All language subtitles for Beyond the Gates (2005)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,982 --> 00:00:52,254 THIS FILM IS BASED ON REAL EVENTS AND WAS MADE AT THE LOCATION DEPICTED 2 00:00:57,372 --> 00:00:58,864 RWANDA 1994 3 00:00:58,865 --> 00:01:06,599 FOR THIRTY YEARS THE MAJORITY HUTU GOVERNMENT HAS PERSECUTED THE MINORITY TUTSI PEOPLE 4 00:01:06,601 --> 00:01:12,956 UNDER PRESSURE FROM THE WEST THE HUTU PRESIDENT HAD RELUCTANTLY AGREED A DEAL TO SHARE POWER WITH THE TUTSIS 5 00:01:12,957 --> 00:01:21,909 THE UN HAS DEPLOYED A SMALL FORCE AROUND KIGALI, THE CAPITAL TO MONITOR THE FRAGILE PEACE 6 00:01:59,997 --> 00:02:11,280 SHOOTING DOGS 7 00:02:18,097 --> 00:02:21,877 ECOLE TECHNIQUE OFFICIELLE KIGALI, RWANDA 5th APRIL 1994 8 00:02:24,440 --> 00:02:29,474 Marie Motagoma speeds away. Obviously ETO two lap time triumph. 9 00:02:29,475 --> 00:02:31,770 The crowd is going wild here. 10 00:02:31,771 --> 00:02:35,850 The crowd... Come on the crowd is going wild! 11 00:02:35,851 --> 00:02:37,415 Thank you. Thank you, crowd. 12 00:02:37,416 --> 00:02:42,716 Look, even the Belgians can't stay away. There's Capitaine Delon, soldier and part time pastry chef. 13 00:02:42,717 --> 00:02:45,492 Wave to Capitaine Delon. Hello captain! 14 00:02:45,494 --> 00:02:48,450 Yeah, prodigally hysterical excitement of Belgian. 15 00:02:48,451 --> 00:02:50,958 Who said that UN weren't athletic fans? I deny it. 16 00:02:50,960 --> 00:02:52,850 Was it someone else? It certainly wasn't me. 17 00:02:52,851 --> 00:02:55,292 And here comes Marie! She's coming back. 18 00:02:55,294 --> 00:02:58,129 It's looking very good for the young lady. 19 00:02:58,130 --> 00:02:59,766 Time's fantastic! 20 00:03:00,461 --> 00:03:02,602 I think she'll be able to set a new world record! 21 00:03:04,978 --> 00:03:09,194 We're live now to Francois, a man on the ground. What's his analysis so far? 22 00:03:09,196 --> 00:03:10,816 Francois. 23 00:03:11,673 --> 00:03:13,146 Hey Joe. 24 00:03:13,147 --> 00:03:17,865 Okay, great analysis there from our school groundsman as ever. Thanks for that. 25 00:03:17,866 --> 00:03:19,774 And here we are. Come on, crowd. 26 00:03:19,775 --> 00:03:27,630 We're back now with Joe Conor. And she is in the home strike. And she's looking very good. 27 00:03:27,632 --> 00:03:29,629 She's looking incredibly powerful. 28 00:03:29,631 --> 00:03:31,133 She's making all the way round here. 29 00:03:31,871 --> 00:03:33,663 And I think she might just do it. 30 00:03:33,664 --> 00:03:37,309 Three, two... I can't believe it! 31 00:03:37,341 --> 00:03:40,485 It's a new world record here at the ETO. 32 00:03:41,141 --> 00:03:44,792 Are we gonna celebrate in our traditional fashion? 33 00:03:49,020 --> 00:03:53,070 - Your teacher is crazy. - I know. 34 00:04:09,682 --> 00:04:13,621 Tell me Christopher, how are your doing these days? 35 00:04:14,317 --> 00:04:16,380 Full of the joys of Africa. 36 00:04:16,382 --> 00:04:17,940 Tell him we miss him. 37 00:04:17,941 --> 00:04:24,273 No Isabel, I don't want you falling in love with Joe. 38 00:04:24,389 --> 00:04:28,092 He is only here for the year. I'm not having you pining. 39 00:04:29,229 --> 00:04:31,734 For most, it will be fitty. 40 00:04:36,190 --> 00:04:39,389 Chewing the wires again here, ladies. 41 00:04:41,296 --> 00:04:42,794 No connection. 42 00:04:47,905 --> 00:04:49,141 Bye, ladies. 43 00:05:15,097 --> 00:05:16,367 What's this? 44 00:05:16,368 --> 00:05:17,167 It's Ditu. 45 00:05:18,156 --> 00:05:19,124 Ditu? 46 00:05:19,126 --> 00:05:20,540 What is Ditu? 47 00:05:21,668 --> 00:05:23,616 The shop is that way, mate. 48 00:05:24,646 --> 00:05:27,509 But my father's house is this way. 49 00:05:27,511 --> 00:05:29,793 It will be rude not to visit him. 50 00:05:32,953 --> 00:05:36,204 You know, you wouldn't wanna be in a hurry in this country, would you. 51 00:05:51,429 --> 00:05:54,011 My father has been making banana bier. 52 00:05:54,013 --> 00:05:56,455 Whatever happens next, let him make you try it. 53 00:05:56,456 --> 00:05:58,636 - Why? - It's disgusting. 54 00:06:12,643 --> 00:06:14,228 He says: 'Do you want to drink?' 55 00:06:15,515 --> 00:06:17,782 Yeah. 56 00:06:30,502 --> 00:06:32,512 That is disgusting. 57 00:06:38,068 --> 00:06:39,067 Oh, smell that! 58 00:06:39,069 --> 00:06:40,793 What is that, Irish blossom? 59 00:06:42,024 --> 00:06:44,105 - I think that smell is from sewage. - What? 60 00:06:45,418 --> 00:06:49,470 You know the problem with you Francois, is that you never stop and smell the roses. 61 00:06:49,471 --> 00:06:51,877 - What roses? - Any roses. 62 00:06:51,879 --> 00:06:54,214 Tell me where the roses are and I will smell them. 63 00:06:56,124 --> 00:06:57,651 Hey look, what's that? 64 00:07:09,689 --> 00:07:12,819 - Francois Kuseef. - Joe! 65 00:07:12,855 --> 00:07:14,478 Sex - male. 66 00:07:14,480 --> 00:07:17,224 Appaling photographs! 67 00:07:54,524 --> 00:07:55,591 Who were they? 68 00:07:55,593 --> 00:07:56,928 Troops. 69 00:08:22,688 --> 00:08:27,818 Well, I know you, don't I? You go to my school sometimes. 70 00:08:27,855 --> 00:08:30,117 Aaron, isn't it? 71 00:08:30,119 --> 00:08:32,587 Make it every day next time. 72 00:08:39,700 --> 00:08:41,053 What have you got for me? 73 00:08:42,404 --> 00:08:43,942 Passion fruit today. 74 00:08:48,422 --> 00:08:51,955 What are those men doing? 75 00:08:53,550 --> 00:08:57,083 They're making a list of Tutsi families in the area. 76 00:08:57,085 --> 00:08:58,295 Really? 77 00:08:59,387 --> 00:09:01,148 Hi mom, it's me. 78 00:09:01,149 --> 00:09:02,553 Listen to this. 79 00:09:05,480 --> 00:09:07,604 Those are sounds of rush hour in Kigali. 80 00:09:07,605 --> 00:09:11,748 I sent you a package last week so it will be right in the middle of next year. 81 00:09:13,321 --> 00:09:13,942 No. 82 00:09:14,400 --> 00:09:15,352 I'm sorry. 83 00:09:17,147 --> 00:09:21,235 So yes, that's about it, really no use. I hope your knee is better. 84 00:09:21,237 --> 00:09:23,172 I guess I... 85 00:09:34,987 --> 00:09:38,415 Rachel. What's the news? 86 00:09:38,417 --> 00:09:40,478 I wanna good bier. 87 00:09:40,515 --> 00:09:41,915 Not that local shit. 88 00:09:42,040 --> 00:09:43,716 Hi, Joe. 89 00:09:46,451 --> 00:09:48,002 Two beer. 90 00:09:48,039 --> 00:09:49,518 What's the matter? 91 00:09:51,182 --> 00:09:54,443 Penapocachera, covering the peace around here. 92 00:09:54,444 --> 00:09:56,278 Mostly Tutsis. 93 00:09:56,279 --> 00:10:00,543 All of a sudden this bunch of Hutu folks turn out stumbling into Tutsis and shoot. 94 00:10:00,545 --> 00:10:02,378 - Shoot? - Yeah. 95 00:10:02,379 --> 00:10:05,256 And the police just doing 'fuck off'. 96 00:10:08,063 --> 00:10:09,201 You alright? 97 00:10:09,203 --> 00:10:10,069 Yeah. 98 00:10:12,865 --> 00:10:18,487 This place is supposed to be a point where Hutu and Tutsi can live together in peace and harmony like Cabernet and Merlot, 99 00:10:18,488 --> 00:10:22,299 all blended together into one glorious Bordeaux. 100 00:10:22,417 --> 00:10:25,144 I guess, Rome wasn't built in a day. 101 00:10:25,391 --> 00:10:28,160 Yeah, never will be when your government says that Tutsis are scum. 102 00:10:28,161 --> 00:10:33,649 So when some old granny gets her face half sliced, it's obviously Tutsi provocation. 103 00:10:35,578 --> 00:10:39,791 Hey Rach, where's my fucking beer? 104 00:10:39,793 --> 00:10:43,419 Sorry, Joe. 105 00:10:45,341 --> 00:10:47,038 No worries. 106 00:10:48,201 --> 00:10:49,709 God bless. 107 00:11:25,704 --> 00:11:27,191 6th APRIL 1994. 108 00:11:27,193 --> 00:11:29,302 Alright, come on. Quiet, please. 109 00:11:29,303 --> 00:11:30,749 Quiet. 110 00:11:30,751 --> 00:11:32,316 Everybody. 111 00:11:32,317 --> 00:11:34,436 Are there any more questions? 112 00:11:34,438 --> 00:11:36,330 Yes, George. 113 00:11:37,125 --> 00:11:40,707 So is Jesus inside the bread? 