Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,982 --> 00:00:52,254
THIS FILM IS BASED ON REAL EVENTS AND
WAS MADE AT THE LOCATION DEPICTED
2
00:00:57,372 --> 00:00:58,864
RWANDA 1994
3
00:00:58,865 --> 00:01:06,599
FOR THIRTY YEARS THE MAJORITY HUTU
GOVERNMENT HAS PERSECUTED THE
MINORITY TUTSI PEOPLE
4
00:01:06,601 --> 00:01:12,956
UNDER PRESSURE FROM THE WEST
THE HUTU PRESIDENT HAD RELUCTANTLY AGREED
A DEAL TO SHARE POWER WITH THE TUTSIS
5
00:01:12,957 --> 00:01:21,909
THE UN HAS DEPLOYED A SMALL FORCE
AROUND KIGALI, THE CAPITAL
TO MONITOR THE FRAGILE PEACE
6
00:01:59,997 --> 00:02:11,280
SHOOTING DOGS
7
00:02:18,097 --> 00:02:21,877
ECOLE TECHNIQUE OFFICIELLE
KIGALI, RWANDA 5th APRIL 1994
8
00:02:24,440 --> 00:02:29,474
Marie Motagoma speeds away.
Obviously ETO two lap time triumph.
9
00:02:29,475 --> 00:02:31,770
The crowd is going wild here.
10
00:02:31,771 --> 00:02:35,850
The crowd... Come on the crowd is going wild!
11
00:02:35,851 --> 00:02:37,415
Thank you. Thank you, crowd.
12
00:02:37,416 --> 00:02:42,716
Look, even the Belgians can't stay away. There's
Capitaine Delon, soldier and part time pastry chef.
13
00:02:42,717 --> 00:02:45,492
Wave to Capitaine Delon.
Hello captain!
14
00:02:45,494 --> 00:02:48,450
Yeah, prodigally
hysterical excitement of Belgian.
15
00:02:48,451 --> 00:02:50,958
Who said that UN
weren't athletic fans? I deny it.
16
00:02:50,960 --> 00:02:52,850
Was it someone else?
It certainly wasn't me.
17
00:02:52,851 --> 00:02:55,292
And here comes Marie!
She's coming back.
18
00:02:55,294 --> 00:02:58,129
It's looking very good for the young lady.
19
00:02:58,130 --> 00:02:59,766
Time's fantastic!
20
00:03:00,461 --> 00:03:02,602
I think she'll be able to set
a new world record!
21
00:03:04,978 --> 00:03:09,194
We're live now to Francois, a man on
the ground. What's his analysis so far?
22
00:03:09,196 --> 00:03:10,816
Francois.
23
00:03:11,673 --> 00:03:13,146
Hey Joe.
24
00:03:13,147 --> 00:03:17,865
Okay, great analysis there from our school
groundsman as ever. Thanks for that.
25
00:03:17,866 --> 00:03:19,774
And here we are.
Come on, crowd.
26
00:03:19,775 --> 00:03:27,630
We're back now with Joe Conor. And she is in
the home strike. And she's looking very good.
27
00:03:27,632 --> 00:03:29,629
She's looking incredibly powerful.
28
00:03:29,631 --> 00:03:31,133
She's making all the way round here.
29
00:03:31,871 --> 00:03:33,663
And I think she might just do it.
30
00:03:33,664 --> 00:03:37,309
Three, two... I can't believe it!
31
00:03:37,341 --> 00:03:40,485
It's a new world record here at the ETO.
32
00:03:41,141 --> 00:03:44,792
Are we gonna celebrate
in our traditional fashion?
33
00:03:49,020 --> 00:03:53,070
- Your teacher is crazy.
- I know.
34
00:04:09,682 --> 00:04:13,621
Tell me Christopher,
how are your doing these days?
35
00:04:14,317 --> 00:04:16,380
Full of the joys of Africa.
36
00:04:16,382 --> 00:04:17,940
Tell him we miss him.
37
00:04:17,941 --> 00:04:24,273
No Isabel, I don't want you
falling in love with Joe.
38
00:04:24,389 --> 00:04:28,092
He is only here for the year.
I'm not having you pining.
39
00:04:29,229 --> 00:04:31,734
For most, it will be fitty.
40
00:04:36,190 --> 00:04:39,389
Chewing the wires again here, ladies.
41
00:04:41,296 --> 00:04:42,794
No connection.
42
00:04:47,905 --> 00:04:49,141
Bye, ladies.
43
00:05:15,097 --> 00:05:16,367
What's this?
44
00:05:16,368 --> 00:05:17,167
It's Ditu.
45
00:05:18,156 --> 00:05:19,124
Ditu?
46
00:05:19,126 --> 00:05:20,540
What is Ditu?
47
00:05:21,668 --> 00:05:23,616
The shop is that way, mate.
48
00:05:24,646 --> 00:05:27,509
But my father's house is this way.
49
00:05:27,511 --> 00:05:29,793
It will be rude not to visit him.
50
00:05:32,953 --> 00:05:36,204
You know, you wouldn't wanna be in
a hurry in this country, would you.
51
00:05:51,429 --> 00:05:54,011
My father has been making banana bier.
52
00:05:54,013 --> 00:05:56,455
Whatever happens next,
let him make you try it.
53
00:05:56,456 --> 00:05:58,636
- Why?
- It's disgusting.
54
00:06:12,643 --> 00:06:14,228
He says: 'Do you want to drink?'
55
00:06:15,515 --> 00:06:17,782
Yeah.
56
00:06:30,502 --> 00:06:32,512
That is disgusting.
57
00:06:38,068 --> 00:06:39,067
Oh, smell that!
58
00:06:39,069 --> 00:06:40,793
What is that, Irish blossom?
59
00:06:42,024 --> 00:06:44,105
- I think that smell is from sewage.
- What?
60
00:06:45,418 --> 00:06:49,470
You know the problem with you Francois,
is that you never stop and smell the roses.
61
00:06:49,471 --> 00:06:51,877
- What roses?
- Any roses.
62
00:06:51,879 --> 00:06:54,214
Tell me where the roses are
and I will smell them.
63
00:06:56,124 --> 00:06:57,651
Hey look, what's that?
64
00:07:09,689 --> 00:07:12,819
- Francois Kuseef.
- Joe!
65
00:07:12,855 --> 00:07:14,478
Sex - male.
66
00:07:14,480 --> 00:07:17,224
Appaling photographs!
67
00:07:54,524 --> 00:07:55,591
Who were they?
68
00:07:55,593 --> 00:07:56,928
Troops.
69
00:08:22,688 --> 00:08:27,818
Well, I know you, don't I?
You go to my school sometimes.
70
00:08:27,855 --> 00:08:30,117
Aaron, isn't it?
71
00:08:30,119 --> 00:08:32,587
Make it every day next time.
72
00:08:39,700 --> 00:08:41,053
What have you got for me?
73
00:08:42,404 --> 00:08:43,942
Passion fruit today.
74
00:08:48,422 --> 00:08:51,955
What are those men doing?
75
00:08:53,550 --> 00:08:57,083
They're making a list of
Tutsi families in the area.
76
00:08:57,085 --> 00:08:58,295
Really?
77
00:08:59,387 --> 00:09:01,148
Hi mom, it's me.
78
00:09:01,149 --> 00:09:02,553
Listen to this.
79
00:09:05,480 --> 00:09:07,604
Those are sounds of rush hour in Kigali.
80
00:09:07,605 --> 00:09:11,748
I sent you a package last week so
it will be right in the middle of next year.
81
00:09:13,321 --> 00:09:13,942
No.
82
00:09:14,400 --> 00:09:15,352
I'm sorry.
83
00:09:17,147 --> 00:09:21,235
So yes, that's about it, really no use.
I hope your knee is better.
84
00:09:21,237 --> 00:09:23,172
I guess I...
85
00:09:34,987 --> 00:09:38,415
Rachel. What's the news?
86
00:09:38,417 --> 00:09:40,478
I wanna good bier.
87
00:09:40,515 --> 00:09:41,915
Not that local shit.
88
00:09:42,040 --> 00:09:43,716
Hi, Joe.
89
00:09:46,451 --> 00:09:48,002
Two beer.
90
00:09:48,039 --> 00:09:49,518
What's the matter?
91
00:09:51,182 --> 00:09:54,443
Penapocachera, covering the peace around here.
92
00:09:54,444 --> 00:09:56,278
Mostly Tutsis.
93
00:09:56,279 --> 00:10:00,543
All of a sudden this bunch of Hutu folks
turn out stumbling into Tutsis and shoot.
94
00:10:00,545 --> 00:10:02,378
- Shoot?
- Yeah.
95
00:10:02,379 --> 00:10:05,256
And the police just doing 'fuck off'.
96
00:10:08,063 --> 00:10:09,201
You alright?
97
00:10:09,203 --> 00:10:10,069
Yeah.
98
00:10:12,865 --> 00:10:18,487
This place is supposed to be a point where Hutu and Tutsi can
live together in peace and harmony like Cabernet and Merlot,
99
00:10:18,488 --> 00:10:22,299
all blended together into
one glorious Bordeaux.
100
00:10:22,417 --> 00:10:25,144
I guess, Rome wasn't built in a day.
101
00:10:25,391 --> 00:10:28,160
Yeah, never will be when your government
says that Tutsis are scum.
102
00:10:28,161 --> 00:10:33,649
So when some old granny gets her face
half sliced, it's obviously Tutsi provocation.
103
00:10:35,578 --> 00:10:39,791
Hey Rach, where's my fucking beer?
104
00:10:39,793 --> 00:10:43,419
Sorry, Joe.
105
00:10:45,341 --> 00:10:47,038
No worries.
