 00:35:03,290 Tyrone leidde ons naar elke dag te werken. 430 00:35:04,000 --> 00:35:05,890 Dus Denise, is dat wanneer we samen gaan? 431 00:35:06,330 --> 00:35:07,619 Waarom zou ik uit te gaan met je? 432 00:35:07,620 --> 00:35:09,620 Want ik ben zwart en ik ben mooi. 433 00:35:09,940 --> 00:35:14,050 Lola Falana is ook zwart en mooi, maar ik weet niet uit te gaan met haar! 434 00:35:17,260 --> 00:35:18,320 Super! 435 00:35:21,520 --> 00:35:23,550 Nou, hier zijn we, uit, snel! 436 00:35:24,560 --> 00:35:26,669 - Snel, voordat ze me uit! - Wie? 437 00:35:26,670 --> 00:35:29,030 Daar zijn ze, mijn geliefden! 438 00:35:30,570 --> 00:35:31,600 Te laat. 439 00:35:33,590 --> 00:35:35,990 Ik kon niet wachten om mijn kleintjes te zien! 440 00:35:37,540 --> 00:35:42,140 Hoe vaak heb ik verteld dat je niet om eieren te gooien in Tyrone? 441 00:35:50,640 --> 00:35:53,070 Geen paniek. We hebben niet het recht om daar te zijn zonder speciale vergunning luchthavens. 442 00:35:54,310 --> 00:35:55,750 Wat doen we hier? 443 00:35:55,810 --> 00:35:57,400 Je loopt met een dief! 444 00:35:59,100 --> 00:36:00,780 Hey, mensen! Hey, mensen! 445 00:36:01,360 --> 00:36:04,889 Oh, meneer, je een taxi nodig hebt, of je loopt als OJ Simpson? 446 00:36:04,890 --> 00:36:07,100 - Ja, we moeten een taxi. - Perfect toen. 447 00:36:07,700 --> 00:36:10,210 Albert, opent de kluis voor deze lieve mensen. 448 00:36:10,260 --> 00:36:11,979 Dus waar je ook gaat, het lijkt erop dat wat? 449 00:36:11,980 --> 00:36:15,630 - Hé jij daar! - Oh stront! Terug, Albert, snel! 450 00:36:15,740 --> 00:36:18,240 Uw licentie! Toon mij uw rijbewijs! 451 00:36:21,410 --> 00:36:24,129 Ze zullen niet volgen ons, ze willen hun plaats te verliezen in de wachtrij. 452 00:36:24,130 --> 00:36:25,130 Fuck u! 453 00:36:26,180 --> 00:36:28,390 Oh, een domoor, rechtdoor! 454 00:36:30,980 --> 00:36:33,119 Breng me naar de nationale luchthaven. 455 00:36:33,120 --> 00:36:34,839 Dit is de andere luchthaven aan de andere kant van de stad. 456 00:36:34,840 --> 00:36:36,220 Het zal 50 dollar! 457 00:36:37,420 --> 00:36:39,460 Ik zou hebben gevraagd 100, toch? 458 00:36:39,920 --> 00:36:41,240 Nou, viel hij flauw. 459 00:36:44,570 --> 00:36:46,420 Aéroport Nationale! 50 dollar! 460 00:36:49,060 --> 00:36:51,000 Hey, je kunt nog steeds niet ... 461 00:36:51,410 --> 00:36:54,520 Observeren mij, merkt me! Ik leer je om te overleven in de stad! 462 00:36:56,180 --> 00:37:00,229 Goedendag, meneer. Zorg goed voor jezelf, gaan goed. 463 00:37:00,230 --> 00:37:03,500 Waar heb je het ... 464 00:37:03,610 --> 00:37:07,109 Hij niet besteden $ 50 op alcohol! Zijn lever zal beter dankzij mij! 465 00:37:07,110 --> 00:37:09,400 - Kijk dat! - Ik laat je niet een dief! 466 00:37:09,620 --> 00:37:12,320 Hé, wat doe je? Oh, dat is niet waar! 467 00:37:16,680 --> 00:37:20,319 - Verdomme, Tyrone! - Ik ben een klootzak neger, eh? 468 00:37:20,320 --> 00:37:23,840 Ja, en als je nam die verdomde krulspelden! 469 00:37:27,270 --> 00:37:28,380 Het werkt! 470 00:37:33,400 --> 00:37:38,930 Sinds het begin je me voor een idioot neger met groene krulspelden, eh? 471 00:37:39,310 --> 00:37:40,620 Maar zo veel beter ... 472 00:37:41,010 --> 00:37:43,330 Want dat is wat ik wil dat iedereen denkt. 473 00:37:52,530 --> 00:37:55,300 Uit mijn taxi, hansworst. Uit mijn cabine. 474 00:37:59,420 --> 00:38:01,560 Je bent net als al die grappenmakers aan de universiteit. 475 00:38:01,960 --> 00:38:05,460 Ja, nog een verrassing: Ik ging naar de universiteit! 476 00:38:05,480 --> 00:38:07,290 Ik wilde me kopen een Mercedes. 477 00:38:07,580 --> 00:38:09,490 Maar ik besefte al snel de zwendel, man. 478 00:38:09,770 --> 00:38:11,030 Ik liet ze wie ik was! 479 00:38:11,650 --> 00:38:14,350 Ik gaf, vertelde ze waar om zich te zetten, hun universiteit. 480 00:38:14,410 --> 00:38:20,149 En dit systeem is een neger idioot meer verzameld, die het verdient! 481 00:38:20,150 --> 00:38:21,410 Eh, Tyrone, arrêté! 482 00:38:22,600 --> 00:38:26,840 Heb je mij niet meer benaderen, Albert Hockenberry Sissy! 483 00:38:27,010 --> 00:38:28,250 Kom niet in de buurt van mij! 484 00:38:43,720 --> 00:38:46,980 Eh! Eh! Hé, wacht! 485 00:39:16,180 --> 00:39:17,980 Ik weet zeker dat je cafter Harold over de dronken, 486 00:39:18,140 --> 00:39:19,980 en ik geschroefd je uit, nietwaar? 487 00:39:21,880 --> 00:39:23,990 Niet als je laat me rijden met je vanavond, Tyrone. 488 00:39:26,740 --> 00:39:27,640 Shit ... 489 00:39:44,760 --> 00:39:46,580 J'espère que T'es inhoud, Hockenberry! 490 00:39:46,910 --> 00:39:49,070 Ik mis de wedstrijd van vanavond door jou! 491 00:39:49,560 --> 00:39:50,680 Ik hou van de games. 492 00:39:51,140 --> 00:39:54,420 Dit spel is voor Blood Brothers helderzienden DC Cabs. 493 00:39:55,020 --> 00:39:57,050 Nou, hoe kan ik een? 494 00:39:59,850 --> 00:40:01,690 Ga er heen en graven drie lijken ... 495 00:40:04,180 --> 00:40:05,890 Grapje, witte kip! 496 00:40:06,150 --> 00:40:07,839 Er zijn slechts drie bekende manieren van de mensheid, 497 00:40:07,840 --> 00:40:10,040 een broeder van Sssang Fey geworden. 498 00:40:10,490 --> 00:40:13,380 A: U hebt een licentie taxichauffeur. 499 00:40:13,740 --> 00:40:14,920 Nou, bereid ik de mijne. 500 00:40:15,380 --> 00:40:18,640 - Twee: je hebt een masker nodig! - Dat is makkelijk. 501 00:40:19,370 --> 00:40:20,390 En drie ... 502 00:40:22,690 --> 00:40:24,730 ... De Cooourse moet zijn! 503 00:40:25,920 --> 00:40:26,800 "La cursus"? 504 00:40:28,000 --> 00:40:29,370 De Cooourse! 505 00:40:33,030 --> 00:40:34,040 Dit is goed! 506 00:40:34,500 --> 00:40:35,460 Kom op! 507 00:40:41,420 --> 00:40:43,850 Er goed uitzien, witte kip, dat is de race. 508 00:40:43,940 --> 00:40:47,600 We zullen blijven op de rails hele nacht, totdat we je een mens gemaakt. 509 00:40:47,920 --> 00:40:50,769 Dell heeft het record voor de langste Course, 510 00:40:50,770 --> 00:40:54,029 - 10 km tot Green Street! - 10 km, geen grapje? 511 00:40:54,030 --> 00:40:56,579 Yeah! Maar we zullen vanavond winnen, jij en ik. 512 00:40:56,580 --> 00:40:59,070 Horen deze schoonheid ... Oh ja! 513 00:40:59,533 --> 00:41:02,387 Ik nagestreefd dromen 514 00:41:03,053 --> 00:41:05,442 Zo lang 515 00:41:06,033 --> 00:41:08,618 Stap voor stap ... 516 00:41:09,083 --> 00:41:11,406 Vervolgens werden zij ongedaan gemaakt 517 00:41:14,370 --> 00:41:15,990 - Je houdt van deze muziek, man? - Ja. 518 00:41:16,120 --> 00:41:17,059 - Je weet wie dit is? - Nee. 519 00:41:17,060 --> 00:41:18,659 Dit is Irene Cara, man. 520 00:41:18,660 --> 00:41:20,869 Kijk eens naar deze vrouw, ze is mooi hè? 521 00:41:20,870 --> 00:41:22,889 Dus mijn pop, waar heb je het over mooi? 522 00:41:22,890 --> 00:41:24,640 Ze is mooi, is het niet? Kijk naar die man! 523 00:41:24,930 --> 00:41:26,390 Wanneer is dat ik haar partij kan maken! 524 00:41:28,380 --> 00:41:30,450 J'ai une vraag, Tyrone. 525 00:41:30,970 --> 00:41:32,400 Hoe weten we wanneer de trein aankomt? 526 00:41:33,040 --> 00:41:35,670 Je kunt niet weten! Moeten het doen, man! 527 00:41:36,090 --> 00:41:40,449 - Ik zie. Dus dat is het ... de Cooourse! - Dat klopt, je raadt het al! 528 00:41:40,540 --> 00:41:43,920 Nu begreep ik. Zoals! Laten we hier weg! 529 00:41:46,180 --> 00:41:49,260 Verdomme, man! Good Lord ... 530 00:41:50,240 --> 00:41:52,220 Je verblijft een watje al uw leven, Albert? 531 00:41:52,630 --> 00:41:55,340 En verwacht niet dat ik mij ontfermen, want je vader is dood. 532 00:41:55,530 --> 00:41:59,850 Mine kwam terug van de Koreaanse Oorlog met het brein zo verward, 533 00:42:00,270 --> 00:42:01,850 hij dacht dat hij Jezus was! 534 00:42:02,780 --> 00:42:05,290 Ze zetten hem in een asiel voor 5 jaar, toen hij naar buiten kwam, 535 00:42:05,780 --> 00:42:09,230 Hij nam Jezus niet meer, hij dacht dat hij God was! 536 00:42:10,570 --> 00:42:11,980 Dus me dat ik was zijn zoon Jezus ... 