114 00:11:40,744 --> 00:11:42,932 He's not exactly inside. 115 00:11:42,934 --> 00:11:44,842 Then why do you eat him? 116 00:11:46,037 --> 00:11:49,097 He's not a sandwich though. 117 00:11:49,098 --> 00:11:51,188 That's a very good question. 118 00:11:51,190 --> 00:11:53,930 We don't eat him. 119 00:11:53,931 --> 00:11:57,977 When we eat the bread we're taking communion. 120 00:11:59,976 --> 00:12:04,928 So, when we're eating the bread we're also eating the body of Jesus. 121 00:12:04,930 --> 00:12:08,156 So he is in the bread. 122 00:12:08,526 --> 00:12:11,698 Jesus is in everything. 123 00:12:11,700 --> 00:12:20,621 He is in every human heart, everything we see and touch, everything we feel. 124 00:12:20,623 --> 00:12:25,344 Now can anyone tell me why is Easter important? 125 00:12:25,345 --> 00:12:26,542 Marie. 126 00:12:26,543 --> 00:12:31,489 Jesus died on the cross and went to heaven and his father sacrificed him for us. 127 00:12:31,491 --> 00:12:34,207 And why did he die on the cross? 128 00:12:34,208 --> 00:12:35,342 Because he loved us. 129 00:12:36,483 --> 00:12:38,158 Excellent. 130 00:12:44,777 --> 00:12:45,869 Right. 131 00:12:47,110 --> 00:12:50,815 Geography I think. Take your books out. 132 00:12:53,532 --> 00:12:55,550 No talking please. 133 00:12:56,299 --> 00:13:00,587 Okay. I thought you remember, last week we're looking on the map on page 15. 134 00:13:03,950 --> 00:13:09,158 Councilor Sibomana, how is life in high politics? 135 00:13:09,539 --> 00:13:11,948 Just in time for the country, father. 136 00:13:11,950 --> 00:13:13,229 Too many challenges. 137 00:13:13,230 --> 00:13:14,671 Indeed. 138 00:13:14,672 --> 00:13:17,700 So what do we owe to the pleasure of your company today? 139 00:13:17,701 --> 00:13:19,793 I thought you could pick up the equipment you mentioned of. 140 00:13:19,795 --> 00:13:21,713 Yes of course. 141 00:13:25,617 --> 00:13:29,247 Is there anything more peaceful than technical college this day? 142 00:13:29,249 --> 00:13:31,025 Yes. 143 00:13:31,027 --> 00:13:34,311 Well chaos resumes on Monday. 144 00:13:34,313 --> 00:13:35,226 Indeed. 145 00:13:36,267 --> 00:13:41,259 And perhaps even a bit overcrowded with your guests from the United Nations. 146 00:13:41,639 --> 00:13:44,370 No, it's plenty of room. 147 00:13:45,069 --> 00:13:48,992 Well we're certainly indebted to their presence here. 148 00:13:49,124 --> 00:13:51,205 How many of them are here now? 149 00:13:55,042 --> 00:13:58,881 I am not pervaded the exact numbers, I'm afraid. 150 00:13:59,630 --> 00:14:03,587 But not so many that could cause a problem. 151 00:14:05,520 --> 00:14:09,489 Well, a delight to see you as always, Christopher. 152 00:14:09,491 --> 00:14:11,342 And thank you for the hurdles. 153 00:14:11,344 --> 00:14:14,178 - God bless. - Take care councillor. 154 00:14:18,765 --> 00:14:20,494 How was he? 155 00:14:20,496 --> 00:14:22,786 Mercifully brief. 156 00:14:22,788 --> 00:14:24,231 What did he want? 157 00:14:24,232 --> 00:14:28,882 He was curious about your well-being, Charles, as usual. 158 00:14:34,246 --> 00:14:37,262 Thanks for your contribution back there in class. 159 00:14:37,264 --> 00:14:39,618 I don't know what I'd have done without you. 160 00:14:39,619 --> 00:14:43,261 It seems to me you're digging yourself a bit of the hole. 161 00:14:44,030 --> 00:14:46,899 Look at that girl, she must run in her sleep. 162 00:14:49,350 --> 00:14:52,209 That girl has a crash on you, I think. 163 00:14:52,210 --> 00:14:53,252 What? 164 00:14:54,685 --> 00:14:57,041 I think so. 165 00:14:57,043 --> 00:14:59,437 It's probably just a phase. 166 00:15:04,260 --> 00:15:05,794 Tracking? 167 00:15:23,325 --> 00:15:24,990 Boys! 168 00:15:26,217 --> 00:15:28,647 Yeah go on, get lost. 169 00:15:30,999 --> 00:15:32,158 You're alright? 170 00:15:33,563 --> 00:15:35,298 What's that word "nienzii"? 171 00:15:35,299 --> 00:15:38,169 It means cockroaches. 172 00:15:38,171 --> 00:15:39,637 Cockroaches? 173 00:15:40,360 --> 00:15:42,963 They call all Tutsi cockroaches. 174 00:15:42,964 --> 00:15:44,873 - It's stupid. - Yeah. 175 00:15:48,212 --> 00:15:50,383 Isn't that your dad? 176 00:15:56,421 --> 00:16:00,809 Everyday I see you Joe, you get a little more African. 177 00:16:00,810 --> 00:16:01,841 I'm trying. 178 00:16:01,843 --> 00:16:04,196 Will you watch football tonight, Roland? 179 00:16:04,358 --> 00:16:06,918 It's Ivory Coast and Nigeria. 180 00:16:07,083 --> 00:16:09,762 Nigeria will be wiping up the floor with them. 181 00:16:10,823 --> 00:16:13,910 Can place a small bet on that? 182 00:16:14,020 --> 00:16:17,800 It wouldn't be fair to take your money, Joe. It'll be too easy. 183 00:16:17,801 --> 00:16:19,978 Lucky for you, I'm a good Christian. 184 00:16:22,370 --> 00:16:25,040 - Good bye. - Bye. 185 00:17:13,720 --> 00:17:15,529 What's going on, Charles? 186 00:17:16,891 --> 00:17:18,926 Something at the airport. 187 00:17:37,766 --> 00:17:38,688 What's going on? 188 00:17:39,976 --> 00:17:42,932 The president's plane is down. He's dead. 189 00:17:42,933 --> 00:17:44,575 Was it a shot down or did it crash? 190 00:17:44,576 --> 00:17:45,345 We don't know yet. 191 00:17:45,347 --> 00:17:46,342 Is it a coup? 192 00:17:46,344 --> 00:17:47,940 Again, we don't know yet. 193 00:17:47,941 --> 00:17:50,683 The school is now a weapon situ area. 194 00:17:50,685 --> 00:17:52,862 We'll be digging in full-back positions. 195 00:17:52,863 --> 00:17:54,668 A full-back from what? 196 00:17:54,670 --> 00:17:56,465 It just a precaution. 197 00:17:56,467 --> 00:17:57,660 It isn't good. 198 00:17:57,661 --> 00:18:00,002 I had a similar situation in 73. 199 00:18:00,004 --> 00:18:01,697 This could well be a coup. 200 00:18:02,473 --> 00:18:03,540 Be prepared for that. 201 00:18:03,541 --> 00:18:05,275 What do you think is gonna happen? 202 00:18:05,827 --> 00:18:11,635 Well, people will come here for protection, they'd rather be here with the UN than in their own home. 203 00:18:12,629 --> 00:18:13,521 Francois, what is it? 204 00:18:13,522 --> 00:18:15,771 Father Christopher, can I go home now? 205 00:18:15,772 --> 00:18:17,261 No, we need you here. 206 00:18:17,262 --> 00:18:19,852 Do you want to call home? 207 00:18:19,854 --> 00:18:22,382 No thanks, I spoke to my mom last week. 208 00:18:22,481 --> 00:18:25,382 I'd call her again if I were you. 209 00:19:14,059 --> 00:19:15,720 Did you call your mother? 210 00:19:15,721 --> 00:19:18,152 No, there's no international line. 211 00:19:18,776 --> 00:19:21,512 Do you think we should call sister Isabel? 212 00:19:21,513 --> 00:19:22,683 It's too late. 213 00:19:22,685 --> 00:19:26,595 She's been through this before. We'll call her tomorrow. 214 00:19:27,971 --> 00:19:29,559 Do you hear that? 215 00:19:33,893 --> 00:19:37,742 It must have been the mortar or artillery or something. 216 00:19:40,699 --> 00:19:42,375 Go to bed and get some rest. 217 00:19:42,376 --> 00:19:47,940 Easier said than done. 218 00:19:47,942 --> 00:19:51,769 Well try. You're gonna need it. 219 00:19:52,451 --> 00:19:53,921 Yeah. 220 00:19:55,365 --> 00:19:58,506 - Good night. - Good night. 221 00:20:35,311 --> 00:20:37,026 I can still call my mom. 222 00:20:43,251 --> 00:20:46,455 Father Christopher, there are people at the gates. 223 00:21:23,782 --> 00:21:25,975 Tell them to open the gates. 224 00:21:25,977 --> 00:21:28,830 This is a military base. Not a refuge camp. 225 00:21:28,832 --> 00:21:30,983 Actually it's a school. 226 00:21:30,984 --> 00:21:33,260 My school. 227 00:22:02,246 --> 00:22:03,305 Edda! 228 00:22:05,220 --> 00:22:08,089 She says they heard gunshots. 229 00:22:08,091 --> 00:22:14,396 So they decided to go to her brother's. There were Hutu men on the street with guns... 230 00:22:14,397 --> 00:22:17,733 ...looking for Tutsis to kill. 231 00:22:17,735 --> 00:22:20,165 They knew where everybody lived. 