106
00:10:48,201 --> 00:10:49,709
God bless.
107
00:11:25,704 --> 00:11:27,191
6th APRIL 1994.
108
00:11:27,193 --> 00:11:29,302
Alright, come on.
Quiet, please.
109
00:11:29,303 --> 00:11:30,749
Quiet.
110
00:11:30,751 --> 00:11:32,316
Everybody.
111
00:11:32,317 --> 00:11:34,436
Are there any more questions?
112
00:11:34,438 --> 00:11:36,330
Yes, George.
113
00:11:37,125 --> 00:11:40,707
So is Jesus inside the bread?
114
00:11:40,744 --> 00:11:42,932
He's not exactly inside.
115
00:11:42,934 --> 00:11:44,842
Then why do you eat him?
116
00:11:46,037 --> 00:11:49,097
He's not a sandwich though.
117
00:11:49,098 --> 00:11:51,188
That's a very good question.
118
00:11:51,190 --> 00:11:53,930
We don't eat him.
119
00:11:53,931 --> 00:11:57,977
When we eat the bread
we're taking communion.
120
00:11:59,976 --> 00:12:04,928
So, when we're eating the bread
we're also eating the body of Jesus.
121
00:12:04,930 --> 00:12:08,156
So he is in the bread.
122
00:12:08,526 --> 00:12:11,698
Jesus is in everything.
123
00:12:11,700 --> 00:12:20,621
He is in every human heart, everything
we see and touch, everything we feel.
124
00:12:20,623 --> 00:12:25,344
Now can anyone tell me
why is Easter important?
125
00:12:25,345 --> 00:12:26,542
Marie.
126
00:12:26,543 --> 00:12:31,489
Jesus died on the cross and went to heaven
and his father sacrificed him for us.
127
00:12:31,491 --> 00:12:34,207
And why did he die on the cross?
128
00:12:34,208 --> 00:12:35,342
Because he loved us.
129
00:12:36,483 --> 00:12:38,158
Excellent.
130
00:12:44,777 --> 00:12:45,869
Right.
131
00:12:47,110 --> 00:12:50,815
Geography I think.
Take your books out.
132
00:12:53,532 --> 00:12:55,550
No talking please.
133
00:12:56,299 --> 00:13:00,587
Okay. I thought you remember, last week
we're looking on the map on page 15.
134
00:13:03,950 --> 00:13:09,158
Councilor Sibomana,
how is life in high politics?
135
00:13:09,539 --> 00:13:11,948
Just in time for the country, father.
136
00:13:11,950 --> 00:13:13,229
Too many challenges.
137
00:13:13,230 --> 00:13:14,671
Indeed.
138
00:13:14,672 --> 00:13:17,700
So what do we owe to the pleasure
of your company today?
139
00:13:17,701 --> 00:13:19,793
I thought you could pick up
the equipment you mentioned of.
140
00:13:19,795 --> 00:13:21,713
Yes of course.
141
00:13:25,617 --> 00:13:29,247
Is there anything more peaceful
than technical college this day?
142
00:13:29,249 --> 00:13:31,025
Yes.
143
00:13:31,027 --> 00:13:34,311
Well chaos resumes on Monday.
144
00:13:34,313 --> 00:13:35,226
Indeed.
145
00:13:36,267 --> 00:13:41,259
And perhaps even a bit overcrowded
with your guests from the United Nations.
146
00:13:41,639 --> 00:13:44,370
No, it's plenty of room.
147
00:13:45,069 --> 00:13:48,992
Well we're certainly indebted
to their presence here.
148
00:13:49,124 --> 00:13:51,205
How many of them are here now?
149
00:13:55,042 --> 00:13:58,881
I am not pervaded the
exact numbers, I'm afraid.
150
00:13:59,630 --> 00:14:03,587
But not so many that could cause a problem.
151
00:14:05,520 --> 00:14:09,489
Well, a delight to see you
as always, Christopher.
152
00:14:09,491 --> 00:14:11,342
And thank you for the hurdles.
153
00:14:11,344 --> 00:14:14,178
- God bless.
- Take care councillor.
154
00:14:18,765 --> 00:14:20,494
How was he?
155
00:14:20,496 --> 00:14:22,786
Mercifully brief.
156
00:14:22,788 --> 00:14:24,231
What did he want?
157
00:14:24,232 --> 00:14:28,882
He was curious about your
well-being, Charles, as usual.
158
00:14:34,246 --> 00:14:37,262
Thanks for your contribution
back there in class.
159
00:14:37,264 --> 00:14:39,618
I don't know what I'd have done without you.
160
00:14:39,619 --> 00:14:43,261
It seems to me you're digging
yourself a bit of the hole.
161
00:14:44,030 --> 00:14:46,899
Look at that girl, she must run in her sleep.
162
00:14:49,350 --> 00:14:52,209
That girl has a crash on you, I think.
163
00:14:52,210 --> 00:14:53,252
What?
164
00:14:54,685 --> 00:14:57,041
I think so.
165
00:14:57,043 --> 00:14:59,437
It's probably just a phase.
166
00:15:04,260 --> 00:15:05,794
Tracking?
167
00:15:23,325 --> 00:15:24,990
Boys!
168
00:15:26,217 --> 00:15:28,647
Yeah go on, get lost.
169
00:15:30,999 --> 00:15:32,158
You're alright?
170
00:15:33,563 --> 00:15:35,298
What's that word "nienzii"?
171
00:15:35,299 --> 00:15:38,169
It means cockroaches.
172
00:15:38,171 --> 00:15:39,637
Cockroaches?
173
00:15:40,360 --> 00:15:42,963
They call all Tutsi cockroaches.
174
00:15:42,964 --> 00:15:44,873
- It's stupid.
- Yeah.
175
00:15:48,212 --> 00:15:50,383
Isn't that your dad?
176
00:15:56,421 --> 00:16:00,809
Everyday I see you Joe,
you get a little more African.
177
00:16:00,810 --> 00:16:01,841
I'm trying.
178
00:16:01,843 --> 00:16:04,196
Will you watch football tonight, Roland?
179
00:16:04,358 --> 00:16:06,918
It's Ivory Coast and Nigeria.
180
00:16:07,083 --> 00:16:09,762
Nigeria will be wiping up the floor with them.
181
00:16:10,823 --> 00:16:13,910
Can place a small bet on that?
182
00:16:14,020 --> 00:16:17,800
It wouldn't be fair to take your money, Joe.
It'll be too easy.
183
00:16:17,801 --> 00:16:19,978
Lucky for you, I'm a good Christian.
184
00:16:22,370 --> 00:16:25,040
- Good bye.
- Bye.
185
00:17:13,720 --> 00:17:15,529
What's going on, Charles?
186
00:17:16,891 --> 00:17:18,926
Something at the airport.
187
00:17:37,766 --> 00:17:38,688
What's going on?
188
00:17:39,976 --> 00:17:42,932
The president's plane is down. He's dead.
189
00:17:42,933 --> 00:17:44,575
Was it a shot down or did it crash?
190
00:17:44,576 --> 00:17:45,345
We don't know yet.
191
00:17:45,347 --> 00:17:46,342
Is it a coup?
192
00:17:46,344 --> 00:17:47,940
Again, we don't know yet.
193
00:17:47,941 --> 00:17:50,683
The school is now a weapon situ area.
194
00:17:50,685 --> 00:17:52,862
We'll be digging in full-back positions.
195
00:17:52,863 --> 00:17:54,668
A full-back from what?
196
00:17:54,670 --> 00:17:56,465
It just a precaution.
197
00:17:56,467 --> 00:17:57,660
It isn't good.
198
00:17:57,661 --> 00:18:00,002
I had a similar situation in 73.
199
00:18:00,004 --> 00:18:01,697
This could well be a coup.
200
00:18:02,473 --> 00:18:03,540
Be prepared for that.
201
00:18:03,541 --> 00:18:05,275
What do you think is gonna happen?
202
00:18:05,827 --> 00:18:11,635
Well, people will come here for protection, they'd
rather be here with the UN than in their own home.
203
00:18:12,629 --> 00:18:13,521
Francois, what is it?
204
00:18:13,522 --> 00:18:15,771
Father Christopher, can I go home now?
205
00:18:15,772 --> 00:18:17,261
No, we need you here.
206
00:18:17,262 --> 00:18:19,852
Do you want to call home?
207
00:18:19,854 --> 00:18:22,382
No thanks, I spoke to my mom last week.
208
00:18:22,481 --> 00:18:25,382
I'd call her again if I were you.
209
00:19:14,059 --> 00:19:15,720
Did you call your mother?
210
00:19:15,721 --> 00:19:18,152
No, there's no international line.
211
00:19:18,776 --> 00:19:21,512
Do you think we should call sister Isabel?
212
00:19:21,513 --> 00:19:22,683
It's too late.
213
00:19:22,685 --> 00:19:26,595
She's been through this before.
We'll call her tomorrow.
214
00:19:27,971 --> 00:19:29,559
Do you hear that?
215
00:19:33,893 --> 00:19:37,742
It must have been the mortar
or artillery or something.
216
00:19:40,699 --> 00:19:42,375
Go to bed and get some rest.
217
00:19:42,376 --> 00:19:47,940
Easier said than done.
218
00:19:47,942 --> 00:19:51,769
Well try. You're gonna need it.
219
00:19:52,451 --> 00:19:53,921
Yeah.
220
00:19:55,365 --> 00:19:58,506
- Good night.
- Good night.
221
00:20:35,311 --> 00:20:37,026
I can still call my mom.
222
00:20:43,251 --> 00:20:46,455
Father Christopher, there are people at the gates.
223
00:21:23,782 --> 00:21:25,975
Tell them to open the gates.
