Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Vertaling: Gabriel Ballet
2
00:00:18,550 --> 00:00:20,030
Is er iemand?
3
00:00:52,850 --> 00:00:54,680
Is er iemand?
4
00:01:10,000 --> 00:01:10,980
Holy shit!
5
00:01:49,740 --> 00:01:53,012
- Het is voor mij! Het is voor mij! - Niet voor mij!
6
00:02:02,850 --> 00:02:04,310
Pauze, idioot!
7
00:02:06,070 --> 00:02:07,820
Ik mijn krulspelden verloren.
8
00:02:08,940 --> 00:02:11,560
Kom op, help me mijn krulspelden!
9
00:02:12,010 --> 00:02:13,989
Zonder dat mijn haar zal lijken alsof er niets ...
10
00:02:13,990 --> 00:02:17,080
Ik heb je had! Vang me band klootzakken ...
11
00:02:38,320 --> 00:02:39,690
Is er iemand?
12
00:02:41,380 --> 00:02:43,130
Is er iemand?
13
00:02:54,380 --> 00:02:58,790
Het spijt me, meneer, alle taxi's zijn "bezet".
14
00:03:13,700 --> 00:03:17,100
Hé, DC Cabs!
15
00:03:36,750 --> 00:03:38,470
Mijn taxi is niet een hotel!
16
00:03:38,800 --> 00:03:40,400
Schande!
17
00:03:40,470 --> 00:03:42,190
Je bent een zielig man!
18
00:03:42,710 --> 00:03:44,500
En u, als u de straat te verlaten om een fatsoenlijke baan te vinden!
19
00:03:44,900 --> 00:03:46,179
Ik heb een inkomen!
20
00:03:46,180 --> 00:03:47,860
Dus ga werken in een bakkerij!
21
00:04:22,550 --> 00:04:25,900
Kunt u mij vertellen waar ik DC Cab taxibedrijf kan vinden?
22
00:04:26,340 --> 00:04:27,060
Par is.
23
00:04:27,970 --> 00:04:29,060
Kunt u mij?
24
00:04:29,980 --> 00:04:30,880
Ik zal je betalen!
25
00:05:02,780 --> 00:05:06,579
Zijn terug in een minuut. Hi! Hoe gaat het?
26
00:05:06,580 --> 00:05:09,929
Luister, ik moet me ny, opnieuw worden samengesteld demonstranten.
27
00:05:09,930 --> 00:05:12,240
Ja, wacht op mij, ik kom terug in een minuut zijn.
28
00:05:13,020 --> 00:05:15,949
Oke, dus het is oke.
29
00:05:15,950 --> 00:05:19,039
Ik weet niet eens wat ik hier doe. Ik verspil mijn tijd, is er niemand.
30
00:05:19,040 --> 00:05:22,679
Dit is de horror hier! Het is een huis dat het kwaad regeert de wereld.
31
00:05:22,680 --> 00:05:25,859
In de kranten lezen we de hele tijd, heeft het Witte Huis dit of dat zei ...
32
00:05:25,860 --> 00:05:28,600
Dat is onzin! Dit is echt het huis die spreekt! Niemand woont hier!
33
00:05:29,290 --> 00:05:30,670
Het is goed, het is goed.
34
00:05:30,835 --> 00:05:33,350
- Hey! Eh! - Laat me het kamp.
35
00:05:51,921 --> 00:05:55,381
Uit hier!
36
00:06:05,480 --> 00:06:07,709
Hallo Davy, en dank u!
37
00:06:07,710 --> 00:06:09,340
Vooruitblikkend, mevrouw Floyd.
38
00:06:10,720 --> 00:06:13,590
Taxi! Oh merde.
39
00:06:15,160 --> 00:06:16,430
Taxi!
40
00:06:27,930 --> 00:06:28,710
Dank u.
41
00:06:33,580 --> 00:06:35,600
Watergate Hotel, dan kunt u.
42
00:06:41,230 --> 00:06:44,050
- Waar gaan we heen, schoonheid? - Met jou? Nergens!
43
00:06:48,100 --> 00:06:49,890
Het is moeilijk om een man te zijn!
44
00:07:03,990 --> 00:07:06,320
Wat doe je? Keer terug naar uw taxi!
45
00:07:12,940 --> 00:07:14,690
Het is beter zo, hè?
46
00:07:20,310 --> 00:07:25,309
Hello my baby! Valuta hier!
47
00:07:25,310 --> 00:07:27,030
Dank u mijn baby!
48
00:07:41,930 --> 00:07:43,160
Dank u, jongens.
49
00:07:58,990 --> 00:08:00,250
Ouch ...
50
00:08:08,540 --> 00:08:10,590
Laat je pik aansturen van je leven.
51
00:08:13,030 --> 00:08:13,880
Hein?
52
00:08:15,040 --> 00:08:17,630
Je hebt me gehoord! Ik zei ...
53
00:08:17,800 --> 00:08:21,020
Laat je pik aansturen van je leven.
54
00:08:22,390 --> 00:08:24,860
Dat is het goede Mr. Rhythm Board.
55
00:08:25,480 --> 00:08:28,630
Die zal voorkomen dat u van slechte planning! En het kost je een succes!
56
00:08:33,570 --> 00:08:36,460
Kunt u mij vertellen waar ik Harold Oswell kan vinden?
57
00:08:47,940 --> 00:08:49,210
Harold Oswell?
58
00:08:50,530 --> 00:08:52,530
Als je deurwaarder, het is er niet ...
59
00:08:52,720 --> 00:08:54,530
Je Suis Albert. Albert Hockenberry.
60
00:08:55,800 --> 00:08:57,490
Wat de jongen Deke?
61
00:09:00,370 --> 00:09:02,420
- Degene die dit groot was? - Aangezien dit nu.
62
00:09:09,550 --> 00:09:11,850
Mijn God!
63
00:09:13,070 --> 00:09:14,809
Myrna Weet je, ik ben echt beu.
64
00:09:14,810 --> 00:09:17,879
Elke keer als ik ga, word ik beroofd door dezelfde soort bivakmuts.
65
00:09:17,880 --> 00:09:19,740
Kan iemand deze telefoon krijgen?
66
00:09:21,630 --> 00:09:23,399
- Zeg hallo tegen Ophelia. - Hallo.
67
00:09:23,400 --> 00:09:26,930
En hier mevrouw Floyd standaard. En hier Baba.
68
00:09:27,310 --> 00:09:28,310
Je me band, Harold.
69
00:09:29,410 --> 00:09:30,800
En dit is mijn vrouw, Myrna.
70
00:09:31,300 --> 00:09:33,650
Myrna, tu te souviens de Deke Hockenberry, du Viet-Nam?
71
00:09:33,840 --> 00:09:34,610
Mm-mh.
72
00:09:34,940 --> 00:09:36,640
Het is zijn zoon, Albert.
73
00:09:36,950 --> 00:09:39,500
Hij net aangekomen liften Locust Grove in Georgië!
74
00:09:39,560 --> 00:09:40,950
Leuk je te ontmoeten, mevrouw Oswald.
75
00:09:42,330 --> 00:09:43,300
Hoe gaat het?
76
00:09:45,330 --> 00:09:47,040
Hey, pop, waar is mijn auto?
77
00:09:47,360 --> 00:09:49,219
Zijn kuikens die me te wachten in heel Washington!
78
00:09:49,220 --> 00:09:50,250
Oké, kom op.
79
00:09:50,280 --> 00:09:53,000
Neem me niet kwalijk, neem me niet kwalijk.
80
00:09:56,350 --> 00:09:59,570
Myrna, weet je wat is het vervelende ding als een blowjob?
81
00:10:02,710 --> 00:10:03,610
Het uitzicht!
82
00:10:12,880 --> 00:10:14,540
Oh shit! Het uitzicht ...
83
00:10:15,570 --> 00:10:18,740
Ik stuurde u een brief te zeggen dat ik zou komen. Je hebt niet gehad?
84
00:10:19,440 --> 00:10:21,410
Het moet ergens hangen tussen de rekeningen!
85
00:10:23,990 --> 00:10:25,060
Tyrone!
86
00:10:27,810 --> 00:10:29,240
Waar ga je heen?
87
00:10:29,320 --> 00:10:31,010
Ik ga aan het werk, man!
88
00:10:31,170 --> 00:10:34,160
Niet totdat ik heb de huur voor de laatste twee weken betaald!
89
00:10:34,580 --> 00:10:36,119
Ik heb het hier, Harold!
90
00:10:36,120 --> 00:10:37,800
Je weet dat ik denk altijd aan jou.
91
00:10:39,560 --> 00:10:41,070
Ik denk altijd om u te betalen, zoals.
92
00:10:41,550 --> 00:10:42,710
Je weet wel, man.
93
00:10:43,840 --> 00:10:45,340
Plus de $ 20 je bent me, jongen.
94
00:10:47,650 --> 00:10:48,650
Er ...
95
00:10:49,090 --> 00:10:51,080
10 En je bent me voor honkbal.
96
00:10:52,730 --> 00:10:54,270
Band bloedzuigers!
97
00:10:55,820 --> 00:10:57,579
Waar heb je zo veel geld, Tyrone?
98
00:10:57,580 --> 00:11:01,939
Je geloven wat? Ik werkte in de taxi de hele dag!
99
00:11:01,940 --> 00:11:02,940
Oh-oh!
100
00:11:03,760 --> 00:11:04,990
U! Volg mij!
101
00:11:05,600 --> 00:11:09,910
Nou, nou ... Mr. Gefeliciteerd! Onze lieve inspecteur van het vervoer.
102
00:11:09,950 --> 00:11:12,190
Wat het is? Vertel me alles.
103
00:11:12,420 --> 00:11:13,620
Wat wil je me wilt, koekje?
104
00:11:14,420 --> 00:11:16,260
Waarom je gewoon piss me nog?
105
00:11:16,430 --> 00:11:18,260
Een korte rit naar het vliegveld,
106
00:11:18,700 --> 00:11:21,290
waarvoor je niet eens over de juiste licentie
107
00:11:21,880 --> 00:11:24,609
een reis die zou moeten kosten $ 12
108
00:11:24,610 --> 00:11:30,050
of als u niet betaalt $ 195 aan de heer en mevrouw Tumachu!
109
00:11:30,220 --> 00:11:32,050
Ze hadden een heleboel bagage!
110
00:11:33,290 --> 00:11:34,420
Je weet wel, Harold,
111
00:11:34,960 --> 00:11:39,219
Dit bedrijf is de schande van de stad, zou ik sluit je meteen!
112
00:11:39,220 --> 00:11:41,129
- Maak je geen zorgen, Mr. Gefeliciteerd. - Hij is gek of wat?
113
00:11:41,130 --> 00:11:43,110
Ik kan betalen. Er is geen fout.
114
00:11:43,510 --> 00:11:46,270
- Nou, hier, 195 dollar ... - Luister niet!
115
00:11:46,590 --> 00:11:47,700
Nee, nee ...
116
00:11:47,860 --> 00:11:49,500
Je gaat klagen, is het niet?
117
00:11:49,520 --> 00:11:51,150
Nee, nee, zullen we niet ...
118
00:11:51,360 --> 00:11:53,899
Nou, ze niet te melden,
119
00:11:53,900 --> 00:11:56,349
maar ik zal nog steeds proberen om u te sluiten, Harold!
120
00:11:56,350 --> 00:11:58,390
Ja, ja ...
121
00:11:58,720 --> 00:12:01,480
En jij, zal ik u laten uw licentie in te trekken! Ben je gek of zo?
122
00:12:01,710 --> 00:12:02,579
Hey man!
123
00:12:02,580 --> 00:12:04,390
We Bossons hard, het beste wat we kunnen!
124
00:12:04,570 --> 00:12:06,490
En alles wat je wilt is om ons te sluiten?
125
00:12:06,620 --> 00:12:07,770
Wie denk je mee?
126
00:12:07,940 --> 00:12:12,360
Als je een beetje onderwijs gehad, zou je jezelf beter.
127
00:12:12,840 --> 00:12:16,120
Oke, dan: wie denk je dat je, lul!
128
00:13:14,480 --> 00:13:16,060
Ga je gang, doe het, het is aan jou.
129
00:13:17,930 --> 00:13:19,260
Dat is het.
130
00:13:19,500 --> 00:13:21,330
Daar, je vader en ik ...
131
00:13:44,070 --> 00:13:46,130
Je liet me een biertje?
132
00:13:47,750 --> 00:13:51,160
Natuurlijk, lieve ... er zijn meerdere in de koelkast.
133
00:14:00,020 --> 00:14:01,810
Het spijt me dat ik kon de begrafenis van zijn vader bij te wonen.
134
00:14:04,310 --> 00:14:06,310
Nou ja, in ieder geval het is onzin begrafenissen.
135
00:14:10,330 --> 00:14:12,000
Ik ga naar je bed
136
00:14:13,070 --> 00:14:16,090
- Ik kan niet geloven dat ik hier ben! - Ja.
137
00:14:17,360 --> 00:14:19,450
Mijn vader zei altijd: "Wees niet zoals ik."
138
00:14:20,030 --> 00:14:21,170
"Neem bijvoorbeeld aan Harold."
139
00:14:22,000 --> 00:14:23,170
"Wees je eigen baas!"
140
00:14:24,150 --> 00:14:28,220
Hij zei dat je de enige bent die terug uit de oorlog en zijn dromen te hebben bereikt.
141
00:14:32,200 --> 00:14:32,950
Nou ...
142
00:14:33,890 --> 00:14:35,500
Ik wist niet dat al mijn dromen.
143
00:14:37,170 --> 00:14:39,259
Je zult echt comfortabel hier. Het is, uh ...
144
00:14:39,260 --> 00:14:41,800
Het is comfortabeler dan het lijkt. Ik heb mezelf geslapen ...
145
00:14:45,080 --> 00:14:46,160
... Vaak!
146
00:14:47,150 --> 00:14:48,510
En als je het koud hebt ...
147
00:14:50,790 --> 00:14:52,460
... Ik heb hier, uh ...
148
00:14:53,650 --> 00:14:56,660
... Een andere herinnering aan de oorlog.
149
00:14:57,500 --> 00:15:00,850
Dus als je wilt u een gezellige open haard ...
150
00:15:09,850 --> 00:15:11,170
Het toilet is in de linkerbovenhoek.
151
00:15:11,920 --> 00:15:14,780
Nou, ik heb een beetje geld opzij. Ik wil je niet lastig.
152
00:15:15,340 --> 00:15:16,650
Zolang je in Washington DC
153
00:15:17,600 --> 00:15:19,370
gij zult wonen hier met Myrna en mij.
154
00:15:19,710 --> 00:15:21,440
Ik kwam niet als een toerist.
155
00:15:22,390 --> 00:15:24,340
Ik ben hier om mijn carrière te beginnen.
156
00:15:24,760 --> 00:15:25,730
Wat carrière?
157
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
Als taxichauffeur.
158
00:15:36,030 --> 00:15:38,800
Je weet Albert is het moeilijk om een taxichauffeur te zijn.
159
00:15:39,050 --> 00:15:42,040
Daarom werd ik een gigolo.
160
00:15:42,250 --> 00:15:43,059
Gigolo?
161
00:15:43,060 --> 00:15:47,449
Yeah! Je weet wel, de film met Richard Gere en Lauren Hutton ...
162
00:15:47,450 --> 00:15:49,260
Met het nummer "Call me" Blondie ...
163
00:15:49,570 --> 00:15:50,660
American Gigolo!
164
00:15:51,010 --> 00:15:51,749
Ah oke.
165
00:15:51,750 --> 00:15:55,269
Dus ik mijn taxi te gebruiken om rijke vrouwen te ontmoeten,
166
00:15:55,270 --> 00:15:57,539
vrouwen van afgevaardigden en senatoren ...
167
00:15:57,540 --> 00:16:00,759
Net zoals ik het juiste te vinden, en ikzelf te behouden!
168
00:16:00,760 --> 00:16:04,869
En dan stop ik het doen van de taxi. Omdat het moeilijk is om een man te zijn ...
169
00:16:04,870 --> 00:16:08,050
en nog moeilijker om een taxichauffeur te zijn.
170
00:16:09,530 --> 00:16:12,070
Het is niet gemakkelijk om een passagier!