537 00:42:12,970 --> 00:42:14,340 Alle deze puinhoop, het ging weg. 538 00:42:14,710 --> 00:42:16,070 - Eh, Tyrone! - Oh, merde! 539 00:42:17,550 --> 00:42:20,450 Tyrone! Hel, trekt ons weg, zal u ?! 540 00:42:24,330 --> 00:42:25,990 Dit is geblokkeerd! 541 00:42:28,270 --> 00:42:33,489 Geen omgekeerde, vooruit! Trekt ons hier! 542 00:42:33,490 --> 00:42:34,990 Ik dat doen! 543 00:42:35,000 --> 00:42:37,280 Als ik mezelf doden, zal ik je kont schoppen! 544 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 Bak! 545 00:42:40,200 --> 00:42:44,130 Mijn hand is vast! Ik zit vast, Tyrone! Ik zal sterven! 546 00:42:45,160 --> 00:42:48,719 Oh shit! Waarom heb je me niet vertellen dat je verbonden met je ... 547 00:42:48,720 --> 00:42:52,740 Oh shit, het is te laat! 548 00:43:15,770 --> 00:43:18,940 Ik wist dat hij zou gaan op andere sporen, was het alleen maar om je te testen! 549 00:43:44,060 --> 00:43:48,390 Hey, Tyrone. Je echt mijn leven gered. Ik zal niet vergeten. 550 00:43:49,550 --> 00:43:50,980 Je bent leuk voor een witte kip. 551 00:43:51,280 --> 00:43:54,040 Maar je kunt niet altijd een broer Sssang Fey zijn. 552 00:43:54,410 --> 00:43:56,040 Je bent nog te funky. 553 00:43:56,270 --> 00:43:57,850 En wat doe je met die schoenen? 554 00:43:58,410 --> 00:43:59,270 Laarzen van mijn vader. 555 00:43:59,520 --> 00:44:00,710 Hij liet ze mij. 556 00:44:01,500 --> 00:44:02,830 Ze zijn twee maten te groot, 557 00:44:03,150 --> 00:44:04,830 dus heb ik de krant om te voorkomen uitglijden. 558 00:44:05,150 --> 00:44:06,570 Oke, nu je het wiel. 559 00:44:07,040 --> 00:44:09,420 Maar ga niet zieuter mijn foto van Irene. 560 00:44:10,260 --> 00:44:11,790 Ik zou niet te raken! 561 00:44:18,460 --> 00:44:21,100 Hey, Baba! Je hebt Albert en Tyrone niet gezien? 562 00:44:21,130 --> 00:44:23,020 Ja, ze gingen trouwen in New Jersey! 563 00:44:25,340 --> 00:44:27,170 - Waar zijn Albert en Tyrone? - Partijen bij de mis! 564 00:44:27,530 --> 00:44:28,820 Je weet niet waar ze heen gaan? 565 00:44:33,020 --> 00:44:34,780 Oh neuken! De viool! 566 00:45:04,670 --> 00:45:05,590 Hello! 567 00:45:06,070 --> 00:45:07,589 Geef hem het geld, Albert! 568 00:45:07,590 --> 00:45:09,590 Ja, dat is het, geef mij het geld, Albert. 569 00:45:12,890 --> 00:45:14,029 Stoppen of je bent een dode man! 570 00:45:14,030 --> 00:45:15,090 Albert! 571 00:45:17,080 --> 00:45:19,250 Albert, voor de liefde van God! 572 00:45:19,590 --> 00:45:21,430 - Zeg hem om te stoppen! - Albert! 573 00:45:21,460 --> 00:45:23,459 U ziet, Tyrone, ik ben niet een lafaard! 574 00:45:23,460 --> 00:45:25,460 Dit is de tijd funky te zijn! 575 00:45:27,950 --> 00:45:29,620 Nou, kalm iedereen! 576 00:45:31,020 --> 00:45:33,539 Mr. Rhythm, weet je wat je taxi viool hebt gevonden? 577 00:45:33,540 --> 00:45:35,540 Tuurlijk, ik weet het, het was geel! 578 00:45:43,990 --> 00:45:45,480 Ik schiet je neer, man! 579 00:45:46,040 --> 00:45:48,139 In dit tempo ook u zult dood! 580 00:45:48,340 --> 00:45:50,870 Ms. Floyd, ik kom met een pistool tegen zijn hoofd! 581 00:45:51,370 --> 00:45:52,160 Een pistool? 582 00:45:52,840 --> 00:45:55,000 De boerderij met deze viool verdomde! 583 00:45:55,260 --> 00:45:57,470 Albert komt met een pistool tegen zijn hoofd! 584 00:45:57,610 --> 00:46:00,000 Laten we gaan! Kom, kom! 585 00:46:00,160 --> 00:46:03,970 Oh shit, ik wil naar de hemel negers! 586 00:46:20,760 --> 00:46:23,220 Klootzak! Stop dit ding of ik blaas je hersenen uit! 587 00:46:23,450 --> 00:46:25,220 Yeah? Maar dan moet je uitleggen met mijn vrienden. 588 00:46:28,160 --> 00:46:29,050 Geef hem het pistool. 589 00:46:29,080 --> 00:46:32,630 Ik wil niet dat het pistool! 590 00:46:32,930 --> 00:46:35,050 Dus klootzak! 591 00:46:37,660 --> 00:46:40,870 Nu zul je het geld Niggaz verenigd terugbetalen! 592 00:46:41,090 --> 00:46:44,549 Tyrone! T'as réussi! Tu l'als chope! 593 00:46:44,550 --> 00:46:46,870 Eh, niet schieten, het is hem niet! 594 00:46:47,330 --> 00:46:49,030 Dat is het, daar! Het is hem! 595 00:46:49,970 --> 00:46:53,340 Hé, wat doe je? Dat is het, daar! Vangen hem! 596 00:47:01,580 --> 00:47:02,310 Hello! 597 00:47:06,470 --> 00:47:07,850 En goede nacht! 598 00:47:10,390 --> 00:47:13,470 Waar is mijn geld? Laat me hem een ​​pak slaag te neuken! 599 00:47:13,750 --> 00:47:16,080 Hey, Tyrone, ik dacht dat ik je kwijt, mijn broer. 600 00:47:16,210 --> 00:47:19,149 Natuurlijk, twee witte jongens aan de voorkant, een neger in de rug met een pistool! 601 00:47:19,150 --> 00:47:20,160 Je verwacht wat je! 602 00:47:20,480 --> 00:47:23,380 - Oké, Tyrone? - Nu voel ik me beter! 603 00:47:23,910 --> 00:47:25,489 Luister, laat me je iets vertellen. 604 00:47:25,490 --> 00:47:28,779 Je hebt geluk, het kon hebben Portugese je doden en dan zeggen dat je gek waren verslaafd! 605 00:47:28,780 --> 00:47:30,699 Omdat ze altijd zeggen dat wanneer ze komen tegen iemand! 606 00:47:30,700 --> 00:47:32,499 En als dat ze hun jas drug kogels 607 00:47:32,500 --> 00:47:34,410 als dat ze een alibi voor al hun moorden! 608 00:47:34,480 --> 00:47:35,610 Denk er eens over. 609 00:47:47,240 --> 00:47:48,360 Waar is de viool? 610 00:47:48,800 --> 00:47:50,339 - Wat viool? - Me ik heb een gitaar ... 611 00:47:50,340 --> 00:47:52,340 Oh-oh-oh! Waar is hij? 612 00:47:52,850 --> 00:47:54,570 En waar is onze beloning? 613 00:47:55,370 --> 00:47:57,250 Ja, en onze beloning? 614 00:47:57,940 --> 00:47:59,360 Wat ook de beloning, 615 00:47:59,630 --> 00:48:00,740 ze zal gaan naar Harold 616 00:48:00,990 --> 00:48:04,480 voor hem behoort de taxi waarin hij werd gevonden. Inbegrepen? 617 00:48:10,320 --> 00:48:13,960 Ik wil mijn geld, man! Ik wil mijn geld! 618 00:48:13,990 --> 00:48:15,950 Nou, stilte Ik maakte een beslissing. 619 00:48:16,290 --> 00:48:18,120 Als er een beloning ... 620 00:48:18,990 --> 00:48:20,620 Myrna en ik zal het met iedereen delen. 621 00:48:20,890 --> 00:48:22,229 - Harold! - Ja, dat is goed. 622 00:48:22,230 --> 00:48:26,089 Oké, luister. We kunnen elke nemen ons geld ... en maakt ze gek. 623 00:48:27,590 --> 00:48:30,050 - Harold! - ... En ook ik ga de dwaas spelen! 624 00:48:30,160 --> 00:48:33,030 Maar als we dat doen, afgewerkte taxibedrijf. 625 00:48:33,300 --> 00:48:36,250 De bank zal ons in de buurt te maken. Als meneer Gefeliciteerd niet zo voor te doen. 626 00:48:36,890 --> 00:48:38,439 Dus ik zal je om een ​​gunst vragen. 627 00:48:38,440 --> 00:48:42,040 Of je maakt een investering in het bedrijf DC Cabs. 628 00:48:44,210 --> 00:48:46,000 U wilt u al het geld? 629 00:48:46,810 --> 00:48:48,419 Geld is niet het belangrijkste, Dell. 630 00:48:48,420 --> 00:48:49,870 Voor jou, misschien! 631 00:48:50,470 --> 00:48:52,110 Harold, une vraag. 632 00:48:53,210 --> 00:48:56,620 Je zegt dat wij zouden zijn ... partners? 633 00:48:57,800 --> 00:48:58,520 Ja. 634 00:49:01,370 --> 00:49:04,700 - Nee! - Nooit! 635 00:49:09,440 --> 00:49:12,749 Genoeg! Genoeg! Hear me out! 636 00:49:12,750 --> 00:49:17,920 Deze ochtend gingen we naar de straat allemaal samen ... als een team. 637 00:49:20,380 --> 00:49:22,100 We konden bundelen hun krachten ... 638 00:49:25,000 --> 00:49:28,600 We kunnen de lening terug te betalen ... we konden de taxi's te schilderen ... 639 00:49:29,620 --> 00:49:32,090 Dude, konden we licenties voor de luchthaven! 640 00:49:32,290 --> 00:49:35,049 Ja, we konden de autoriteiten om te kopen, zoals ze doen in Emerald. 641 00:49:35,050 --> 00:49:36,160 Ah ja dan. 642 00:49:36,680 --> 00:49:37,719 We konden hebben mooie jassen! 643 00:49:37,720 --> 00:49:39,299 - O ja, jasjes! - Ik wil geen jas ... 644 00:49:39,300 --> 00:49:44,040 Kortom, zouden we de voordelen en verantwoordelijkheden te delen. 645 00:49:44,500 --> 00:49:47,920 Als ik wilde verantwoordelijkheden, zou ik seksuoloog zijn geworden! 