224
00:21:25,977 --> 00:21:28,830
This is a military base.
Not a refuge camp.
225
00:21:28,832 --> 00:21:30,983
Actually it's a school.
226
00:21:30,984 --> 00:21:33,260
My school.
227
00:22:02,246 --> 00:22:03,305
Edda!
228
00:22:05,220 --> 00:22:08,089
She says they heard gunshots.
229
00:22:08,091 --> 00:22:14,396
So they decided to go to her brother's.
There were Hutu men on the street with guns...
230
00:22:14,397 --> 00:22:17,733
...looking for Tutsis to kill.
231
00:22:17,735 --> 00:22:20,165
They knew where everybody lived.
232
00:22:22,307 --> 00:22:23,522
They had a list.
233
00:22:32,023 --> 00:22:34,021
Did you see anyone else
you know from school?
234
00:22:34,023 --> 00:22:34,654
No.
235
00:22:34,656 --> 00:22:35,697
Okay, I've got a job for you.
236
00:22:35,699 --> 00:22:40,953
I want you to go inside, find the phonebook and call everybody
you know from school and tell them to come here, alright?
237
00:22:40,954 --> 00:22:42,362
- Yes.
- Okay.
238
00:23:04,015 --> 00:23:05,829
I'm sorry, I don't understand.
239
00:23:08,813 --> 00:23:11,019
Francois, come here.
240
00:23:14,495 --> 00:23:16,146
Tell him, he can tell me.
241
00:23:16,968 --> 00:23:20,448
No listen, tell him and then he'll tell me.
242
00:23:41,599 --> 00:23:42,856
What was that about?
243
00:23:44,701 --> 00:23:46,021
I'm Hutu, Joe.
244
00:23:46,022 --> 00:23:48,253
The Tutsis hate all Hutu.
245
00:23:48,254 --> 00:23:51,579
They have kids here,
they don't hate you.
246
00:23:51,741 --> 00:23:53,502
Joe, you don't understand.
247
00:23:53,504 --> 00:23:56,151
So tell me. Make me understand.
248
00:23:56,964 --> 00:24:00,067
The Tutsis want to become masters again.
249
00:24:00,068 --> 00:24:02,002
To them we are just slaves.
250
00:24:02,004 --> 00:24:04,146
- It's government propaganda.
- It's true, Joe.
251
00:24:04,148 --> 00:24:07,353
Those who will not be slaves,
they will kill inside their beds.
252
00:24:07,354 --> 00:24:09,652
You don't believe that shit.
253
00:24:09,653 --> 00:24:13,966
If they can shoot our president,
no Hutu is safe.
254
00:24:13,968 --> 00:24:18,461
Hutus must protect themselves or die.
255
00:24:20,120 --> 00:24:21,724
I have to go.
256
00:24:21,726 --> 00:24:22,892
You will be safe?
257
00:24:22,894 --> 00:24:25,925
I'll go to my father's house.
258
00:24:32,618 --> 00:24:35,525
Nobody's answering the phone.
259
00:24:35,526 --> 00:24:37,442
Right, okay. Come on.
260
00:24:38,602 --> 00:24:42,856
The front and back gates have been
fortified and the perimeter is secure.
261
00:24:44,061 --> 00:24:48,355
We are apparently
hosting 400-450 refuges.
262
00:24:48,357 --> 00:24:49,642
Mostly Tutsi.
263
00:24:49,643 --> 00:24:52,038
We can't cope with many more.
264
00:24:52,040 --> 00:24:56,107
There will be more to come. They know
you are here, they're looking for protection.
265
00:25:03,020 --> 00:25:07,182
My order is I'm not to allow this
school to become a safe haven.
266
00:25:09,698 --> 00:25:12,592
But you are peacekeepers.
267
00:25:12,594 --> 00:25:15,785
Surely you are here to prevent bloodshed.
268
00:25:15,786 --> 00:25:18,461
Peacekeepers? No.
269
00:25:18,463 --> 00:25:23,832
Our mandate is very clear. We are here to monitor
the peace between Hutu and Tutsi. That is all.
270
00:25:23,834 --> 00:25:26,571
Why did you bring all these guns?
271
00:25:28,061 --> 00:25:31,697
Our rules of engagement allow the
use of weapons only in self-defense.
272
00:25:31,699 --> 00:25:37,962
In fact to use the M-2 machine gun, I must even obtain
the approval of the Secretary General himsef.
273
00:25:40,173 --> 00:25:45,328
Our mandate is not to enforce the peace,
but to monitor it.
274
00:25:45,329 --> 00:25:48,574
Alright Capitaine, I can understand the difference.
275
00:25:48,576 --> 00:25:51,740
Certainly these people won't.
276
00:25:54,907 --> 00:25:57,954
7th APRIL 1994
277
00:26:00,283 --> 00:26:03,295
7 hundred hours,
Greenwich meantime.
278
00:26:03,297 --> 00:26:07,164
Violence has broken out in the central
African republic of Rwanda,
279
00:26:07,165 --> 00:26:12,871
following the death of Hutu president Juvenal
Habyarimana in a plane crash, yesterday evening.
280
00:26:12,873 --> 00:26:20,545
Sources loyal to the government are blaming members of the local
Tutsi minority. They are suspected to attack the plane by rocket fire.
281
00:26:47,904 --> 00:26:50,899
White men coming in big car.
282
00:26:51,410 --> 00:26:53,695
To make whinings.
283
00:27:02,919 --> 00:27:08,575
Christopher, I need to put them
somewhere with facilities.
284
00:27:08,577 --> 00:27:12,412
Yes, of course.
We must have the facilities.
285
00:27:14,341 --> 00:27:17,141
Last time they had the old offices there.
286
00:27:17,143 --> 00:27:18,847
Thank you.
287
00:27:19,906 --> 00:27:22,986
- Isn't that nice?
- It's really nice.
288
00:27:23,997 --> 00:27:25,309
Can I use a tow truck for a while?
289
00:27:25,311 --> 00:27:26,606
For what?
290
00:27:26,607 --> 00:27:29,738
For Marie and Roland to bring them here.
291
00:27:29,739 --> 00:27:31,335
It's not a good idea.
292
00:27:31,337 --> 00:27:34,083
It's two roads there,
it would take a couple of minutes.
293
00:27:34,084 --> 00:27:36,038
Straight there and back.
294
00:28:55,401 --> 00:28:57,942
Hello? Anybody home?
295
00:29:04,624 --> 00:29:05,939
Hello, Roland?
296
00:29:08,425 --> 00:29:09,445
Marie?
297
00:29:15,607 --> 00:29:16,672
Roland?
298
00:29:19,893 --> 00:29:21,653
Marie?
299
00:29:26,848 --> 00:29:28,032
Hello.
300
00:30:29,271 --> 00:30:32,149
No, I'm a teacher.
301
00:31:01,069 --> 00:31:02,386
Okay.
302
00:31:37,141 --> 00:31:38,956
It's really weird out there, Christopher.
303
00:31:38,957 --> 00:31:39,999
And I didn't see anybody.
304
00:31:40,001 --> 00:31:41,376
That's strange.
305
00:31:41,377 --> 00:31:43,531
I'm gonna need your help in the chapel shortly.
306
00:31:43,533 --> 00:31:46,549
I couldn't find the Motagomas
and their house was empty.
307
00:31:46,550 --> 00:31:48,596
They're over there.
I saw them five minutes ago.
308
00:31:52,128 --> 00:31:56,046
Marie, where have you been?
I have just been at your house.
309
00:31:56,047 --> 00:31:59,162
We had to come back way.
They were road-blocks everywhere.
310
00:31:59,718 --> 00:32:02,281
Well you are safe now
and that's what matters.
311
00:32:02,282 --> 00:32:07,787
Listen, classrooms are getting pretty busy, why don't you
take my room? It will be much more comfortable for you.
312
00:32:08,450 --> 00:32:14,009
Thank you, Joe. But, you see, many of our
neighbors here. I think we should be with them.
313
00:32:14,588 --> 00:32:16,093
You're sure?
314
00:32:19,590 --> 00:32:23,072
Thank you for coming to find us.
315
00:32:30,516 --> 00:32:34,617
Surely there's no time to celebrating already.
316
00:32:35,413 --> 00:32:43,827
Well, I just wanted to inform you that I shall be giving a briefing
of the situation as we know it to everyone at 6.00 hours.
317
00:32:43,829 --> 00:32:45,641
Everyone, Charles?
318
00:32:46,656 --> 00:32:49,197
The Europeans.
319
00:32:50,222 --> 00:32:52,899
The indication are that it is a coup.
320
00:32:52,900 --> 00:32:57,511
There's also a word that the detachment
of French regime may be sent here.
321
00:32:57,513 --> 00:32:59,936
Reinforcements?
322
00:33:01,777 --> 00:33:04,625
In case of a need to evacuate.
323
00:33:07,657 --> 00:33:12,871
It may become unattainable to provide
security for these many Tutsi.
324
00:33:14,282 --> 00:33:18,291
Around here we just call them Rwandans.
325
00:33:18,293 --> 00:33:20,466
Who is in charge here?
326
00:33:23,222 --> 00:33:25,176
My name is Ingulimziwa.
327
00:33:25,177 --> 00:33:28,148
I am the former minister of
this so-called government.
328
00:33:28,149 --> 00:33:34,850
And I must tell you that the killing going on
outside is not simply random. This is all planned.
329
00:33:34,852 --> 00:33:37,685
You must alert your superiors in New York.
330
00:33:37,686 --> 00:33:39,861
You must intervene.
331
00:33:40,304 --> 00:33:44,195
Sir, we are here as peace monitors, nothing more.
332
00:33:44,197 --> 00:33:46,157
There's no mandate for anything else.