232 00:22:22,307 --> 00:22:23,522 They had a list. 233 00:22:32,023 --> 00:22:34,021 Did you see anyone else you know from school? 234 00:22:34,023 --> 00:22:34,654 No. 235 00:22:34,656 --> 00:22:35,697 Okay, I've got a job for you. 236 00:22:35,699 --> 00:22:40,953 I want you to go inside, find the phonebook and call everybody you know from school and tell them to come here, alright? 237 00:22:40,954 --> 00:22:42,362 - Yes. - Okay. 238 00:23:04,015 --> 00:23:05,829 I'm sorry, I don't understand. 239 00:23:08,813 --> 00:23:11,019 Francois, come here. 240 00:23:14,495 --> 00:23:16,146 Tell him, he can tell me. 241 00:23:16,968 --> 00:23:20,448 No listen, tell him and then he'll tell me. 242 00:23:41,599 --> 00:23:42,856 What was that about? 243 00:23:44,701 --> 00:23:46,021 I'm Hutu, Joe. 244 00:23:46,022 --> 00:23:48,253 The Tutsis hate all Hutu. 245 00:23:48,254 --> 00:23:51,579 They have kids here, they don't hate you. 246 00:23:51,741 --> 00:23:53,502 Joe, you don't understand. 247 00:23:53,504 --> 00:23:56,151 So tell me. Make me understand. 248 00:23:56,964 --> 00:24:00,067 The Tutsis want to become masters again. 249 00:24:00,068 --> 00:24:02,002 To them we are just slaves. 250 00:24:02,004 --> 00:24:04,146 - It's government propaganda. - It's true, Joe. 251 00:24:04,148 --> 00:24:07,353 Those who will not be slaves, they will kill inside their beds. 252 00:24:07,354 --> 00:24:09,652 You don't believe that shit. 253 00:24:09,653 --> 00:24:13,966 If they can shoot our president, no Hutu is safe. 254 00:24:13,968 --> 00:24:18,461 Hutus must protect themselves or die. 255 00:24:20,120 --> 00:24:21,724 I have to go. 256 00:24:21,726 --> 00:24:22,892 You will be safe? 257 00:24:22,894 --> 00:24:25,925 I'll go to my father's house. 258 00:24:32,618 --> 00:24:35,525 Nobody's answering the phone. 259 00:24:35,526 --> 00:24:37,442 Right, okay. Come on. 260 00:24:38,602 --> 00:24:42,856 The front and back gates have been fortified and the perimeter is secure. 261 00:24:44,061 --> 00:24:48,355 We are apparently hosting 400-450 refuges. 262 00:24:48,357 --> 00:24:49,642 Mostly Tutsi. 263 00:24:49,643 --> 00:24:52,038 We can't cope with many more. 264 00:24:52,040 --> 00:24:56,107 There will be more to come. They know you are here, they're looking for protection. 265 00:25:03,020 --> 00:25:07,182 My order is I'm not to allow this school to become a safe haven. 266 00:25:09,698 --> 00:25:12,592 But you are peacekeepers. 267 00:25:12,594 --> 00:25:15,785 Surely you are here to prevent bloodshed. 268 00:25:15,786 --> 00:25:18,461 Peacekeepers? No. 269 00:25:18,463 --> 00:25:23,832 Our mandate is very clear. We are here to monitor the peace between Hutu and Tutsi. That is all. 270 00:25:23,834 --> 00:25:26,571 Why did you bring all these guns? 271 00:25:28,061 --> 00:25:31,697 Our rules of engagement allow the use of weapons only in self-defense. 272 00:25:31,699 --> 00:25:37,962 In fact to use the M-2 machine gun, I must even obtain the approval of the Secretary General himsef. 273 00:25:40,173 --> 00:25:45,328 Our mandate is not to enforce the peace, but to monitor it. 274 00:25:45,329 --> 00:25:48,574 Alright Capitaine, I can understand the difference. 275 00:25:48,576 --> 00:25:51,740 Certainly these people won't. 276 00:25:54,907 --> 00:25:57,954 7th APRIL 1994 277 00:26:00,283 --> 00:26:03,295 7 hundred hours, Greenwich meantime. 278 00:26:03,297 --> 00:26:07,164 Violence has broken out in the central African republic of Rwanda, 279 00:26:07,165 --> 00:26:12,871 following the death of Hutu president Juvenal Habyarimana in a plane crash, yesterday evening. 280 00:26:12,873 --> 00:26:20,545 Sources loyal to the government are blaming members of the local Tutsi minority. They are suspected to attack the plane by rocket fire. 281 00:26:47,904 --> 00:26:50,899 White men coming in big car. 282 00:26:51,410 --> 00:26:53,695 To make whinings. 283 00:27:02,919 --> 00:27:08,575 Christopher, I need to put them somewhere with facilities. 284 00:27:08,577 --> 00:27:12,412 Yes, of course. We must have the facilities. 285 00:27:14,341 --> 00:27:17,141 Last time they had the old offices there. 286 00:27:17,143 --> 00:27:18,847 Thank you. 287 00:27:19,906 --> 00:27:22,986 - Isn't that nice? - It's really nice. 288 00:27:23,997 --> 00:27:25,309 Can I use a tow truck for a while? 289 00:27:25,311 --> 00:27:26,606 For what? 290 00:27:26,607 --> 00:27:29,738 For Marie and Roland to bring them here. 291 00:27:29,739 --> 00:27:31,335 It's not a good idea. 292 00:27:31,337 --> 00:27:34,083 It's two roads there, it would take a couple of minutes. 293 00:27:34,084 --> 00:27:36,038 Straight there and back. 294 00:28:55,401 --> 00:28:57,942 Hello? Anybody home? 295 00:29:04,624 --> 00:29:05,939 Hello, Roland? 296 00:29:08,425 --> 00:29:09,445 Marie? 297 00:29:15,607 --> 00:29:16,672 Roland? 298 00:29:19,893 --> 00:29:21,653 Marie? 299 00:29:26,848 --> 00:29:28,032 Hello. 300 00:30:29,271 --> 00:30:32,149 No, I'm a teacher. 301 00:31:01,069 --> 00:31:02,386 Okay. 302 00:31:37,141 --> 00:31:38,956 It's really weird out there, Christopher. 303 00:31:38,957 --> 00:31:39,999 And I didn't see anybody. 304 00:31:40,001 --> 00:31:41,376 That's strange. 305 00:31:41,377 --> 00:31:43,531 I'm gonna need your help in the chapel shortly. 306 00:31:43,533 --> 00:31:46,549 I couldn't find the Motagomas and their house was empty. 307 00:31:46,550 --> 00:31:48,596 They're over there. I saw them five minutes ago. 308 00:31:52,128 --> 00:31:56,046 Marie, where have you been? I have just been at your house. 309 00:31:56,047 --> 00:31:59,162 We had to come back way. They were road-blocks everywhere. 310 00:31:59,718 --> 00:32:02,281 Well you are safe now and that's what matters. 311 00:32:02,282 --> 00:32:07,787 Listen, classrooms are getting pretty busy, why don't you take my room? It will be much more comfortable for you. 312 00:32:08,450 --> 00:32:14,009 Thank you, Joe. But, you see, many of our neighbors here. I think we should be with them. 313 00:32:14,588 --> 00:32:16,093 You're sure? 314 00:32:19,590 --> 00:32:23,072 Thank you for coming to find us. 315 00:32:30,516 --> 00:32:34,617 Surely there's no time to celebrating already. 316 00:32:35,413 --> 00:32:43,827 Well, I just wanted to inform you that I shall be giving a briefing of the situation as we know it to everyone at 6.00 hours. 317 00:32:43,829 --> 00:32:45,641 Everyone, Charles? 318 00:32:46,656 --> 00:32:49,197 The Europeans. 319 00:32:50,222 --> 00:32:52,899 The indication are that it is a coup. 320 00:32:52,900 --> 00:32:57,511 There's also a word that the detachment of French regime may be sent here. 321 00:32:57,513 --> 00:32:59,936 Reinforcements? 322 00:33:01,777 --> 00:33:04,625 In case of a need to evacuate. 323 00:33:07,657 --> 00:33:12,871 It may become unattainable to provide security for these many Tutsi. 324 00:33:14,282 --> 00:33:18,291 Around here we just call them Rwandans. 325 00:33:18,293 --> 00:33:20,466 Who is in charge here? 326 00:33:23,222 --> 00:33:25,176 My name is Ingulimziwa. 327 00:33:25,177 --> 00:33:28,148 I am the former minister of this so-called government. 328 00:33:28,149 --> 00:33:34,850 And I must tell you that the killing going on outside is not simply random. This is all planned. 329 00:33:34,852 --> 00:33:37,685 You must alert your superiors in New York. 330 00:33:37,686 --> 00:33:39,861 You must intervene. 331 00:33:40,304 --> 00:33:44,195 Sir, we are here as peace monitors, nothing more. 332 00:33:44,197 --> 00:33:46,157 There's no mandate for anything else. 333 00:33:46,158 --> 00:33:52,521 Captain, you're no doubt aware what the Nazis attempted to do with the Jews. 334 00:33:52,523 --> 00:33:53,565 Of course. 335 00:33:53,567 --> 00:33:56,068 This is what we are facing here. 336 00:33:56,069 --> 00:34:01,248 These Hutu extremists, who have taken control, even call this "the Tutsi problem". 