646 00:49:48,040 --> 00:49:48,960 Goed gezegd, man! 647 00:49:59,490 --> 00:50:00,570 Mr. minute ... 648 00:50:00,910 --> 00:50:03,739 Op een dag, een knappe jonge man, die geen taxichauffeur zal zijn, 649 00:50:03,740 --> 00:50:08,720 binnenkomen via deze deur met bloemen, chocolade, en andere giften. 650 00:50:09,400 --> 00:50:15,199 Het zal presenteren, en zal toestemming vragen om Claudette voor een fatsoenlijke avond mee te nemen! 651 00:50:15,200 --> 00:50:19,789 Tot dan, ik wil dat je deze plek beschouwen als een klooster, 652 00:50:19,790 --> 00:50:22,769 en als een non! Begrepen? 653 00:50:22,770 --> 00:50:24,470 NIET! 654 00:50:26,185 --> 00:50:26,885 Out. 655 00:50:26,950 --> 00:50:30,939 Oké, ik wil dat iedereen uit! Shoo! De bezem! 656 00:50:30,940 --> 00:50:32,600 Ik wil mijn verdomde geld! 657 00:50:36,580 --> 00:50:38,660 Ik wil mijn verdomde geld! Fuck u! 658 00:50:46,450 --> 00:50:47,650 Alles terug naar normaal, toch? 659 00:50:48,492 --> 00:50:51,470 Uh, ik denk dat ze hebben hun gedachten veranderd ... 660 00:50:53,120 --> 00:50:55,830 En jij? Wil je deel uitmaken van de nieuwe DC Cabs? 661 00:50:57,200 --> 00:50:58,470 Uh, ik wist niet dat mijn mening telt. 662 00:50:59,360 --> 00:51:00,510 Nou, nu telt. 663 00:51:02,950 --> 00:51:03,850 Mijn taxichauffeur rijbewijs! 664 00:51:06,000 --> 00:51:06,700 Ouh! 665 00:51:12,630 --> 00:51:15,420 Hey, Chick! Gefeliciteerd! 666 00:51:15,450 --> 00:51:19,060 Welkom in de wondere wereld van het minimumloon! 667 00:51:19,680 --> 00:51:20,640 Dank je wel! 668 00:51:31,030 --> 00:51:32,090 Waar gaan we heen, madame? 669 00:51:33,280 --> 00:51:34,520 Roll, dat is alles. 670 00:51:38,290 --> 00:51:39,670 Je weet dat je mijn eerste passagier bent? 671 00:51:43,140 --> 00:51:44,440 Je wil gewoon naar de stad te kijken? 672 00:51:46,650 --> 00:51:49,550 - Luister, mevrouw ... - Albert Hi! 673 00:51:51,240 --> 00:51:52,070 Claudette! 674 00:51:56,610 --> 00:51:59,260 Let op alle auto's! Harold heeft een boodschap voor u! 675 00:51:59,950 --> 00:52:03,889 Iedereen die geïnteresseerd is in de 10.000 dollar beloning, 676 00:52:03,890 --> 00:52:05,889 thuis zijn vanavond om 21:00 uur. 677 00:52:05,890 --> 00:52:06,820 Harold! 678 00:52:19,070 --> 00:52:22,449 10 duizend dollar! Ooh! Ik zal 10 000 dollar! 679 00:52:22,550 --> 00:52:26,359 Ga uit mijn auto, ik ben rijk! 680 00:52:26,360 --> 00:52:28,800 Ga uit mijn auto! Ik ben rijk, verdomme! 681 00:52:28,810 --> 00:52:31,330 Nee, Harold, niet doen! 682 00:52:31,750 --> 00:52:34,670 Zodra ze namen ons geld, zullen ze verdwijnen! 683 00:52:35,230 --> 00:52:39,080 Honing, zien dat we bereid zijn om te delen, zullen zij leveren aan het bedrijf. 684 00:52:39,370 --> 00:52:41,260 Je weet niet wat een sprong van het geloof, Myrna? 685 00:52:41,430 --> 00:52:42,170 Harold ... 686 00:52:42,640 --> 00:52:44,420 We kunnen geloven in God ... 687 00:52:45,020 --> 00:52:47,020 We kunnen het geloof in zijn land te hebben ... 688 00:52:47,620 --> 00:52:51,290 Maar je kunt niet vertrouwen Dalton! 689 00:52:51,940 --> 00:52:52,880 Nou ik doe. 690 00:52:53,750 --> 00:52:56,010 En ik denk dat je zal zeer verrast vanavond. 691 00:52:57,340 --> 00:53:00,100 Harold, alsjeblieft! Harold, doe dat niet! 692 00:53:14,490 --> 00:53:15,990 Wat een mooie dag, hè? 693 00:53:16,530 --> 00:53:17,650 Mijn eerste taxi ... 694 00:53:18,080 --> 00:53:19,179 de beloning geld ... 695 00:53:19,180 --> 00:53:20,600 en je die kwam om me te zien. 696 00:53:27,670 --> 00:53:28,910 Mijn oma ... 697 00:53:29,980 --> 00:53:31,800 Ik zal nooit laat me eruit ... 698 00:53:32,540 --> 00:53:34,020 met een taxichauffeur. 699 00:53:35,260 --> 00:53:36,850 Hmm ... het heeft geen recht. 700 00:53:37,440 --> 00:53:39,660 Hmm ... Tot ik heb 18 jaar in mei 701 00:53:40,330 --> 00:53:42,150 ze is mijn voogd. 702 00:53:44,000 --> 00:53:45,830 We kunnen hier blijven tot mei! 703 00:53:50,130 --> 00:53:51,900 Tegen die tijd heb je iemand anders gevonden. 704 00:53:59,460 --> 00:54:00,680 Vaarwel, Albert. 705 00:54:18,690 --> 00:54:20,320 Nou, Harold, wat de hel is dit? 706 00:54:22,300 --> 00:54:25,689 Toen ik aankwam bij het politiebureau, werd ik naar de Vervoerkamer, 707 00:54:25,690 --> 00:54:28,449 en toen ik aankwam, Myrna was al terug te komen van het geld. 708 00:54:28,450 --> 00:54:29,350 Ja, wat dan nog? 709 00:54:30,430 --> 00:54:32,340 Ze legde al onze spullen op straat. 710 00:54:33,270 --> 00:54:35,189 Ze zegt dat ze zal het huis en het geld houden. 711 00:54:35,190 --> 00:54:40,550 Ze zag deze man op tv, dat zegt dat de wet aan zijn kant. 712 00:54:45,870 --> 00:54:46,810 Eh! 713 00:54:55,160 --> 00:54:57,160 Myrna! C'est Dell. 714 00:54:58,130 --> 00:55:00,590 Ik ken een klein hotel in Spartanburg ... 715 00:55:00,990 --> 00:55:03,630 Als we er naartoe te gaan, u en ik, met 10.000 dollar, 716 00:55:03,730 --> 00:55:06,960 een tequila fonds, en mijn toverstaf? 717 00:55:08,270 --> 00:55:11,330 Ik heb al de politie gebeld! 718 00:55:12,530 --> 00:55:17,170 Als inspecteur van Verkeer en Evening News reporter op CBS! 719 00:55:19,990 --> 00:55:26,600 Je bent vandalen, hackers die proberen illegaal binnen te komen. 720 00:55:26,740 --> 00:55:30,030 Ik heb je genoeg waarschuwing! 721 00:55:42,340 --> 00:55:44,170 Laten we hier weg! Neem dit en gaan! 722 00:55:44,510 --> 00:55:46,059 Eens? Ik zal proberen om met hem te praten. 723 00:55:46,060 --> 00:55:48,280 Myrna! Myrna! 724 00:55:49,160 --> 00:55:50,030 Myrna ... 725 00:55:52,212 --> 00:55:54,399 Nou, vriend, waar ben je? Je kunt niet verlaten! 726 00:55:54,400 --> 00:55:56,869 Harold En dan? Loyaliteit is voor honden? 727 00:55:56,870 --> 00:55:58,889 - Dat wijf ons geld gestolen! - Hé, kalm, Tyrone, weet je ... 728 00:55:58,890 --> 00:55:59,949 - Verdomme me niet aan! - Hé, kalm, Tyrone, weet je ... 729 00:55:59,950 --> 00:56:01,950 Dit is zijn vrouw, en de wet aan zijn kant. 730 00:56:02,340 --> 00:56:03,420 En ze had een vlammenwerper. 731 00:56:03,450 --> 00:56:05,719 Nou, Harold dankt niets om je toch, Tyrone. 732 00:56:05,720 --> 00:56:08,289 - Albert heeft gelijk! - Het zou me hebben geholpen out of here! 733 00:56:08,290 --> 00:56:09,759 Dus zwijg, Albert! 734 00:56:09,760 --> 00:56:12,310 Nee, je opgesloten voor een keer, verdomme! 735 00:56:13,610 --> 00:56:16,550 Sinds ik hier van iedereen die je praten! 736 00:56:17,130 --> 00:56:20,060 Dit is zelfs niet om te vertrekken, omdat je nooit echt daar! 737 00:56:21,250 --> 00:56:24,500 - Ik krijg hoog, mest! - Nee! Genoeg! Stop! 738 00:56:25,110 --> 00:56:26,300 Albert gewoon het vertellen van de waarheid! 739 00:56:26,780 --> 00:56:29,040 Wij zijn de slechtste bedrijf in de stad! En we weten het! 740 00:56:29,590 --> 00:56:31,230 Ja, maar terug naar de aarde, Albert. 741 00:56:31,390 --> 00:56:33,809 U bent hier de enige die je wilt een taxichauffeur te zijn. 742 00:56:33,810 --> 00:56:36,309 Waar is dat! Is dat je die wilt een taxichauffeur te zijn. 743 00:56:36,310 --> 00:56:39,439 Nee, ik wil mijn eigen bedrijf te creëren, maar ik moet ergens beginnen! 744 00:56:39,440 --> 00:56:40,689 Dude, je dromen! 745 00:56:40,690 --> 00:56:43,510 Het is u die dromen voortdurend praten van uw toekomstige succes! 746 00:56:43,820 --> 00:56:46,160 U dacht nooit dat het misschien hier is je kans op succes? 747 00:56:47,640 --> 00:56:48,850 Ik heb een beetje geld opzij. 748 00:56:50,060 --> 00:56:51,560 Ja, hoeveel? 749 00:56:52,910 --> 00:56:54,830 Dat wil zeggen 6063 dollar. 750 00:56:55,910 --> 00:56:57,180 Je moet een huisgenoot, Albert? 751 00:56:58,260 --> 00:57:00,460 - Dit is alles wat mijn vader liet me. - Het is goed geld. 752 00:57:01,370 --> 00:57:02,850 - Dat klopt! - Nou, en Harold ... 