333
00:33:46,158 --> 00:33:52,521
Captain, you're no doubt aware what
the Nazis attempted to do with the Jews.
334
00:33:52,523 --> 00:33:53,565
Of course.
335
00:33:53,567 --> 00:33:56,068
This is what we are facing here.
336
00:33:56,069 --> 00:34:01,248
These Hutu extremists, who have taken
control, even call this "the Tutsi problem".
337
00:34:01,249 --> 00:34:03,569
They plan to wipe the Tutsi out.
338
00:34:03,571 --> 00:34:05,088
Do you understand me?
339
00:34:05,089 --> 00:34:06,402
All of them.
340
00:34:07,771 --> 00:34:10,066
She says, she was hiding behind her house.
341
00:34:11,244 --> 00:34:13,767
There were Interahamwe in the streets.
342
00:34:13,768 --> 00:34:14,517
Intera what?
343
00:34:14,519 --> 00:34:16,397
Militias, gangs of militia.
344
00:34:16,544 --> 00:34:18,903
Interahamwe means "those who strike together".
345
00:34:18,905 --> 00:34:24,050
They were checking identity cards, like this.
346
00:34:24,224 --> 00:34:26,921
She said she was very scared
because she's a Tutsi.
347
00:34:28,716 --> 00:34:31,922
She saw one woman and her baby girl.
348
00:34:34,806 --> 00:34:39,509
They kicked the woman in the stomach
and began to take off her clothes.
349
00:34:39,511 --> 00:34:46,752
One of them took the baby by the feet and
swung her against the tree, so the baby hit her had.
350
00:34:50,320 --> 00:34:55,160
They kept swinging
until the baby was dead.
351
00:35:05,514 --> 00:35:07,760
Listen to me, you are safe here.
352
00:35:08,993 --> 00:35:10,373
But I'm Tutsi.
353
00:35:10,374 --> 00:35:16,052
If we all stay together in here then we're safe.
There's too many people here, alright?
354
00:35:16,780 --> 00:35:18,288
Alright?
355
00:35:19,350 --> 00:35:20,844
I promise you.
356
00:35:20,845 --> 00:35:25,249
There has been some rumour
and speculations around.
357
00:35:25,251 --> 00:35:28,414
I'll ask you to disregard anything but the facts.
358
00:35:28,878 --> 00:35:31,977
Our best analysis is that a coup has occurred.
359
00:35:31,979 --> 00:35:36,590
We've been assured that an government
will be restored very soon in the meantime.
360
00:35:36,592 --> 00:35:39,682
We are on full contact with your embassies.
361
00:35:39,684 --> 00:35:44,975
And of course an evacuation protocol
is being put into effect.
362
00:35:44,977 --> 00:35:46,049
What does he say?
363
00:35:46,051 --> 00:35:49,125
He says everything is going to be alright.
364
00:35:49,127 --> 00:35:52,714
My father would like to speak to you.
365
00:35:59,124 --> 00:36:01,015
One at a time.
366
00:36:02,551 --> 00:36:04,680
We have organized ourselves.
367
00:36:04,681 --> 00:36:09,556
There will be three groups, one will be security,
watching people who are coming in.
368
00:36:09,665 --> 00:36:12,987
We have some people here
who are embassy workers.
369
00:36:12,989 --> 00:36:14,949
And the third group will do food.
370
00:36:14,950 --> 00:36:16,636
Okay good, that's great.
371
00:36:16,637 --> 00:36:20,135
We have all agreed that we shall only
have one meal a day. That's at 4 o'clock.
372
00:36:20,136 --> 00:36:26,813
So we need a steady food supply and something to measure
the right food. Can you find these things for us, please?
373
00:36:26,815 --> 00:36:28,875
Sure. I can ask father Christopher.
374
00:36:28,876 --> 00:36:30,176
- Thank you.
- Okay.
375
00:36:37,938 --> 00:36:38,501
Hi.
376
00:36:39,602 --> 00:36:44,750
Listen, they're doing a really good job outside, organizing
themselves, but they're gonna need some stuff from us.
377
00:36:44,752 --> 00:36:47,572
Fine. I'll see to that after Mass.
378
00:36:47,573 --> 00:36:48,818
The Mass?
379
00:36:48,819 --> 00:36:51,498
I am priest in a catholic country, Joe.
380
00:36:51,500 --> 00:36:54,088
This is what I do.
381
00:36:55,179 --> 00:36:56,986
It's in the job description.
382
00:36:56,987 --> 00:36:58,070
Yeah, sure.
383
00:36:58,071 --> 00:37:00,799
Do you think it's the best time for that?
384
00:37:00,801 --> 00:37:04,467
Time's a stress, people need to commune with God.
385
00:37:04,619 --> 00:37:06,850
I think maybe they'll prefer some food.
386
00:37:06,851 --> 00:37:08,908
Water, just put a reassurance.
387
00:37:08,910 --> 00:37:11,742
Well, come to Mass.
388
00:37:11,743 --> 00:37:14,841
Get all free on the same ticket.
389
00:38:37,651 --> 00:38:41,417
It's been a 10th night here
in Rwandan capital Kigali.
390
00:38:41,418 --> 00:38:44,392
The normally bustling streets
are now completely deserted.
391
00:38:44,394 --> 00:38:47,872
Except for angry soldiers,
loyal to the former president.
392
00:38:47,874 --> 00:38:49,933
...and shooting bodies is becoming common.
393
00:38:49,934 --> 00:38:54,082
Militias with machetes and clubs rule the streets.
394
00:38:54,084 --> 00:39:01,338
And what appears to have been a deliberate plan to
massacre Tutsis. Thousands have now been executed.
395
00:39:03,328 --> 00:39:07,242
- Councilor.
- Father Christopher.
396
00:39:07,243 --> 00:39:12,085
These are difficult times,
such uncertainties.
397
00:39:12,087 --> 00:39:13,779
Please, be careful.
398
00:39:13,780 --> 00:39:16,802
Tutsis have spies everywhere.
399
00:39:16,804 --> 00:39:18,404
Some might even be in your school.
400
00:39:19,757 --> 00:39:23,168
I appreciate your concern
for our welfare, councilor.
401
00:39:23,170 --> 00:39:27,056
Of course the welfare of
our citizens is paramount.
402
00:39:27,880 --> 00:39:33,106
Well, you could deal some blankets,
a fuel for the generator - that sort of thing.
403
00:39:33,973 --> 00:39:39,752
Perhaps tomorrow, my superior
colonel Bugesera has asked...
404
00:39:39,877 --> 00:39:44,789
He has asked me to ask you, perhaps
have a small word with your Belgian guests.
405
00:39:46,069 --> 00:39:52,761
My government is uncomfortable with the idea of
United Nation soldiers guarding those poor people in your school.
406
00:39:52,762 --> 00:39:56,098
We would prefer Rwandans protecting Rwandans.
407
00:39:58,353 --> 00:40:04,517
Well, I'm not sure that it is my position
to talk to the capitaine about that.
408
00:40:04,519 --> 00:40:07,641
Of course you know him better than I.
409
00:40:07,643 --> 00:40:09,746
Though I'm sure he will listen to you.
410
00:40:09,747 --> 00:40:12,279
His mind must be on those missing men.
411
00:40:13,208 --> 00:40:15,139
What missing men?
412
00:40:16,543 --> 00:40:18,312
Ten Belgian UN soldiers.
413
00:40:18,314 --> 00:40:19,665
What?
414
00:40:19,666 --> 00:40:23,326
They were kidnapped while
guarding our Prime Minister.
415
00:40:23,328 --> 00:40:26,031
A terrible business, terrible.
416
00:40:26,976 --> 00:40:31,562
Well, I'll see what I can do.
417
00:40:33,488 --> 00:40:35,256
Thank you.
418
00:40:35,257 --> 00:40:37,742
That would be very nice.
419
00:40:45,927 --> 00:40:49,987
Yes it's true. The detachment of 10 soldiers
were protecting the prime minister.
420
00:40:49,989 --> 00:40:51,912
He said they were kidnapped.
421
00:40:51,913 --> 00:40:54,606
It's possible. We don't know where they are.
422
00:40:54,608 --> 00:40:57,210
So what happened to the prime minister?
423
00:40:57,212 --> 00:41:01,183
She's dead. Murdered.
424
00:41:35,043 --> 00:41:38,554
Look, it might sound weird, right.
But what about this.
425
00:41:38,556 --> 00:41:46,758
We could call a bishop and get him to come to this school,
not to give a Mass but for a talk or symbol, you know.
426
00:41:46,759 --> 00:41:49,640
It's not gonna make any difference.
427
00:41:50,624 --> 00:41:56,521
Wait a minute, you can think about it.
You know him well so call him, get him round here.
428
00:41:56,522 --> 00:41:58,436
I don't think so, Joe.
429
00:41:58,438 --> 00:42:01,555
Well look, if he came then what kind
of signal will that send out?
430
00:42:01,557 --> 00:42:02,639
Gods.
431
00:42:02,640 --> 00:42:04,738
I know you don't think we can make a difference.
432
00:42:04,740 --> 00:42:08,440
We passed all that!
433
00:42:13,793 --> 00:42:17,014
If the UN now being targeted.
434
00:42:18,708 --> 00:42:21,892
Then we are way beyond that.
435
00:42:26,491 --> 00:42:29,406
I must call sister Isabel again.
436
00:42:44,896 --> 00:42:46,490
What's he saying?
437
00:42:48,471 --> 00:42:50,943
Who will fill the empty graves?
438
00:42:50,944 --> 00:42:54,465
The cockroaches are hiding in the churches.
439
00:42:54,466 --> 00:42:57,218
They are hiding in the schools.