337 00:34:01,249 --> 00:34:03,569 They plan to wipe the Tutsi out. 338 00:34:03,571 --> 00:34:05,088 Do you understand me? 339 00:34:05,089 --> 00:34:06,402 All of them. 340 00:34:07,771 --> 00:34:10,066 She says, she was hiding behind her house. 341 00:34:11,244 --> 00:34:13,767 There were Interahamwe in the streets. 342 00:34:13,768 --> 00:34:14,517 Intera what? 343 00:34:14,519 --> 00:34:16,397 Militias, gangs of militia. 344 00:34:16,544 --> 00:34:18,903 Interahamwe means "those who strike together". 345 00:34:18,905 --> 00:34:24,050 They were checking identity cards, like this. 346 00:34:24,224 --> 00:34:26,921 She said she was very scared because she's a Tutsi. 347 00:34:28,716 --> 00:34:31,922 She saw one woman and her baby girl. 348 00:34:34,806 --> 00:34:39,509 They kicked the woman in the stomach and began to take off her clothes. 349 00:34:39,511 --> 00:34:46,752 One of them took the baby by the feet and swung her against the tree, so the baby hit her had. 350 00:34:50,320 --> 00:34:55,160 They kept swinging until the baby was dead. 351 00:35:05,514 --> 00:35:07,760 Listen to me, you are safe here. 352 00:35:08,993 --> 00:35:10,373 But I'm Tutsi. 353 00:35:10,374 --> 00:35:16,052 If we all stay together in here then we're safe. There's too many people here, alright? 354 00:35:16,780 --> 00:35:18,288 Alright? 355 00:35:19,350 --> 00:35:20,844 I promise you. 356 00:35:20,845 --> 00:35:25,249 There has been some rumour and speculations around. 357 00:35:25,251 --> 00:35:28,414 I'll ask you to disregard anything but the facts. 358 00:35:28,878 --> 00:35:31,977 Our best analysis is that a coup has occurred. 359 00:35:31,979 --> 00:35:36,590 We've been assured that an government will be restored very soon in the meantime. 360 00:35:36,592 --> 00:35:39,682 We are on full contact with your embassies. 361 00:35:39,684 --> 00:35:44,975 And of course an evacuation protocol is being put into effect. 362 00:35:44,977 --> 00:35:46,049 What does he say? 363 00:35:46,051 --> 00:35:49,125 He says everything is going to be alright. 364 00:35:49,127 --> 00:35:52,714 My father would like to speak to you. 365 00:35:59,124 --> 00:36:01,015 One at a time. 366 00:36:02,551 --> 00:36:04,680 We have organized ourselves. 367 00:36:04,681 --> 00:36:09,556 There will be three groups, one will be security, watching people who are coming in. 368 00:36:09,665 --> 00:36:12,987 We have some people here who are embassy workers. 369 00:36:12,989 --> 00:36:14,949 And the third group will do food. 370 00:36:14,950 --> 00:36:16,636 Okay good, that's great. 371 00:36:16,637 --> 00:36:20,135 We have all agreed that we shall only have one meal a day. That's at 4 o'clock. 372 00:36:20,136 --> 00:36:26,813 So we need a steady food supply and something to measure the right food. Can you find these things for us, please? 373 00:36:26,815 --> 00:36:28,875 Sure. I can ask father Christopher. 374 00:36:28,876 --> 00:36:30,176 - Thank you. - Okay. 375 00:36:37,938 --> 00:36:38,501 Hi. 376 00:36:39,602 --> 00:36:44,750 Listen, they're doing a really good job outside, organizing themselves, but they're gonna need some stuff from us. 377 00:36:44,752 --> 00:36:47,572 Fine. I'll see to that after Mass. 378 00:36:47,573 --> 00:36:48,818 The Mass? 379 00:36:48,819 --> 00:36:51,498 I am priest in a catholic country, Joe. 380 00:36:51,500 --> 00:36:54,088 This is what I do. 381 00:36:55,179 --> 00:36:56,986 It's in the job description. 382 00:36:56,987 --> 00:36:58,070 Yeah, sure. 383 00:36:58,071 --> 00:37:00,799 Do you think it's the best time for that? 384 00:37:00,801 --> 00:37:04,467 Time's a stress, people need to commune with God. 385 00:37:04,619 --> 00:37:06,850 I think maybe they'll prefer some food. 386 00:37:06,851 --> 00:37:08,908 Water, just put a reassurance. 387 00:37:08,910 --> 00:37:11,742 Well, come to Mass. 388 00:37:11,743 --> 00:37:14,841 Get all free on the same ticket. 389 00:38:37,651 --> 00:38:41,417 It's been a 10th night here in Rwandan capital Kigali. 390 00:38:41,418 --> 00:38:44,392 The normally bustling streets are now completely deserted. 391 00:38:44,394 --> 00:38:47,872 Except for angry soldiers, loyal to the former president. 392 00:38:47,874 --> 00:38:49,933 ...and shooting bodies is becoming common. 393 00:38:49,934 --> 00:38:54,082 Militias with machetes and clubs rule the streets. 394 00:38:54,084 --> 00:39:01,338 And what appears to have been a deliberate plan to massacre Tutsis. Thousands have now been executed. 395 00:39:03,328 --> 00:39:07,242 - Councilor. - Father Christopher. 396 00:39:07,243 --> 00:39:12,085 These are difficult times, such uncertainties. 397 00:39:12,087 --> 00:39:13,779 Please, be careful. 398 00:39:13,780 --> 00:39:16,802 Tutsis have spies everywhere. 399 00:39:16,804 --> 00:39:18,404 Some might even be in your school. 400 00:39:19,757 --> 00:39:23,168 I appreciate your concern for our welfare, councilor. 401 00:39:23,170 --> 00:39:27,056 Of course the welfare of our citizens is paramount. 402 00:39:27,880 --> 00:39:33,106 Well, you could deal some blankets, a fuel for the generator - that sort of thing. 403 00:39:33,973 --> 00:39:39,752 Perhaps tomorrow, my superior colonel Bugesera has asked... 404 00:39:39,877 --> 00:39:44,789 He has asked me to ask you, perhaps have a small word with your Belgian guests. 405 00:39:46,069 --> 00:39:52,761 My government is uncomfortable with the idea of United Nation soldiers guarding those poor people in your school. 406 00:39:52,762 --> 00:39:56,098 We would prefer Rwandans protecting Rwandans. 407 00:39:58,353 --> 00:40:04,517 Well, I'm not sure that it is my position to talk to the capitaine about that. 408 00:40:04,519 --> 00:40:07,641 Of course you know him better than I. 409 00:40:07,643 --> 00:40:09,746 Though I'm sure he will listen to you. 410 00:40:09,747 --> 00:40:12,279 His mind must be on those missing men. 411 00:40:13,208 --> 00:40:15,139 What missing men? 412 00:40:16,543 --> 00:40:18,312 Ten Belgian UN soldiers. 413 00:40:18,314 --> 00:40:19,665 What? 414 00:40:19,666 --> 00:40:23,326 They were kidnapped while guarding our Prime Minister. 415 00:40:23,328 --> 00:40:26,031 A terrible business, terrible. 416 00:40:26,976 --> 00:40:31,562 Well, I'll see what I can do. 417 00:40:33,488 --> 00:40:35,256 Thank you. 418 00:40:35,257 --> 00:40:37,742 That would be very nice. 419 00:40:45,927 --> 00:40:49,987 Yes it's true. The detachment of 10 soldiers were protecting the prime minister. 420 00:40:49,989 --> 00:40:51,912 He said they were kidnapped. 421 00:40:51,913 --> 00:40:54,606 It's possible. We don't know where they are. 422 00:40:54,608 --> 00:40:57,210 So what happened to the prime minister? 423 00:40:57,212 --> 00:41:01,183 She's dead. Murdered. 424 00:41:35,043 --> 00:41:38,554 Look, it might sound weird, right. But what about this. 425 00:41:38,556 --> 00:41:46,758 We could call a bishop and get him to come to this school, not to give a Mass but for a talk or symbol, you know. 426 00:41:46,759 --> 00:41:49,640 It's not gonna make any difference. 427 00:41:50,624 --> 00:41:56,521 Wait a minute, you can think about it. You know him well so call him, get him round here. 428 00:41:56,522 --> 00:41:58,436 I don't think so, Joe. 429 00:41:58,438 --> 00:42:01,555 Well look, if he came then what kind of signal will that send out? 430 00:42:01,557 --> 00:42:02,639 Gods. 431 00:42:02,640 --> 00:42:04,738 I know you don't think we can make a difference. 432 00:42:04,740 --> 00:42:08,440 We passed all that! 433 00:42:13,793 --> 00:42:17,014 If the UN now being targeted. 434 00:42:18,708 --> 00:42:21,892 Then we are way beyond that. 435 00:42:26,491 --> 00:42:29,406 I must call sister Isabel again. 436 00:42:44,896 --> 00:42:46,490 What's he saying? 437 00:42:48,471 --> 00:42:50,943 Who will fill the empty graves? 438 00:42:50,944 --> 00:42:54,465 The cockroaches are hiding in the churches. 