171
00:16:13,680 --> 00:16:16,690
- Je ziet de politie? - Als er één verloor hen.
172
00:16:21,850 --> 00:16:23,055
- Dank je. - Niets.
173
00:16:23,090 --> 00:16:25,320
- Je ziet er prachtig uit, mevrouw. - Dank u.
174
00:16:29,670 --> 00:16:33,079
Al, weet u dat in Washington is er een 75% niggas?
175
00:16:33,080 --> 00:16:35,200
Of zwart, "gekleurd", ongeacht wat ze worden genoemd.
176
00:16:35,690 --> 00:16:39,360
En je hebt het goed gedaan om u nu te huren, net als ik.
177
00:16:39,621 --> 00:16:41,261
Want het is net als in het leger ...
178
00:16:42,390 --> 00:16:44,500
Niemand is toegewijd aan het leger, behalve zwart.
179
00:16:45,250 --> 00:16:49,700
Op een dag een nigga wakker, zeggen: "we hebben wapens, tanks ..."
180
00:16:49,830 --> 00:16:50,990
"We kunnen het leger leiden!"
181
00:16:51,280 --> 00:16:52,990
Dus ze zullen het bezit van het hele land te nemen,
182
00:16:53,300 --> 00:16:55,850
en wij zullen al in hun gelederen, de witte service.
183
00:16:56,540 --> 00:16:57,700
Penses-y.
184
00:16:58,790 --> 00:17:01,270
- In Venetië club, en ik ben te laat. - Pardon, mevrouw?
185
00:17:01,340 --> 00:17:02,899
Venetië bij de club. En ik ben te laat.
186
00:17:02,900 --> 00:17:04,000
Luister jongens ...
187
00:17:04,730 --> 00:17:07,340
Ik moet topless werken in 5 minuten,
188
00:17:07,370 --> 00:17:11,189
en ik moet de beha te verwijderen, voor het niet merken.
189
00:17:11,190 --> 00:17:13,190
Zodat je niet naar de ogen te spoelen.
190
00:17:13,930 --> 00:17:14,990
Ja, mevrouw.
191
00:17:17,920 --> 00:17:20,680
Je twee heren.
192
00:17:28,030 --> 00:17:29,110
Hier zijn we!
193
00:17:31,580 --> 00:17:33,070
Hey, heb je niet betaald!
194
00:17:34,110 --> 00:17:35,570
Bel de politie, grote kerel.
195
00:17:37,560 --> 00:17:38,680
Je eerste Deadbeat Albert.
196
00:17:39,320 --> 00:17:40,680
Het gebeurt de hele tijd.
197
00:17:41,030 --> 00:17:42,110
Haal het geld aan ons verschuldigd.
198
00:17:44,870 --> 00:17:45,890
vas-y!
199
00:17:54,600 --> 00:17:55,910
Oh, neem me niet kwalijk!
200
00:17:56,190 --> 00:17:57,190
Wat doe jij hier?
201
00:17:58,730 --> 00:18:01,990
Steve, deze man probeert te voelen me up.
202
00:18:35,770 --> 00:18:40,279
Die klootzak heeft mijn geld! Hij nam mijn geld!
203
00:18:40,280 --> 00:18:42,939
Laat me met rust ... Doe je voeten!
204
00:18:44,588 --> 00:18:47,260
Eh! Je rolt achteruit, idioot!
205
00:18:48,640 --> 00:18:50,529
Hey Albert, wanneer we beginnen om onze sportschool te openen,
206
00:18:50,530 --> 00:18:53,010
Harold niet laat je die shit voorbij!
207
00:18:53,180 --> 00:18:54,399
Nou, je bent in omgekeerde!
208
00:18:54,400 --> 00:18:58,360
Ik weet het! Mijn auto kapot, het over en naar achteren rolt.
209
00:18:58,760 --> 00:19:01,360
Ik breng het naar de garage, te kalmeren, oké?
210
00:19:04,070 --> 00:19:05,005
Lul!
211
00:19:05,040 --> 00:19:07,039
Je kunt beter uit de taxi jongens!
212
00:19:07,040 --> 00:19:10,510
Relax, Albert, we hebben nog nooit een ongeluk gehad. Nooit!
213
00:19:10,530 --> 00:19:11,450
Nooit!
214
00:19:11,990 --> 00:19:15,960
Ja, maar onze broeder, Ralph, hij heeft één.
215
00:19:16,060 --> 00:19:17,469
- Luister ... - Ja, dus luister!
216
00:19:17,470 --> 00:19:19,410
Hij reed met haar baas,
217
00:19:19,560 --> 00:19:24,470
en uit het niets, sloeg de vrachtwagen bij 110 km / h.
218
00:19:24,780 --> 00:19:27,469
Ralphie wendt zich tot zijn baas, en wat hij zag?
219
00:19:27,470 --> 00:19:30,079
Hij ziet dat zijn lichaam in de helft werd gesneden!
220
00:19:30,080 --> 00:19:33,819
De bovenste helft was gespietst in de vulling,
221
00:19:33,820 --> 00:19:38,440
en de andere helft op de grond liggen met het bloed en ingewanden hangen!
222
00:19:38,470 --> 00:19:42,289
Maar de helft op de stoel, verdomme, hij was nog in leven!
223
00:19:42,290 --> 00:19:44,669
- Hij was nog bij bewustzijn! - Zijn hart was opknoping uit,
224
00:19:44,670 --> 00:19:46,140
bleef pomp bloed ...
225
00:19:46,350 --> 00:19:50,359
Hij kijkt omhoog en omlaag, wendt zich tot Ralphie en zei:
226
00:19:50,360 --> 00:19:52,770
"Oh mijn God, ik ben dood!"
227
00:20:12,000 --> 00:20:15,710
Albert, je moet elke wijk kennen. Dit is het ergste.
228
00:20:16,610 --> 00:20:17,870
Kijk dat.
229
00:20:26,750 --> 00:20:27,830
Genoeg!
230
00:20:28,400 --> 00:20:31,970
Jongens, hoe vaak moet ik je vertellen niet uit te hangen met de verkoper van de drugs?
231
00:20:32,800 --> 00:20:36,950
En jij, troep, wat het kost me Ik zal deze kinderen zetten uit de weg!
232
00:20:37,990 --> 00:20:39,230
Oom Samson!
233
00:20:44,190 --> 00:20:46,660
Oh, hallo, hoe leuk je te zien!
234
00:20:46,720 --> 00:20:49,389
- Albert, dit is mijn nichtje, Jolene. - Oh, hi.
235
00:20:49,390 --> 00:20:52,580
Jolene, hier is Albert. Ik leer hem de handel. We nemen u mee naar school.
236
00:21:17,210 --> 00:21:20,310
Ze zijn gefascineerd door zijn auto, Albert. Ik kan ze niet verwijderen.
237
00:21:20,870 --> 00:21:23,430
Ik wilde altijd al iets doen om de kinderen te helpen in de buurt te doen.
238
00:21:24,120 --> 00:21:28,090
Maar ik merkte dat ik in de taxi zitten als een schildpad in zijn schelp.
239
00:21:28,470 --> 00:21:30,910
Een taxichauffeur is nutteloos in deze wereld.
240
00:21:31,220 --> 00:21:35,030
Dus Albert, is een respectabele baan. Heeft een schildpad als ik niet geworden.
241
00:21:39,850 --> 00:21:42,559
Om een taxichauffeur te worden, moet het examen te nemen,
242
00:21:42,560 --> 00:21:45,569
en naar het examen, moet jij de gebieden.
243
00:21:45,570 --> 00:21:48,290
Ja, op welk gebied is ...
244
00:21:49,040 --> 00:21:50,290
de Schatkist gebouw?
245
00:21:50,980 --> 00:21:51,920
- Tic-tac ... - En 1-C?
246
00:21:52,200 --> 00:21:54,250
- Tic-tac tic-tac ... - 2-D?
247
00:21:58,090 --> 00:22:01,150
- 1-C? - FAUX! AH!
248
00:22:01,520 --> 00:22:03,170
- 2-D. - All right!
249
00:22:04,010 --> 00:22:05,010
Hoe ...
250
00:22:06,090 --> 00:22:06,919
Eh!
251
00:22:06,920 --> 00:22:08,210
Zoals film?
252
00:22:09,120 --> 00:22:12,760
Albert ... mijn moeder voedde me een meid niet te zijn!
253
00:22:13,780 --> 00:22:16,080
Hoe vaak moet ik je vertellen dat je pick-up van uw sokken!
254
00:22:16,450 --> 00:22:17,620
Sorry, Myrna.
255
00:22:19,220 --> 00:22:20,420
Kom op, hier gaan we weer.
256
00:22:20,490 --> 00:22:22,590
In welk gebied is de ...
257
00:22:23,150 --> 00:22:24,589
Watergate Hotel?
258
00:22:24,590 --> 00:22:28,059
- 3-A? - Tic-tac tic-tac ...
259
00:22:28,060 --> 00:22:29,650
U heeft geen reactie me een enkel biertje!
260
00:22:30,820 --> 00:22:31,830
Harold,
261
00:22:32,110 --> 00:22:35,620
je weet dat ik kan niet slapen als ik niet drink mijn bier in de voorkant van de TV.
262
00:22:36,530 --> 00:22:37,849
Het spijt me, Myrna.
263
00:22:37,850 --> 00:22:40,180
Nee, je bent het niet. Als je spijt was, zou je niet moeten doen!
264
00:22:42,550 --> 00:22:44,009
Ik ga kopen bier.
265
00:22:44,010 --> 00:22:45,079
Nee, ik niet meer willen.
266
00:22:45,080 --> 00:22:46,990
- Ik zal je meenemen bier, Myrna. - Ik ga er!
267
00:22:47,040 --> 00:22:48,240
Nee, ik zal me een biertje.
268
00:22:48,990 --> 00:22:54,020
Neem de auto en ga naar de supermarkt, waar Rayette St Clair werd aangevallen.
269
00:22:54,300 --> 00:22:57,110
Hey, hey! Je begint boos vanwege een biertje!
270
00:22:59,310 --> 00:23:01,939
Ik werk zeven dagen op 7, zonder te worden betaald,
271
00:23:01,940 --> 00:23:04,459
Ik geplakt met mij een stelletje wilden, en alles wat ik vraag,
272
00:23:04,460 --> 00:23:06,180
is een bier om de show van Johnny Carson kijken!
273
00:23:07,440 --> 00:23:08,990
Ik zal je je bier!
274
00:23:09,090 --> 00:23:13,899
Hoewel de president zelf kwam naar de deur
275
00:23:13,900 --> 00:23:15,569
breng me een vrachtwagen,
276
00:23:15,570 --> 00:23:17,420
Ik nu niet drinken bier!
277
00:23:25,740 --> 00:23:27,880
- Ik ben zo terug. - Ik ga met je mee.
278
00:23:29,870 --> 00:23:32,390
Mijn leven is niet echt je vader je had geprezen, eh!
279
00:23:32,910 --> 00:23:35,250
Nou, het is moeilijk om een man, vriend.
280
00:23:36,870 --> 00:23:39,789
Dell! Dell! Dell! J'ai réussi l'examen!
281
00:23:39,790 --> 00:23:41,499
Is dat ik mijn rijbewijs?
282
00:23:41,500 --> 00:23:44,560
Na het gaan naar de FBI en de CIA.
283
00:23:44,590 --> 00:23:46,590
Het moet ook worden verkleden als vis en een klap voor de burgemeester.
284
00:23:49,500 --> 00:23:50,479
Eh, Cave! Grot!
285
00:23:50,480 --> 00:23:51,529
Ik kan rijden met u vandaag?
286
00:23:51,530 --> 00:23:52,260
Waarom?
287
00:23:52,580 --> 00:23:55,760
Op die manier zou ik graag willen dat u mij vertellen in Kingston, Jamaica ...
288
00:23:56,840 --> 00:23:59,050
Jamaica? Wat ik weet, ik kom uit Cleveland.
289
00:24:08,360 --> 00:24:10,800
Hello my chick.
290
00:24:10,950 --> 00:24:12,800
Ga je gang, waardoor het geld!
291
00:24:13,390 --> 00:24:15,430
Ik hou van onze bijeenkomsten onaangekondigde!
292
00:24:22,090 --> 00:24:23,709
- Eh, Harold! - Oui?
293
00:24:23,710 --> 00:24:25,619
- Ik slaagde! - Goed gespeeld Albert.
294
00:24:25,620 --> 00:24:27,180
Dat is genoeg, Harold, ik vertrek!
295
00:24:27,230 --> 00:24:30,299
Dit is de derde keer deze maand dat ik afgebogen door dezelfde misdadiger,
296
00:24:30,300 --> 00:24:32,050
en ik kan het niet uitstaan.
297
00:24:33,000 --> 00:24:36,240
U kunt ons niet verlaten, Ophelia. Jij bent de enige goede resultaat hier.
298
00:24:36,670 --> 00:24:38,089
- Je pars! - Bijwoont.
299
00:24:38,090 --> 00:24:41,410
In feite heb ik niet werken voor u, maar voor een schurk met een bivakmuts.
300
00:24:42,140 --> 00:24:44,390
Ik ga werken voor de Emerald bedrijf.
301
00:24:44,830 --> 00:24:47,469
Je gaat niet ... Hey! Je zal niet gelukkiger zijn met Emerald.
302
00:24:47,470 --> 00:24:49,300
Astre "gelukkig" als dat, zou ik goed besteden.
303
00:24:49,800 --> 00:24:52,229
Ik ga naar Emerald, waar niemand is glans,
304
00:24:52,230 --> 00:24:53,999
omdat ze weten dat omkopen de politie!
305
00:24:54,000 --> 00:24:57,569
Oke, maar luister naar me, wil je? Ik ... Nou, nu je luistert naar mij!
306
00:24:57,570 --> 00:24:59,499
Je kunt nu niet vertrekken. Eens?
307
00:24:59,500 --> 00:25:03,399
Ik heb een idee om eindelijk dit bedrijf te runnen.
308
00:25:03,400 --> 00:25:04,859
Nu niet gaan!
309
00:25:04,860 --> 00:25:06,990
Luister, Harold. Ik hou van je weet?
310
00:25:07,210 --> 00:25:09,029
En ik deed alles om hier te passen.
311
00:25:09,030 --> 00:25:10,480
- Maar dit is niet een bedrijf. - Nee, dat is wat ...
312
00:25:10,710 --> 00:25:12,649
Het is eerder een asielverzoek!
313
00:25:12,650 --> 00:25:15,299
Ik bedoel, je hebt een soort van "dierlijk magnetisme"
314
00:25:15,300 --> 00:25:17,190
gij, die aangetrokken dieren!
315
00:25:17,260 --> 00:25:20,300
Hé, kom hier, kom hier ... Kom hier!
316
00:25:21,320 --> 00:25:22,550
Kom een biertje.
317
00:25:23,480 --> 00:25:24,869
Ik wil geen bier,
318
00:25:24,870 --> 00:25:27,549
omdat je nog gaat proberen om me te stoppen verlaten.
319
00:25:27,550 --> 00:25:29,770
Nee, ik zal dat niet doen. Laten we gewoon een biertje.
320
00:25:35,980 --> 00:25:38,310
- Okay. - Goed. Verlaat hier je spullen.
321
00:25:38,970 --> 00:25:40,990
- Doe het zelf. - Okay.
322
00:25:45,430 --> 00:25:46,950
We komen terug in een uur.
323
00:25:52,780 --> 00:25:56,270
- Dell! Dell! Alles in orde? - Het is hunky-dory!
324
00:25:57,030 --> 00:25:58,570
Ik doe abdominale yoga!
325
00:26:03,270 --> 00:26:05,339
- Je drugs, Dell? - Remember me!
326
00:26:05,340 --> 00:26:08,269
- Dell! Nou, Dell! Kom mijn liefste! - Hey, ik herinner je?
327
00:26:08,270 --> 00:26:10,668
Je weet dat ik doen! Zolang je hebt sub voor mij ...
328
00:26:11,000 --> 00:26:13,900
Je ziet dit gezicht? Hij verlaat de stad in 5 minuten. Wees er voor hem!