440
00:43:31,156 --> 00:43:32,176
What's going on?
441
00:43:32,178 --> 00:43:33,369
Food.
442
00:43:33,371 --> 00:43:36,832
They are discussing how to rush and what's left.
443
00:43:37,376 --> 00:43:38,365
Can we have a word?
444
00:43:42,288 --> 00:43:46,797
Don't bite my head off,
but I have an idea.
445
00:43:46,799 --> 00:43:48,710
Nobody knows what's happening here right?
446
00:43:50,311 --> 00:43:51,858
So we should get on the TV cameras.
447
00:43:52,613 --> 00:43:54,544
What would that do?
448
00:43:54,545 --> 00:44:01,192
You know, nothing exist if it's not on TV. So we get the cameras
in here and the rest of the world sees what's happening.
449
00:44:01,194 --> 00:44:02,789
And they'll have to do something.
450
00:44:02,790 --> 00:44:04,096
How do we achieve that?
451
00:44:04,098 --> 00:44:08,785
I can go and get Rachel Watson,
she's with the BBC. Staying at the Morahl.
452
00:44:11,610 --> 00:44:13,968
But I can't let you go outside alone.
453
00:44:13,969 --> 00:44:16,300
Fine, I'll get the UN to give me an escort.
454
00:44:17,276 --> 00:44:18,236
Okay.
455
00:44:19,303 --> 00:44:20,256
Great.
456
00:44:21,130 --> 00:44:23,775
I'm sorry my central command would never agree.
457
00:44:23,776 --> 00:44:29,757
Charles, your mandate is about peacekeeping.
If you help me get the BBC and that will help to keep the peace.
458
00:44:29,758 --> 00:44:31,548
You know that.
459
00:44:31,549 --> 00:44:32,798
Just one vehicle.
460
00:44:32,800 --> 00:44:34,039
Just one.
461
00:44:34,721 --> 00:44:35,576
It's possible.
462
00:44:35,577 --> 00:44:36,775
Give me a minute.
463
00:44:48,658 --> 00:44:50,890
- Charles.
- No escort.
464
00:44:50,892 --> 00:44:51,960
But you just said...
465
00:44:51,962 --> 00:44:54,137
No escort! Leave now.
466
00:44:55,007 --> 00:44:57,442
What a fuck is that!
467
00:44:59,937 --> 00:45:01,294
They don't give me an escort.
468
00:45:01,296 --> 00:45:05,178
I'm going get Francois at his dad's place.
He's Hutu, so, you know... He's with me.
469
00:45:05,179 --> 00:45:08,302
- Everybody knows this truck anyway.
- Wait here.
470
00:45:19,465 --> 00:45:22,158
Our missing soldiers have been found.
471
00:45:22,160 --> 00:45:25,887
They were taken to a government
barracks and executed.
472
00:45:25,889 --> 00:45:27,414
Executed?
473
00:45:27,415 --> 00:45:29,396
Butchered.
474
00:45:32,510 --> 00:45:34,503
Oh my God, I'm so sorry.
475
00:45:36,791 --> 00:45:41,544
You realize it? No one safety
can be guaranteed now.
476
00:46:02,874 --> 00:46:08,135
The time has come to do your duty!
477
00:46:11,036 --> 00:46:16,797
The army cannot do their job alone,
it is up to you the people!
478
00:46:16,798 --> 00:46:21,718
Go to the roads.
Work at the roadblocks!
479
00:46:23,593 --> 00:46:24,769
Is Francois here?
480
00:46:24,770 --> 00:46:26,341
No thank you.
481
00:46:26,342 --> 00:46:27,693
Is Francois... Thank you.
482
00:46:27,695 --> 00:46:30,503
Francois.
483
00:46:32,013 --> 00:46:34,299
Madame, is your son here?
484
00:47:01,309 --> 00:47:04,513
The news are screaming for
two ways every half hour, Joe.
485
00:47:04,514 --> 00:47:06,543
From 9 to 3 minutes for me tonight.
486
00:47:06,544 --> 00:47:09,471
There are over 1,5 thousand
people hiding at school.
487
00:47:09,473 --> 00:47:13,881
Yeah, there's 2000 Tutsis hiding at Sainte Familie
and God knows how many at the stadium as well.
488
00:47:14,046 --> 00:47:18,205
We also have about 40 Europeans, hiding.
489
00:47:19,109 --> 00:47:22,406
When it started off it was just
the army doing the killings.
490
00:47:22,407 --> 00:47:28,127
No it's spreading to everyone, they're all killing
Tutsis - the ordinary people, police, everyone.
491
00:47:28,128 --> 00:47:30,458
I haven't seen such fucking machetes in my life.
492
00:47:31,431 --> 00:47:33,065
Fuck, the militia.
493
00:47:33,067 --> 00:47:34,404
Interahamwe.
494
00:47:34,905 --> 00:47:35,900
Oh, shit!
495
00:47:35,969 --> 00:47:37,564
Everyone around here knows us.
496
00:47:37,565 --> 00:47:39,223
Lucky us.
497
00:47:46,566 --> 00:47:48,387
Stop.
498
00:48:22,583 --> 00:48:24,066
Okay.
499
00:48:29,621 --> 00:48:30,447
No.
500
00:48:41,454 --> 00:48:43,916
Just take the tape back.
You push the blue button on the top.
501
00:49:05,006 --> 00:49:06,291
I'll show you...
502
00:49:06,293 --> 00:49:07,173
BBC.
503
00:49:32,010 --> 00:49:34,094
Joe, look at me.
504
00:49:34,095 --> 00:49:35,972
Keep looking at me. Alright?
505
00:49:38,068 --> 00:49:39,286
Look at me.
506
00:49:46,890 --> 00:49:49,092
Take the fucking tape back!
507
00:49:49,907 --> 00:49:51,677
Joe, look at me.
508
00:49:51,678 --> 00:49:54,693
Joe, keep looking at me.
Just at me.
509
00:50:39,307 --> 00:50:41,037
Do you know him?
510
00:51:24,438 --> 00:51:28,632
Well I think that we've crawled the wall,
all things considered.
511
00:51:36,264 --> 00:51:37,525
Wait.
512
00:51:37,527 --> 00:51:39,177
Stop.
513
00:51:39,412 --> 00:51:41,387
Go back a bit.
514
00:51:46,100 --> 00:51:47,738
- Do you see it?
- Yeah.
515
00:51:57,139 --> 00:52:01,163
- They're never gonna show this.
- Just get on taping that.
516
00:52:38,593 --> 00:52:39,753
You're okay?
517
00:53:17,687 --> 00:53:19,682
I heard about the road block.
518
00:53:21,178 --> 00:53:23,685
Not everything.
519
00:53:26,176 --> 00:53:27,862
Francois was there.
520
00:53:27,863 --> 00:53:31,623
He is a killer. He is one of them.
521
00:53:34,716 --> 00:53:36,990
Did you see him kill anyone?
522
00:53:36,991 --> 00:53:43,652
He had a machete in his hands it was blood
on the blade. It was... blood on his hands.
523
00:53:49,371 --> 00:53:51,912
I'm sorry.
524
00:53:55,199 --> 00:53:58,464
Capitaine Delon, how do you
view the situation now?
525
00:53:58,466 --> 00:54:04,862
Extremist Hutu elements are targeting the
Tutsi minority and anyone who supports them.
526
00:54:04,863 --> 00:54:08,669
You know there are people being
killed right outside these gates.
527
00:54:08,671 --> 00:54:09,911
Yes.
528
00:54:09,913 --> 00:54:13,412
So why can't the UN stop this slaughter?
529
00:54:13,413 --> 00:54:15,607
We do not have a mandate for that.
530
00:54:15,609 --> 00:54:17,972
We can only fire if fired upon.
531
00:54:17,974 --> 00:54:19,842
The parameters of our operation are very clear.
532
00:54:19,844 --> 00:54:23,061
Some people are starting to call this
a genocide. Would you call it that?
533
00:54:24,102 --> 00:54:25,745
Well...
534
00:54:26,148 --> 00:54:30,584
Because you know that if this is genocide
you are obligated to intervene.
535
00:54:31,713 --> 00:54:33,412
Stop the camera, please.
536
00:54:33,413 --> 00:54:35,686
Stop it now!
537
00:54:38,377 --> 00:54:40,510
What's going on here
is not my choice, okay?
538
00:54:40,511 --> 00:54:43,378
Being here and doing nothing
is also not my choice.
539
00:54:43,380 --> 00:54:47,179
I'm a military commandor with a
mandate to observe. I can do no more.
540
00:54:47,180 --> 00:54:48,589
You are the UN, show it.
541
00:54:48,591 --> 00:54:50,180
But I'm not the Security Council.
542
00:54:50,181 --> 00:54:51,493
They make our mandate.
543
00:54:51,495 --> 00:55:00,033
Why don't you call New York and get a chance, because, let me
tell you, we have tried. And please, let me know how far you get.
544
00:55:34,337 --> 00:55:37,284
There are Interahamwe outside both gates now.
545
00:55:38,823 --> 00:55:41,859
It'd be as well being story surrounded.
546
00:55:43,542 --> 00:55:48,568
You know I just don't understand
why did they kill those UN soldiers?
547
00:55:50,186 --> 00:55:52,436
What a stupid people.
548
00:55:53,680 --> 00:55:57,215
They must have known
it'd have repercussions.
549
00:55:57,217 --> 00:56:01,125
Perhaps they wanted repercussions.
550
00:56:05,413 --> 00:56:11,713
In Somalia 18 Americans died.
It was enough to force a complete withdraw.
551
00:56:11,853 --> 00:56:15,258
As you see these are not stupid people.