753 00:57:03,100 --> 00:57:04,550 Hij gehost hier in Washington DC, 754 00:57:05,040 --> 00:57:07,370 de kost en inwoning, ben ik schatplichtig aan hem. 755 00:57:08,230 --> 00:57:09,950 En je gaf me al iets geleerd. 756 00:57:11,480 --> 00:57:13,680 Ik ben bereid om te delen met u allen mijn spaargeld. 757 00:57:15,210 --> 00:57:18,250 Het spijt me dat ik niet neuken je kont, Albert. 758 00:57:20,080 --> 00:57:23,020 Maar weet wat Harold zei, we worden partners, 759 00:57:23,180 --> 00:57:25,780 We assembleren onze krachten, en wij regenereren DC Cabs! 760 00:57:27,890 --> 00:57:30,099 Jongens, als je investeert in dit bedrijf 761 00:57:30,100 --> 00:57:32,300 de helft van de energie die je besteedt het proberen om rond te komen, 762 00:57:32,500 --> 00:57:34,300 we iets moeten bereiken! 763 00:57:44,960 --> 00:57:45,950 Ik ben met Albert! 764 00:57:48,560 --> 00:57:51,530 Weet je, dit is het eerste gesprek dat ik hoor verstandig hier. 765 00:57:52,270 --> 00:57:55,860 In feite, ik deed niets voor een paar jaar ... 766 00:57:57,290 --> 00:57:59,860 Ik ben met u, mijn chick! Deze jongen is een echte gentleman! 767 00:58:00,840 --> 00:58:02,630 Adios, band van idioten! 768 00:58:02,770 --> 00:58:03,660 Eh, Tyrone! 769 00:58:04,860 --> 00:58:05,810 Eh, Tyrone! 770 00:58:06,090 --> 00:58:09,130 Als je elke dag dichter bij je verblijf bij ons over uw toekomstige Mercedes. 771 00:58:10,340 --> 00:58:14,610 Niemand beslist voor mij, Albert! Zeker niet een witte funky kip. 772 00:58:14,730 --> 00:58:16,730 Eh, eh, Tyrone, woont! 773 00:58:17,110 --> 00:58:18,590 We zijn helderziende Blood Brothers, toch? 774 00:58:18,740 --> 00:58:19,570 Nooit! 775 00:58:20,100 --> 00:58:21,490 Al je vrienden zijn hier. 776 00:58:22,300 --> 00:58:23,749 Wat wacht u op de buitenkant? 777 00:58:23,750 --> 00:58:24,920 Frisse lucht, hack! 778 00:58:30,910 --> 00:58:32,370 Kom, laten we eens kijken Harold. 779 00:58:32,960 --> 00:58:35,140 - Ja, kom op. - Oke, laten we doen het allemaal! 780 00:58:36,390 --> 00:58:37,270 Wachten! 781 00:58:38,120 --> 00:58:39,790 Ik wil zeker zijn van één ding. 782 00:58:40,980 --> 00:58:42,060 Anders zal ik mij ook schieten. 783 00:58:44,310 --> 00:58:48,190 Ik werk niet op 8 januari, omdat het de verjaardag van Elvis. 784 00:59:00,250 --> 00:59:01,220 Kom op, Albert! 785 00:59:54,080 --> 00:59:56,610 Het is een genoegen zaken met u! 786 01:00:20,230 --> 01:00:21,779 Stop daar! 787 01:00:21,780 --> 01:00:23,919 Krijg je in de problemen, mijn vrienden! 788 01:00:23,920 --> 01:00:26,390 Ik wil dat je deze jongens te stoppen. 789 01:00:26,690 --> 01:00:29,180 Ik weet dat ze niet over een licentie voor de luchthaven te hebben. 790 01:00:29,250 --> 01:00:34,369 Nou, je levendigheid is ongewenst, mijn tegenstander in uniform. 791 01:00:34,370 --> 01:00:36,980 In je gezicht, Dick Tracy! 792 01:00:39,670 --> 01:00:41,599 Je vertelde me dat ze hadden geen rijbewijs! 793 01:00:41,600 --> 01:00:42,960 Ik wist niet dat ... 794 01:01:01,070 --> 01:01:03,509 Kom hier! Ga naar mijn taxi. 795 01:01:03,510 --> 01:01:04,899 Ik zal je laten zien wat ik gekocht met mijn tips. 796 01:01:04,900 --> 01:01:05,600 Oke. 797 01:01:10,790 --> 01:01:12,639 Versterker 200 Watt! 798 01:01:12,640 --> 01:01:14,020 Zes sprekers! 799 01:01:14,360 --> 01:01:15,730 En energizer macht! 800 01:01:16,860 --> 01:01:18,150 Kijk eens naar dat! 801 01:01:42,000 --> 01:01:42,700 Madame. 802 01:01:43,950 --> 01:01:46,240 Hier bloemen, chocolade ... 803 01:01:47,140 --> 01:01:49,470 en een boek over de mooiste huizen van het Zuiden. 804 01:01:51,600 --> 01:01:53,780 Dus ik zou uit te gaan met Claudette zaterdagavond. 805 01:02:04,250 --> 01:02:05,870 U neemt de rug van de 22:30. 806 01:02:49,880 --> 01:02:53,430 Je weet wel, ik en mevrouw Floyd hebben lange tijd een attractie zonder te durven zeggen. 807 01:02:54,340 --> 01:02:56,150 Myrna belandden vervolgens en ... 808 01:02:57,600 --> 01:02:59,150 Nou, het leven gaat verder, rechts, Deke? 809 01:03:02,680 --> 01:03:03,880 Ik bel je Deke, eh? 810 01:03:08,130 --> 01:03:09,290 Nou, laten we drinken om het geheugen van de vader. 811 01:03:09,880 --> 01:03:10,830 Ik wou dat hij hier bij ons. 812 01:03:11,280 --> 01:03:12,830 Ik denk dat zijn geest is met ons. 813 01:03:16,110 --> 01:03:18,130 De Chinese feest is gearriveerd! 814 01:03:23,770 --> 01:03:25,640 Oh, hey, dat ben ik. 815 01:03:35,770 --> 01:03:36,470 Dank u, Albert. 816 01:03:36,900 --> 01:03:37,750 Het is niets. 817 01:03:38,190 --> 01:03:39,750 Ik heb het niet eten. 818 01:03:40,990 --> 01:03:41,750 Dank u. 819 01:03:45,050 --> 01:03:46,240 Het is geweldig ... 820 01:03:48,130 --> 01:03:50,759 Hallo, Mr. Pace! Dit is voor u! 821 01:03:50,760 --> 01:03:54,020 - Nou, dit is mijn geluksdag! - Wat is de gedachte van de dag? 822 01:03:54,500 --> 01:03:56,330 Mr. Rhythm dit ... 823 01:03:56,900 --> 01:03:57,720 vergeet niet ... 824 01:03:58,560 --> 01:04:02,240 wat bouwt je kunt u ook breken. 825 01:04:05,270 --> 01:04:07,860 Oh, man ... Hé, broer, je wilt een pen te kopen? 826 01:04:08,180 --> 01:04:11,270 Hey, je wilt een pitcher kopen? Dezelfde qu'utilisait Abraham Lincoln! 827 01:04:11,560 --> 01:04:13,040 Na het drinken van het bevrijdde de slaven! 828 01:04:13,300 --> 01:04:14,710 En aangezien er meer werk! 829 01:04:15,650 --> 01:04:18,899 Nou, broer, je wilt wat souvenirs te kopen? Hey, man! 830 01:04:18,900 --> 01:04:21,690 Verdomme, ik dacht dat ik had een onnozele opgegraven. 831 01:04:22,220 --> 01:04:25,390 - Hé, m'selle! U wilt een hoed? - Nou, je denkt dat je Uncle Sam? 832 01:04:25,850 --> 01:04:27,390 Huh? Wat doe jij hier? 833 01:04:28,410 --> 01:04:29,619 Dat is wat ik gek, Dell! 834 01:04:29,620 --> 01:04:31,619 Hey, het werkt goed het taxibedrijf. 835 01:04:31,620 --> 01:04:34,599 - Dude, ik ben hier prima! - Ik zeg alleen dat je terug kon komen. 836 01:04:34,600 --> 01:04:36,580 - Het lijkt niet zo groot. - Als het gaat heel goed. 837 01:04:39,950 --> 01:04:42,249 Mme Hoe! Mme Hoe! 838 01:04:42,250 --> 01:04:43,710 Kijk naar jezelf, je ziet eruit als een clown. 839 01:04:43,810 --> 01:04:48,130 IRENE CARA! IRENE CARA! Ik kan het niet geloven! 840 01:04:58,510 --> 01:05:01,380 Genoeg handtekeningen! Genoeg handtekeningen! 841 01:05:01,750 --> 01:05:03,380 Uw taxi is klaar, mevrouw Cara. 842 01:05:03,630 --> 01:05:05,560 Tyrone Bywater, à votre service. 843 01:05:05,750 --> 01:05:07,319 Je jurk altijd zo? 844 01:05:07,320 --> 01:05:09,319 Nee, vorige week was ik het Vrijheidsbeeld, 845 01:05:09,320 --> 01:05:11,460 maar ik kon niet zet de kroon op de krulspelden. 846 01:05:12,200 --> 01:05:14,800 Eh! Eh! Eh! Fucking hell! 847 01:05:16,210 --> 01:05:17,740 Commentaar va donc Tyrone? 848 01:05:18,810 --> 01:05:20,600 Hij is prima, Denise. 849 01:05:21,340 --> 01:05:22,600 Hij werkt voor Oom Sam. 850 01:05:22,970 --> 01:05:25,400 J'ai vu Tyrone hier, Albert. 851 01:05:25,610 --> 01:05:27,400 Hij is zelf Oom Sam! 852 01:05:34,480 --> 01:05:37,060 Als je ziet Tyrone, zeg hem gedag van mij. 853 01:05:37,210 --> 01:05:39,060 Ik zal niet klagen. Ik zie je morgen! 854 01:05:40,910 --> 01:05:42,520 Oh, dat is mijn kleine schatjes! 855 01:05:47,280 --> 01:05:48,280 Dat is wie de fuck? 856 01:05:49,020 --> 01:05:50,050 Viens-là, porcelet! 857 01:05:50,720 --> 01:05:52,530 Eh! Wat ben je aan het doen? 858 01:05:56,580 --> 01:05:58,300 Hé, wacht u daar ... Nee! 859 01:05:59,320 --> 01:06:00,399 Kom snel! 860 01:06:00,400 --> 01:06:01,640 U neemt het stuur! 861 01:06:03,400 --> 01:06:04,620 Je gaat rijden, bestuurder? 862 01:06:10,300 --> 01:06:13,320 Begint. Rijden langzaam. 863 01:06:15,310 --> 01:06:17,500 - Hier! Help! - Een arts! Snel! 864 01:06:18,100 --> 01:06:21,050 Ze namen mijn kleintjes! Snel, ze hebben mijn kleinkinderen! 