329
00:26:20,280 --> 00:26:21,280
Hallo schoonheid!
330
00:26:22,910 --> 00:26:24,010
Hallo schoonheid.
331
00:26:25,100 --> 00:26:27,329
Oh Dell, het ziet er naar een geweldige plek om klanten te vinden zijn.
332
00:26:27,330 --> 00:26:28,570
Laten we eens kijken als we geluk hebben!
333
00:26:30,910 --> 00:26:32,840
Dan zie deze mooie vrouwen ...
334
00:26:33,120 --> 00:26:34,220
Hot als vuur!
335
00:26:37,600 --> 00:26:39,059
Deze jongens zijn flikkers!
336
00:26:39,060 --> 00:26:40,599
Maar vrouwen als onzin.
337
00:26:40,600 --> 00:26:44,569
- De show begint meisjes! - Pureer, hier! Hier dames!
338
00:26:52,800 --> 00:26:53,950
Dus kijken, jongen!
339
00:27:16,920 --> 00:27:21,969
Nou, jij, jij en jij gaan om te feesten! Alle aan boord!
340
00:27:21,970 --> 00:27:23,970
- Oh Dell, kan ik met je mee? - Niet vanavond.
341
00:27:26,500 --> 00:27:32,109
Carpooling, wat een geweldig idee! Monte mijn schoonheid, voor u het is gratis!
342
00:27:32,110 --> 00:27:37,159
- Javier! Je hebt ruimte voor mij? - Nee, joh, je toughed bent!
343
00:27:37,160 --> 00:27:40,829
Buzzy! Buzzy! T'as de la place?
344
00:27:40,830 --> 00:27:45,470
Nee, meer ruimte! Dames, waar gaan we, thuis of de mijne?
345
00:27:47,120 --> 00:27:49,550
Wow! het zal wilde vanavond ...
346
00:28:33,320 --> 00:28:34,950
Hey, Mr. Rhythm Wat is de gedachte van de dag?
347
00:28:35,250 --> 00:28:36,959
Kom, Mr. Pace zei:
348
00:28:36,960 --> 00:28:41,080
als je de hele nacht tot de morgen kunnen kijken zonder jezelf te doden ...
349
00:28:41,750 --> 00:28:43,080
... Dan is het allemaal goed!
350
00:28:45,070 --> 00:28:47,630
Uh, ik denk niet dat ik zal je betalen voor dit, Mr. Pace.
351
00:29:16,870 --> 00:29:18,460
Je bent echt een goede muzikant, Bob.
352
00:29:18,530 --> 00:29:22,240
Echt waar? Het moet wel waar zijn, want zoals ik ben rijk en beroemd ...
353
00:29:23,190 --> 00:29:26,340
Maar ... ik ben niet klagen ... de muziek ...
354
00:29:26,830 --> 00:29:30,560
is de beste manier om af te weren dit kleine ding dat ik willen noemen ...
355
00:29:30,930 --> 00:29:32,940
- "De grote angst". - Dood?
356
00:29:33,430 --> 00:29:34,310
Dood ...
357
00:29:35,870 --> 00:29:37,720
Nee, niet de dood ...
358
00:29:38,510 --> 00:29:41,220
Dood, geloof me, het is een beetje eng.
359
00:29:41,610 --> 00:29:43,840
De grote angst, werkelijke angst,
360
00:29:44,020 --> 00:29:46,890
is dat moeilijkheden je droog kan zetten,
361
00:29:47,120 --> 00:29:48,890
tot het punt dat je moet 7 dagen 7 rijden.
362
00:29:49,930 --> 00:29:53,979
Het is angst dat ... de muziek die u componeren, of ...
363
00:29:53,980 --> 00:29:58,600
uw briljante eerste roman, herlezen en gecorrigeerd, zou een bestseller te zijn ...
364
00:29:59,530 --> 00:30:02,130
of uw plan van het bestuderen van de wet ... dit alles is in de wacht gezet.
365
00:30:03,930 --> 00:30:05,220
U ziet, Albert,
366
00:30:06,210 --> 00:30:07,860
na alle inspanningen,
367
00:30:08,310 --> 00:30:11,100
alle hoop en dromen en ...
368
00:30:11,910 --> 00:30:16,370
al die kleine dingen die men moet gewoon om te leven op deze planeet ...
369
00:30:17,840 --> 00:30:18,840
Nou ...
370
00:30:20,040 --> 00:30:23,160
De grote angst, Albert, is om een taxichauffeur te worden.
371
00:30:39,020 --> 00:30:42,020
Aandacht warm front! Myrna, te houden!
372
00:30:42,830 --> 00:30:44,020
Wat was dat voor jou?
373
00:30:45,250 --> 00:30:48,829
Myrna, wanneer stopt u mokkend? Je weet dat ik aanbid je.
374
00:30:48,830 --> 00:30:49,980
Laat me met rust, ik heb hoofdpijn.
375
00:30:51,040 --> 00:30:52,720
Hoofdpijn? Echt waar?
376
00:30:54,520 --> 00:30:55,440
Genezen!
377
00:30:55,930 --> 00:30:57,440
Genees deze vrouw!
378
00:30:57,930 --> 00:31:00,840
- Dell! Genoeg! - Heal deze vrouw!
379
00:31:01,840 --> 00:31:03,270
Tyrone, ik kan rijden met u vandaag?
380
00:31:03,690 --> 00:31:06,080
Als je kunt rijden met mij ... ben je dronken of zo?
381
00:31:10,280 --> 00:31:11,930
Rijden met mij! ...
382
00:31:53,240 --> 00:31:55,700
U stoppen om mijn kleindochter, de bestuurder kijken!
383
00:32:04,320 --> 00:32:08,350
Nou ... als het niet "Death" Cab!
384
00:32:08,720 --> 00:32:10,240
Oh, en dan is er een oorlogsheld.
385
00:32:10,530 --> 00:32:13,530
"Van het bestrijden van soldaten uit de hemel ..."
386
00:32:13,910 --> 00:32:17,650
Wanneer ga je om te komen en te werken voor het beste?
387
00:32:18,470 --> 00:32:19,299
Ophelia ...
388
00:32:19,300 --> 00:32:21,099
Op die manier zul je met de echte kerels, honing!
389
00:32:21,100 --> 00:32:23,750
Onzin horen er gewoon op je hoofd!
390
00:32:24,710 --> 00:32:27,610
- Kom hier, knoop hoofd! - Geen grof taalgebruik thuis!
391
00:32:27,760 --> 00:32:30,310
Ja ... onzin ...
392
00:32:32,180 --> 00:32:33,840
Alons, Marty, du calme, Marty!
393
00:32:34,230 --> 00:32:36,779
Een haverbasis voor de "Last of the Mohicans" hier!
394
00:32:36,780 --> 00:32:38,280
- Wat? - Hé, ga zitten iedereen!
395
00:32:42,260 --> 00:32:43,960
Oh, M. Ernesto ...
396
00:32:44,670 --> 00:32:47,269
Ik hou van deze man, niet omdat hij een inspecteur van Verkeer,
397
00:32:47,270 --> 00:32:49,440
maar omdat het een prachtige mens!
398
00:32:50,200 --> 00:32:53,139
Oh, heb je het geval van wijn, dat Ik u verzonden en ontvangen?
399
00:32:53,140 --> 00:32:57,030
- Marty, serveren, we zullen de noot te betalen. - Nee, dank u, geen tijd om te eten.
400
00:32:57,180 --> 00:32:59,420
De chauffeurs, luister naar mij!
401
00:33:00,280 --> 00:33:01,470
Heeft een van jullie ...
402
00:33:02,580 --> 00:33:04,910
was de passagier in zijn taxi?
403
00:33:04,950 --> 00:33:07,700
- Oh, nee ... - Nee, nee ...
404
00:33:08,000 --> 00:33:14,800
Nee? Jammer, want hij vergat in een taxi een viool ter waarde van 500 duizend dollar!
405
00:33:24,340 --> 00:33:28,270
U vond het! U vond het!
406
00:33:35,310 --> 00:33:36,080
Jolene!
407
00:33:38,070 --> 00:33:40,100
Jolene, soren de là!
408
00:33:42,260 --> 00:33:44,639
Ik vermoord je als ik je zie met mijn nichtje, boefje!
409
00:33:44,640 --> 00:33:46,010
En als voor je vrienden!
410
00:33:46,650 --> 00:33:47,590
Viens is! Viens is!
411
00:33:52,270 --> 00:33:55,000
Hij je aangeraakt? Hij legde zijn vieze handen op je?
412
00:33:55,040 --> 00:33:57,459
Ik heb niets verkeerds gedaan, ik zweer het, oom Samson!
413
00:33:57,460 --> 00:33:59,929
Ik wilde alleen maar een ritje in zijn mooie auto ...
414
00:33:59,930 --> 00:34:02,720
Ik zweer het, ik heb niets verkeerds gedaan, Oom Samson!
415
00:34:05,210 --> 00:34:08,100
- Ik heb niets verkeerds gedaan ... - Het is de auto, Harold!
416
00:34:08,250 --> 00:34:12,270
Geen viool! Geen geld! Geen Mercedes! Oh shit!
417
00:34:13,330 --> 00:34:17,560
- Wat wil je? - Vandaag ga ik met je mee, Tyrone!
418
00:34:19,190 --> 00:34:21,000
Dus ik begrijp ...
419
00:34:21,580 --> 00:34:26,380
In principe bent u de kleine witte Diepe Zuiden die werken houdt met zwart, toch?
420
00:34:26,780 --> 00:34:30,590
Nee, Tyrone, ik ben de nieuwe Zuid, waar we allemaal broeders.
421
00:34:30,910 --> 00:34:32,480
Oh ...
422
00:34:33,050 --> 00:34:34,480
Het is leuk.
423
00:34:39,390 --> 00:34:41,930
Het is niet veel rommel voor u in het nieuwe Zuid, broer?
424
00:34:43,160 --> 00:34:44,140
Nee, dat is het!
425
00:34:47,030 --> 00:34:49,990
Dat is mijn jongen! Mijn spirituele broer nummer één!
426
00:34:54,450 --> 00:34:56,510
Hier de Britse ambassade, Albert,
427
00:34:56,890 --> 00:34:58,150
en Braziliaanse.
428
00:34:58,180 --> 00:35:00,979
En daar is de ambassade waar we werken.
429
00:35:00,980 --> 00:35:03,290
Tyrone leidde ons naar elke dag te werken.
430
00:35:04,000 --> 00:35:05,890
Dus Denise, is dat wanneer we samen gaan?
431
00:35:06,330 --> 00:35:07,619
Waarom zou ik uit te gaan met je?
432
00:35:07,620 --> 00:35:09,620
Want ik ben zwart en ik ben mooi.
433
00:35:09,940 --> 00:35:14,050
Lola Falana is ook zwart en mooi, maar ik weet niet uit te gaan met haar!
434
00:35:17,260 --> 00:35:18,320
Super!
435
00:35:21,520 --> 00:35:23,550
Nou, hier zijn we, uit, snel!
436
00:35:24,560 --> 00:35:26,669
- Snel, voordat ze me uit! - Wie?
437
00:35:26,670 --> 00:35:29,030
Daar zijn ze, mijn geliefden!
438
00:35:30,570 --> 00:35:31,600
Te laat.
439
00:35:33,590 --> 00:35:35,990
Ik kon niet wachten om mijn kleintjes te zien!
440
00:35:37,540 --> 00:35:42,140
Hoe vaak heb ik verteld dat je niet om eieren te gooien in Tyrone?
441
00:35:50,640 --> 00:35:53,070
Geen paniek. We hebben niet het recht om daar te zijn zonder speciale vergunning luchthavens.
442
00:35:54,310 --> 00:35:55,750
Wat doen we hier?
443
00:35:55,810 --> 00:35:57,400
Je loopt met een dief!
444
00:35:59,100 --> 00:36:00,780
Hey, mensen! Hey, mensen!
445
00:36:01,360 --> 00:36:04,889
Oh, meneer, je een taxi nodig hebt, of je loopt als OJ Simpson?
446
00:36:04,890 --> 00:36:07,100
- Ja, we moeten een taxi. - Perfect toen.
447
00:36:07,700 --> 00:36:10,210
Albert, opent de kluis voor deze lieve mensen.
448
00:36:10,260 --> 00:36:11,979
Dus waar je ook gaat, het lijkt erop dat wat?
449
00:36:11,980 --> 00:36:15,630
- Hé jij daar! - Oh stront! Terug, Albert, snel!
450
00:36:15,740 --> 00:36:18,240
Uw licentie! Toon mij uw rijbewijs!
451
00:36:21,410 --> 00:36:24,129
Ze zullen niet volgen ons, ze willen hun plaats te verliezen in de wachtrij.
452
00:36:24,130 --> 00:36:25,130
Fuck u!
453
00:36:26,180 --> 00:36:28,390
Oh, een domoor, rechtdoor!
454
00:36:30,980 --> 00:36:33,119
Breng me naar de nationale luchthaven.
455
00:36:33,120 --> 00:36:34,839
Dit is de andere luchthaven aan de andere kant van de stad.
456
00:36:34,840 --> 00:36:36,220
Het zal 50 dollar!
457
00:36:37,420 --> 00:36:39,460
Ik zou hebben gevraagd 100, toch?
458
00:36:39,920 --> 00:36:41,240
Nou, viel hij flauw.
459
00:36:44,570 --> 00:36:46,420
Aéroport Nationale! 50 dollar!
460
00:36:49,060 --> 00:36:51,000
Hey, je kunt nog steeds niet ...
461
00:36:51,410 --> 00:36:54,520
Observeren mij, merkt me! Ik leer je om te overleven in de stad!
462
00:36:56,180 --> 00:37:00,229
Goedendag, meneer. Zorg goed voor jezelf, gaan goed.
463
00:37:00,230 --> 00:37:03,500
Waar heb je het ...
464
00:37:03,610 --> 00:37:07,109
Hij niet besteden $ 50 op alcohol! Zijn lever zal beter dankzij mij!
465
00:37:07,110 --> 00:37:09,400
- Kijk dat! - Ik laat je niet een dief!
466
00:37:09,620 --> 00:37:12,320
Hé, wat doe je? Oh, dat is niet waar!
467
00:37:16,680 --> 00:37:20,319
- Verdomme, Tyrone! - Ik ben een klootzak neger, eh?
468
00:37:20,320 --> 00:37:23,840
Ja, en als je nam die verdomde krulspelden!
469
00:37:27,270 --> 00:37:28,380
Het werkt!
470
00:37:33,400 --> 00:37:38,930
Sinds het begin je me voor een idioot neger met groene krulspelden, eh?
471
00:37:39,310 --> 00:37:40,620
Maar zo veel beter ...
472
00:37:41,010 --> 00:37:43,330
Want dat is wat ik wil dat iedereen denkt.
473
00:37:52,530 --> 00:37:55,300
Uit mijn taxi, hansworst. Uit mijn cabine.
474
00:37:59,420 --> 00:38:01,560
Je bent net als al die grappenmakers aan de universiteit.
475
00:38:01,960 --> 00:38:05,460
Ja, nog een verrassing: Ik ging naar de universiteit!
476
00:38:05,480 --> 00:38:07,290
Ik wilde me kopen een Mercedes.
477
00:38:07,580 --> 00:38:09,490
Maar ik besefte al snel de zwendel, man.
478
00:38:09,770 --> 00:38:11,030
Ik liet ze wie ik was!
479
00:38:11,650 --> 00:38:14,350
Ik gaf, vertelde ze waar om zich te zetten, hun universiteit.
480
00:38:14,410 --> 00:38:20,149
En dit systeem is een neger idioot meer verzameld, die het verdient!
481
00:38:20,150 --> 00:38:21,410
Eh, Tyrone, arrêté!
482
00:38:22,600 --> 00:38:26,840
Heb je mij niet meer benaderen, Albert Hockenberry Sissy!
483
00:38:27,010 --> 00:38:28,250
Kom niet in de buurt van mij!
484
00:38:43,720 --> 00:38:46,980
Eh! Eh! Hé, wacht!
485
00:39:16,180 --> 00:39:17,980
Ik weet zeker dat je cafter Harold over de dronken,
486
00:39:18,140 --> 00:39:19,980
en ik geschroefd je uit, nietwaar?