552
00:56:17,119 --> 00:56:20,900
Will the UN withdraw?
What you think, Charles?
553
00:56:20,902 --> 00:56:23,946
At the moment my orders
are to remain in position.
554
00:56:23,948 --> 00:56:26,444
But if your orders change?
555
00:56:28,108 --> 00:56:29,420
I'm a soldier.
556
00:56:34,277 --> 00:56:37,766
Can't imagine what
it must be like for you.
557
00:56:37,768 --> 00:56:43,995
Whoever wanted to talk.
If any of your men ever wanted to talk.
558
00:56:58,819 --> 00:57:04,257
My grandparents were Belgian, from Mehanen.
559
00:57:04,259 --> 00:57:12,490
When the Nazis came through that town, they took
in as many Jews as they could 20, maybe 30 people.
560
00:57:13,524 --> 00:57:25,207
Everyone asked to hand them over. But my grandparents
saved those people. I was always proud of that.
561
00:57:40,536 --> 00:57:43,136
Stop it!
562
00:57:44,301 --> 00:57:46,666
Stop it immediately!
563
00:57:46,668 --> 00:57:48,325
What's going here?
564
00:57:48,483 --> 00:57:51,334
He was walking across over there with a machete.
565
00:57:51,987 --> 00:57:53,664
He is Interahamwe.
566
00:58:01,055 --> 00:58:04,995
You all stay calm.
567
00:58:09,325 --> 00:58:14,343
You all stay calm.
568
00:58:28,894 --> 00:58:31,165
Are you alright?
569
00:58:31,166 --> 00:58:33,757
I'm afraid, Joe.
570
00:58:33,758 --> 00:58:37,511
- Everything's alright here.
- For you maybe.
571
00:58:38,919 --> 00:58:43,531
See that woman there, her name is Rachel.
She's with the television crew.
572
00:58:43,533 --> 00:58:48,617
And they gonna film us. If they are
filming us, no one can touch us.
573
00:59:27,294 --> 00:59:28,336
You're okay?
574
00:59:32,763 --> 00:59:34,710
Why did you come here?
575
00:59:40,343 --> 00:59:42,450
You know, growing up...
576
00:59:42,451 --> 00:59:44,542
I had everything that kid can want.
577
00:59:44,812 --> 00:59:49,985
And... it's just me trying to say
"thank you" I guess.
578
00:59:52,370 --> 00:59:56,593
Trying to make a difference.
579
00:59:58,027 --> 01:00:08,269
I know it. I catch myself sometimes thinking
"Well done, Joe. You are really doing it."
580
01:00:09,716 --> 01:00:12,824
You are starring in your own film.
581
01:00:15,745 --> 01:00:18,821
And then there's all this.
582
01:00:20,763 --> 01:00:25,530
Last year in Bosnia
I felt exactly the same way.
583
01:00:25,531 --> 01:00:26,623
How was that?
584
01:00:26,625 --> 01:00:28,213
Great actually.
585
01:00:28,214 --> 01:00:29,707
Best stuff I've ever done.
586
01:00:32,407 --> 01:00:34,289
Cried every day.
587
01:00:36,132 --> 01:00:41,582
Strangely enough over here... not a tear.
588
01:00:41,584 --> 01:00:45,182
I guess you get on to it.
589
01:00:47,784 --> 01:00:48,789
No.
590
01:00:49,386 --> 01:00:51,568
Just worse than that.
591
01:00:51,570 --> 01:01:02,476
Anytime I saw a dead Bosnian woman,
white woman, I feel... that could be my mom.
592
01:01:02,602 --> 01:01:10,092
Over here they're just dead Africans.
593
01:01:15,584 --> 01:01:17,141
All things the same.
594
01:01:19,270 --> 01:01:22,892
We're all just selfish pieces of work.
595
01:01:26,738 --> 01:01:30,111
- Shit. What the fuck is that?
- That's all right. It's just the generators.
596
01:01:30,113 --> 01:01:33,003
I'm surprised that didn't happen already.
597
01:01:39,756 --> 01:01:41,104
Okay.
598
01:01:46,742 --> 01:01:49,301
- Where is it coming from?
- It's there.
599
01:02:11,766 --> 01:02:14,118
Breathe and push!
600
01:02:14,120 --> 01:02:16,030
Good girl.
601
01:02:16,031 --> 01:02:17,632
Breathe.
602
01:02:17,633 --> 01:02:20,200
Push!
603
01:02:20,202 --> 01:02:22,317
Breathe and push.
604
01:02:22,318 --> 01:02:23,149
Remember to breathe.
605
01:02:23,151 --> 01:02:24,022
Push!
606
01:02:24,459 --> 01:02:25,678
We have the head.
607
01:02:25,680 --> 01:02:28,174
Push!
608
01:02:28,175 --> 01:02:30,140
Oh yes. Push!
609
01:02:30,142 --> 01:02:32,149
Push Edda, you are doing really well. Come on.
610
01:02:32,150 --> 01:02:36,963
Push!
611
01:02:55,476 --> 01:02:58,941
She wants to call the baby Christopher.
612
01:03:02,431 --> 01:03:04,844
Thank you.
613
01:03:46,121 --> 01:03:49,032
I think, Christopher is an awful name.
614
01:03:51,603 --> 01:03:54,739
The fathers at Yamata have been murdered.
615
01:03:54,741 --> 01:03:56,796
In that church.
616
01:03:57,895 --> 01:03:59,063
What?
617
01:03:59,585 --> 01:04:01,489
Father Jean?
618
01:04:01,490 --> 01:04:06,827
And all the parishioners. Hacked to death.
619
01:04:06,961 --> 01:04:08,626
Jesus Christ.
620
01:04:12,877 --> 01:04:15,943
I have not seen this before.
621
01:04:18,326 --> 01:04:21,625
Did you get to the convent?
622
01:04:21,626 --> 01:04:23,757
The line is dead.
623
01:04:32,109 --> 01:04:33,470
What you're doing?
624
01:04:34,161 --> 01:04:37,440
I've set Mass every Monday
with that convent for 12 years.
625
01:04:39,126 --> 01:04:40,180
Christopher.
626
01:04:40,181 --> 01:04:41,795
I have to go.
627
01:04:41,797 --> 01:04:45,209
It's not gonna make any difference
that you're priest or you are white.
628
01:04:45,210 --> 01:04:47,606
They don't care who you are anymore.
629
01:04:47,608 --> 01:04:52,443
- I'll be aright.
- You won't be alright. I've been out there and it's falling apart.
630
01:04:55,581 --> 01:04:57,784
They might already be dead.
631
01:04:59,728 --> 01:05:01,990
That's not the point.
632
01:05:04,542 --> 01:05:06,835
This baby is not well.
633
01:05:10,812 --> 01:05:12,211
He has a fewer.
634
01:05:12,213 --> 01:05:15,506
There's also discharge
coming from his eyes.
635
01:05:15,977 --> 01:05:18,469
There's nothing here.
636
01:05:18,470 --> 01:05:20,578
You know exactly what we need?
637
01:05:20,579 --> 01:05:22,471
Yes.
638
01:05:27,616 --> 01:05:31,718
- First the medicine, then the convent.
- You don't have to do this, you know.
639
01:05:31,719 --> 01:05:33,560
Yes I do, Joe.
640
01:06:45,109 --> 01:06:47,563
Good morning, Julius.
641
01:06:48,228 --> 01:06:49,260
Good morning.
642
01:06:49,749 --> 01:06:51,323
I need some medicine.
643
01:06:54,747 --> 01:06:57,360
We have some, I think.
644
01:07:07,741 --> 01:07:09,881
What is the child's name?
645
01:07:09,882 --> 01:07:13,433
Christopher.
646
01:07:13,983 --> 01:07:16,751
Do you have the medicine?
647
01:07:16,753 --> 01:07:19,876
And what is the child's address?
648
01:07:25,037 --> 01:07:28,504
Do you have the medicine?
649
01:07:35,580 --> 01:07:37,285
Follow me.
650
01:07:48,922 --> 01:07:52,918
This child is Hutu or Tutsi?
651
01:07:55,815 --> 01:07:56,931
Hutu.
652
01:08:00,528 --> 01:08:01,914
Wait here.
653
01:08:32,015 --> 01:08:36,659
I knew I had it.
It will help him.
654
01:08:38,356 --> 01:08:40,982
Take a lot of care out there.
655
01:08:45,268 --> 01:08:46,738
Thank you.
656
01:09:18,529 --> 01:09:20,659
Father Christopher.
657
01:09:24,016 --> 01:09:27,122
It's me, remember the hurdles?
658
01:09:30,934 --> 01:09:32,282
You see?
659
01:09:41,952 --> 01:09:42,920
Don't.
660
01:09:42,922 --> 01:09:45,884
No, it's medicine.
661
01:09:45,885 --> 01:09:48,321
Medicine?
662
01:09:48,323 --> 01:09:49,182
It is my medicine.
663
01:12:07,201 --> 01:12:08,920
Christopher.
664
01:12:11,807 --> 01:12:15,971
We need you to tell the rest of the school
that we are having problems with the dogs.
665
01:12:15,973 --> 01:12:17,213
Dogs?
666
01:12:17,215 --> 01:12:20,794
The dogs, outside the gate,
eating the bodies.
667
01:12:20,796 --> 01:12:25,055
Can you please just inform everyone
that we have a health problem here.
668
01:12:25,056 --> 01:12:27,511
We are going to shoot the dogs.
669
01:12:27,658 --> 01:12:30,653
If they hear gunshots,
they should not panic. Okay?
670
01:12:30,655 --> 01:12:33,408
Did they open fire?
671
01:12:33,409 --> 01:12:36,861
Did they open fire, Charles?