865 01:06:24,160 --> 01:06:25,860 Als je wist wat dit betekent voor mij! 866 01:06:25,910 --> 01:06:28,160 Ik heb altijd een foto van jou in mijn taxi! 867 01:06:29,440 --> 01:06:30,460 Oh, dat is niet de juiste taxi ... 868 01:06:31,890 --> 01:06:34,530 Als u in Washington voor een verkiezing, stem ik voor u twee keer! 869 01:06:35,160 --> 01:06:36,930 In feite zondagavond zing ik in het Witte Huis. 870 01:06:37,050 --> 01:06:38,930 Yeah? Vertel hen mijn groeten! 871 01:06:40,470 --> 01:06:43,149 Zingen in het Witte Huis ... dun, weet ik het niet geloven! 872 01:06:43,150 --> 01:06:47,250 Irene Cara! Hier zijn we. Sheraton Hotel, ongedeerd. 873 01:06:48,170 --> 01:06:51,620 En als we liepen elkaar een paar weken? 874 01:06:52,230 --> 01:06:53,790 Luister, hoeveel krijg je van me? 875 01:06:54,830 --> 01:06:57,320 Het is een geschenk. Het plezier is van mij, mevrouw Cara. 876 01:06:57,980 --> 01:06:59,320 Nou, dank je, Tyrone. 877 01:07:09,730 --> 01:07:11,274 - Albert? - Ja? 878 01:07:11,700 --> 01:07:13,470 Dit is de eerste keer dat je je te ontvoeren? 879 01:07:13,850 --> 01:07:14,550 Ja ... 880 01:07:14,760 --> 01:07:17,400 - We Het is de derde ... - Ja, maak je geen zorgen. 881 01:07:29,500 --> 01:07:30,300 Lift. 882 01:07:33,320 --> 01:07:34,910 Hier is de Rayburn ambassadeur. 883 01:07:35,950 --> 01:07:38,429 Hallo, honing en crème. 884 01:07:38,430 --> 01:07:42,180 We kunnen praten, of rond vrouw? 885 01:07:42,280 --> 01:07:43,250 Verkeerde nummer! 886 01:07:54,900 --> 01:07:57,520 Nou, pick-up ... "cream puff"! 887 01:08:01,500 --> 01:08:03,280 Hier is de Rayburn ambassadeur. 888 01:08:04,150 --> 01:08:05,280 C'est Albert Hockenberry. 889 01:08:06,060 --> 01:08:07,100 Twee miljoen dollar, 890 01:08:07,610 --> 01:08:10,660 bankbiljetten zonder anti-diefstal markering, morgen om middernacht. 891 01:08:11,730 --> 01:08:13,530 Ik bel voor verdere instructies. 892 01:08:27,430 --> 01:08:29,590 Wacht, vertel me een ding: 893 01:08:30,280 --> 01:08:32,800 Is Albert heeft al gesproken van zijn politieke standpunten? 894 01:08:33,120 --> 01:08:35,970 Alberta heeft geen politieke mening! Het is ONS! 895 01:08:36,040 --> 01:08:37,690 Tais-toi, Dell, tu n'arranges rien! 896 01:08:38,610 --> 01:08:40,239 Albert heeft niets gedaan! 897 01:08:40,240 --> 01:08:44,330 Leven Deze jongen is in gevaar! Je bent verkeerd, dammit! 898 01:08:44,350 --> 01:08:46,010 - Wat? - Uw vrouw verliet je, waarom? 899 01:08:46,480 --> 01:08:49,090 Wat de relatie met de ontvoering van Alberta? 900 01:08:49,500 --> 01:08:51,140 Laten we rustig en denken. 901 01:08:51,770 --> 01:08:54,460 Wees eerlijk, Albert was in welk kamp? 902 01:08:54,920 --> 01:08:55,790 Weet je ... 903 01:08:56,160 --> 01:08:58,980 Ik kijk naar dit kleine band uit een lange tijd, 904 01:08:59,260 --> 01:09:02,110 en plotseling er is genoeg geld hier. 905 01:09:02,520 --> 01:09:05,840 Deze nieuwe verf, en deze jassen ... 906 01:09:06,190 --> 01:09:08,370 en deze gaven aan de autoriteiten ... 907 01:09:08,510 --> 01:09:10,780 Ja, en je boos bent omdat je niets had! 908 01:09:11,670 --> 01:09:14,080 Nou, in feite, waar komt al dat geld ineens? 909 01:09:16,580 --> 01:09:17,510 Good Lord ... 910 01:09:19,130 --> 01:09:20,170 Het komt Albert. 911 01:09:29,750 --> 01:09:32,900 Er is geen reden om ons te sluiten, dus waarom doe je dat? 912 01:09:33,010 --> 01:09:37,900 - Je hoeft niet naar ons dicht te maken! - Dit bedrijf is gesloten voor onderzoek. 913 01:09:38,430 --> 01:09:40,200 - Sluit het. - Ik ben op het. 914 01:09:40,571 --> 01:09:42,200 LET OP: Dit bedrijf is gesloten op bevel van het Bureau of Transportation. 915 01:09:42,300 --> 01:09:46,120 "... Verwijderde de zoon en dochter van de ambassadeur vanmiddag." 916 01:09:46,530 --> 01:09:50,370 Een van hen was Albert Hokkenberry, de DC Cabs taxibedrijf, 917 01:09:50,600 --> 01:09:52,940 dat is waarschijnlijk gewapend en gevaarlijk. 918 01:09:53,040 --> 01:09:53,960 "La politie ..." 919 01:10:06,500 --> 01:10:08,900 Ik weet dat iedereen voelt hier. 920 01:10:11,020 --> 01:10:14,600 Boos, gespannen, alles willen breken. 921 01:10:16,780 --> 01:10:20,600 Ik voel me als dit elke dag, elke minuut van mijn leven. 922 01:10:21,110 --> 01:10:23,080 En nu dat je op hetzelfde punt dat ik, 923 01:10:23,400 --> 01:10:25,100 Ik heb een spel dat ik zou met u delen. 924 01:10:25,500 --> 01:10:26,690 Je neemt een fles, 925 01:10:28,120 --> 01:10:30,220 en je maakt het twirl willen spelen "Truth or Dare". 926 01:10:31,800 --> 01:10:34,460 Het wees op de fles persoon neemt het en houdt het dicht bij zijn gezicht, 927 01:10:35,520 --> 01:10:36,680 en schudt ... 928 01:10:38,210 --> 01:10:39,980 om te zien of het ontploft ... 929 01:10:40,730 --> 01:10:41,980 De boerderij, Dell! 930 01:10:43,530 --> 01:10:44,370 Wat is dat ook alweer? 931 01:10:44,520 --> 01:10:46,230 Nou, nou, nou ... 932 01:10:47,410 --> 01:10:50,099 Le ontvoering van de DC Cab! 933 01:10:50,100 --> 01:10:52,030 - Woning gevonden. - Blijf kalm, jongens. 934 01:10:52,760 --> 01:10:57,880 Ik wed dat je vriend is het hebben van een goede tijd met deze kinderen. Vooral het kleine meisje. 935 01:10:58,000 --> 01:10:58,880 Ik zal hem vermoorden! 936 01:11:06,130 --> 01:11:08,060 Uitstappen voordat heel erg mis! 937 01:11:08,420 --> 01:11:11,750 Oke. We hebben altijd een taxi naar je naam, Ophelia. 938 01:11:11,880 --> 01:11:12,940 Ik zal buiten wachten, baby. 939 01:11:13,050 --> 01:11:14,100 - Ga weg! - Okay. 940 01:11:14,340 --> 01:11:15,769 Ophelia n'ira Nulle Part! 941 01:11:15,770 --> 01:11:16,771 Goed gezegd. 942 01:11:28,910 --> 01:11:30,040 U zult nog steeds niet met hen? 943 01:11:31,600 --> 01:11:32,800 Ik heb een kind, weet je nog? 944 01:11:33,410 --> 01:11:35,840 Luister, mijn kuiken, niet dat nu doen. 945 01:11:36,380 --> 01:11:37,390 Je stond stevig zo ver. 946 01:11:38,630 --> 01:11:40,699 Zij zullen Albert en kinderen. 947 01:11:40,700 --> 01:11:42,699 We zullen zaken hervat binnen enkele dagen. 948 01:11:42,700 --> 01:11:44,800 Het is nu dat we samen moeten blijven! 949 01:11:46,200 --> 01:11:49,000 - Wat zal beter worden. - U droomt weer, Harold. 950 01:11:49,490 --> 01:11:53,880 Wakker worden en beseffen dat dromen niet voor mensen zoals wij. 951 01:11:55,500 --> 01:11:56,750 Ik wilde niet vertrekken, 952 01:11:57,600 --> 01:11:58,920 maar ik heb geen keus. 953 01:12:02,000 --> 01:12:03,500 - Hallo. - U miste de boot. 954 01:12:04,330 --> 01:12:09,900 Kijk, dit is onze "Judas", net op tijd voor de laatste maaltijd. 955 01:12:10,450 --> 01:12:11,390 Tu paies l'toevoeging? 956 01:12:11,620 --> 01:12:13,780 Ik heb een idee om te helpen Albert. 957 01:12:13,930 --> 01:12:15,780 Echt waar? En sinds wanneer je het serieus nemen? 958 01:12:15,800 --> 01:12:20,050 Ik realiseerde me dat als een van ons in gevaar was, Albert zou alles doen om hem te helpen. 959 01:12:20,240 --> 01:12:21,660 Heb je de krant gezien? 960 01:12:21,770 --> 01:12:24,940 We weten dat de helft van de mensen die betrokken zijn bij de ontvoering! 961 01:12:24,970 --> 01:12:26,230 J'ai un plan van ... 962 01:12:27,210 --> 01:12:28,230 maar ik heb hulp nodig. 963 01:12:35,600 --> 01:12:37,750 - Oké, laten we het proberen. - Super! 964 01:12:39,200 --> 01:12:43,160 Dus je moet splitsen in twee groepen. 965 01:12:43,250 --> 01:12:47,310 Inbegrepen? Ik heb wat dingen te regelen. Ontmoeten om 3:00 in Lincoln. 966 01:12:54,440 --> 01:12:56,750 Luister, broeder, ik vraag je een gunst. 967 01:12:57,170 --> 01:12:58,140 Ik heb een taxi. Alsjeblieft ... 968 01:13:00,290 --> 01:13:01,830 U kunt de borstel je! 969 01:13:15,820 --> 01:13:18,040 Het kostte onze taxi! Ze namen al onze taxi's! 970 01:13:18,100 --> 01:13:19,300 Hé, jij daar! 971 01:13:20,190 --> 01:13:22,280 U bent onder arrest! Burger arrestatie! 972 01:13:22,360 --> 01:13:24,579 Blijf hier, mijn vriend, heb je een hoop problemen. 