487
00:39:21,880 --> 00:39:23,990
Niet als je laat me rijden met je vanavond, Tyrone.
488
00:39:26,740 --> 00:39:27,640
Shit ...
489
00:39:44,760 --> 00:39:46,580
J'espère que T'es inhoud, Hockenberry!
490
00:39:46,910 --> 00:39:49,070
Ik mis de wedstrijd van vanavond door jou!
491
00:39:49,560 --> 00:39:50,680
Ik hou van de games.
492
00:39:51,140 --> 00:39:54,420
Dit spel is voor Blood Brothers helderzienden DC Cabs.
493
00:39:55,020 --> 00:39:57,050
Nou, hoe kan ik een?
494
00:39:59,850 --> 00:40:01,690
Ga er heen en graven drie lijken ...
495
00:40:04,180 --> 00:40:05,890
Grapje, witte kip!
496
00:40:06,150 --> 00:40:07,839
Er zijn slechts drie bekende manieren van de mensheid,
497
00:40:07,840 --> 00:40:10,040
een broeder van Sssang Fey geworden.
498
00:40:10,490 --> 00:40:13,380
A: U hebt een licentie taxichauffeur.
499
00:40:13,740 --> 00:40:14,920
Nou, bereid ik de mijne.
500
00:40:15,380 --> 00:40:18,640
- Twee: je hebt een masker nodig! - Dat is makkelijk.
501
00:40:19,370 --> 00:40:20,390
En drie ...
502
00:40:22,690 --> 00:40:24,730
... De Cooourse moet zijn!
503
00:40:25,920 --> 00:40:26,800
"La cursus"?
504
00:40:28,000 --> 00:40:29,370
De Cooourse!
505
00:40:33,030 --> 00:40:34,040
Dit is goed!
506
00:40:34,500 --> 00:40:35,460
Kom op!
507
00:40:41,420 --> 00:40:43,850
Er goed uitzien, witte kip, dat is de race.
508
00:40:43,940 --> 00:40:47,600
We zullen blijven op de rails hele nacht, totdat we je een mens gemaakt.
509
00:40:47,920 --> 00:40:50,769
Dell heeft het record voor de langste Course,
510
00:40:50,770 --> 00:40:54,029
- 10 km tot Green Street! - 10 km, geen grapje?
511
00:40:54,030 --> 00:40:56,579
Yeah! Maar we zullen vanavond winnen, jij en ik.
512
00:40:56,580 --> 00:40:59,070
Horen deze schoonheid ... Oh ja!
513
00:40:59,533 --> 00:41:02,387
Ik nagestreefd dromen
514
00:41:03,053 --> 00:41:05,442
Zo lang
515
00:41:06,033 --> 00:41:08,618
Stap voor stap ...
516
00:41:09,083 --> 00:41:11,406
Vervolgens werden zij ongedaan gemaakt
517
00:41:14,370 --> 00:41:15,990
- Je houdt van deze muziek, man? - Ja.
518
00:41:16,120 --> 00:41:17,059
- Je weet wie dit is? - Nee.
519
00:41:17,060 --> 00:41:18,659
Dit is Irene Cara, man.
520
00:41:18,660 --> 00:41:20,869
Kijk eens naar deze vrouw, ze is mooi hè?
521
00:41:20,870 --> 00:41:22,889
Dus mijn pop, waar heb je het over mooi?
522
00:41:22,890 --> 00:41:24,640
Ze is mooi, is het niet? Kijk naar die man!
523
00:41:24,930 --> 00:41:26,390
Wanneer is dat ik haar partij kan maken!
524
00:41:28,380 --> 00:41:30,450
J'ai une vraag, Tyrone.
525
00:41:30,970 --> 00:41:32,400
Hoe weten we wanneer de trein aankomt?
526
00:41:33,040 --> 00:41:35,670
Je kunt niet weten! Moeten het doen, man!
527
00:41:36,090 --> 00:41:40,449
- Ik zie. Dus dat is het ... de Cooourse! - Dat klopt, je raadt het al!
528
00:41:40,540 --> 00:41:43,920
Nu begreep ik. Zoals! Laten we hier weg!
529
00:41:46,180 --> 00:41:49,260
Verdomme, man! Good Lord ...
530
00:41:50,240 --> 00:41:52,220
Je verblijft een watje al uw leven, Albert?
531
00:41:52,630 --> 00:41:55,340
En verwacht niet dat ik mij ontfermen, want je vader is dood.
532
00:41:55,530 --> 00:41:59,850
Mine kwam terug van de Koreaanse Oorlog met het brein zo verward,
533
00:42:00,270 --> 00:42:01,850
hij dacht dat hij Jezus was!
534
00:42:02,780 --> 00:42:05,290
Ze zetten hem in een asiel voor 5 jaar, toen hij naar buiten kwam,
535
00:42:05,780 --> 00:42:09,230
Hij nam Jezus niet meer, hij dacht dat hij God was!
536
00:42:10,570 --> 00:42:11,980
Dus me dat ik was zijn zoon Jezus ...
537
00:42:12,970 --> 00:42:14,340
Alle deze puinhoop, het ging weg.
538
00:42:14,710 --> 00:42:16,070
- Eh, Tyrone! - Oh, merde!
539
00:42:17,550 --> 00:42:20,450
Tyrone! Hel, trekt ons weg, zal u ?!
540
00:42:24,330 --> 00:42:25,990
Dit is geblokkeerd!
541
00:42:28,270 --> 00:42:33,489
Geen omgekeerde, vooruit! Trekt ons hier!
542
00:42:33,490 --> 00:42:34,990
Ik dat doen!
543
00:42:35,000 --> 00:42:37,280
Als ik mezelf doden, zal ik je kont schoppen!
544
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
Bak!
545
00:42:40,200 --> 00:42:44,130
Mijn hand is vast! Ik zit vast, Tyrone! Ik zal sterven!
546
00:42:45,160 --> 00:42:48,719
Oh shit! Waarom heb je me niet vertellen dat je verbonden met je ...
547
00:42:48,720 --> 00:42:52,740
Oh shit, het is te laat!
548
00:43:15,770 --> 00:43:18,940
Ik wist dat hij zou gaan op andere sporen, was het alleen maar om je te testen!
549
00:43:44,060 --> 00:43:48,390
Hey, Tyrone. Je echt mijn leven gered. Ik zal niet vergeten.
550
00:43:49,550 --> 00:43:50,980
Je bent leuk voor een witte kip.
551
00:43:51,280 --> 00:43:54,040
Maar je kunt niet altijd een broer Sssang Fey zijn.
552
00:43:54,410 --> 00:43:56,040
Je bent nog te funky.
553
00:43:56,270 --> 00:43:57,850
En wat doe je met die schoenen?
554
00:43:58,410 --> 00:43:59,270
Laarzen van mijn vader.
555
00:43:59,520 --> 00:44:00,710
Hij liet ze mij.
556
00:44:01,500 --> 00:44:02,830
Ze zijn twee maten te groot,
557
00:44:03,150 --> 00:44:04,830
dus heb ik de krant om te voorkomen uitglijden.
558
00:44:05,150 --> 00:44:06,570
Oke, nu je het wiel.
559
00:44:07,040 --> 00:44:09,420
Maar ga niet zieuter mijn foto van Irene.
560
00:44:10,260 --> 00:44:11,790
Ik zou niet te raken!
561
00:44:18,460 --> 00:44:21,100
Hey, Baba! Je hebt Albert en Tyrone niet gezien?
562
00:44:21,130 --> 00:44:23,020
Ja, ze gingen trouwen in New Jersey!
563
00:44:25,340 --> 00:44:27,170
- Waar zijn Albert en Tyrone? - Partijen bij de mis!
564
00:44:27,530 --> 00:44:28,820
Je weet niet waar ze heen gaan?
565
00:44:33,020 --> 00:44:34,780
Oh neuken! De viool!
566
00:45:04,670 --> 00:45:05,590
Hello!
567
00:45:06,070 --> 00:45:07,589
Geef hem het geld, Albert!
568
00:45:07,590 --> 00:45:09,590
Ja, dat is het, geef mij het geld, Albert.
569
00:45:12,890 --> 00:45:14,029
Stoppen of je bent een dode man!
570
00:45:14,030 --> 00:45:15,090
Albert!
571
00:45:17,080 --> 00:45:19,250
Albert, voor de liefde van God!
572
00:45:19,590 --> 00:45:21,430
- Zeg hem om te stoppen! - Albert!
573
00:45:21,460 --> 00:45:23,459
U ziet, Tyrone, ik ben niet een lafaard!
574
00:45:23,460 --> 00:45:25,460
Dit is de tijd funky te zijn!
575
00:45:27,950 --> 00:45:29,620
Nou, kalm iedereen!
576
00:45:31,020 --> 00:45:33,539
Mr. Rhythm, weet je wat je taxi viool hebt gevonden?
577
00:45:33,540 --> 00:45:35,540
Tuurlijk, ik weet het, het was geel!
578
00:45:43,990 --> 00:45:45,480
Ik schiet je neer, man!
579
00:45:46,040 --> 00:45:48,139
In dit tempo ook u zult dood!
580
00:45:48,340 --> 00:45:50,870
Ms. Floyd, ik kom met een pistool tegen zijn hoofd!
581
00:45:51,370 --> 00:45:52,160
Een pistool?
582
00:45:52,840 --> 00:45:55,000
De boerderij met deze viool verdomde!
583
00:45:55,260 --> 00:45:57,470
Albert komt met een pistool tegen zijn hoofd!
584
00:45:57,610 --> 00:46:00,000
Laten we gaan! Kom, kom!
585
00:46:00,160 --> 00:46:03,970
Oh shit, ik wil naar de hemel negers!
586
00:46:20,760 --> 00:46:23,220
Klootzak! Stop dit ding of ik blaas je hersenen uit!
587
00:46:23,450 --> 00:46:25,220
Yeah? Maar dan moet je uitleggen met mijn vrienden.
588
00:46:28,160 --> 00:46:29,050
Geef hem het pistool.
589
00:46:29,080 --> 00:46:32,630
Ik wil niet dat het pistool!
590
00:46:32,930 --> 00:46:35,050
Dus klootzak!
591
00:46:37,660 --> 00:46:40,870
Nu zul je het geld Niggaz verenigd terugbetalen!
592
00:46:41,090 --> 00:46:44,549
Tyrone! T'as réussi! Tu l'als chope!
593
00:46:44,550 --> 00:46:46,870
Eh, niet schieten, het is hem niet!
594
00:46:47,330 --> 00:46:49,030
Dat is het, daar! Het is hem!
595
00:46:49,970 --> 00:46:53,340
Hé, wat doe je? Dat is het, daar! Vangen hem!
596
00:47:01,580 --> 00:47:02,310
Hello!
597
00:47:06,470 --> 00:47:07,850
En goede nacht!
598
00:47:10,390 --> 00:47:13,470
Waar is mijn geld? Laat me hem een pak slaag te neuken!
599
00:47:13,750 --> 00:47:16,080
Hey, Tyrone, ik dacht dat ik je kwijt, mijn broer.
600
00:47:16,210 --> 00:47:19,149
Natuurlijk, twee witte jongens aan de voorkant, een neger in de rug met een pistool!
601
00:47:19,150 --> 00:47:20,160
Je verwacht wat je!
602
00:47:20,480 --> 00:47:23,380
- Oké, Tyrone? - Nu voel ik me beter!
603
00:47:23,910 --> 00:47:25,489
Luister, laat me je iets vertellen.
604
00:47:25,490 --> 00:47:28,779
Je hebt geluk, het kon hebben Portugese je doden en dan zeggen dat je gek waren verslaafd!
605
00:47:28,780 --> 00:47:30,699
Omdat ze altijd zeggen dat wanneer ze komen tegen iemand!
606
00:47:30,700 --> 00:47:32,499
En als dat ze hun jas drug kogels
607
00:47:32,500 --> 00:47:34,410
als dat ze een alibi voor al hun moorden!
608
00:47:34,480 --> 00:47:35,610
Denk er eens over.
609
00:47:47,240 --> 00:47:48,360
Waar is de viool?
610
00:47:48,800 --> 00:47:50,339
- Wat viool? - Me ik heb een gitaar ...
611
00:47:50,340 --> 00:47:52,340
Oh-oh-oh! Waar is hij?
612
00:47:52,850 --> 00:47:54,570
En waar is onze beloning?
613
00:47:55,370 --> 00:47:57,250
Ja, en onze beloning?
614
00:47:57,940 --> 00:47:59,360
Wat ook de beloning,
615
00:47:59,630 --> 00:48:00,740
ze zal gaan naar Harold
616
00:48:00,990 --> 00:48:04,480
voor hem behoort de taxi waarin hij werd gevonden. Inbegrepen?
617
00:48:10,320 --> 00:48:13,960
Ik wil mijn geld, man! Ik wil mijn geld!
618
00:48:13,990 --> 00:48:15,950
Nou, stilte Ik maakte een beslissing.
619
00:48:16,290 --> 00:48:18,120
Als er een beloning ...
620
00:48:18,990 --> 00:48:20,620
Myrna en ik zal het met iedereen delen.
621
00:48:20,890 --> 00:48:22,229
- Harold! - Ja, dat is goed.
622
00:48:22,230 --> 00:48:26,089
Oké, luister. We kunnen elke nemen ons geld ... en maakt ze gek.
623
00:48:27,590 --> 00:48:30,050
- Harold! - ... En ook ik ga de dwaas spelen!
624
00:48:30,160 --> 00:48:33,030
Maar als we dat doen, afgewerkte taxibedrijf.
625
00:48:33,300 --> 00:48:36,250
De bank zal ons in de buurt te maken. Als meneer Gefeliciteerd niet zo voor te doen.
626
00:48:36,890 --> 00:48:38,439
Dus ik zal je om een gunst vragen.
627
00:48:38,440 --> 00:48:42,040
Of je maakt een investering in het bedrijf DC Cabs.
628
00:48:44,210 --> 00:48:46,000
U wilt u al het geld?
629
00:48:46,810 --> 00:48:48,419
Geld is niet het belangrijkste, Dell.
630
00:48:48,420 --> 00:48:49,870
Voor jou, misschien!
631
00:48:50,470 --> 00:48:52,110
Harold, une vraag.
632
00:48:53,210 --> 00:48:56,620
Je zegt dat wij zouden zijn ... partners?
633
00:48:57,800 --> 00:48:58,520
Ja.
634
00:49:01,370 --> 00:49:04,700
- Nee! - Nooit!
635
00:49:09,440 --> 00:49:12,749
Genoeg! Genoeg! Hear me out!
636
00:49:12,750 --> 00:49:17,920
Deze ochtend gingen we naar de straat allemaal samen ... als een team.
637
00:49:20,380 --> 00:49:22,100
We konden bundelen hun krachten ...
638
00:49:25,000 --> 00:49:28,600
We kunnen de lening terug te betalen ... we konden de taxi's te schilderen ...
639
00:49:29,620 --> 00:49:32,090
Dude, konden we licenties voor de luchthaven!
640
00:49:32,290 --> 00:49:35,049
Ja, we konden de autoriteiten om te kopen, zoals ze doen in Emerald.
641
00:49:35,050 --> 00:49:36,160
Ah ja dan.
642
00:49:36,680 --> 00:49:37,719
We konden hebben mooie jassen!
643
00:49:37,720 --> 00:49:39,299
- O ja, jasjes! - Ik wil geen jas ...
644
00:49:39,300 --> 00:49:44,040
Kortom, zouden we de voordelen en verantwoordelijkheden te delen.
645
00:49:44,500 --> 00:49:47,920
Als ik wilde verantwoordelijkheden, zou ik seksuoloog zijn geworden!
646
00:49:48,040 --> 00:49:48,960
Goed gezegd, man!
647
00:49:59,490 --> 00:50:00,570
Mr. minute ...
648
00:50:00,910 --> 00:50:03,739
Op een dag, een knappe jonge man, die geen taxichauffeur zal zijn,
649
00:50:03,740 --> 00:50:08,720
binnenkomen via deze deur met bloemen, chocolade, en andere giften.