439 00:42:54,466 --> 00:42:57,218 They are hiding in the schools. 440 00:43:31,156 --> 00:43:32,176 What's going on? 441 00:43:32,178 --> 00:43:33,369 Food. 442 00:43:33,371 --> 00:43:36,832 They are discussing how to rush and what's left. 443 00:43:37,376 --> 00:43:38,365 Can we have a word? 444 00:43:42,288 --> 00:43:46,797 Don't bite my head off, but I have an idea. 445 00:43:46,799 --> 00:43:48,710 Nobody knows what's happening here right? 446 00:43:50,311 --> 00:43:51,858 So we should get on the TV cameras. 447 00:43:52,613 --> 00:43:54,544 What would that do? 448 00:43:54,545 --> 00:44:01,192 You know, nothing exist if it's not on TV. So we get the cameras in here and the rest of the world sees what's happening. 449 00:44:01,194 --> 00:44:02,789 And they'll have to do something. 450 00:44:02,790 --> 00:44:04,096 How do we achieve that? 451 00:44:04,098 --> 00:44:08,785 I can go and get Rachel Watson, she's with the BBC. Staying at the Morahl. 452 00:44:11,610 --> 00:44:13,968 But I can't let you go outside alone. 453 00:44:13,969 --> 00:44:16,300 Fine, I'll get the UN to give me an escort. 454 00:44:17,276 --> 00:44:18,236 Okay. 455 00:44:19,303 --> 00:44:20,256 Great. 456 00:44:21,130 --> 00:44:23,775 I'm sorry my central command would never agree. 457 00:44:23,776 --> 00:44:29,757 Charles, your mandate is about peacekeeping. If you help me get the BBC and that will help to keep the peace. 458 00:44:29,758 --> 00:44:31,548 You know that. 459 00:44:31,549 --> 00:44:32,798 Just one vehicle. 460 00:44:32,800 --> 00:44:34,039 Just one. 461 00:44:34,721 --> 00:44:35,576 It's possible. 462 00:44:35,577 --> 00:44:36,775 Give me a minute. 463 00:44:48,658 --> 00:44:50,890 - Charles. - No escort. 464 00:44:50,892 --> 00:44:51,960 But you just said... 465 00:44:51,962 --> 00:44:54,137 No escort! Leave now. 466 00:44:55,007 --> 00:44:57,442 What a fuck is that! 467 00:44:59,937 --> 00:45:01,294 They don't give me an escort. 468 00:45:01,296 --> 00:45:05,178 I'm going get Francois at his dad's place. He's Hutu, so, you know... He's with me. 469 00:45:05,179 --> 00:45:08,302 - Everybody knows this truck anyway. - Wait here. 470 00:45:19,465 --> 00:45:22,158 Our missing soldiers have been found. 471 00:45:22,160 --> 00:45:25,887 They were taken to a government barracks and executed. 472 00:45:25,889 --> 00:45:27,414 Executed? 473 00:45:27,415 --> 00:45:29,396 Butchered. 474 00:45:32,510 --> 00:45:34,503 Oh my God, I'm so sorry. 475 00:45:36,791 --> 00:45:41,544 You realize it? No one safety can be guaranteed now. 476 00:46:02,874 --> 00:46:08,135 The time has come to do your duty! 477 00:46:11,036 --> 00:46:16,797 The army cannot do their job alone, it is up to you the people! 478 00:46:16,798 --> 00:46:21,718 Go to the roads. Work at the roadblocks! 479 00:46:23,593 --> 00:46:24,769 Is Francois here? 480 00:46:24,770 --> 00:46:26,341 No thank you. 481 00:46:26,342 --> 00:46:27,693 Is Francois... Thank you. 482 00:46:27,695 --> 00:46:30,503 Francois. 483 00:46:32,013 --> 00:46:34,299 Madame, is your son here? 484 00:47:01,309 --> 00:47:04,513 The news are screaming for two ways every half hour, Joe. 485 00:47:04,514 --> 00:47:06,543 From 9 to 3 minutes for me tonight. 486 00:47:06,544 --> 00:47:09,471 There are over 1,5 thousand people hiding at school. 487 00:47:09,473 --> 00:47:13,881 Yeah, there's 2000 Tutsis hiding at Sainte Familie and God knows how many at the stadium as well. 488 00:47:14,046 --> 00:47:18,205 We also have about 40 Europeans, hiding. 489 00:47:19,109 --> 00:47:22,406 When it started off it was just the army doing the killings. 490 00:47:22,407 --> 00:47:28,127 No it's spreading to everyone, they're all killing Tutsis - the ordinary people, police, everyone. 491 00:47:28,128 --> 00:47:30,458 I haven't seen such fucking machetes in my life. 492 00:47:31,431 --> 00:47:33,065 Fuck, the militia. 493 00:47:33,067 --> 00:47:34,404 Interahamwe. 494 00:47:34,905 --> 00:47:35,900 Oh, shit! 495 00:47:35,969 --> 00:47:37,564 Everyone around here knows us. 496 00:47:37,565 --> 00:47:39,223 Lucky us. 497 00:47:46,566 --> 00:47:48,387 Stop. 498 00:48:22,583 --> 00:48:24,066 Okay. 499 00:48:29,621 --> 00:48:30,447 No. 500 00:48:41,454 --> 00:48:43,916 Just take the tape back. You push the blue button on the top. 501 00:49:05,006 --> 00:49:06,291 I'll show you... 502 00:49:06,293 --> 00:49:07,173 BBC. 503 00:49:32,010 --> 00:49:34,094 Joe, look at me. 504 00:49:34,095 --> 00:49:35,972 Keep looking at me. Alright? 505 00:49:38,068 --> 00:49:39,286 Look at me. 506 00:49:46,890 --> 00:49:49,092 Take the fucking tape back! 507 00:49:49,907 --> 00:49:51,677 Joe, look at me. 508 00:49:51,678 --> 00:49:54,693 Joe, keep looking at me. Just at me. 509 00:50:39,307 --> 00:50:41,037 Do you know him? 510 00:51:24,438 --> 00:51:28,632 Well I think that we've crawled the wall, all things considered. 511 00:51:36,264 --> 00:51:37,525 Wait. 512 00:51:37,527 --> 00:51:39,177 Stop. 513 00:51:39,412 --> 00:51:41,387 Go back a bit. 514 00:51:46,100 --> 00:51:47,738 - Do you see it? - Yeah. 515 00:51:57,139 --> 00:52:01,163 - They're never gonna show this. - Just get on taping that. 516 00:52:38,593 --> 00:52:39,753 You're okay? 517 00:53:17,687 --> 00:53:19,682 I heard about the road block. 518 00:53:21,178 --> 00:53:23,685 Not everything. 519 00:53:26,176 --> 00:53:27,862 Francois was there. 520 00:53:27,863 --> 00:53:31,623 He is a killer. He is one of them. 521 00:53:34,716 --> 00:53:36,990 Did you see him kill anyone? 522 00:53:36,991 --> 00:53:43,652 He had a machete in his hands it was blood on the blade. It was... blood on his hands. 523 00:53:49,371 --> 00:53:51,912 I'm sorry. 524 00:53:55,199 --> 00:53:58,464 Capitaine Delon, how do you view the situation now? 525 00:53:58,466 --> 00:54:04,862 Extremist Hutu elements are targeting the Tutsi minority and anyone who supports them. 526 00:54:04,863 --> 00:54:08,669 You know there are people being killed right outside these gates. 527 00:54:08,671 --> 00:54:09,911 Yes. 528 00:54:09,913 --> 00:54:13,412 So why can't the UN stop this slaughter? 529 00:54:13,413 --> 00:54:15,607 We do not have a mandate for that. 530 00:54:15,609 --> 00:54:17,972 We can only fire if fired upon. 531 00:54:17,974 --> 00:54:19,842 The parameters of our operation are very clear. 532 00:54:19,844 --> 00:54:23,061 Some people are starting to call this a genocide. Would you call it that? 533 00:54:24,102 --> 00:54:25,745 Well... 534 00:54:26,148 --> 00:54:30,584 Because you know that if this is genocide you are obligated to intervene. 535 00:54:31,713 --> 00:54:33,412 Stop the camera, please. 536 00:54:33,413 --> 00:54:35,686 Stop it now! 537 00:54:38,377 --> 00:54:40,510 What's going on here is not my choice, okay? 538 00:54:40,511 --> 00:54:43,378 Being here and doing nothing is also not my choice. 539 00:54:43,380 --> 00:54:47,179 I'm a military commandor with a mandate to observe. I can do no more. 540 00:54:47,180 --> 00:54:48,589 You are the UN, show it. 541 00:54:48,591 --> 00:54:50,180 But I'm not the Security Council. 542 00:54:50,181 --> 00:54:51,493 They make our mandate. 543 00:54:51,495 --> 00:55:00,033 Why don't you call New York and get a chance, because, let me tell you, we have tried. And please, let me know how far you get. 544 00:55:34,337 --> 00:55:37,284 There are Interahamwe outside both gates now. 545 00:55:38,823 --> 00:55:41,859 It'd be as well being story surrounded. 546 00:55:43,542 --> 00:55:48,568 You know I just don't understand why did they kill those UN soldiers? 547 00:55:50,186 --> 00:55:52,436 What a stupid people. 548 00:55:53,680 --> 00:55:57,215 They must have known it'd have repercussions. 549 00:55:57,217 --> 00:56:01,125 Perhaps they wanted repercussions. 550 00:56:05,413 --> 00:56:11,713 In Somalia 18 Americans died. It was enough to force a complete withdraw. 