973 01:13:24,580 --> 01:13:25,280 Wees snel! 974 01:13:29,305 --> 01:13:30,805 U kunt de borstel je! 975 01:13:38,890 --> 01:13:41,970 Denise, open de deur, het is Ophelia. 976 01:13:43,170 --> 01:13:43,970 Luisteren ... 977 01:13:44,390 --> 01:13:45,970 Ik weet niets. 978 01:13:47,200 --> 01:13:48,550 Ik sprak met de politie, 979 01:13:49,090 --> 01:13:50,850 en ze vertelden me niet aan iedereen vertellen. 980 01:13:51,000 --> 01:13:54,030 Denise, als je niet open ik een pak slaag te zetten. 981 01:13:54,360 --> 01:13:57,070 Ik weet niets! Niets! 982 01:13:59,350 --> 01:14:00,270 Plan B. 983 01:14:05,140 --> 01:14:06,170 Ik weet niets. 984 01:14:20,340 --> 01:14:21,700 Kent u deze mannen? 985 01:14:21,960 --> 01:14:25,520 Voor de honderdste keer, zag ik nooit die poppen! 986 01:14:26,660 --> 01:14:27,520 En deze? 987 01:14:27,640 --> 01:14:30,530 Mijn kleine! Ze hebben mijn kleinkinderen! 988 01:14:30,590 --> 01:14:33,020 - Ed, zijn advocaten zijn daar! - Mijn advocaten? 989 01:14:33,570 --> 01:14:35,740 Leibowitz, Lumkin et Lopez! 990 01:14:35,920 --> 01:14:37,510 Dat is wat ik dacht! 991 01:14:37,640 --> 01:14:40,330 Kijk eens naar deze eten! Wit zou niet willen dat! 992 01:14:40,470 --> 01:14:44,750 En deze beddengoed worden ze dagelijks verschoond? 993 01:14:44,820 --> 01:14:48,939 En u, de verpleegkundige, als het zou u de apparaten loskoppelt! 994 01:14:48,940 --> 01:14:52,939 Luister naar me, meneer FBI ... 995 01:14:53,140 --> 01:14:57,130 Een dergelijk schandaal, de media love it! Bel mijn neef Geraldo Rivera! 996 01:15:01,570 --> 01:15:02,680 Hoe gaat het, Matty? 997 01:15:02,740 --> 01:15:07,730 Ze tonen me alleen de foto's genomen door de non. 998 01:15:08,050 --> 01:15:11,710 - Op een dag dat ik bijna verpletteren een. - Nou, het lijkt erop dat de ontvoerders, daar! 999 01:15:11,820 --> 01:15:16,870 - De FBI weet waar deze boerderij? - Ze vragen me als ik weet. 1000 01:15:16,900 --> 01:15:21,590 - Het zou kunnen zijn in Wisconsin ... - Dit is de staat van de kaas, toch? 1001 01:15:21,710 --> 01:15:24,199 Dat klopt: Leibowitz, Limkin en Lopez. 1002 01:15:24,200 --> 01:15:27,290 Kapitein, een rapport over DC Cabs. Ze stalen twee voertuigen. 1003 01:15:27,540 --> 01:15:28,610 DC Cabs ... 1004 01:15:29,150 --> 01:15:30,610 Ik wist dat ik het wist! 1005 01:15:35,130 --> 01:15:39,979 - Hij ontdekte, oh shit! - Mijn kleine! Vind mijn kleinkinderen! 1006 01:15:39,980 --> 01:15:44,460 Komen! Wees snel! 1007 01:15:49,080 --> 01:15:52,000 DC Cabs! Dit is de FBI! Schokkend 1008 01:15:56,500 --> 01:15:57,200 Stop! 1009 01:16:10,400 --> 01:16:13,039 Tenminste zou je de kinderen een fatsoenlijke maaltijd! 1010 01:16:13,040 --> 01:16:16,500 - Yeah! We hebben honger! - Hou je mond ... Shut up! 1011 01:16:17,440 --> 01:16:19,090 Laten we gaan. Kom snel. 1012 01:16:25,070 --> 01:16:26,610 Maak je geen zorgen, ik zal ons hier weg. 1013 01:16:26,780 --> 01:16:28,120 We hebben geen angst. 1014 01:17:15,460 --> 01:17:16,660 Harold! 1015 01:17:18,740 --> 01:17:21,639 Wat doe jij hier? Je hebt geen recht om hier te zijn! 1016 01:17:21,640 --> 01:17:24,699 Myrna, ik weet dat je samen rechten, na al die jaren, 1017 01:17:24,700 --> 01:17:26,600 maar ik ook! 1018 01:17:26,700 --> 01:17:28,799 Ik heb genoeg geld om de advocaat Albert betalen te verhogen, 1019 01:17:28,800 --> 01:17:29,959 ga dan uit mijn weg. 1020 01:17:29,960 --> 01:17:32,399 - Nee! Nee, Harold! Nee! - Ga uit de weg! 1021 01:17:32,400 --> 01:17:35,770 Do not go there! Harold! Kom niet hier! 1022 01:17:47,450 --> 01:17:48,500 Waar is mijn Flamethrower? 1023 01:17:49,260 --> 01:17:50,500 Wat voor? 1024 01:17:50,960 --> 01:17:52,870 Waar is mijn Flamethrower? 1025 01:17:52,990 --> 01:17:55,919 In de kelder! Waarom? 1026 01:17:55,920 --> 01:17:57,390 Zal in deze deur, Myrna. 1027 01:17:57,540 --> 01:17:59,099 - Harold, doe dat niet. Ik bel de politie. - Zal het, Myrna. 1028 01:17:59,100 --> 01:18:02,099 U wilt op het nieuws, net als die kerel die zich gebarricadeerd met zijn bazooka? 1029 01:18:02,100 --> 01:18:05,750 Ernesto! Het heeft een vlammenwerper! 1030 01:18:07,360 --> 01:18:08,370 Politie! 1031 01:18:12,440 --> 01:18:14,180 Ik zal het te verkopen, zal het te maken in het kweken. 1032 01:18:15,670 --> 01:18:18,650 Ernesto, die deur komt te zitten. Laat me je helpen ... 1033 01:18:21,160 --> 01:18:23,050 U weet wat uw probleem is, Bravo? 1034 01:18:23,100 --> 01:18:26,750 Je bent zo klein dat je te dicht bij de hersenen lul kreeg! 1035 01:18:28,160 --> 01:18:30,160 Wachten! Nee! Myrna! Oh mijn god! 1036 01:18:38,980 --> 01:18:40,825 Myrna, moet je niet hebben gedaan ... 1037 01:18:40,860 --> 01:18:42,590 maar ik ben blij dat gij gedaan hebt! 1038 01:18:43,170 --> 01:18:44,080 Good-bye! 1039 01:18:46,470 --> 01:18:47,630 Ernesto! 1040 01:18:54,770 --> 01:18:57,090 Maak je geen zorgen, kinderen, ik bijna gelukt. 1041 01:19:03,360 --> 01:19:06,530 - Ja, Albert! Goed gespeeld! - Hush, hush ... 1042 01:19:09,330 --> 01:19:10,410 Où on va, Albert? 1043 01:19:10,490 --> 01:19:13,400 Nergens voor nu, zal ik mijn taxi. 1044 01:19:13,500 --> 01:19:16,199 - Mijn schuld? Stop uw beschuldigingen! - Hou je mond! 1045 01:19:16,200 --> 01:19:17,950 Je hoeft nooit te worden in deze zaak om te beginnen! 1046 01:19:17,951 --> 01:19:18,751 Dat is onzin! 1047 01:19:50,640 --> 01:19:51,470 Oh, shit ... 1048 01:19:59,210 --> 01:20:00,010 Ms. Floyd, kunt u ... 1049 01:20:02,740 --> 01:20:03,720 Ms. Floyd, hoor je me? 1050 01:20:04,930 --> 01:20:06,080 Ms. Floyd, hoor je? 1051 01:20:07,360 --> 01:20:09,160 Dit is Albert! Kan iemand antwoorden? 1052 01:20:09,370 --> 01:20:11,320 Dit is Albert, dan kunt u, antwoord! 1053 01:20:12,030 --> 01:20:14,840 Eh, DC Cabs! C'est Albert! 1054 01:20:15,580 --> 01:20:17,400 Iemand! Ms. Floyd! 1055 01:20:18,290 --> 01:20:20,980 Harold! Iemand te beantwoorden! 1056 01:20:21,630 --> 01:20:23,410 C'est Albert! Harold! 1057 01:20:24,060 --> 01:20:24,960 Dit is Albert! 1058 01:20:25,300 --> 01:20:27,460 Kom op, er is niemand hier? 1059 01:20:27,740 --> 01:20:29,340 Verdomme, waar is iedereen? 1060 01:20:31,540 --> 01:20:32,800 Go, go! 1061 01:20:35,000 --> 01:20:38,080 Stop! Blijf daar! Wat is er gebeurd? 1062 01:20:38,200 --> 01:20:40,599 - Rustig aan! Wat is er gebeurd? - Ze weet niets! 1063 01:20:40,600 --> 01:20:43,199 - We hebben verlaten taxi's. - Dat is goed. Nou, hier is de deal. 1064 01:20:43,200 --> 01:20:47,769 Eén van deze beelden toont een boerderij, maar kan overal zijn. 1065 01:20:47,770 --> 01:20:49,499 Het is een non die ze maakte. 1066 01:20:49,500 --> 01:20:52,549 Maar goed, er is geen bewijs dat ze Albert en de kinderen daar. 1067 01:20:52,550 --> 01:20:54,500 - Dat is alles wat we hebben! - Absoluut. 1068 01:20:58,340 --> 01:21:00,579 Wacht even, Albert! 1069 01:21:00,580 --> 01:21:03,010 Ik krijg Harold! 1070 01:21:03,120 --> 01:21:04,300 Wacht even! 1071 01:21:05,390 --> 01:21:07,440 Mr. Pace, luister naar mij! 1072 01:21:08,400 --> 01:21:12,189 Er is een boerderij ... en ... en een windmolen ... 1073 01:21:12,190 --> 01:21:15,400 Er zijn een miljoen en een miljoen boerderijen windmolens! 1074 01:21:15,600 --> 01:21:16,810 Ja, we zijn, uh ... 1075 01:21:17,400 --> 01:21:20,330 Ik hoor vliegtuigen! We zijn ergens ten zuiden van de luchthaven! 1076 01:21:20,430 --> 01:21:23,250 Even geduld, ik zou het al hebben opgemerkt op papier! 1077 01:21:23,820 --> 01:21:28,100 Wacht, ik ... Ik zie iets ... Het is ... uh ... het is ... 1078 01:21:28,650 --> 01:21:29,350 c'est Bruce Lee ... 1079 01:21:29,580 --> 01:21:32,420 - Wat? - Dit is Bruce Lee! 1080 01:21:32,550 --> 01:21:35,590 Ik kwam bijna tot Lincoln, waar is Harold! 1081 01:21:36,270 --> 01:21:37,590 Wacht even! 1082 01:21:37,890 --> 01:21:39,210 Ga, kleine auto! 1083 01:21:39,600 --> 01:21:41,980 Wachten! Ik moet terug gaan met de kinderen! 