650
00:50:09,400 --> 00:50:15,199
Het zal presenteren, en zal toestemming vragen om Claudette voor een fatsoenlijke avond mee te nemen!
651
00:50:15,200 --> 00:50:19,789
Tot dan, ik wil dat je deze plek beschouwen als een klooster,
652
00:50:19,790 --> 00:50:22,769
en als een non! Begrepen?
653
00:50:22,770 --> 00:50:24,470
NIET!
654
00:50:26,185 --> 00:50:26,885
Out.
655
00:50:26,950 --> 00:50:30,939
Oké, ik wil dat iedereen uit! Shoo! De bezem!
656
00:50:30,940 --> 00:50:32,600
Ik wil mijn verdomde geld!
657
00:50:36,580 --> 00:50:38,660
Ik wil mijn verdomde geld! Fuck u!
658
00:50:46,450 --> 00:50:47,650
Alles terug naar normaal, toch?
659
00:50:48,492 --> 00:50:51,470
Uh, ik denk dat ze hebben hun gedachten veranderd ...
660
00:50:53,120 --> 00:50:55,830
En jij? Wil je deel uitmaken van de nieuwe DC Cabs?
661
00:50:57,200 --> 00:50:58,470
Uh, ik wist niet dat mijn mening telt.
662
00:50:59,360 --> 00:51:00,510
Nou, nu telt.
663
00:51:02,950 --> 00:51:03,850
Mijn taxichauffeur rijbewijs!
664
00:51:06,000 --> 00:51:06,700
Ouh!
665
00:51:12,630 --> 00:51:15,420
Hey, Chick! Gefeliciteerd!
666
00:51:15,450 --> 00:51:19,060
Welkom in de wondere wereld van het minimumloon!
667
00:51:19,680 --> 00:51:20,640
Dank je wel!
668
00:51:31,030 --> 00:51:32,090
Waar gaan we heen, madame?
669
00:51:33,280 --> 00:51:34,520
Roll, dat is alles.
670
00:51:38,290 --> 00:51:39,670
Je weet dat je mijn eerste passagier bent?
671
00:51:43,140 --> 00:51:44,440
Je wil gewoon naar de stad te kijken?
672
00:51:46,650 --> 00:51:49,550
- Luister, mevrouw ... - Albert Hi!
673
00:51:51,240 --> 00:51:52,070
Claudette!
674
00:51:56,610 --> 00:51:59,260
Let op alle auto's! Harold heeft een boodschap voor u!
675
00:51:59,950 --> 00:52:03,889
Iedereen die geïnteresseerd is in de 10.000 dollar beloning,
676
00:52:03,890 --> 00:52:05,889
thuis zijn vanavond om 21:00 uur.
677
00:52:05,890 --> 00:52:06,820
Harold!
678
00:52:19,070 --> 00:52:22,449
10 duizend dollar! Ooh! Ik zal 10 000 dollar!
679
00:52:22,550 --> 00:52:26,359
Ga uit mijn auto, ik ben rijk!
680
00:52:26,360 --> 00:52:28,800
Ga uit mijn auto! Ik ben rijk, verdomme!
681
00:52:28,810 --> 00:52:31,330
Nee, Harold, niet doen!
682
00:52:31,750 --> 00:52:34,670
Zodra ze namen ons geld, zullen ze verdwijnen!
683
00:52:35,230 --> 00:52:39,080
Honing, zien dat we bereid zijn om te delen, zullen zij leveren aan het bedrijf.
684
00:52:39,370 --> 00:52:41,260
Je weet niet wat een sprong van het geloof, Myrna?
685
00:52:41,430 --> 00:52:42,170
Harold ...
686
00:52:42,640 --> 00:52:44,420
We kunnen geloven in God ...
687
00:52:45,020 --> 00:52:47,020
We kunnen het geloof in zijn land te hebben ...
688
00:52:47,620 --> 00:52:51,290
Maar je kunt niet vertrouwen Dalton!
689
00:52:51,940 --> 00:52:52,880
Nou ik doe.
690
00:52:53,750 --> 00:52:56,010
En ik denk dat je zal zeer verrast vanavond.
691
00:52:57,340 --> 00:53:00,100
Harold, alsjeblieft! Harold, doe dat niet!
692
00:53:14,490 --> 00:53:15,990
Wat een mooie dag, hè?
693
00:53:16,530 --> 00:53:17,650
Mijn eerste taxi ...
694
00:53:18,080 --> 00:53:19,179
de beloning geld ...
695
00:53:19,180 --> 00:53:20,600
en je die kwam om me te zien.
696
00:53:27,670 --> 00:53:28,910
Mijn oma ...
697
00:53:29,980 --> 00:53:31,800
Ik zal nooit laat me eruit ...
698
00:53:32,540 --> 00:53:34,020
met een taxichauffeur.
699
00:53:35,260 --> 00:53:36,850
Hmm ... het heeft geen recht.
700
00:53:37,440 --> 00:53:39,660
Hmm ... Tot ik heb 18 jaar in mei
701
00:53:40,330 --> 00:53:42,150
ze is mijn voogd.
702
00:53:44,000 --> 00:53:45,830
We kunnen hier blijven tot mei!
703
00:53:50,130 --> 00:53:51,900
Tegen die tijd heb je iemand anders gevonden.
704
00:53:59,460 --> 00:54:00,680
Vaarwel, Albert.
705
00:54:18,690 --> 00:54:20,320
Nou, Harold, wat de hel is dit?
706
00:54:22,300 --> 00:54:25,689
Toen ik aankwam bij het politiebureau, werd ik naar de Vervoerkamer,
707
00:54:25,690 --> 00:54:28,449
en toen ik aankwam, Myrna was al terug te komen van het geld.
708
00:54:28,450 --> 00:54:29,350
Ja, wat dan nog?
709
00:54:30,430 --> 00:54:32,340
Ze legde al onze spullen op straat.
710
00:54:33,270 --> 00:54:35,189
Ze zegt dat ze zal het huis en het geld houden.
711
00:54:35,190 --> 00:54:40,550
Ze zag deze man op tv, dat zegt dat de wet aan zijn kant.
712
00:54:45,870 --> 00:54:46,810
Eh!
713
00:54:55,160 --> 00:54:57,160
Myrna! C'est Dell.
714
00:54:58,130 --> 00:55:00,590
Ik ken een klein hotel in Spartanburg ...
715
00:55:00,990 --> 00:55:03,630
Als we er naartoe te gaan, u en ik, met 10.000 dollar,
716
00:55:03,730 --> 00:55:06,960
een tequila fonds, en mijn toverstaf?
717
00:55:08,270 --> 00:55:11,330
Ik heb al de politie gebeld!
718
00:55:12,530 --> 00:55:17,170
Als inspecteur van Verkeer en Evening News reporter op CBS!
719
00:55:19,990 --> 00:55:26,600
Je bent vandalen, hackers die proberen illegaal binnen te komen.
720
00:55:26,740 --> 00:55:30,030
Ik heb je genoeg waarschuwing!
721
00:55:42,340 --> 00:55:44,170
Laten we hier weg! Neem dit en gaan!
722
00:55:44,510 --> 00:55:46,059
Eens? Ik zal proberen om met hem te praten.
723
00:55:46,060 --> 00:55:48,280
Myrna! Myrna!
724
00:55:49,160 --> 00:55:50,030
Myrna ...
725
00:55:52,212 --> 00:55:54,399
Nou, vriend, waar ben je? Je kunt niet verlaten!
726
00:55:54,400 --> 00:55:56,869
Harold En dan? Loyaliteit is voor honden?
727
00:55:56,870 --> 00:55:58,889
- Dat wijf ons geld gestolen! - Hé, kalm, Tyrone, weet je ...
728
00:55:58,890 --> 00:55:59,949
- Verdomme me niet aan! - Hé, kalm, Tyrone, weet je ...
729
00:55:59,950 --> 00:56:01,950
Dit is zijn vrouw, en de wet aan zijn kant.
730
00:56:02,340 --> 00:56:03,420
En ze had een vlammenwerper.
731
00:56:03,450 --> 00:56:05,719
Nou, Harold dankt niets om je toch, Tyrone.
732
00:56:05,720 --> 00:56:08,289
- Albert heeft gelijk! - Het zou me hebben geholpen out of here!
733
00:56:08,290 --> 00:56:09,759
Dus zwijg, Albert!
734
00:56:09,760 --> 00:56:12,310
Nee, je opgesloten voor een keer, verdomme!
735
00:56:13,610 --> 00:56:16,550
Sinds ik hier van iedereen die je praten!
736
00:56:17,130 --> 00:56:20,060
Dit is zelfs niet om te vertrekken, omdat je nooit echt daar!
737
00:56:21,250 --> 00:56:24,500
- Ik krijg hoog, mest! - Nee! Genoeg! Stop!
738
00:56:25,110 --> 00:56:26,300
Albert gewoon het vertellen van de waarheid!
739
00:56:26,780 --> 00:56:29,040
Wij zijn de slechtste bedrijf in de stad! En we weten het!
740
00:56:29,590 --> 00:56:31,230
Ja, maar terug naar de aarde, Albert.
741
00:56:31,390 --> 00:56:33,809
U bent hier de enige die je wilt een taxichauffeur te zijn.
742
00:56:33,810 --> 00:56:36,309
Waar is dat! Is dat je die wilt een taxichauffeur te zijn.
743
00:56:36,310 --> 00:56:39,439
Nee, ik wil mijn eigen bedrijf te creëren, maar ik moet ergens beginnen!
744
00:56:39,440 --> 00:56:40,689
Dude, je dromen!
745
00:56:40,690 --> 00:56:43,510
Het is u die dromen voortdurend praten van uw toekomstige succes!
746
00:56:43,820 --> 00:56:46,160
U dacht nooit dat het misschien hier is je kans op succes?
747
00:56:47,640 --> 00:56:48,850
Ik heb een beetje geld opzij.
748
00:56:50,060 --> 00:56:51,560
Ja, hoeveel?
749
00:56:52,910 --> 00:56:54,830
Dat wil zeggen 6063 dollar.
750
00:56:55,910 --> 00:56:57,180
Je moet een huisgenoot, Albert?
751
00:56:58,260 --> 00:57:00,460
- Dit is alles wat mijn vader liet me. - Het is goed geld.
752
00:57:01,370 --> 00:57:02,850
- Dat klopt! - Nou, en Harold ...
753
00:57:03,100 --> 00:57:04,550
Hij gehost hier in Washington DC,
754
00:57:05,040 --> 00:57:07,370
de kost en inwoning, ben ik schatplichtig aan hem.
755
00:57:08,230 --> 00:57:09,950
En je gaf me al iets geleerd.
756
00:57:11,480 --> 00:57:13,680
Ik ben bereid om te delen met u allen mijn spaargeld.
757
00:57:15,210 --> 00:57:18,250
Het spijt me dat ik niet neuken je kont, Albert.
758
00:57:20,080 --> 00:57:23,020
Maar weet wat Harold zei, we worden partners,
759
00:57:23,180 --> 00:57:25,780
We assembleren onze krachten, en wij regenereren DC Cabs!
760
00:57:27,890 --> 00:57:30,099
Jongens, als je investeert in dit bedrijf
761
00:57:30,100 --> 00:57:32,300
de helft van de energie die je besteedt het proberen om rond te komen,
762
00:57:32,500 --> 00:57:34,300
we iets moeten bereiken!
763
00:57:44,960 --> 00:57:45,950
Ik ben met Albert!
764
00:57:48,560 --> 00:57:51,530
Weet je, dit is het eerste gesprek dat ik hoor verstandig hier.
765
00:57:52,270 --> 00:57:55,860
In feite, ik deed niets voor een paar jaar ...
766
00:57:57,290 --> 00:57:59,860
Ik ben met u, mijn chick! Deze jongen is een echte gentleman!
767
00:58:00,840 --> 00:58:02,630
Adios, band van idioten!
768
00:58:02,770 --> 00:58:03,660
Eh, Tyrone!
769
00:58:04,860 --> 00:58:05,810
Eh, Tyrone!
770
00:58:06,090 --> 00:58:09,130
Als je elke dag dichter bij je verblijf bij ons over uw toekomstige Mercedes.
771
00:58:10,340 --> 00:58:14,610
Niemand beslist voor mij, Albert! Zeker niet een witte funky kip.
772
00:58:14,730 --> 00:58:16,730
Eh, eh, Tyrone, woont!
773
00:58:17,110 --> 00:58:18,590
We zijn helderziende Blood Brothers, toch?
774
00:58:18,740 --> 00:58:19,570
Nooit!
775
00:58:20,100 --> 00:58:21,490
Al je vrienden zijn hier.
776
00:58:22,300 --> 00:58:23,749
Wat wacht u op de buitenkant?
777
00:58:23,750 --> 00:58:24,920
Frisse lucht, hack!
778
00:58:30,910 --> 00:58:32,370
Kom, laten we eens kijken Harold.
779
00:58:32,960 --> 00:58:35,140
- Ja, kom op. - Oke, laten we doen het allemaal!
780
00:58:36,390 --> 00:58:37,270
Wachten!
781
00:58:38,120 --> 00:58:39,790
Ik wil zeker zijn van één ding.
782
00:58:40,980 --> 00:58:42,060
Anders zal ik mij ook schieten.
783
00:58:44,310 --> 00:58:48,190
Ik werk niet op 8 januari, omdat het de verjaardag van Elvis.
784
00:59:00,250 --> 00:59:01,220
Kom op, Albert!
785
00:59:54,080 --> 00:59:56,610
Het is een genoegen zaken met u!
786
01:00:20,230 --> 01:00:21,779
Stop daar!
787
01:00:21,780 --> 01:00:23,919
Krijg je in de problemen, mijn vrienden!
788
01:00:23,920 --> 01:00:26,390
Ik wil dat je deze jongens te stoppen.
789
01:00:26,690 --> 01:00:29,180
Ik weet dat ze niet over een licentie voor de luchthaven te hebben.
790
01:00:29,250 --> 01:00:34,369
Nou, je levendigheid is ongewenst, mijn tegenstander in uniform.
791
01:00:34,370 --> 01:00:36,980
In je gezicht, Dick Tracy!
792
01:00:39,670 --> 01:00:41,599
Je vertelde me dat ze hadden geen rijbewijs!
793
01:00:41,600 --> 01:00:42,960
Ik wist niet dat ...
794
01:01:01,070 --> 01:01:03,509
Kom hier! Ga naar mijn taxi.
795
01:01:03,510 --> 01:01:04,899
Ik zal je laten zien wat ik gekocht met mijn tips.
796
01:01:04,900 --> 01:01:05,600
Oke.
797
01:01:10,790 --> 01:01:12,639
Versterker 200 Watt!
798
01:01:12,640 --> 01:01:14,020
Zes sprekers!
799
01:01:14,360 --> 01:01:15,730
En energizer macht!
800
01:01:16,860 --> 01:01:18,150
Kijk eens naar dat!
801
01:01:42,000 --> 01:01:42,700
Madame.
802
01:01:43,950 --> 01:01:46,240
Hier bloemen, chocolade ...
803
01:01:47,140 --> 01:01:49,470
en een boek over de mooiste huizen van het Zuiden.
804
01:01:51,600 --> 01:01:53,780
Dus ik zou uit te gaan met Claudette zaterdagavond.
805
01:02:04,250 --> 01:02:05,870
U neemt de rug van de 22:30.
806
01:02:49,880 --> 01:02:53,430
Je weet wel, ik en mevrouw Floyd hebben lange tijd een attractie zonder te durven zeggen.
807
01:02:54,340 --> 01:02:56,150
Myrna belandden vervolgens en ...
808
01:02:57,600 --> 01:02:59,150
Nou, het leven gaat verder, rechts, Deke?
809
01:03:02,680 --> 01:03:03,880
Ik bel je Deke, eh?
810
01:03:08,130 --> 01:03:09,290
Nou, laten we drinken om het geheugen van de vader.
811
01:03:09,880 --> 01:03:10,830
Ik wou dat hij hier bij ons.
812
01:03:11,280 --> 01:03:12,830
Ik denk dat zijn geest is met ons.
813
01:03:16,110 --> 01:03:18,130
De Chinese feest is gearriveerd!
814
01:03:23,770 --> 01:03:25,640
Oh, hey, dat ben ik.