672
01:12:36,863 --> 01:12:39,350
Did who open fire?
673
01:12:39,352 --> 01:12:41,406
The dogs.
674
01:12:43,925 --> 01:12:46,224
Were they shooting at you?
675
01:12:46,225 --> 01:12:47,895
What are you talking about?
676
01:12:48,650 --> 01:12:58,530
This is according to your mandate, if you are going to shoot
the dogs then the dogs must have been shooting at you first.
677
01:12:58,532 --> 01:12:59,323
Please...
678
01:12:59,324 --> 01:13:00,784
I'll tell you what.
679
01:13:00,786 --> 01:13:06,524
Why don't we just say
'fuck the mandate'?!
680
01:13:06,525 --> 01:13:10,910
And when you're finished with this health problem
maybe you'll address the other health problem?
681
01:13:10,912 --> 01:13:13,226
The one over there!
682
01:13:14,257 --> 01:13:17,741
With that fucking machetes.
683
01:13:34,076 --> 01:13:36,944
We have no more fuel for the fire.
684
01:13:40,383 --> 01:13:42,188
Use the Bibles.
685
01:13:43,507 --> 01:13:46,660
We'd end go around if we share. Come on.
686
01:13:52,531 --> 01:13:54,494
Christopher.
687
01:13:56,471 --> 01:13:58,756
You know what, Joe.
688
01:13:58,902 --> 01:14:03,606
People have been coming to Mass
here for God knows how long.
689
01:14:03,608 --> 01:14:09,192
They get up, they go to church, they sing,
they eat the bread and then they leave.
690
01:14:09,876 --> 01:14:12,114
Do you know why?
691
01:14:13,415 --> 01:14:16,901
Because they are told to.
692
01:14:20,414 --> 01:14:27,058
They just go through the motions without the
slightest understanding of what it is they are engaged in.
693
01:14:27,059 --> 01:14:36,042
Whether they are being told to eat a wafer
or hack their own flesh and blood to death.
694
01:14:36,043 --> 01:14:38,022
You are wrong, father.
695
01:14:38,994 --> 01:14:42,024
I know you've made a difference.
696
01:14:44,396 --> 01:14:48,149
I spent 30 years on this bloody continent.
697
01:14:48,150 --> 01:14:51,196
The only thing we ever had that
ever stayed the same was hope.
698
01:14:52,093 --> 01:14:54,160
I always had hope, Joe.
699
01:14:54,162 --> 01:14:58,743
In fact this is all we ever had.
700
01:14:58,948 --> 01:15:02,483
Now...
701
01:15:02,628 --> 01:15:05,477
...nothing.
702
01:15:05,681 --> 01:15:07,715
We are running dry.
703
01:15:36,949 --> 01:15:41,938
Do you receive, Christopher into
the congregation of Christ's flock?
704
01:15:41,939 --> 01:15:46,870
And so sign him with
the sign of the cross.
705
01:15:46,871 --> 01:15:53,296
And intook on that here after he shall not be
ashamed to confess the faith of Christ crucified.
706
01:15:53,297 --> 01:16:00,348
The man will lead his fight under his
banner against sin, the world and the devil.
707
01:16:00,350 --> 01:16:04,170
And he will continue as Christ
faithful soldier and servant...
708
01:16:06,873 --> 01:16:10,723
...until his life's end.
709
01:16:12,201 --> 01:16:12,910
Amen.
710
01:16:25,962 --> 01:16:27,901
It's the French.
711
01:17:56,960 --> 01:17:59,202
Bastards, they're only taking the whites.
712
01:17:59,203 --> 01:18:00,063
What?
713
01:18:00,065 --> 01:18:01,876
They are only taking the whites.
714
01:18:01,877 --> 01:18:07,118
- But they can't do it.
- Until your Capitaine stated, they were only taking French.
715
01:18:07,155 --> 01:18:10,463
Excuse me, is there room for me on this truck?
716
01:18:10,465 --> 01:18:11,507
If you hurry up - yes.
717
01:18:11,509 --> 01:18:14,851
Then I wanna donate my place to one of
these people. Her name is Marie Motagoma.
718
01:18:14,853 --> 01:18:16,655
No, no Rwandans.
719
01:18:58,279 --> 01:19:01,306
Joe, come on, get on this truck.
720
01:19:03,055 --> 01:19:06,621
For fuck sake, Joe, there's
nothing more you can do here.
721
01:19:09,795 --> 01:19:11,953
I'm staying.
722
01:20:50,924 --> 01:20:56,065
I believe in God, the Father Almighty,
creator of heaven and earth.
723
01:20:56,193 --> 01:21:01,475
I believe in Jesus Christ,
his Son, the Lord.
724
01:21:07,207 --> 01:21:08,880
Keep going.
725
01:21:13,203 --> 01:21:15,213
Does he love everyone?
726
01:21:15,907 --> 01:21:20,044
Does he even love those men
on the roads outside?
727
01:21:24,696 --> 01:21:29,122
God does not always
like everything we do.
728
01:21:29,123 --> 01:21:30,995
That's our choice.
729
01:21:31,506 --> 01:21:34,105
But he loves all his children.
730
01:21:47,389 --> 01:21:49,029
Has anybody seen Edda?
731
01:21:49,030 --> 01:21:52,799
Edda, the woman with the baby.
732
01:21:53,686 --> 01:21:55,707
Did you see Edda with the baby?
733
01:21:55,709 --> 01:21:59,797
Cause I have a medicine for the baby.
734
01:22:08,429 --> 01:22:11,409
Claude, have you seen Edda or Aaron?
735
01:22:11,410 --> 01:22:13,298
- They are running away.
- What?
736
01:22:13,299 --> 01:22:15,500
- Where?
- Over the back field.
737
01:22:40,625 --> 01:22:42,388
Edda.
738
01:23:40,689 --> 01:23:42,284
Don't cry.
739
01:23:42,891 --> 01:23:45,400
Don't cry.
740
01:24:21,030 --> 01:24:24,836
How much pain can a human being take?
741
01:24:26,847 --> 01:24:34,548
If you feel enough pain,
does everything just shut down?
742
01:24:34,975 --> 01:24:36,647
Before you've done it.
743
01:24:37,695 --> 01:24:40,083
I don't know, Joe.
744
01:24:40,947 --> 01:24:42,676
Cause you think no one knew.
745
01:24:42,678 --> 01:24:45,086
You think that it'd be something...
746
01:24:45,088 --> 01:24:49,136
Something that you designed,
you know, shed or fell.
747
01:24:50,697 --> 01:24:53,700
If you feel enough pain.
748
01:24:53,702 --> 01:24:55,376
I hope so.
749
01:24:57,346 --> 01:24:59,381
Yeah, God knows it.
750
01:25:00,151 --> 01:25:02,720
Maybe we should ask him.
751
01:25:04,093 --> 01:25:05,536
He's still around.
752
01:25:12,492 --> 01:25:15,823
I think it's time we pack our bags.
753
01:26:20,417 --> 01:26:22,128
Marie.
754
01:26:29,975 --> 01:26:34,074
You'll never leave us, papa Christopher?
755
01:26:39,131 --> 01:26:42,065
Terrible things may happen
in this world, Marie.
756
01:26:42,066 --> 01:26:49,569
But however terrible they are,
you are in my heart.
757
01:26:49,570 --> 01:26:55,024
And you will be there until I die.
758
01:27:16,120 --> 01:27:19,613
Joe, may I have a word with you?
759
01:27:29,129 --> 01:27:32,083
I have orders to withdraw to the airport.
760
01:27:35,167 --> 01:27:38,025
How long do we have?
761
01:27:38,027 --> 01:27:40,664
We leave in 30 minutes.
762
01:27:45,558 --> 01:27:50,424
Joe, you must come. If you do not
come you will die, it's very simple.
763
01:27:50,426 --> 01:27:52,614
What about these people?
764
01:27:55,100 --> 01:27:58,615
You must understand,
I've been given no choice.
765
01:28:03,667 --> 01:28:05,379
They could have been alright.
766
01:28:05,380 --> 01:28:09,174
- Come with me, Joe.
- If they knew they'd abandoned, then why would they've come?
767
01:28:09,176 --> 01:28:13,409
- We don't have time for all this.
- And now there's nothing we can do.
768
01:28:14,269 --> 01:28:17,562
These children might die
without taking Holy Communion.
769
01:28:18,658 --> 01:28:20,817
We can do something about that.
770
01:29:01,139 --> 01:29:04,890
This is the lime of God.
771
01:29:04,892 --> 01:29:07,720
Happy are those who
are called to his supper.
772
01:29:32,856 --> 01:29:35,849
- Body of Christ.
- Amen.
773
01:29:41,270 --> 01:29:43,280
Body of Christ.
774
01:29:49,074 --> 01:29:51,123
Amen.
775
01:29:55,838 --> 01:29:57,850
Body of Christ.
776
01:29:57,855 --> 01:29:59,535
Amen.
777
01:30:22,132 --> 01:30:27,264
Burden that we have set down at the
door of the church for this Eucharist.
778
01:30:27,265 --> 01:30:33,192
We know, we must now bear again.
779
01:30:36,743 --> 01:30:46,739
But now strengthened by this
Eucharist and this community.
780
01:30:46,741 --> 01:30:51,540
In the name of the Father and the Son
and the Holy Spirit, amen.
781
01:30:56,232 --> 01:30:58,168
Go in peace.
782
01:31:56,696 --> 01:31:57,731
Joe.
783
01:32:01,832 --> 01:32:03,429
Where are you going?
784
01:32:06,044 --> 01:32:08,653
I'm sorry.
785
01:32:09,661 --> 01:32:11,493
You promised.