1084 01:21:44,810 --> 01:21:48,279 Ik sprak met Albert! De radio van de auto! 1085 01:21:48,280 --> 01:21:52,040 Ik vond het! Kom, het is online! 1086 01:21:55,300 --> 01:21:56,540 Albert! C'est Harold! 1087 01:21:58,570 --> 01:21:59,630 Albert! C'est Harold! 1088 01:22:14,870 --> 01:22:15,570 Albert! 1089 01:22:19,410 --> 01:22:20,699 Nee, Mr. Pace! 1090 01:22:20,700 --> 01:22:24,630 Onmogelijk! Ik heb met hem gesproken! "Albert is de heer Pace ..." Kom ... 1091 01:22:25,590 --> 01:22:27,900 Nou, niet getreurd, het maakt niet uit. 1092 01:22:28,000 --> 01:22:30,690 - Omdat ik weet wat hij me vertelde. - Echt waar? 1093 01:22:31,750 --> 01:22:33,670 Dus hier is wat hij zei. Albert zei ... 1094 01:22:33,890 --> 01:22:35,350 Hij was op een boerderij, 1095 01:22:35,850 --> 01:22:39,150 en het is vlak bij de luchthaven, en er is een windmolen. 1096 01:22:39,690 --> 01:22:44,450 En het belangrijkste: het is met Bruce Lee! 1097 01:22:45,360 --> 01:22:46,330 Wacht eens even. 1098 01:22:47,010 --> 01:22:49,570 Weet je zeker dat hij zei: "Bruce Lee"? Hij stierf weet je ... 1099 01:22:49,770 --> 01:22:52,920 Ouais! Il een DIT: "Bruce Lee". 1100 01:22:53,190 --> 01:22:56,100 - De balèze vent kung fu? - Hey, Bruce Lee niet sterven! 1101 01:22:56,540 --> 01:23:00,770 Het werd cryogeen bevroren in Chatsworth, verpakt in een silo, zoals een karper bevroren. 1102 01:23:00,860 --> 01:23:03,470 En het zal ontdooien zodra de economie wordt steeds beter! 1103 01:23:03,980 --> 01:23:05,680 - Dank u, Dell. - Hey guys. 1104 01:23:05,860 --> 01:23:07,940 Nu weten we dat de boerderij ligt vlak bij de luchthaven. 1105 01:23:07,950 --> 01:23:09,990 Dus laten we gaan! Go! Komen! 1106 01:23:10,400 --> 01:23:11,100 Waar? 1107 01:23:11,710 --> 01:23:14,460 Waar ga je heen? Er zijn waarschijnlijk honderd boerderijen in de buurt van de luchthaven. 1108 01:23:14,940 --> 01:23:18,840 Nou, Samson, bel de politie! We hebben genoeg problemen! 1109 01:23:19,410 --> 01:23:20,210 Doe niet zo stom! 1110 01:23:20,350 --> 01:23:22,449 Je jezelf twijfelen dat als de politie gevonden Albert voor ons, 1111 01:23:22,450 --> 01:23:24,470 zullen ze eerst schieten, dan vragen stellen. 1112 01:23:24,740 --> 01:23:29,110 Ja, maar wacht even, weten we niet eens weten waar Albert! 1113 01:23:29,210 --> 01:23:33,260 En dan vinden is één ding, maar om hem te redden is een andere zaak. 1114 01:23:33,530 --> 01:23:37,400 Zelfs als we waren, zou er gewapende ontvoerders ... 1115 01:23:37,430 --> 01:23:41,880 Wacht eens even! Het is beter om goed na te denken alvorens te handelen. 1116 01:23:42,230 --> 01:23:44,260 Sorry, mijn broer, maar er is geen minuut te verliezen. 1117 01:23:44,360 --> 01:23:47,170 Dus doe wat je wilt, maar ik ben dank verschuldigd aan Albert, 1118 01:23:47,610 --> 01:23:49,890 Voor het helpen me dingen die ik had geen idee vinden, 1119 01:23:50,150 --> 01:23:52,090 als trots en waardigheid. 1120 01:23:52,520 --> 01:23:54,090 Dus ik ga op zoek naar hen. 1121 01:23:54,300 --> 01:23:57,000 Want als ik kan vinden is respect voor mezelf. 1122 01:23:57,300 --> 01:24:00,230 En met een beetje geluk, zal ik Albert en de kinderen te vinden. 1123 01:24:00,470 --> 01:24:04,030 Ik weet niet over u, maar ik hou van wat ik de laatste tijd ben geworden, 1124 01:24:04,280 --> 01:24:07,460 en ik wil mezelf nooit vernederen naar wat ik vroeger was! Nooit! 1125 01:24:15,640 --> 01:24:18,470 Mijn ogen hebben de glorie gezien! 1126 01:24:19,950 --> 01:24:20,990 Halleluja! 1127 01:24:35,620 --> 01:24:39,900 Er zijn 7 "Lee" in de buurt van de luchthaven, maar niet "Bruce!" Er is een "Ruth"! 1128 01:24:40,640 --> 01:24:41,900 We moeten alle jongens te controleren. 1129 01:24:42,050 --> 01:24:47,720 Nu is er een "Lee Road", en een herberg "Je geld of het bed" ... 1130 01:24:48,460 --> 01:24:51,720 - "Je geld of je bed?" - Het is op de kaart. 1131 01:24:51,930 --> 01:24:53,720 Oke, we gaan dit hostel! 1132 01:24:54,080 --> 01:24:56,370 Niet! Il a dit "Bruce Lee"! 1133 01:24:56,400 --> 01:24:58,300 Ik heb je al verteld, Bruce Lee is bevroren. 1134 01:25:05,300 --> 01:25:06,439 Alles zal wel goed. 1135 01:25:06,440 --> 01:25:08,370 Ik had een boodschap. Mijn vrienden zullen helpen. 1136 01:25:08,550 --> 01:25:12,070 - Je bent niet bang, bent u? - We hadden geen angst, nu zo. 1137 01:25:12,380 --> 01:25:14,850 Deze jongens weten niet wat ze doen! 1138 01:25:17,470 --> 01:25:20,550 Dude, kijk, een windmolen! Het is hier, het is hier! 1139 01:25:20,690 --> 01:25:22,430 Daar is het! Het is deze boerderij! 1140 01:25:22,560 --> 01:25:24,230 Ik denk dat we ze gevonden! 1141 01:25:24,590 --> 01:25:28,210 - De mailbox "Bruce Leigh!" - Maar het leest "Bruce Lego" ... 1142 01:25:28,330 --> 01:25:30,950 Ik zei dat je hoorn te blijven naar school! Nu laat een toon. 1143 01:26:01,740 --> 01:26:04,060 Sorry, mevrouw. Het was het verkeerde huis. 1144 01:26:09,770 --> 01:26:13,340 Dit is Harold. Luister aandachtig. Ieder zijn positie. Tyrone? 1145 01:26:13,380 --> 01:26:15,080 Hel, ik weet niet eens waar ik ben. 1146 01:26:15,650 --> 01:26:17,080 Okay ... Uh, Baba? 1147 01:26:17,240 --> 01:26:22,650 Uh, was er een "Lee Road" panel, maar het moest worden ontruimd. Hier niets. 1148 01:26:22,720 --> 01:26:23,450 Bango? 1149 01:26:23,510 --> 01:26:26,000 We controleerden alle straten in de buurt van de luchthaven. Geen. 1150 01:26:27,520 --> 01:26:30,930 Oh shit! Oh shit! Albert had gelijk! 1151 01:26:31,210 --> 01:26:35,149 Het is echt Bruce Lee! Albert had gelijk! 1152 01:26:35,150 --> 01:26:37,600 Ik vond die klootzak karate! 1153 01:26:38,330 --> 01:26:42,800 Daalt! Afdalingen de là! 1154 01:26:43,040 --> 01:26:45,030 Tyrone, daalt! 1155 01:26:45,300 --> 01:26:47,800 Daalt! Daalt espèce d'idioot! 1156 01:26:50,300 --> 01:26:54,400 U ziet! Ik heb vaak verteld dat het was Bruce Lee! 1157 01:26:55,030 --> 01:26:59,600 Ik zie de molen! Ik zie, Harold! 1158 01:27:02,200 --> 01:27:03,500 Vang deze klootzakken, Bruce! 1159 01:27:04,100 --> 01:27:05,500 Tabassons hen tabassons hen! 1160 01:27:06,730 --> 01:27:08,300 Hey, wat is je probleem? 1161 01:27:08,500 --> 01:27:12,000 Waarom vrouwen zijn zo streng? Ze hebben de helft van het geld en kut. 1162 01:27:13,300 --> 01:27:14,299 Nou, laten we gaan! 1163 01:27:14,300 --> 01:27:15,699 We moeten starten vanaf hier! Snel! 1164 01:27:15,700 --> 01:27:17,079 En het losgeld? 1165 01:27:17,080 --> 01:27:18,759 Je gaat sluiten met de verdomde losgeld? 1166 01:27:18,760 --> 01:27:20,399 - Je praat met die daar? - Het is dat ik heb het over! 1167 01:27:20,400 --> 01:27:21,300 UW Gueules! 1168 01:27:21,900 --> 01:27:24,240 We vertrekken nu. 1169 01:27:26,500 --> 01:27:27,630 Het is de politie! 1170 01:27:28,400 --> 01:27:31,600 Shit! Y minstens honderd! Draai daar! 1171 01:27:32,010 --> 01:27:35,140 Ik wil hier sterven, man! Ik zal de eerste zijn! 1172 01:27:35,540 --> 01:27:38,660 Het is de politie! U bent omringd! 1173 01:27:42,910 --> 01:27:46,100 Kinderen gratis ... Langzaam! 1174 01:27:46,400 --> 01:27:47,400 En Albert! 1175 01:27:48,360 --> 01:27:51,890 En Albert Hockenberry. Laat ze uit! 1176 01:27:51,900 --> 01:27:53,340 Oke, zei ik wat nu? 1177 01:27:53,380 --> 01:27:55,270 - Dis-Leur que t'es Batman! - Niet! 1178 01:27:56,870 --> 01:27:59,100 Je kunt maar beter uitstappen meteen, onzin! 1179 01:27:59,490 --> 01:28:00,500 Tyrone! 1180 01:28:00,590 --> 01:28:02,910 - De politie praat niet zo. - Voor mij, hoor! 1181 01:28:04,290 --> 01:28:05,310 Je hebt goed gehoord! 1182 01:28:06,500 --> 01:28:09,160 Ik zeg, laten we doden die klootzakken! 1183 01:28:10,480 --> 01:28:12,480 Geef niet op zonder een gevecht ... 1184 01:28:12,520 --> 01:28:15,290 Je bent een zielige hoer! 1185 01:28:21,690 --> 01:28:25,380 Oke, varkens band! Nu luisteren. 