815
01:03:35,770 --> 01:03:36,470
Dank u, Albert.
816
01:03:36,900 --> 01:03:37,750
Het is niets.
817
01:03:38,190 --> 01:03:39,750
Ik heb het niet eten.
818
01:03:40,990 --> 01:03:41,750
Dank u.
819
01:03:45,050 --> 01:03:46,240
Het is geweldig ...
820
01:03:48,130 --> 01:03:50,759
Hallo, Mr. Pace! Dit is voor u!
821
01:03:50,760 --> 01:03:54,020
- Nou, dit is mijn geluksdag! - Wat is de gedachte van de dag?
822
01:03:54,500 --> 01:03:56,330
Mr. Rhythm dit ...
823
01:03:56,900 --> 01:03:57,720
vergeet niet ...
824
01:03:58,560 --> 01:04:02,240
wat bouwt je kunt u ook breken.
825
01:04:05,270 --> 01:04:07,860
Oh, man ... Hé, broer, je wilt een pen te kopen?
826
01:04:08,180 --> 01:04:11,270
Hey, je wilt een pitcher kopen? Dezelfde qu'utilisait Abraham Lincoln!
827
01:04:11,560 --> 01:04:13,040
Na het drinken van het bevrijdde de slaven!
828
01:04:13,300 --> 01:04:14,710
En aangezien er meer werk!
829
01:04:15,650 --> 01:04:18,899
Nou, broer, je wilt wat souvenirs te kopen? Hey, man!
830
01:04:18,900 --> 01:04:21,690
Verdomme, ik dacht dat ik had een onnozele opgegraven.
831
01:04:22,220 --> 01:04:25,390
- Hé, m'selle! U wilt een hoed? - Nou, je denkt dat je Uncle Sam?
832
01:04:25,850 --> 01:04:27,390
Huh? Wat doe jij hier?
833
01:04:28,410 --> 01:04:29,619
Dat is wat ik gek, Dell!
834
01:04:29,620 --> 01:04:31,619
Hey, het werkt goed het taxibedrijf.
835
01:04:31,620 --> 01:04:34,599
- Dude, ik ben hier prima! - Ik zeg alleen dat je terug kon komen.
836
01:04:34,600 --> 01:04:36,580
- Het lijkt niet zo groot. - Als het gaat heel goed.
837
01:04:39,950 --> 01:04:42,249
Mme Hoe! Mme Hoe!
838
01:04:42,250 --> 01:04:43,710
Kijk naar jezelf, je ziet eruit als een clown.
839
01:04:43,810 --> 01:04:48,130
IRENE CARA! IRENE CARA! Ik kan het niet geloven!
840
01:04:58,510 --> 01:05:01,380
Genoeg handtekeningen! Genoeg handtekeningen!
841
01:05:01,750 --> 01:05:03,380
Uw taxi is klaar, mevrouw Cara.
842
01:05:03,630 --> 01:05:05,560
Tyrone Bywater, à votre service.
843
01:05:05,750 --> 01:05:07,319
Je jurk altijd zo?
844
01:05:07,320 --> 01:05:09,319
Nee, vorige week was ik het Vrijheidsbeeld,
845
01:05:09,320 --> 01:05:11,460
maar ik kon niet zet de kroon op de krulspelden.
846
01:05:12,200 --> 01:05:14,800
Eh! Eh! Eh! Fucking hell!
847
01:05:16,210 --> 01:05:17,740
Commentaar va donc Tyrone?
848
01:05:18,810 --> 01:05:20,600
Hij is prima, Denise.
849
01:05:21,340 --> 01:05:22,600
Hij werkt voor Oom Sam.
850
01:05:22,970 --> 01:05:25,400
J'ai vu Tyrone hier, Albert.
851
01:05:25,610 --> 01:05:27,400
Hij is zelf Oom Sam!
852
01:05:34,480 --> 01:05:37,060
Als je ziet Tyrone, zeg hem gedag van mij.
853
01:05:37,210 --> 01:05:39,060
Ik zal niet klagen. Ik zie je morgen!
854
01:05:40,910 --> 01:05:42,520
Oh, dat is mijn kleine schatjes!
855
01:05:47,280 --> 01:05:48,280
Dat is wie de fuck?
856
01:05:49,020 --> 01:05:50,050
Viens-là, porcelet!
857
01:05:50,720 --> 01:05:52,530
Eh! Wat ben je aan het doen?
858
01:05:56,580 --> 01:05:58,300
Hé, wacht u daar ... Nee!
859
01:05:59,320 --> 01:06:00,399
Kom snel!
860
01:06:00,400 --> 01:06:01,640
U neemt het stuur!
861
01:06:03,400 --> 01:06:04,620
Je gaat rijden, bestuurder?
862
01:06:10,300 --> 01:06:13,320
Begint. Rijden langzaam.
863
01:06:15,310 --> 01:06:17,500
- Hier! Help! - Een arts! Snel!
864
01:06:18,100 --> 01:06:21,050
Ze namen mijn kleintjes! Snel, ze hebben mijn kleinkinderen!
865
01:06:24,160 --> 01:06:25,860
Als je wist wat dit betekent voor mij!
866
01:06:25,910 --> 01:06:28,160
Ik heb altijd een foto van jou in mijn taxi!
867
01:06:29,440 --> 01:06:30,460
Oh, dat is niet de juiste taxi ...
868
01:06:31,890 --> 01:06:34,530
Als u in Washington voor een verkiezing, stem ik voor u twee keer!
869
01:06:35,160 --> 01:06:36,930
In feite zondagavond zing ik in het Witte Huis.
870
01:06:37,050 --> 01:06:38,930
Yeah? Vertel hen mijn groeten!
871
01:06:40,470 --> 01:06:43,149
Zingen in het Witte Huis ... dun, weet ik het niet geloven!
872
01:06:43,150 --> 01:06:47,250
Irene Cara! Hier zijn we. Sheraton Hotel, ongedeerd.
873
01:06:48,170 --> 01:06:51,620
En als we liepen elkaar een paar weken?
874
01:06:52,230 --> 01:06:53,790
Luister, hoeveel krijg je van me?
875
01:06:54,830 --> 01:06:57,320
Het is een geschenk. Het plezier is van mij, mevrouw Cara.
876
01:06:57,980 --> 01:06:59,320
Nou, dank je, Tyrone.
877
01:07:09,730 --> 01:07:11,274
- Albert? - Ja?
878
01:07:11,700 --> 01:07:13,470
Dit is de eerste keer dat je je te ontvoeren?
879
01:07:13,850 --> 01:07:14,550
Ja ...
880
01:07:14,760 --> 01:07:17,400
- We Het is de derde ... - Ja, maak je geen zorgen.
881
01:07:29,500 --> 01:07:30,300
Lift.
882
01:07:33,320 --> 01:07:34,910
Hier is de Rayburn ambassadeur.
883
01:07:35,950 --> 01:07:38,429
Hallo, honing en crème.
884
01:07:38,430 --> 01:07:42,180
We kunnen praten, of rond vrouw?
885
01:07:42,280 --> 01:07:43,250
Verkeerde nummer!
886
01:07:54,900 --> 01:07:57,520
Nou, pick-up ... "cream puff"!
887
01:08:01,500 --> 01:08:03,280
Hier is de Rayburn ambassadeur.
888
01:08:04,150 --> 01:08:05,280
C'est Albert Hockenberry.
889
01:08:06,060 --> 01:08:07,100
Twee miljoen dollar,
890
01:08:07,610 --> 01:08:10,660
bankbiljetten zonder anti-diefstal markering, morgen om middernacht.
891
01:08:11,730 --> 01:08:13,530
Ik bel voor verdere instructies.
892
01:08:27,430 --> 01:08:29,590
Wacht, vertel me een ding:
893
01:08:30,280 --> 01:08:32,800
Is Albert heeft al gesproken van zijn politieke standpunten?
894
01:08:33,120 --> 01:08:35,970
Alberta heeft geen politieke mening! Het is ONS!
895
01:08:36,040 --> 01:08:37,690
Tais-toi, Dell, tu n'arranges rien!
896
01:08:38,610 --> 01:08:40,239
Albert heeft niets gedaan!
897
01:08:40,240 --> 01:08:44,330
Leven Deze jongen is in gevaar! Je bent verkeerd, dammit!
898
01:08:44,350 --> 01:08:46,010
- Wat? - Uw vrouw verliet je, waarom?
899
01:08:46,480 --> 01:08:49,090
Wat de relatie met de ontvoering van Alberta?
900
01:08:49,500 --> 01:08:51,140
Laten we rustig en denken.
901
01:08:51,770 --> 01:08:54,460
Wees eerlijk, Albert was in welk kamp?
902
01:08:54,920 --> 01:08:55,790
Weet je ...
903
01:08:56,160 --> 01:08:58,980
Ik kijk naar dit kleine band uit een lange tijd,
904
01:08:59,260 --> 01:09:02,110
en plotseling er is genoeg geld hier.
905
01:09:02,520 --> 01:09:05,840
Deze nieuwe verf, en deze jassen ...
906
01:09:06,190 --> 01:09:08,370
en deze gaven aan de autoriteiten ...
907
01:09:08,510 --> 01:09:10,780
Ja, en je boos bent omdat je niets had!
908
01:09:11,670 --> 01:09:14,080
Nou, in feite, waar komt al dat geld ineens?
909
01:09:16,580 --> 01:09:17,510
Good Lord ...
910
01:09:19,130 --> 01:09:20,170
Het komt Albert.
911
01:09:29,750 --> 01:09:32,900
Er is geen reden om ons te sluiten, dus waarom doe je dat?
912
01:09:33,010 --> 01:09:37,900
- Je hoeft niet naar ons dicht te maken! - Dit bedrijf is gesloten voor onderzoek.
913
01:09:38,430 --> 01:09:40,200
- Sluit het. - Ik ben op het.
914
01:09:40,571 --> 01:09:42,200
LET OP: Dit bedrijf is gesloten op bevel van het Bureau of Transportation.
915
01:09:42,300 --> 01:09:46,120
"... Verwijderde de zoon en dochter van de ambassadeur vanmiddag."
916
01:09:46,530 --> 01:09:50,370
Een van hen was Albert Hokkenberry, de DC Cabs taxibedrijf,
917
01:09:50,600 --> 01:09:52,940
dat is waarschijnlijk gewapend en gevaarlijk.
918
01:09:53,040 --> 01:09:53,960
"La politie ..."
919
01:10:06,500 --> 01:10:08,900
Ik weet dat iedereen voelt hier.
920
01:10:11,020 --> 01:10:14,600
Boos, gespannen, alles willen breken.
921
01:10:16,780 --> 01:10:20,600
Ik voel me als dit elke dag, elke minuut van mijn leven.
922
01:10:21,110 --> 01:10:23,080
En nu dat je op hetzelfde punt dat ik,
923
01:10:23,400 --> 01:10:25,100
Ik heb een spel dat ik zou met u delen.
924
01:10:25,500 --> 01:10:26,690
Je neemt een fles,
925
01:10:28,120 --> 01:10:30,220
en je maakt het twirl willen spelen "Truth or Dare".
926
01:10:31,800 --> 01:10:34,460
Het wees op de fles persoon neemt het en houdt het dicht bij zijn gezicht,
927
01:10:35,520 --> 01:10:36,680
en schudt ...
928
01:10:38,210 --> 01:10:39,980
om te zien of het ontploft ...
929
01:10:40,730 --> 01:10:41,980
De boerderij, Dell!
930
01:10:43,530 --> 01:10:44,370
Wat is dat ook alweer?
931
01:10:44,520 --> 01:10:46,230
Nou, nou, nou ...
932
01:10:47,410 --> 01:10:50,099
Le ontvoering van de DC Cab!
933
01:10:50,100 --> 01:10:52,030
- Woning gevonden. - Blijf kalm, jongens.
934
01:10:52,760 --> 01:10:57,880
Ik wed dat je vriend is het hebben van een goede tijd met deze kinderen. Vooral het kleine meisje.
935
01:10:58,000 --> 01:10:58,880
Ik zal hem vermoorden!
936
01:11:06,130 --> 01:11:08,060
Uitstappen voordat heel erg mis!
937
01:11:08,420 --> 01:11:11,750
Oke. We hebben altijd een taxi naar je naam, Ophelia.
938
01:11:11,880 --> 01:11:12,940
Ik zal buiten wachten, baby.
939
01:11:13,050 --> 01:11:14,100
- Ga weg! - Okay.
940
01:11:14,340 --> 01:11:15,769
Ophelia n'ira Nulle Part!
941
01:11:15,770 --> 01:11:16,771
Goed gezegd.
942
01:11:28,910 --> 01:11:30,040
U zult nog steeds niet met hen?
943
01:11:31,600 --> 01:11:32,800
Ik heb een kind, weet je nog?
944
01:11:33,410 --> 01:11:35,840
Luister, mijn kuiken, niet dat nu doen.
945
01:11:36,380 --> 01:11:37,390
Je stond stevig zo ver.
946
01:11:38,630 --> 01:11:40,699
Zij zullen Albert en kinderen.
947
01:11:40,700 --> 01:11:42,699
We zullen zaken hervat binnen enkele dagen.
948
01:11:42,700 --> 01:11:44,800
Het is nu dat we samen moeten blijven!
949
01:11:46,200 --> 01:11:49,000
- Wat zal beter worden. - U droomt weer, Harold.
950
01:11:49,490 --> 01:11:53,880
Wakker worden en beseffen dat dromen niet voor mensen zoals wij.
951
01:11:55,500 --> 01:11:56,750
Ik wilde niet vertrekken,
952
01:11:57,600 --> 01:11:58,920
maar ik heb geen keus.
953
01:12:02,000 --> 01:12:03,500
- Hallo. - U miste de boot.
954
01:12:04,330 --> 01:12:09,900
Kijk, dit is onze "Judas", net op tijd voor de laatste maaltijd.
955
01:12:10,450 --> 01:12:11,390
Tu paies l'toevoeging?
956
01:12:11,620 --> 01:12:13,780
Ik heb een idee om te helpen Albert.
957
01:12:13,930 --> 01:12:15,780
Echt waar? En sinds wanneer je het serieus nemen?
958
01:12:15,800 --> 01:12:20,050
Ik realiseerde me dat als een van ons in gevaar was, Albert zou alles doen om hem te helpen.
959
01:12:20,240 --> 01:12:21,660
Heb je de krant gezien?
960
01:12:21,770 --> 01:12:24,940
We weten dat de helft van de mensen die betrokken zijn bij de ontvoering!
961
01:12:24,970 --> 01:12:26,230
J'ai un plan van ...
962
01:12:27,210 --> 01:12:28,230
maar ik heb hulp nodig.
963
01:12:35,600 --> 01:12:37,750
- Oké, laten we het proberen. - Super!
964
01:12:39,200 --> 01:12:43,160
Dus je moet splitsen in twee groepen.
965
01:12:43,250 --> 01:12:47,310
Inbegrepen? Ik heb wat dingen te regelen. Ontmoeten om 3:00 in Lincoln.
966
01:12:54,440 --> 01:12:56,750
Luister, broeder, ik vraag je een gunst.
967
01:12:57,170 --> 01:12:58,140
Ik heb een taxi. Alsjeblieft ...
968
01:13:00,290 --> 01:13:01,830
U kunt de borstel je!
969
01:13:15,820 --> 01:13:18,040
Het kostte onze taxi! Ze namen al onze taxi's!
970
01:13:18,100 --> 01:13:19,300
Hé, jij daar!
971
01:13:20,190 --> 01:13:22,280
U bent onder arrest! Burger arrestatie!
972
01:13:22,360 --> 01:13:24,579
Blijf hier, mijn vriend, heb je een hoop problemen.
973
01:13:24,580 --> 01:13:25,280
Wees snel!
974
01:13:29,305 --> 01:13:30,805
U kunt de borstel je!
975
01:13:38,890 --> 01:13:41,970
Denise, open de deur, het is Ophelia.
976
01:13:43,170 --> 01:13:43,970
Luisteren ...
977
01:13:44,390 --> 01:13:45,970
Ik weet niets.
978
01:13:47,200 --> 01:13:48,550
Ik sprak met de politie,
979
01:13:49,090 --> 01:13:50,850
en ze vertelden me niet aan iedereen vertellen.