786
01:32:13,039 --> 01:32:14,510
I'm sorry.
787
01:32:31,782 --> 01:32:33,331
Capitaine Delon.
788
01:32:34,517 --> 01:32:35,538
Capitaine.
789
01:32:35,540 --> 01:32:37,889
I have a polite request.
790
01:32:37,890 --> 01:32:39,155
It's just from all of us...
791
01:32:39,157 --> 01:32:43,205
...the people of Kuchekiro
and refugees of this school.
792
01:32:44,795 --> 01:32:49,094
We are all fathers,
mothers, sons, daughters.
793
01:32:49,095 --> 01:32:51,684
We are all one family now.
794
01:32:51,685 --> 01:32:56,351
And that is as one family
that we wish to die.
795
01:32:58,089 --> 01:33:06,032
Therefore we politely request just before you leave us
that your soldiers use their guns to kill us.
796
01:33:11,279 --> 01:33:13,668
We do not wish to be killed by machete.
797
01:33:13,670 --> 01:33:16,701
The bullets will kill us all quickly.
798
01:33:16,702 --> 01:33:18,808
And it will be much less pain.
799
01:33:20,308 --> 01:33:23,235
I'm sorry I can not agree to your request.
800
01:33:23,237 --> 01:33:24,769
Please.
801
01:33:24,771 --> 01:33:26,898
If not for us...
802
01:33:26,899 --> 01:33:30,182
Please spare the children the pain.
803
01:33:36,231 --> 01:33:38,428
I am sorry.
804
01:33:39,169 --> 01:33:43,606
Please, just the children.
805
01:33:44,253 --> 01:33:47,786
I can not help you.
806
01:34:12,570 --> 01:34:14,340
Christopher.
807
01:34:14,342 --> 01:34:16,192
I have to stay.
808
01:34:16,278 --> 01:34:19,283
I can't...
809
01:34:19,284 --> 01:34:20,741
I know.
810
01:34:20,743 --> 01:34:22,762
That's how it should be.
811
01:34:22,764 --> 01:34:23,778
Really.
812
01:34:25,333 --> 01:34:26,616
Why are you doing this?
813
01:34:27,354 --> 01:34:32,457
You asked me, Joe, where is God in everything
that is happening in here, in all this suffering?
814
01:34:32,458 --> 01:34:34,224
I know exactly where he is.
815
01:34:34,225 --> 01:34:39,490
He is right here with these people, suffering.
816
01:34:41,006 --> 01:34:42,586
His love is here.
817
01:34:42,588 --> 01:34:46,921
More intense and profound
than I have ever felt.
818
01:34:47,413 --> 01:34:50,263
And my heart is here, Joe.
819
01:34:51,070 --> 01:34:52,594
My soul.
820
01:34:53,669 --> 01:34:59,514
If I leave I think
I may not find it again.
821
01:35:17,303 --> 01:35:21,221
Find fulfillment in everything, Joe.
822
01:36:22,582 --> 01:36:24,330
Don't worry.
823
01:37:02,706 --> 01:37:04,339
Roland.
824
01:37:09,785 --> 01:37:10,632
Good boy.
825
01:37:11,493 --> 01:37:12,666
Squash up.
826
01:37:15,646 --> 01:37:17,284
Squeeze.
827
01:37:24,379 --> 01:37:25,476
Good boy.
828
01:37:25,632 --> 01:37:28,250
You now really squash up.
829
01:37:29,670 --> 01:37:31,415
We got room for one more.
830
01:37:41,438 --> 01:37:47,640
Now, stay under the cover,
don't move and not a squeak!
831
01:37:47,641 --> 01:37:52,678
When I come back I want
another load ready to leave.
832
01:38:31,285 --> 01:38:34,523
BEGIN THE WORK!
833
01:39:38,723 --> 01:39:40,240
Julius.
834
01:39:41,355 --> 01:39:43,164
Where are you going?
835
01:39:43,464 --> 01:39:47,915
I have an important meeting
with Bishop Vincent.
836
01:39:47,916 --> 01:39:51,595
Bishop Vincent is not in Kigali.
837
01:39:51,597 --> 01:39:53,315
Where are you driving to meet him?
838
01:39:53,773 --> 01:39:57,052
He said he will be in Butare.
839
01:40:02,268 --> 01:40:03,789
Why are you in this truck?
840
01:40:13,681 --> 01:40:16,671
It's the school truck, Julius.
841
01:40:17,887 --> 01:40:20,286
You know where I work.
842
01:40:20,875 --> 01:40:22,143
Julius.
843
01:40:22,145 --> 01:40:24,329
We know each other well.
844
01:40:25,131 --> 01:40:26,140
I don't understand...
845
01:40:26,141 --> 01:40:27,963
You have stolen this vehicle.
846
01:40:27,965 --> 01:40:30,497
No, you're just being an idiot.
847
01:40:30,499 --> 01:40:32,254
This is not a joke.
848
01:40:32,968 --> 01:40:34,814
Alright, I'm sorry.
849
01:40:34,816 --> 01:40:37,418
But listen, Julius.
850
01:40:37,420 --> 01:40:38,963
We know each other.
851
01:40:38,964 --> 01:40:42,571
I don't understand why
we are having this conversation.
852
01:40:42,573 --> 01:40:44,877
Put your hands on the truck.
853
01:40:45,611 --> 01:40:50,609
Alright, but why can't we sit down
and talk about this for a while?
854
01:40:51,676 --> 01:40:53,134
Do you want money, Julius?
855
01:40:53,135 --> 01:40:56,234
Put your hands on the truck.
856
01:40:56,395 --> 01:40:57,841
Nienzi lover.
857
01:41:02,993 --> 01:41:05,560
Do as I say.
858
01:41:07,266 --> 01:41:09,325
Look at yourselves.
859
01:41:09,327 --> 01:41:12,848
Just look at yourselves.
860
01:41:12,849 --> 01:41:13,416
Okay.
861
01:41:13,417 --> 01:41:16,090
Enough.
862
01:41:17,831 --> 01:41:21,770
Do you think you are saint
because you are priest?
863
01:41:21,772 --> 01:41:23,003
Do you?
864
01:41:23,287 --> 01:41:26,993
Do you know what's so strange,
Julius, even now?
865
01:41:26,994 --> 01:41:40,236
When I'm looking at you, into your eyes,
the only feeling that I have inside me is love.
866
01:42:43,164 --> 01:42:52,457
Is it true that you have a specific guidance not to use the word
'genocide in isolation', but you always took preference to the word 'act'?
867
01:42:53,382 --> 01:42:59,516
I have guidance which I try
to use as best as I can.
868
01:42:59,517 --> 01:43:09,042
I'm not... I have... There are formulations that we are using,
that we are trying to be consistent in our use of...
869
01:43:09,043 --> 01:43:19,242
I don't have an absolute categorical prescription against something,
but I have the definitions, I have phraseology, which has been
870
01:43:19,244 --> 01:43:26,924
carefully examined as best as we can
apply to examine the situation and...
871
01:43:26,926 --> 01:43:31,559
How many acts of genocide
does it take to make genocide?
872
01:43:31,561 --> 01:43:36,148
That's just not a question
that I'm in position to answer.
873
01:43:36,182 --> 01:43:47,679
Clearly not all of the killings, that have taken place
in Rwanda are killings, to which you may apply that label.
874
01:45:04,610 --> 01:45:08,469
FIVE YEARS LATER.
875
01:45:55,813 --> 01:45:58,521
- Good morning, mister Conor.
- Good morning, sir.
876
01:46:02,537 --> 01:46:06,140
This place is very hard to find.
877
01:46:06,141 --> 01:46:08,863
Yes, I know.
878
01:46:12,487 --> 01:46:16,047
So this is where Father Christopher went to school?
879
01:46:16,049 --> 01:46:18,448
He was a young priest here.
880
01:46:20,578 --> 01:46:24,011
He made a big sacrifice for us.
881
01:46:24,013 --> 01:46:30,013
I remember he would say
"Sacrifice is the most you can love someone".
882
01:46:35,115 --> 01:46:38,094
You know, when I was running
I thought of you in my head.
883
01:46:38,096 --> 01:46:41,477
You remember that day
when you were commentating?
884
01:46:42,763 --> 01:46:50,409
It was so strange, when I was running for my life
I was so frightened, but they were in my head.
885
01:46:50,410 --> 01:46:55,130
Talking and talking,
like you wouldn't shut up.
886
01:46:59,459 --> 01:47:01,797
Why did you leave us?
887
01:47:10,294 --> 01:47:15,021
I was afraid to die.
888
01:47:24,350 --> 01:47:26,554
We are fortunate.
889
01:47:26,555 --> 01:47:30,096
All this time we've been given.
890
01:47:31,447 --> 01:47:34,483
We must use it well.
891
01:47:55,683 --> 01:48:10,264
ON APRIL 11th 1994 OVER 2500 RWANDANS, ABANDONED BY THE UN AT THE
ECOLE TECHNIQUE OFFICIELLE, WERE MURDERED BY EXTREMIST MILITIAS
892
01:48:11,542 --> 01:48:19,806
BETWEEN APRIL AND JULY OF THAT YEAR, OVER
800,000 RWANDANS WERE KILLED IN THE GENOCIDE
893
01:48:27,560 --> 01:48:38,091
THIS FILM COULD NOT HAVE BEEN MADE WITHOUT THE
PARTICIPATION AND GENEROSITY OF THE SURVIVORS OF
THE MASSACRE AT THE ECOLE TECHNIQUE OFFICIELLE
894
01:48:39,197 --> 01:48:49,978
THE FILM IS DEDICATED TO THEM,
AND TO ALL WHO LOST THEIR LIVES
IN THE GENOCIDE
67695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.