1186 01:28:25,600 --> 01:28:28,350 We laten wanneer u ons laat gaan! 1187 01:28:28,370 --> 01:28:29,350 Ik heb geen vertrouwen in. 1188 01:28:29,960 --> 01:28:31,630 Ik ook niet. We kunnen ze niet vertrouwen. 1189 01:28:31,860 --> 01:28:34,190 - Met deze twee kinderen daar? - We hebben geen keus. 1190 01:28:35,100 --> 01:28:37,230 - Eens? - Alright! 1191 01:28:42,750 --> 01:28:44,100 Go! Vooruit te gaan! 1192 01:28:46,100 --> 01:28:48,400 - Ze hebben wapens van de politie! - Blijf veilig achter de taxi's. 1193 01:28:50,700 --> 01:28:51,700 Advance uw poten! 1194 01:28:51,900 --> 01:28:54,700 Oke, niet ... niet schieten! 1195 01:28:57,760 --> 01:28:59,699 Goed. Nu laat hen gaan. 1196 01:28:59,700 --> 01:29:02,470 We laten wanneer we uit! 1197 01:29:02,870 --> 01:29:04,900 Haal de truck! 1198 01:29:05,300 --> 01:29:06,600 Stap uit het neuken! 1199 01:29:06,800 --> 01:29:08,900 - Tyrone! - Oh merde! 1200 01:29:09,750 --> 01:29:10,900 Geef mij die kinderen! 1201 01:29:13,700 --> 01:29:15,010 Je bent geen agent! 1202 01:29:16,030 --> 01:29:19,330 Dit is de taxichauffeurs! Sommige taxichauffeurs! 1203 01:29:22,550 --> 01:29:23,550 Ik heb je. 1204 01:29:29,120 --> 01:29:30,100 Wat ben je aan het doen ?! 1205 01:29:30,900 --> 01:29:31,900 Ga naar beneden in de buurt van de wielen! 1206 01:29:32,350 --> 01:29:34,179 Ontstaat, meisje, ga weg! 1207 01:29:34,180 --> 01:29:35,600 Monte daar, verdomme! 1208 01:29:36,720 --> 01:29:39,300 - Start, Dickie! - Ga je gang, krijg ons hier! 1209 01:29:42,630 --> 01:29:47,300 - Ahhh! Albert, zij Albert! - Come get it! 1210 01:29:50,710 --> 01:29:53,260 Kom op, sneller Dickie! Krijg ons hier! 1211 01:29:56,430 --> 01:29:58,290 Holy shit! Ze volgen ons! 1212 01:30:00,880 --> 01:30:03,640 Kom op kerel, druk op de paddestoel! 1213 01:30:04,090 --> 01:30:04,989 Welk verhaal ... 1214 01:30:04,990 --> 01:30:06,990 Ze te vangen, Dell! 1215 01:30:08,150 --> 01:30:10,240 Ga je gang, ze te vangen, Dell! 1216 01:30:14,050 --> 01:30:15,959 Kom op, pak ze! 1217 01:30:15,960 --> 01:30:17,960 Deze machine kan niet sneller gaan! 1218 01:30:25,500 --> 01:30:27,900 Kom op mijn chick, schade te doen! 1219 01:30:39,350 --> 01:30:41,420 Lood, Dickie, niet luisteren! 1220 01:30:43,630 --> 01:30:46,410 - Nou, je. - Voor mij wat? Eh! 1221 01:30:47,200 --> 01:30:50,800 Waarschuwen tenminste voordat je dit doet! 1222 01:30:51,520 --> 01:30:54,000 - Laat mij, Tyrone! - Wacht Ik zit vast! 1223 01:30:54,100 --> 01:30:55,800 Laat me hen betrappen! Ik zal ze betrappen! 1224 01:31:04,200 --> 01:31:07,900 Met naar beneden op die trut! Gek een pak slaag deze klootzak! 1225 01:31:12,690 --> 01:31:14,440 Gods naam hardop! 1226 01:31:17,500 --> 01:31:20,550 Ga naar rechts, probeert te zaaien! 1227 01:31:20,920 --> 01:31:24,099 Neem het op tegen iemand anders! 1228 01:31:24,100 --> 01:31:26,100 Voor een moment als dit voor mij. 1229 01:31:26,910 --> 01:31:28,850 Oh, ja, dit is het moment! 1230 01:31:31,900 --> 01:31:36,100 Chopez slet neuken! Ik kan niet rijden als ik dood ben! 1231 01:32:12,600 --> 01:32:14,200 Wij besparen u, Albert! 1232 01:32:23,440 --> 01:32:27,480 Albert! Bent u het dragen van laarzen van je vader? 1233 01:32:27,500 --> 01:32:28,449 Wat? 1234 01:32:28,450 --> 01:32:30,450 Zeg me dat je het dragen van laarzen van je vader! 1235 01:32:30,740 --> 01:32:31,599 Yes! 1236 01:32:31,600 --> 01:32:33,100 Houd het! 1237 01:32:39,110 --> 01:32:41,410 Ja, ze hebben het! 1238 01:33:16,290 --> 01:33:17,803 {Chanson d'Irene Cara, "De droom"} 1239 01:33:17,978 --> 01:33:23,800 Ik nagestreefd dromen zo lang 1240 01:33:24,359 --> 01:33:29,820 Stap voor stap, toen waren ze ongedaan gemaakt 1241 01:33:30,555 --> 01:33:36,420 Illusies van de liefde niet komen en gaan 1242 01:33:37,275 --> 01:33:43,162 Ik denk dat hij moet lijden om te groeien 1243 01:33:43,494 --> 01:33:46,700 En iedereen weet ... 1244 01:33:48,600 --> 01:33:51,000 DC Cabs! DC Cabs! 1245 01:33:52,000 --> 01:34:03,000 Nooit opgeven ... nooit opgeven uw droom! 1246 01:34:12,010 --> 01:34:15,260 Ik was altijd te verliezen wat ik dacht dat ik 1247 01:34:18,545 --> 01:34:21,894 Vaak wilde ik het uit mijn geheugen te verwijderen 1248 01:34:25,044 --> 01:34:28,454 Maar in mijn hart de hoop overleefd 1249 01:34:28,455 --> 01:34:31,814 Binnen ons dromen nooit sterven 1250 01:34:31,815 --> 01:34:37,312 Dat is waarom ... we de waarheid te benaderen 1251 01:34:37,955 --> 01:34:40,997 Ik ben zo blij om hier te zijn 1252 01:34:40,998 --> 01:34:44,342 Ik heb de angst en bezorgdheid te overwinnen 1253 01:34:44,567 --> 01:34:47,590 Het was zo hard door de jaren heen 1254 01:34:47,591 --> 01:34:50,774 Een traan regenboog lucht was mijn lot 1255 01:34:51,023 --> 01:35:02,721 En toch gaf ik nooit mijn droom! 1256 01:35:15,190 --> 01:35:18,787 Soms zag ik mijn leven in de as gelegd 1257 01:35:21,724 --> 01:35:25,075 Zoals afwijzing, mijn hart leek te kraken 1258 01:35:28,380 --> 01:35:31,520 Maar in mijn hart de hoop overleefd 1259 01:35:31,521 --> 01:35:34,974 Binnen ons dromen nooit sterven 1260 01:35:34,975 --> 01:35:40,538 Als u probeert, zoveel dingen voor u klaar 1261 01:35:41,171 --> 01:35:44,236 Ik ben zo blij om hier te zijn 1262 01:35:44,456 --> 01:35:47,436 Ik heb de angst en bezorgdheid te overwinnen 1263 01:35:47,758 --> 01:35:50,748 Het was zo hard door de jaren heen 1264 01:35:50,895 --> 01:35:54,020 Een traan regenboog lucht was mijn lot 1265 01:35:54,246 --> 01:36:01,688 En toch gaf ik nooit mijn droom! 1266 01:36:02,113 --> 01:36:05,316 We hebben allemaal de sleutel tot vrij 1267 01:36:08,904 --> 01:36:12,078 Weet precies wat je droomt van het leven 1268 01:36:15,383 --> 01:36:19,238 Het leven is hard en biedt geen enkele garantie 1269 01:36:20,324 --> 01:36:26,116 Waarom niet alles geven en zien wat je kunt vinden ... 1270 01:36:26,651 --> 01:36:29,674 Ik ben zo blij om hier te zijn 1271 01:36:29,935 --> 01:36:32,984 Ik heb de angst en bezorgdheid te overwinnen 1272 01:36:33,137 --> 01:36:36,158 Het was zo hard door de jaren heen 1273 01:36:36,332 --> 01:36:39,470 Een traan regenboog lucht was mijn lot 1274 01:36:39,627 --> 01:36:46,905 En toch gaf ik nooit mijn droom! 1275 01:37:02,298 --> 01:37:05,365 Ik ben zo blij om hier te zijn 1276 01:37:05,523 --> 01:37:08,701 Ik heb de angst en bezorgdheid te overwinnen 1277 01:37:08,830 --> 01:37:11,856 Het was zo hard door de jaren heen 1278 01:37:12,141 --> 01:37:15,309 Een traan regenboog lucht was mijn lot 1279 01:37:15,418 --> 01:37:22,696 En toch gaf ik nooit mijn droom! 1280 01:37:29,739 --> 01:37:33,135 We hebben allemaal de sleutel tot vrij 1281 01:37:36,616 --> 01:37:39,752 Weet precies wat je droomt van het leven 1282 01:37:42,931 --> 01:37:47,077 Het leven is hard en biedt geen enkele garantie 1283 01:37:47,979 --> 01:37:53,632 Waarom niet alles geven en zien wat je kunt vinden ... 1284 01:37:54,302 --> 01:37:57,282 Ik ben zo blij om hier te zijn 1285 01:37:57,511 --> 01:38:00,538 Ik heb de angst en bezorgdheid te overwinnen 1286 01:38:00,752 --> 01:38:03,879 Het was zo hard door de jaren heen 1287 01:38:04,044 --> 01:38:07,135 Een traan regenboog lucht was mijn lot 1288 01:38:07,358 --> 01:38:14,742 En toch gaf ik nooit mijn droom! 1289 01:38:30,002 --> 01:38:33,032 Ik ben zo blij om hier te zijn 1290 01:38:33,301 --> 01:38:36,288 Ik heb de angst en bezorgdheid te overwinnen 1291 01:38:36,588 --> 01:38:39,512 Het was zo hard door de jaren heen 1292 01:38:39,794 --> 01:38:42,837 Een traan regenboog lucht was mijn lot 1293 01:38:43,062 --> 01:38:50,557 En toch gaf ik nooit mijn droom! 1294 01:38:57,090 --> 01:38:58,010 Ik zal u waar? 1295 01:38:59,650 --> 01:39:01,200 Ik ben de Engel des Doods. 1296 01:39:02,530 --> 01:39:03,880 Breng me naar de hel. 1297 01:39:05,080 --> 01:39:06,100 Je bagage? 1298 01:39:06,300 --> 01:39:08,100 Vertaling: Gabriel Ballet 99633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.