980
01:13:51,000 --> 01:13:54,030
Denise, als je niet open ik een pak slaag te zetten.
981
01:13:54,360 --> 01:13:57,070
Ik weet niets! Niets!
982
01:13:59,350 --> 01:14:00,270
Plan B.
983
01:14:05,140 --> 01:14:06,170
Ik weet niets.
984
01:14:20,340 --> 01:14:21,700
Kent u deze mannen?
985
01:14:21,960 --> 01:14:25,520
Voor de honderdste keer, zag ik nooit die poppen!
986
01:14:26,660 --> 01:14:27,520
En deze?
987
01:14:27,640 --> 01:14:30,530
Mijn kleine! Ze hebben mijn kleinkinderen!
988
01:14:30,590 --> 01:14:33,020
- Ed, zijn advocaten zijn daar! - Mijn advocaten?
989
01:14:33,570 --> 01:14:35,740
Leibowitz, Lumkin et Lopez!
990
01:14:35,920 --> 01:14:37,510
Dat is wat ik dacht!
991
01:14:37,640 --> 01:14:40,330
Kijk eens naar deze eten! Wit zou niet willen dat!
992
01:14:40,470 --> 01:14:44,750
En deze beddengoed worden ze dagelijks verschoond?
993
01:14:44,820 --> 01:14:48,939
En u, de verpleegkundige, als het zou u de apparaten loskoppelt!
994
01:14:48,940 --> 01:14:52,939
Luister naar me, meneer FBI ...
995
01:14:53,140 --> 01:14:57,130
Een dergelijk schandaal, de media love it! Bel mijn neef Geraldo Rivera!
996
01:15:01,570 --> 01:15:02,680
Hoe gaat het, Matty?
997
01:15:02,740 --> 01:15:07,730
Ze tonen me alleen de foto's genomen door de non.
998
01:15:08,050 --> 01:15:11,710
- Op een dag dat ik bijna verpletteren een. - Nou, het lijkt erop dat de ontvoerders, daar!
999
01:15:11,820 --> 01:15:16,870
- De FBI weet waar deze boerderij? - Ze vragen me als ik weet.
1000
01:15:16,900 --> 01:15:21,590
- Het zou kunnen zijn in Wisconsin ... - Dit is de staat van de kaas, toch?
1001
01:15:21,710 --> 01:15:24,199
Dat klopt: Leibowitz, Limkin en Lopez.
1002
01:15:24,200 --> 01:15:27,290
Kapitein, een rapport over DC Cabs. Ze stalen twee voertuigen.
1003
01:15:27,540 --> 01:15:28,610
DC Cabs ...
1004
01:15:29,150 --> 01:15:30,610
Ik wist dat ik het wist!
1005
01:15:35,130 --> 01:15:39,979
- Hij ontdekte, oh shit! - Mijn kleine! Vind mijn kleinkinderen!
1006
01:15:39,980 --> 01:15:44,460
Komen! Wees snel!
1007
01:15:49,080 --> 01:15:52,000
DC Cabs! Dit is de FBI! Schokkend
1008
01:15:56,500 --> 01:15:57,200
Stop!
1009
01:16:10,400 --> 01:16:13,039
Tenminste zou je de kinderen een fatsoenlijke maaltijd!
1010
01:16:13,040 --> 01:16:16,500
- Yeah! We hebben honger! - Hou je mond ... Shut up!
1011
01:16:17,440 --> 01:16:19,090
Laten we gaan. Kom snel.
1012
01:16:25,070 --> 01:16:26,610
Maak je geen zorgen, ik zal ons hier weg.
1013
01:16:26,780 --> 01:16:28,120
We hebben geen angst.
1014
01:17:15,460 --> 01:17:16,660
Harold!
1015
01:17:18,740 --> 01:17:21,639
Wat doe jij hier? Je hebt geen recht om hier te zijn!
1016
01:17:21,640 --> 01:17:24,699
Myrna, ik weet dat je samen rechten, na al die jaren,
1017
01:17:24,700 --> 01:17:26,600
maar ik ook!
1018
01:17:26,700 --> 01:17:28,799
Ik heb genoeg geld om de advocaat Albert betalen te verhogen,
1019
01:17:28,800 --> 01:17:29,959
ga dan uit mijn weg.
1020
01:17:29,960 --> 01:17:32,399
- Nee! Nee, Harold! Nee! - Ga uit de weg!
1021
01:17:32,400 --> 01:17:35,770
Do not go there! Harold! Kom niet hier!
1022
01:17:47,450 --> 01:17:48,500
Waar is mijn Flamethrower?
1023
01:17:49,260 --> 01:17:50,500
Wat voor?
1024
01:17:50,960 --> 01:17:52,870
Waar is mijn Flamethrower?
1025
01:17:52,990 --> 01:17:55,919
In de kelder! Waarom?
1026
01:17:55,920 --> 01:17:57,390
Zal in deze deur, Myrna.
1027
01:17:57,540 --> 01:17:59,099
- Harold, doe dat niet. Ik bel de politie. - Zal het, Myrna.
1028
01:17:59,100 --> 01:18:02,099
U wilt op het nieuws, net als die kerel die zich gebarricadeerd met zijn bazooka?
1029
01:18:02,100 --> 01:18:05,750
Ernesto! Het heeft een vlammenwerper!
1030
01:18:07,360 --> 01:18:08,370
Politie!
1031
01:18:12,440 --> 01:18:14,180
Ik zal het te verkopen, zal het te maken in het kweken.
1032
01:18:15,670 --> 01:18:18,650
Ernesto, die deur komt te zitten. Laat me je helpen ...
1033
01:18:21,160 --> 01:18:23,050
U weet wat uw probleem is, Bravo?
1034
01:18:23,100 --> 01:18:26,750
Je bent zo klein dat je te dicht bij de hersenen lul kreeg!
1035
01:18:28,160 --> 01:18:30,160
Wachten! Nee! Myrna! Oh mijn god!
1036
01:18:38,980 --> 01:18:40,825
Myrna, moet je niet hebben gedaan ...
1037
01:18:40,860 --> 01:18:42,590
maar ik ben blij dat gij gedaan hebt!
1038
01:18:43,170 --> 01:18:44,080
Good-bye!
1039
01:18:46,470 --> 01:18:47,630
Ernesto!
1040
01:18:54,770 --> 01:18:57,090
Maak je geen zorgen, kinderen, ik bijna gelukt.
1041
01:19:03,360 --> 01:19:06,530
- Ja, Albert! Goed gespeeld! - Hush, hush ...
1042
01:19:09,330 --> 01:19:10,410
Où on va, Albert?
1043
01:19:10,490 --> 01:19:13,400
Nergens voor nu, zal ik mijn taxi.
1044
01:19:13,500 --> 01:19:16,199
- Mijn schuld? Stop uw beschuldigingen! - Hou je mond!
1045
01:19:16,200 --> 01:19:17,950
Je hoeft nooit te worden in deze zaak om te beginnen!
1046
01:19:17,951 --> 01:19:18,751
Dat is onzin!
1047
01:19:50,640 --> 01:19:51,470
Oh, shit ...
1048
01:19:59,210 --> 01:20:00,010
Ms. Floyd, kunt u ...
1049
01:20:02,740 --> 01:20:03,720
Ms. Floyd, hoor je me?
1050
01:20:04,930 --> 01:20:06,080
Ms. Floyd, hoor je?
1051
01:20:07,360 --> 01:20:09,160
Dit is Albert! Kan iemand antwoorden?
1052
01:20:09,370 --> 01:20:11,320
Dit is Albert, dan kunt u, antwoord!
1053
01:20:12,030 --> 01:20:14,840
Eh, DC Cabs! C'est Albert!
1054
01:20:15,580 --> 01:20:17,400
Iemand! Ms. Floyd!
1055
01:20:18,290 --> 01:20:20,980
Harold! Iemand te beantwoorden!
1056
01:20:21,630 --> 01:20:23,410
C'est Albert! Harold!
1057
01:20:24,060 --> 01:20:24,960
Dit is Albert!
1058
01:20:25,300 --> 01:20:27,460
Kom op, er is niemand hier?
1059
01:20:27,740 --> 01:20:29,340
Verdomme, waar is iedereen?
1060
01:20:31,540 --> 01:20:32,800
Go, go!
1061
01:20:35,000 --> 01:20:38,080
Stop! Blijf daar! Wat is er gebeurd?
1062
01:20:38,200 --> 01:20:40,599
- Rustig aan! Wat is er gebeurd? - Ze weet niets!
1063
01:20:40,600 --> 01:20:43,199
- We hebben verlaten taxi's. - Dat is goed. Nou, hier is de deal.
1064
01:20:43,200 --> 01:20:47,769
Eén van deze beelden toont een boerderij, maar kan overal zijn.
1065
01:20:47,770 --> 01:20:49,499
Het is een non die ze maakte.
1066
01:20:49,500 --> 01:20:52,549
Maar goed, er is geen bewijs dat ze Albert en de kinderen daar.
1067
01:20:52,550 --> 01:20:54,500
- Dat is alles wat we hebben! - Absoluut.
1068
01:20:58,340 --> 01:21:00,579
Wacht even, Albert!
1069
01:21:00,580 --> 01:21:03,010
Ik krijg Harold!
1070
01:21:03,120 --> 01:21:04,300
Wacht even!
1071
01:21:05,390 --> 01:21:07,440
Mr. Pace, luister naar mij!
1072
01:21:08,400 --> 01:21:12,189
Er is een boerderij ... en ... en een windmolen ...
1073
01:21:12,190 --> 01:21:15,400
Er zijn een miljoen en een miljoen boerderijen windmolens!
1074
01:21:15,600 --> 01:21:16,810
Ja, we zijn, uh ...
1075
01:21:17,400 --> 01:21:20,330
Ik hoor vliegtuigen! We zijn ergens ten zuiden van de luchthaven!
1076
01:21:20,430 --> 01:21:23,250
Even geduld, ik zou het al hebben opgemerkt op papier!
1077
01:21:23,820 --> 01:21:28,100
Wacht, ik ... Ik zie iets ... Het is ... uh ... het is ...
1078
01:21:28,650 --> 01:21:29,350
c'est Bruce Lee ...
1079
01:21:29,580 --> 01:21:32,420
- Wat? - Dit is Bruce Lee!
1080
01:21:32,550 --> 01:21:35,590
Ik kwam bijna tot Lincoln, waar is Harold!
1081
01:21:36,270 --> 01:21:37,590
Wacht even!
1082
01:21:37,890 --> 01:21:39,210
Ga, kleine auto!
1083
01:21:39,600 --> 01:21:41,980
Wachten! Ik moet terug gaan met de kinderen!
1084
01:21:44,810 --> 01:21:48,279
Ik sprak met Albert! De radio van de auto!
1085
01:21:48,280 --> 01:21:52,040
Ik vond het! Kom, het is online!
1086
01:21:55,300 --> 01:21:56,540
Albert! C'est Harold!
1087
01:21:58,570 --> 01:21:59,630
Albert! C'est Harold!
1088
01:22:14,870 --> 01:22:15,570
Albert!
1089
01:22:19,410 --> 01:22:20,699
Nee, Mr. Pace!
1090
01:22:20,700 --> 01:22:24,630
Onmogelijk! Ik heb met hem gesproken! "Albert is de heer Pace ..." Kom ...
1091
01:22:25,590 --> 01:22:27,900
Nou, niet getreurd, het maakt niet uit.
1092
01:22:28,000 --> 01:22:30,690
- Omdat ik weet wat hij me vertelde. - Echt waar?
1093
01:22:31,750 --> 01:22:33,670
Dus hier is wat hij zei. Albert zei ...
1094
01:22:33,890 --> 01:22:35,350
Hij was op een boerderij,
1095
01:22:35,850 --> 01:22:39,150
en het is vlak bij de luchthaven, en er is een windmolen.
1096
01:22:39,690 --> 01:22:44,450
En het belangrijkste: het is met Bruce Lee!
1097
01:22:45,360 --> 01:22:46,330
Wacht eens even.
1098
01:22:47,010 --> 01:22:49,570
Weet je zeker dat hij zei: "Bruce Lee"? Hij stierf weet je ...
1099
01:22:49,770 --> 01:22:52,920
Ouais! Il een DIT: "Bruce Lee".
1100
01:22:53,190 --> 01:22:56,100
- De balèze vent kung fu? - Hey, Bruce Lee niet sterven!
1101
01:22:56,540 --> 01:23:00,770
Het werd cryogeen bevroren in Chatsworth, verpakt in een silo, zoals een karper bevroren.
1102
01:23:00,860 --> 01:23:03,470
En het zal ontdooien zodra de economie wordt steeds beter!
1103
01:23:03,980 --> 01:23:05,680
- Dank u, Dell. - Hey guys.
1104
01:23:05,860 --> 01:23:07,940
Nu weten we dat de boerderij ligt vlak bij de luchthaven.
1105
01:23:07,950 --> 01:23:09,990
Dus laten we gaan! Go! Komen!
1106
01:23:10,400 --> 01:23:11,100
Waar?
1107
01:23:11,710 --> 01:23:14,460
Waar ga je heen? Er zijn waarschijnlijk honderd boerderijen in de buurt van de luchthaven.
1108
01:23:14,940 --> 01:23:18,840
Nou, Samson, bel de politie! We hebben genoeg problemen!
1109
01:23:19,410 --> 01:23:20,210
Doe niet zo stom!
1110
01:23:20,350 --> 01:23:22,449
Je jezelf twijfelen dat als de politie gevonden Albert voor ons,
1111
01:23:22,450 --> 01:23:24,470
zullen ze eerst schieten, dan vragen stellen.
1112
01:23:24,740 --> 01:23:29,110
Ja, maar wacht even, weten we niet eens weten waar Albert!
1113
01:23:29,210 --> 01:23:33,260
En dan vinden is één ding, maar om hem te redden is een andere zaak.
1114
01:23:33,530 --> 01:23:37,400
Zelfs als we waren, zou er gewapende ontvoerders ...
1115
01:23:37,430 --> 01:23:41,880
Wacht eens even! Het is beter om goed na te denken alvorens te handelen.
1116
01:23:42,230 --> 01:23:44,260
Sorry, mijn broer, maar er is geen minuut te verliezen.
1117
01:23:44,360 --> 01:23:47,170
Dus doe wat je wilt, maar ik ben dank verschuldigd aan Albert,
1118
01:23:47,610 --> 01:23:49,890
Voor het helpen me dingen die ik had geen idee vinden,
1119
01:23:50,150 --> 01:23:52,090
als trots en waardigheid.
1120
01:23:52,520 --> 01:23:54,090
Dus ik ga op zoek naar hen.
1121
01:23:54,300 --> 01:23:57,000
Want als ik kan vinden is respect voor mezelf.
1122
01:23:57,300 --> 01:24:00,230
En met een beetje geluk, zal ik Albert en de kinderen te vinden.
1123
01:24:00,470 --> 01:24:04,030
Ik weet niet over u, maar ik hou van wat ik de laatste tijd ben geworden,
1124
01:24:04,280 --> 01:24:07,460
en ik wil mezelf nooit vernederen naar wat ik vroeger was! Nooit!
1125
01:24:15,640 --> 01:24:18,470
Mijn ogen hebben de glorie gezien!
1126
01:24:19,950 --> 01:24:20,990
Halleluja!
1127
01:24:35,620 --> 01:24:39,900
Er zijn 7 "Lee" in de buurt van de luchthaven, maar niet "Bruce!" Er is een "Ruth"!
1128
01:24:40,640 --> 01:24:41,900
We moeten alle jongens te controleren.
1129
01:24:42,050 --> 01:24:47,720
Nu is er een "Lee Road", en een herberg "Je geld of het bed" ...
1130
01:24:48,460 --> 01:24:51,720
- "Je geld of je bed?" - Het is op de kaart.
1131
01:24:51,930 --> 01:24:53,720
Oke, we gaan dit hostel!
1132
01:24:54,080 --> 01:24:56,370
Niet! Il a dit "Bruce Lee"!
1133
01:24:56,400 --> 01:24:58,300
Ik heb je al verteld, Bruce Lee is bevroren.