551 00:56:11,853 --> 00:56:15,258 As you see these are not stupid people. 552 00:56:17,119 --> 00:56:20,900 Will the UN withdraw? What you think, Charles? 553 00:56:20,902 --> 00:56:23,946 At the moment my orders are to remain in position. 554 00:56:23,948 --> 00:56:26,444 But if your orders change? 555 00:56:28,108 --> 00:56:29,420 I'm a soldier. 556 00:56:34,277 --> 00:56:37,766 Can't imagine what it must be like for you. 557 00:56:37,768 --> 00:56:43,995 Whoever wanted to talk. If any of your men ever wanted to talk. 558 00:56:58,819 --> 00:57:04,257 My grandparents were Belgian, from Mehanen. 559 00:57:04,259 --> 00:57:12,490 When the Nazis came through that town, they took in as many Jews as they could 20, maybe 30 people. 560 00:57:13,524 --> 00:57:25,207 Everyone asked to hand them over. But my grandparents saved those people. I was always proud of that. 561 00:57:40,536 --> 00:57:43,136 Stop it! 562 00:57:44,301 --> 00:57:46,666 Stop it immediately! 563 00:57:46,668 --> 00:57:48,325 What's going here? 564 00:57:48,483 --> 00:57:51,334 He was walking across over there with a machete. 565 00:57:51,987 --> 00:57:53,664 He is Interahamwe. 566 00:58:01,055 --> 00:58:04,995 You all stay calm. 567 00:58:09,325 --> 00:58:14,343 You all stay calm. 568 00:58:28,894 --> 00:58:31,165 Are you alright? 569 00:58:31,166 --> 00:58:33,757 I'm afraid, Joe. 570 00:58:33,758 --> 00:58:37,511 - Everything's alright here. - For you maybe. 571 00:58:38,919 --> 00:58:43,531 See that woman there, her name is Rachel. She's with the television crew. 572 00:58:43,533 --> 00:58:48,617 And they gonna film us. If they are filming us, no one can touch us. 573 00:59:27,294 --> 00:59:28,336 You're okay? 574 00:59:32,763 --> 00:59:34,710 Why did you come here? 575 00:59:40,343 --> 00:59:42,450 You know, growing up... 576 00:59:42,451 --> 00:59:44,542 I had everything that kid can want. 577 00:59:44,812 --> 00:59:49,985 And... it's just me trying to say "thank you" I guess. 578 00:59:52,370 --> 00:59:56,593 Trying to make a difference. 579 00:59:58,027 --> 01:00:08,269 I know it. I catch myself sometimes thinking "Well done, Joe. You are really doing it." 580 01:00:09,716 --> 01:00:12,824 You are starring in your own film. 581 01:00:15,745 --> 01:00:18,821 And then there's all this. 582 01:00:20,763 --> 01:00:25,530 Last year in Bosnia I felt exactly the same way. 583 01:00:25,531 --> 01:00:26,623 How was that? 584 01:00:26,625 --> 01:00:28,213 Great actually. 585 01:00:28,214 --> 01:00:29,707 Best stuff I've ever done. 586 01:00:32,407 --> 01:00:34,289 Cried every day. 587 01:00:36,132 --> 01:00:41,582 Strangely enough over here... not a tear. 588 01:00:41,584 --> 01:00:45,182 I guess you get on to it. 589 01:00:47,784 --> 01:00:48,789 No. 590 01:00:49,386 --> 01:00:51,568 Just worse than that. 591 01:00:51,570 --> 01:01:02,476 Anytime I saw a dead Bosnian woman, white woman, I feel... that could be my mom. 592 01:01:02,602 --> 01:01:10,092 Over here they're just dead Africans. 593 01:01:15,584 --> 01:01:17,141 All things the same. 594 01:01:19,270 --> 01:01:22,892 We're all just selfish pieces of work. 595 01:01:26,738 --> 01:01:30,111 - Shit. What the fuck is that? - That's all right. It's just the generators. 596 01:01:30,113 --> 01:01:33,003 I'm surprised that didn't happen already. 597 01:01:39,756 --> 01:01:41,104 Okay. 598 01:01:46,742 --> 01:01:49,301 - Where is it coming from? - It's there. 599 01:02:11,766 --> 01:02:14,118 Breathe and push! 600 01:02:14,120 --> 01:02:16,030 Good girl. 601 01:02:16,031 --> 01:02:17,632 Breathe. 602 01:02:17,633 --> 01:02:20,200 Push! 603 01:02:20,202 --> 01:02:22,317 Breathe and push. 604 01:02:22,318 --> 01:02:23,149 Remember to breathe. 605 01:02:23,151 --> 01:02:24,022 Push! 606 01:02:24,459 --> 01:02:25,678 We have the head. 607 01:02:25,680 --> 01:02:28,174 Push! 608 01:02:28,175 --> 01:02:30,140 Oh yes. Push! 609 01:02:30,142 --> 01:02:32,149 Push Edda, you are doing really well. Come on. 610 01:02:32,150 --> 01:02:36,963 Push! 611 01:02:55,476 --> 01:02:58,941 She wants to call the baby Christopher. 612 01:03:02,431 --> 01:03:04,844 Thank you. 613 01:03:46,121 --> 01:03:49,032 I think, Christopher is an awful name. 614 01:03:51,603 --> 01:03:54,739 The fathers at Yamata have been murdered. 615 01:03:54,741 --> 01:03:56,796 In that church. 616 01:03:57,895 --> 01:03:59,063 What? 617 01:03:59,585 --> 01:04:01,489 Father Jean? 618 01:04:01,490 --> 01:04:06,827 And all the parishioners. Hacked to death. 619 01:04:06,961 --> 01:04:08,626 Jesus Christ. 620 01:04:12,877 --> 01:04:15,943 I have not seen this before. 621 01:04:18,326 --> 01:04:21,625 Did you get to the convent? 622 01:04:21,626 --> 01:04:23,757 The line is dead. 623 01:04:32,109 --> 01:04:33,470 What you're doing? 624 01:04:34,161 --> 01:04:37,440 I've set Mass every Monday with that convent for 12 years. 625 01:04:39,126 --> 01:04:40,180 Christopher. 626 01:04:40,181 --> 01:04:41,795 I have to go. 627 01:04:41,797 --> 01:04:45,209 It's not gonna make any difference that you're priest or you are white. 628 01:04:45,210 --> 01:04:47,606 They don't care who you are anymore. 629 01:04:47,608 --> 01:04:52,443 - I'll be aright. - You won't be alright. I've been out there and it's falling apart. 630 01:04:55,581 --> 01:04:57,784 They might already be dead. 631 01:04:59,728 --> 01:05:01,990 That's not the point. 632 01:05:04,542 --> 01:05:06,835 This baby is not well. 633 01:05:10,812 --> 01:05:12,211 He has a fewer. 634 01:05:12,213 --> 01:05:15,506 There's also discharge coming from his eyes. 635 01:05:15,977 --> 01:05:18,469 There's nothing here. 636 01:05:18,470 --> 01:05:20,578 You know exactly what we need? 637 01:05:20,579 --> 01:05:22,471 Yes. 638 01:05:27,616 --> 01:05:31,718 - First the medicine, then the convent. - You don't have to do this, you know. 639 01:05:31,719 --> 01:05:33,560 Yes I do, Joe. 640 01:06:45,109 --> 01:06:47,563 Good morning, Julius. 641 01:06:48,228 --> 01:06:49,260 Good morning. 642 01:06:49,749 --> 01:06:51,323 I need some medicine. 643 01:06:54,747 --> 01:06:57,360 We have some, I think. 644 01:07:07,741 --> 01:07:09,881 What is the child's name? 645 01:07:09,882 --> 01:07:13,433 Christopher. 646 01:07:13,983 --> 01:07:16,751 Do you have the medicine? 647 01:07:16,753 --> 01:07:19,876 And what is the child's address? 648 01:07:25,037 --> 01:07:28,504 Do you have the medicine? 649 01:07:35,580 --> 01:07:37,285 Follow me. 650 01:07:48,922 --> 01:07:52,918 This child is Hutu or Tutsi? 651 01:07:55,815 --> 01:07:56,931 Hutu. 652 01:08:00,528 --> 01:08:01,914 Wait here. 653 01:08:32,015 --> 01:08:36,659 I knew I had it. It will help him. 654 01:08:38,356 --> 01:08:40,982 Take a lot of care out there. 655 01:08:45,268 --> 01:08:46,738 Thank you. 656 01:09:18,529 --> 01:09:20,659 Father Christopher. 657 01:09:24,016 --> 01:09:27,122 It's me, remember the hurdles? 658 01:09:30,934 --> 01:09:32,282 You see? 659 01:09:41,952 --> 01:09:42,920 Don't. 660 01:09:42,922 --> 01:09:45,884 No, it's medicine. 661 01:09:45,885 --> 01:09:48,321 Medicine? 662 01:09:48,323 --> 01:09:49,182 It is my medicine. 663 01:12:07,201 --> 01:12:08,920 Christopher. 664 01:12:11,807 --> 01:12:15,971 We need you to tell the rest of the school that we are having problems with the dogs. 665 01:12:15,973 --> 01:12:17,213 Dogs? 666 01:12:17,215 --> 01:12:20,794 The dogs, outside the gate, eating the bodies. 667 01:12:20,796 --> 01:12:25,055 Can you please just inform everyone that we have a health problem here. 668 01:12:25,056 --> 01:12:27,511 We are going to shoot the dogs. 669 01:12:27,658 --> 01:12:30,653 If they hear gunshots, they should not panic. Okay? 670 01:12:30,655 --> 01:12:33,408 Did they open fire? 671 01:12:33,409 --> 01:12:36,861 Did they open fire, Charles? 672 01:12:36,863 --> 01:12:39,350 Did who open fire? 673 01:12:39,352 --> 01:12:41,406 The dogs. 674 01:12:43,925 --> 01:12:46,224 Were they shooting at you? 675 01:12:46,225 --> 01:12:47,895 What are you talking about? 676 01:12:48,650 --> 01:12:58,530 This is according to your mandate, if you are going to shoot the dogs then the dogs must have been shooting at you first. 677 01:12:58,532 --> 01:12:59,323 Please... 678 01:12:59,324 --> 01:13:00,784 I'll tell you what. 679 01:13:00,786 --> 01:13:06,524 Why don't we just say 'fuck the mandate'?! 680 01:13:06,525 --> 01:13:10,910 And when you're finished with this health problem maybe you'll address the other health problem? 681 01:13:10,912 --> 01:13:13,226 The one over there! 682 01:13:14,257 --> 01:13:17,741 With that fucking machetes. 683 01:13:34,076 --> 01:13:36,944 We have no more fuel for the fire. 684 01:13:40,383 --> 01:13:42,188 Use the Bibles. 685 01:13:43,507 --> 01:13:46,660 We'd end go around if we share. Come on. 686 01:13:52,531 --> 01:13:54,494 Christopher. 687 01:13:56,471 --> 01:13:58,756 You know what, Joe. 688 01:13:58,902 --> 01:14:03,606 People have been coming to Mass here for God knows how long. 689 01:14:03,608 --> 01:14:09,192 They get up, they go to church, they sing, they eat the bread and then they leave. 690 01:14:09,876 --> 01:14:12,114 Do you know why? 691 01:14:13,415 --> 01:14:16,901 Because they are told to. 692 01:14:20,414 --> 01:14:27,058 They just go through the motions without the slightest understanding of what it is they are engaged in. 693 01:14:27,059 --> 01:14:36,042 Whether they are being told to eat a wafer or hack their own flesh and blood to death. 694 01:14:36,043 --> 01:14:38,022 You are wrong, father. 695 01:14:38,994 --> 01:14:42,024 I know you've made a difference. 696 01:14:44,396 --> 01:14:48,149 I spent 30 years on this bloody continent. 697 01:14:48,150 --> 01:14:51,196 The only thing we ever had that ever stayed the same was hope. 698 01:14:52,093 --> 01:14:54,160 I always had hope, Joe. 699 01:14:54,162 --> 01:14:58,743 In fact this is all we ever had. 700 01:14:58,948 --> 01:15:02,483 Now... 701 01:15:02,628 --> 01:15:05,477 ...nothing. 702 01:15:05,681 --> 01:15:07,715 We are running dry. 703 01:15:36,949 --> 01:15:41,938 Do you receive, Christopher into the congregation of Christ's flock? 704 01:15:41,939 --> 01:15:46,870 And so sign him with the sign of the cross. 705 01:15:46,871 --> 01:15:53,296 And intook on that here after he shall not be ashamed to confess the faith of Christ crucified. 706 01:15:53,297 --> 01:16:00,348 The man will lead his fight under his banner against sin, the world and the devil. 707 01:16:00,350 --> 01:16:04,170 And he will continue as Christ faithful soldier and servant... 708 01:16:06,873 --> 01:16:10,723 ...until his life's end. 709 01:16:12,201 --> 01:16:12,910 Amen. 710 01:16:25,962 --> 01:16:27,901 It's the French. 711 01:17:56,960 --> 01:17:59,202 Bastards, they're only taking the whites. 712 01:17:59,203 --> 01:18:00,063 What? 713 01:18:00,065 --> 01:18:01,876 They are only taking the whites. 714 01:18:01,877 --> 01:18:07,118 - But they can't do it. - Until your Capitaine stated, they were only taking French. 715 01:18:07,155 --> 01:18:10,463 Excuse me, is there room for me on this truck? 716 01:18:10,465 --> 01:18:11,507 If you hurry up - yes. 717 01:18:11,509 --> 01:18:14,851 Then I wanna donate my place to one of these people. Her name is Marie Motagoma. 718 01:18:14,853 --> 01:18:16,655 No, no Rwandans. 719 01:18:58,279 --> 01:19:01,306 Joe, come on, get on this truck. 720 01:19:03,055 --> 01:19:06,621 For fuck sake, Joe, there's nothing more you can do here. 721 01:19:09,795 --> 01:19:11,953 I'm staying. 722 01:20:50,924 --> 01:20:56,065 I believe in God, the Father Almighty, creator of heaven and earth. 723 01:20:56,193 --> 01:21:01,475 I believe in Jesus Christ, his Son, the Lord. 724 01:21:07,207 --> 01:21:08,880 Keep going. 725 01:21:13,203 --> 01:21:15,213 Does he love everyone? 726 01:21:15,907 --> 01:21:20,044 Does he even love those men on the roads outside? 727 01:21:24,696 --> 01:21:29,122 God does not always like everything we do. 728 01:21:29,123 --> 01:21:30,995 That's our choice. 729 01:21:31,506 --> 01:21:34,105 But he loves all his children. 730 01:21:47,389 --> 01:21:49,029 Has anybody seen Edda? 731 01:21:49,030 --> 01:21:52,799 Edda, the woman with the baby. 732 01:21:53,686 --> 01:21:55,707 Did you see Edda with the baby? 733 01:21:55,709 --> 01:21:59,797 Cause I have a medicine for the baby. 734 01:22:08,429 --> 01:22:11,409 Claude, have you seen Edda or Aaron? 735 01:22:11,410 --> 01:22:13,298 - They are running away. - What? 736 01:22:13,299 --> 01:22:15,500 - Where? - Over the back field. 737 01:22:40,625 --> 01:22:42,388 Edda. 738 01:23:40,689 --> 01:23:42,284 Don't cry. 739 01:23:42,891 --> 01:23:45,400 Don't cry. 740 01:24:21,030 --> 01:24:24,836 How much pain can a human being take? 741 01:24:26,847 --> 01:24:34,548 If you feel enough pain, does everything just shut down? 742 01:24:34,975 --> 01:24:36,647 Before you've done it. 743 01:24:37,695 --> 01:24:40,083 I don't know, Joe. 744 01:24:40,947 --> 01:24:42,676 Cause you think no one knew. 745 01:24:42,678 --> 01:24:45,086 You think that it'd be something... 746 01:24:45,088 --> 01:24:49,136 Something that you designed, you know, shed or fell. 747 01:24:50,697 --> 01:24:53,700 If you feel enough pain. 748 01:24:53,702 --> 01:24:55,376 I hope so. 749 01:24:57,346 --> 01:24:59,381 Yeah, God knows it. 750 01:25:00,151 --> 01:25:02,720 Maybe we should ask him. 751 01:25:04,093 --> 01:25:05,536 He's still around. 752 01:25:12,492 --> 01:25:15,823 I think it's time we pack our bags. 753 01:26:20,417 --> 01:26:22,128 Marie. 754 01:26:29,975 --> 01:26:34,074 You'll never leave us, papa Christopher? 755 01:26:39,131 --> 01:26:42,065 Terrible things may happen in this world, Marie. 756 01:26:42,066 --> 01:26:49,569 But however terrible they are, you are in my heart. 757 01:26:49,570 --> 01:26:55,024 And you will be there until I die. 758 01:27:16,120 --> 01:27:19,613 Joe, may I have a word with you? 759 01:27:29,129 --> 01:27:32,083 I have orders to withdraw to the airport. 760 01:27:35,167 --> 01:27:38,025 How long do we have? 761 01:27:38,027 --> 01:27:40,664 We leave in 30 minutes. 762 01:27:45,558 --> 01:27:50,424 Joe, you must come. If you do not come you will die, it's very simple. 763 01:27:50,426 --> 01:27:52,614 What about these people? 764 01:27:55,100 --> 01:27:58,615 You must understand, I've been given no choice. 765 01:28:03,667 --> 01:28:05,379 They could have been alright. 766 01:28:05,380 --> 01:28:09,174 - Come with me, Joe. - If they knew they'd abandoned, then why would they've come? 767 01:28:09,176 --> 01:28:13,409 - We don't have time for all this. - And now there's nothing we can do. 768 01:28:14,269 --> 01:28:17,562 These children might die without taking Holy Communion. 769 01:28:18,658 --> 01:28:20,817 We can do something about that. 770 01:29:01,139 --> 01:29:04,890 This is the lime of God. 771 01:29:04,892 --> 01:29:07,720 Happy are those who are called to his supper. 772 01:29:32,856 --> 01:29:35,849 - Body of Christ. - Amen. 773 01:29:41,270 --> 01:29:43,280 Body of Christ. 774 01:29:49,074 --> 01:29:51,123 Amen. 775 01:29:55,838 --> 01:29:57,850 Body of Christ. 776 01:29:57,855 --> 01:29:59,535 Amen. 777 01:30:22,132 --> 01:30:27,264 Burden that we have set down at the door of the church for this Eucharist. 778 01:30:27,265 --> 01:30:33,192 We know, we must now bear again. 779 01:30:36,743 --> 01:30:46,739 But now strengthened by this Eucharist and this community. 780 01:30:46,741 --> 01:30:51,540 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, amen. 781 01:30:56,232 --> 01:30:58,168 Go in peace. 782 01:31:56,696 --> 01:31:57,731 Joe. 783 01:32:01,832 --> 01:32:03,429 Where are you going? 784 01:32:06,044 --> 01:32:08,653 I'm sorry. 785 01:32:09,661 --> 01:32:11,493 You promised. 