1134
01:25:05,300 --> 01:25:06,439
Alles zal wel goed.
1135
01:25:06,440 --> 01:25:08,370
Ik had een boodschap. Mijn vrienden zullen helpen.
1136
01:25:08,550 --> 01:25:12,070
- Je bent niet bang, bent u? - We hadden geen angst, nu zo.
1137
01:25:12,380 --> 01:25:14,850
Deze jongens weten niet wat ze doen!
1138
01:25:17,470 --> 01:25:20,550
Dude, kijk, een windmolen! Het is hier, het is hier!
1139
01:25:20,690 --> 01:25:22,430
Daar is het! Het is deze boerderij!
1140
01:25:22,560 --> 01:25:24,230
Ik denk dat we ze gevonden!
1141
01:25:24,590 --> 01:25:28,210
- De mailbox "Bruce Leigh!" - Maar het leest "Bruce Lego" ...
1142
01:25:28,330 --> 01:25:30,950
Ik zei dat je hoorn te blijven naar school! Nu laat een toon.
1143
01:26:01,740 --> 01:26:04,060
Sorry, mevrouw. Het was het verkeerde huis.
1144
01:26:09,770 --> 01:26:13,340
Dit is Harold. Luister aandachtig. Ieder zijn positie. Tyrone?
1145
01:26:13,380 --> 01:26:15,080
Hel, ik weet niet eens waar ik ben.
1146
01:26:15,650 --> 01:26:17,080
Okay ... Uh, Baba?
1147
01:26:17,240 --> 01:26:22,650
Uh, was er een "Lee Road" panel, maar het moest worden ontruimd. Hier niets.
1148
01:26:22,720 --> 01:26:23,450
Bango?
1149
01:26:23,510 --> 01:26:26,000
We controleerden alle straten in de buurt van de luchthaven. Geen.
1150
01:26:27,520 --> 01:26:30,930
Oh shit! Oh shit! Albert had gelijk!
1151
01:26:31,210 --> 01:26:35,149
Het is echt Bruce Lee! Albert had gelijk!
1152
01:26:35,150 --> 01:26:37,600
Ik vond die klootzak karate!
1153
01:26:38,330 --> 01:26:42,800
Daalt! Afdalingen de là!
1154
01:26:43,040 --> 01:26:45,030
Tyrone, daalt!
1155
01:26:45,300 --> 01:26:47,800
Daalt! Daalt espèce d'idioot!
1156
01:26:50,300 --> 01:26:54,400
U ziet! Ik heb vaak verteld dat het was Bruce Lee!
1157
01:26:55,030 --> 01:26:59,600
Ik zie de molen! Ik zie, Harold!
1158
01:27:02,200 --> 01:27:03,500
Vang deze klootzakken, Bruce!
1159
01:27:04,100 --> 01:27:05,500
Tabassons hen tabassons hen!
1160
01:27:06,730 --> 01:27:08,300
Hey, wat is je probleem?
1161
01:27:08,500 --> 01:27:12,000
Waarom vrouwen zijn zo streng? Ze hebben de helft van het geld en kut.
1162
01:27:13,300 --> 01:27:14,299
Nou, laten we gaan!
1163
01:27:14,300 --> 01:27:15,699
We moeten starten vanaf hier! Snel!
1164
01:27:15,700 --> 01:27:17,079
En het losgeld?
1165
01:27:17,080 --> 01:27:18,759
Je gaat sluiten met de verdomde losgeld?
1166
01:27:18,760 --> 01:27:20,399
- Je praat met die daar? - Het is dat ik heb het over!
1167
01:27:20,400 --> 01:27:21,300
UW Gueules!
1168
01:27:21,900 --> 01:27:24,240
We vertrekken nu.
1169
01:27:26,500 --> 01:27:27,630
Het is de politie!
1170
01:27:28,400 --> 01:27:31,600
Shit! Y minstens honderd! Draai daar!
1171
01:27:32,010 --> 01:27:35,140
Ik wil hier sterven, man! Ik zal de eerste zijn!
1172
01:27:35,540 --> 01:27:38,660
Het is de politie! U bent omringd!
1173
01:27:42,910 --> 01:27:46,100
Kinderen gratis ... Langzaam!
1174
01:27:46,400 --> 01:27:47,400
En Albert!
1175
01:27:48,360 --> 01:27:51,890
En Albert Hockenberry. Laat ze uit!
1176
01:27:51,900 --> 01:27:53,340
Oke, zei ik wat nu?
1177
01:27:53,380 --> 01:27:55,270
- Dis-Leur que t'es Batman! - Niet!
1178
01:27:56,870 --> 01:27:59,100
Je kunt maar beter uitstappen meteen, onzin!
1179
01:27:59,490 --> 01:28:00,500
Tyrone!
1180
01:28:00,590 --> 01:28:02,910
- De politie praat niet zo. - Voor mij, hoor!
1181
01:28:04,290 --> 01:28:05,310
Je hebt goed gehoord!
1182
01:28:06,500 --> 01:28:09,160
Ik zeg, laten we doden die klootzakken!
1183
01:28:10,480 --> 01:28:12,480
Geef niet op zonder een gevecht ...
1184
01:28:12,520 --> 01:28:15,290
Je bent een zielige hoer!
1185
01:28:21,690 --> 01:28:25,380
Oke, varkens band! Nu luisteren.
1186
01:28:25,600 --> 01:28:28,350
We laten wanneer u ons laat gaan!
1187
01:28:28,370 --> 01:28:29,350
Ik heb geen vertrouwen in.
1188
01:28:29,960 --> 01:28:31,630
Ik ook niet. We kunnen ze niet vertrouwen.
1189
01:28:31,860 --> 01:28:34,190
- Met deze twee kinderen daar? - We hebben geen keus.
1190
01:28:35,100 --> 01:28:37,230
- Eens? - Alright!
1191
01:28:42,750 --> 01:28:44,100
Go! Vooruit te gaan!
1192
01:28:46,100 --> 01:28:48,400
- Ze hebben wapens van de politie! - Blijf veilig achter de taxi's.
1193
01:28:50,700 --> 01:28:51,700
Advance uw poten!
1194
01:28:51,900 --> 01:28:54,700
Oke, niet ... niet schieten!
1195
01:28:57,760 --> 01:28:59,699
Goed. Nu laat hen gaan.
1196
01:28:59,700 --> 01:29:02,470
We laten wanneer we uit!
1197
01:29:02,870 --> 01:29:04,900
Haal de truck!
1198
01:29:05,300 --> 01:29:06,600
Stap uit het neuken!
1199
01:29:06,800 --> 01:29:08,900
- Tyrone! - Oh merde!
1200
01:29:09,750 --> 01:29:10,900
Geef mij die kinderen!
1201
01:29:13,700 --> 01:29:15,010
Je bent geen agent!
1202
01:29:16,030 --> 01:29:19,330
Dit is de taxichauffeurs! Sommige taxichauffeurs!
1203
01:29:22,550 --> 01:29:23,550
Ik heb je.
1204
01:29:29,120 --> 01:29:30,100
Wat ben je aan het doen ?!
1205
01:29:30,900 --> 01:29:31,900
Ga naar beneden in de buurt van de wielen!
1206
01:29:32,350 --> 01:29:34,179
Ontstaat, meisje, ga weg!
1207
01:29:34,180 --> 01:29:35,600
Monte daar, verdomme!
1208
01:29:36,720 --> 01:29:39,300
- Start, Dickie! - Ga je gang, krijg ons hier!
1209
01:29:42,630 --> 01:29:47,300
- Ahhh! Albert, zij Albert! - Come get it!
1210
01:29:50,710 --> 01:29:53,260
Kom op, sneller Dickie! Krijg ons hier!
1211
01:29:56,430 --> 01:29:58,290
Holy shit! Ze volgen ons!
1212
01:30:00,880 --> 01:30:03,640
Kom op kerel, druk op de paddestoel!
1213
01:30:04,090 --> 01:30:04,989
Welk verhaal ...
1214
01:30:04,990 --> 01:30:06,990
Ze te vangen, Dell!
1215
01:30:08,150 --> 01:30:10,240
Ga je gang, ze te vangen, Dell!
1216
01:30:14,050 --> 01:30:15,959
Kom op, pak ze!
1217
01:30:15,960 --> 01:30:17,960
Deze machine kan niet sneller gaan!
1218
01:30:25,500 --> 01:30:27,900
Kom op mijn chick, schade te doen!
1219
01:30:39,350 --> 01:30:41,420
Lood, Dickie, niet luisteren!
1220
01:30:43,630 --> 01:30:46,410
- Nou, je. - Voor mij wat? Eh!
1221
01:30:47,200 --> 01:30:50,800
Waarschuwen tenminste voordat je dit doet!
1222
01:30:51,520 --> 01:30:54,000
- Laat mij, Tyrone! - Wacht Ik zit vast!
1223
01:30:54,100 --> 01:30:55,800
Laat me hen betrappen! Ik zal ze betrappen!
1224
01:31:04,200 --> 01:31:07,900
Met naar beneden op die trut! Gek een pak slaag deze klootzak!
1225
01:31:12,690 --> 01:31:14,440
Gods naam hardop!
1226
01:31:17,500 --> 01:31:20,550
Ga naar rechts, probeert te zaaien!
1227
01:31:20,920 --> 01:31:24,099
Neem het op tegen iemand anders!
1228
01:31:24,100 --> 01:31:26,100
Voor een moment als dit voor mij.
1229
01:31:26,910 --> 01:31:28,850
Oh, ja, dit is het moment!
1230
01:31:31,900 --> 01:31:36,100
Chopez slet neuken! Ik kan niet rijden als ik dood ben!
1231
01:32:12,600 --> 01:32:14,200
Wij besparen u, Albert!
1232
01:32:23,440 --> 01:32:27,480
Albert! Bent u het dragen van laarzen van je vader?
1233
01:32:27,500 --> 01:32:28,449
Wat?
1234
01:32:28,450 --> 01:32:30,450
Zeg me dat je het dragen van laarzen van je vader!
1235
01:32:30,740 --> 01:32:31,599
Yes!
1236
01:32:31,600 --> 01:32:33,100
Houd het!
1237
01:32:39,110 --> 01:32:41,410
Ja, ze hebben het!
1238
01:33:16,290 --> 01:33:17,803
{Chanson d'Irene Cara, "De droom"}
1239
01:33:17,978 --> 01:33:23,800
Ik nagestreefd dromen zo lang
1240
01:33:24,359 --> 01:33:29,820
Stap voor stap, toen waren ze ongedaan gemaakt
1241
01:33:30,555 --> 01:33:36,420
Illusies van de liefde niet komen en gaan
1242
01:33:37,275 --> 01:33:43,162
Ik denk dat hij moet lijden om te groeien
1243
01:33:43,494 --> 01:33:46,700
En iedereen weet ...
1244
01:33:48,600 --> 01:33:51,000
DC Cabs! DC Cabs!
1245
01:33:52,000 --> 01:34:03,000
Nooit opgeven ... nooit opgeven uw droom!
1246
01:34:12,010 --> 01:34:15,260
Ik was altijd te verliezen wat ik dacht dat ik
1247
01:34:18,545 --> 01:34:21,894
Vaak wilde ik het uit mijn geheugen te verwijderen
1248
01:34:25,044 --> 01:34:28,454
Maar in mijn hart de hoop overleefd
1249
01:34:28,455 --> 01:34:31,814
Binnen ons dromen nooit sterven
1250
01:34:31,815 --> 01:34:37,312
Dat is waarom ... we de waarheid te benaderen
1251
01:34:37,955 --> 01:34:40,997
Ik ben zo blij om hier te zijn
1252
01:34:40,998 --> 01:34:44,342
Ik heb de angst en bezorgdheid te overwinnen
1253
01:34:44,567 --> 01:34:47,590
Het was zo hard door de jaren heen
1254
01:34:47,591 --> 01:34:50,774
Een traan regenboog lucht was mijn lot
1255
01:34:51,023 --> 01:35:02,721
En toch gaf ik nooit mijn droom!
1256
01:35:15,190 --> 01:35:18,787
Soms zag ik mijn leven in de as gelegd
1257
01:35:21,724 --> 01:35:25,075
Zoals afwijzing, mijn hart leek te kraken
1258
01:35:28,380 --> 01:35:31,520
Maar in mijn hart de hoop overleefd
1259
01:35:31,521 --> 01:35:34,974
Binnen ons dromen nooit sterven
1260
01:35:34,975 --> 01:35:40,538
Als u probeert, zoveel dingen voor u klaar
1261
01:35:41,171 --> 01:35:44,236
Ik ben zo blij om hier te zijn
1262
01:35:44,456 --> 01:35:47,436
Ik heb de angst en bezorgdheid te overwinnen
1263
01:35:47,758 --> 01:35:50,748
Het was zo hard door de jaren heen
1264
01:35:50,895 --> 01:35:54,020
Een traan regenboog lucht was mijn lot
1265
01:35:54,246 --> 01:36:01,688
En toch gaf ik nooit mijn droom!
1266
01:36:02,113 --> 01:36:05,316
We hebben allemaal de sleutel tot vrij
1267
01:36:08,904 --> 01:36:12,078
Weet precies wat je droomt van het leven
1268
01:36:15,383 --> 01:36:19,238
Het leven is hard en biedt geen enkele garantie
1269
01:36:20,324 --> 01:36:26,116
Waarom niet alles geven en zien wat je kunt vinden ...
1270
01:36:26,651 --> 01:36:29,674
Ik ben zo blij om hier te zijn
1271
01:36:29,935 --> 01:36:32,984
Ik heb de angst en bezorgdheid te overwinnen
1272
01:36:33,137 --> 01:36:36,158
Het was zo hard door de jaren heen
1273
01:36:36,332 --> 01:36:39,470
Een traan regenboog lucht was mijn lot
1274
01:36:39,627 --> 01:36:46,905
En toch gaf ik nooit mijn droom!
1275
01:37:02,298 --> 01:37:05,365
Ik ben zo blij om hier te zijn
1276
01:37:05,523 --> 01:37:08,701
Ik heb de angst en bezorgdheid te overwinnen
1277
01:37:08,830 --> 01:37:11,856
Het was zo hard door de jaren heen
1278
01:37:12,141 --> 01:37:15,309
Een traan regenboog lucht was mijn lot
1279
01:37:15,418 --> 01:37:22,696
En toch gaf ik nooit mijn droom!
1280
01:37:29,739 --> 01:37:33,135
We hebben allemaal de sleutel tot vrij
1281
01:37:36,616 --> 01:37:39,752
Weet precies wat je droomt van het leven
1282
01:37:42,931 --> 01:37:47,077
Het leven is hard en biedt geen enkele garantie
1283
01:37:47,979 --> 01:37:53,632
Waarom niet alles geven en zien wat je kunt vinden ...
1284
01:37:54,302 --> 01:37:57,282
Ik ben zo blij om hier te zijn
1285
01:37:57,511 --> 01:38:00,538
Ik heb de angst en bezorgdheid te overwinnen
1286
01:38:00,752 --> 01:38:03,879
Het was zo hard door de jaren heen
1287
01:38:04,044 --> 01:38:07,135
Een traan regenboog lucht was mijn lot
1288
01:38:07,358 --> 01:38:14,742
En toch gaf ik nooit mijn droom!
1289
01:38:30,002 --> 01:38:33,032
Ik ben zo blij om hier te zijn
1290
01:38:33,301 --> 01:38:36,288
Ik heb de angst en bezorgdheid te overwinnen
1291
01:38:36,588 --> 01:38:39,512
Het was zo hard door de jaren heen
1292
01:38:39,794 --> 01:38:42,837
Een traan regenboog lucht was mijn lot
1293
01:38:43,062 --> 01:38:50,557
En toch gaf ik nooit mijn droom!
1294
01:38:57,090 --> 01:38:58,010
Ik zal u waar?
1295
01:38:59,650 --> 01:39:01,200
Ik ben de Engel des Doods.
1296
01:39:02,530 --> 01:39:03,880
Breng me naar de hel.
1297
01:39:05,080 --> 01:39:06,100
Je bagage?
1298
01:39:06,300 --> 01:39:08,100
Vertaling: Gabriel Ballet
99633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.