786 01:32:13,039 --> 01:32:14,510 I'm sorry. 787 01:32:31,782 --> 01:32:33,331 Capitaine Delon. 788 01:32:34,517 --> 01:32:35,538 Capitaine. 789 01:32:35,540 --> 01:32:37,889 I have a polite request. 790 01:32:37,890 --> 01:32:39,155 It's just from all of us... 791 01:32:39,157 --> 01:32:43,205 ...the people of Kuchekiro and refugees of this school. 792 01:32:44,795 --> 01:32:49,094 We are all fathers, mothers, sons, daughters. 793 01:32:49,095 --> 01:32:51,684 We are all one family now. 794 01:32:51,685 --> 01:32:56,351 And that is as one family that we wish to die. 795 01:32:58,089 --> 01:33:06,032 Therefore we politely request just before you leave us that your soldiers use their guns to kill us. 796 01:33:11,279 --> 01:33:13,668 We do not wish to be killed by machete. 797 01:33:13,670 --> 01:33:16,701 The bullets will kill us all quickly. 798 01:33:16,702 --> 01:33:18,808 And it will be much less pain. 799 01:33:20,308 --> 01:33:23,235 I'm sorry I can not agree to your request. 800 01:33:23,237 --> 01:33:24,769 Please. 801 01:33:24,771 --> 01:33:26,898 If not for us... 802 01:33:26,899 --> 01:33:30,182 Please spare the children the pain. 803 01:33:36,231 --> 01:33:38,428 I am sorry. 804 01:33:39,169 --> 01:33:43,606 Please, just the children. 805 01:33:44,253 --> 01:33:47,786 I can not help you. 806 01:34:12,570 --> 01:34:14,340 Christopher. 807 01:34:14,342 --> 01:34:16,192 I have to stay. 808 01:34:16,278 --> 01:34:19,283 I can't... 809 01:34:19,284 --> 01:34:20,741 I know. 810 01:34:20,743 --> 01:34:22,762 That's how it should be. 811 01:34:22,764 --> 01:34:23,778 Really. 812 01:34:25,333 --> 01:34:26,616 Why are you doing this? 813 01:34:27,354 --> 01:34:32,457 You asked me, Joe, where is God in everything that is happening in here, in all this suffering? 814 01:34:32,458 --> 01:34:34,224 I know exactly where he is. 815 01:34:34,225 --> 01:34:39,490 He is right here with these people, suffering. 816 01:34:41,006 --> 01:34:42,586 His love is here. 817 01:34:42,588 --> 01:34:46,921 More intense and profound than I have ever felt. 818 01:34:47,413 --> 01:34:50,263 And my heart is here, Joe. 819 01:34:51,070 --> 01:34:52,594 My soul. 820 01:34:53,669 --> 01:34:59,514 If I leave I think I may not find it again. 821 01:35:17,303 --> 01:35:21,221 Find fulfillment in everything, Joe. 822 01:36:22,582 --> 01:36:24,330 Don't worry. 823 01:37:02,706 --> 01:37:04,339 Roland. 824 01:37:09,785 --> 01:37:10,632 Good boy. 825 01:37:11,493 --> 01:37:12,666 Squash up. 826 01:37:15,646 --> 01:37:17,284 Squeeze. 827 01:37:24,379 --> 01:37:25,476 Good boy. 828 01:37:25,632 --> 01:37:28,250 You now really squash up. 829 01:37:29,670 --> 01:37:31,415 We got room for one more. 830 01:37:41,438 --> 01:37:47,640 Now, stay under the cover, don't move and not a squeak! 831 01:37:47,641 --> 01:37:52,678 When I come back I want another load ready to leave. 832 01:38:31,285 --> 01:38:34,523 BEGIN THE WORK! 833 01:39:38,723 --> 01:39:40,240 Julius. 834 01:39:41,355 --> 01:39:43,164 Where are you going? 835 01:39:43,464 --> 01:39:47,915 I have an important meeting with Bishop Vincent. 836 01:39:47,916 --> 01:39:51,595 Bishop Vincent is not in Kigali. 837 01:39:51,597 --> 01:39:53,315 Where are you driving to meet him? 838 01:39:53,773 --> 01:39:57,052 He said he will be in Butare. 839 01:40:02,268 --> 01:40:03,789 Why are you in this truck? 840 01:40:13,681 --> 01:40:16,671 It's the school truck, Julius. 841 01:40:17,887 --> 01:40:20,286 You know where I work. 842 01:40:20,875 --> 01:40:22,143 Julius. 843 01:40:22,145 --> 01:40:24,329 We know each other well. 844 01:40:25,131 --> 01:40:26,140 I don't understand... 845 01:40:26,141 --> 01:40:27,963 You have stolen this vehicle. 846 01:40:27,965 --> 01:40:30,497 No, you're just being an idiot. 847 01:40:30,499 --> 01:40:32,254 This is not a joke. 848 01:40:32,968 --> 01:40:34,814 Alright, I'm sorry. 849 01:40:34,816 --> 01:40:37,418 But listen, Julius. 850 01:40:37,420 --> 01:40:38,963 We know each other. 851 01:40:38,964 --> 01:40:42,571 I don't understand why we are having this conversation. 852 01:40:42,573 --> 01:40:44,877 Put your hands on the truck. 853 01:40:45,611 --> 01:40:50,609 Alright, but why can't we sit down and talk about this for a while? 854 01:40:51,676 --> 01:40:53,134 Do you want money, Julius? 855 01:40:53,135 --> 01:40:56,234 Put your hands on the truck. 856 01:40:56,395 --> 01:40:57,841 Nienzi lover. 857 01:41:02,993 --> 01:41:05,560 Do as I say. 858 01:41:07,266 --> 01:41:09,325 Look at yourselves. 859 01:41:09,327 --> 01:41:12,848 Just look at yourselves. 860 01:41:12,849 --> 01:41:13,416 Okay. 861 01:41:13,417 --> 01:41:16,090 Enough. 862 01:41:17,831 --> 01:41:21,770 Do you think you are saint because you are priest? 863 01:41:21,772 --> 01:41:23,003 Do you? 864 01:41:23,287 --> 01:41:26,993 Do you know what's so strange, Julius, even now? 865 01:41:26,994 --> 01:41:40,236 When I'm looking at you, into your eyes, the only feeling that I have inside me is love. 866 01:42:43,164 --> 01:42:52,457 Is it true that you have a specific guidance not to use the word 'genocide in isolation', but you always took preference to the word 'act'? 867 01:42:53,382 --> 01:42:59,516 I have guidance which I try to use as best as I can. 868 01:42:59,517 --> 01:43:09,042 I'm not... I have... There are formulations that we are using, that we are trying to be consistent in our use of... 869 01:43:09,043 --> 01:43:19,242 I don't have an absolute categorical prescription against something, but I have the definitions, I have phraseology, which has been 870 01:43:19,244 --> 01:43:26,924 carefully examined as best as we can apply to examine the situation and... 871 01:43:26,926 --> 01:43:31,559 How many acts of genocide does it take to make genocide? 872 01:43:31,561 --> 01:43:36,148 That's just not a question that I'm in position to answer. 873 01:43:36,182 --> 01:43:47,679 Clearly not all of the killings, that have taken place in Rwanda are killings, to which you may apply that label. 874 01:45:04,610 --> 01:45:08,469 FIVE YEARS LATER. 875 01:45:55,813 --> 01:45:58,521 - Good morning, mister Conor. - Good morning, sir. 876 01:46:02,537 --> 01:46:06,140 This place is very hard to find. 877 01:46:06,141 --> 01:46:08,863 Yes, I know. 878 01:46:12,487 --> 01:46:16,047 So this is where Father Christopher went to school? 879 01:46:16,049 --> 01:46:18,448 He was a young priest here. 880 01:46:20,578 --> 01:46:24,011 He made a big sacrifice for us. 881 01:46:24,013 --> 01:46:30,013 I remember he would say "Sacrifice is the most you can love someone". 882 01:46:35,115 --> 01:46:38,094 You know, when I was running I thought of you in my head. 883 01:46:38,096 --> 01:46:41,477 You remember that day when you were commentating? 884 01:46:42,763 --> 01:46:50,409 It was so strange, when I was running for my life I was so frightened, but they were in my head. 885 01:46:50,410 --> 01:46:55,130 Talking and talking, like you wouldn't shut up. 886 01:46:59,459 --> 01:47:01,797 Why did you leave us? 887 01:47:10,294 --> 01:47:15,021 I was afraid to die. 888 01:47:24,350 --> 01:47:26,554 We are fortunate. 889 01:47:26,555 --> 01:47:30,096 All this time we've been given. 890 01:47:31,447 --> 01:47:34,483 We must use it well. 891 01:47:55,683 --> 01:48:10,264 ON APRIL 11th 1994 OVER 2500 RWANDANS, ABANDONED BY THE UN AT THE ECOLE TECHNIQUE OFFICIELLE, WERE MURDERED BY EXTREMIST MILITIAS 892 01:48:11,542 --> 01:48:19,806 BETWEEN APRIL AND JULY OF THAT YEAR, OVER 800,000 RWANDANS WERE KILLED IN THE GENOCIDE 893 01:48:27,560 --> 01:48:38,091 THIS FILM COULD NOT HAVE BEEN MADE WITHOUT THE PARTICIPATION AND GENEROSITY OF THE SURVIVORS OF THE MASSACRE AT THE ECOLE TECHNIQUE OFFICIELLE 894 01:48:39,197 --> 01:48:49,978 THE FILM IS DEDICATED TO THEM, AND TO ALL WHO LOST THEIR LIVES IN THE GENOCIDE 67695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.