All language subtitles for Alone In love E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,227 --> 00:00:51,156 Eun Sol. 2 00:00:53,410 --> 00:00:55,031 You�re 7 years old already. 3 00:00:55,194 --> 00:00:57,183 Many blessings in the new year. 4 00:00:57,282 --> 00:00:58,143 Okay. 5 00:01:02,835 --> 00:01:03,831 Eun Sol! 6 00:01:04,422 --> 00:01:06,951 Let�s go! 7 00:01:08,291 --> 00:01:10,185 What�s with your face? 8 00:01:10,380 --> 00:01:12,570 I stayed up late last night. 9 00:01:14,280 --> 00:01:16,570 I'll leave first. 10 00:01:20,495 --> 00:01:22,818 Team Leader, there�s something for you. 11 00:01:36,964 --> 00:01:38,021 Heard you drank a lot last night... 12 00:01:39,014 --> 00:01:41,370 Abalone soup is best after a drunken stupor. 13 00:01:41,691 --> 00:01:45,894 I stole a bowl from the hotel restaurant. 14 00:01:46,121 --> 00:01:47,412 You can have it all by yourself. 15 00:01:47,510 --> 00:01:49,733 Someone that you know. 16 00:02:22,976 --> 00:02:25,161 Lee Dong, it�s all because of you. 17 00:02:25,753 --> 00:02:29,852 All because of you, did you know? 18 00:02:41,251 --> 00:02:42,080 You came early. 19 00:02:43,137 --> 00:02:43,798 Yes. 20 00:02:55,333 --> 00:02:56,324 Did you buy biscuits? 21 00:02:57,316 --> 00:03:00,388 No, I didn�t. The grocery shop was closed. 22 00:03:01,051 --> 00:03:02,341 Is that the only grocery shop? 23 00:03:05,942 --> 00:03:09,347 You told me not to buy biscuits last time. 24 00:03:11,628 --> 00:03:12,322 Fine. 25 00:03:20,519 --> 00:03:21,543 Where�s your ring? 26 00:03:23,791 --> 00:03:25,180 I put it in the drawer. 27 00:03:29,179 --> 00:03:32,187 Who told me to wear the ring this day of the year? 28 00:03:39,259 --> 00:03:43,093 If he was alive, he should be 3 years old now. 29 00:04:05,170 --> 00:04:07,055 Once beautiful... 30 00:04:07,187 --> 00:04:09,344 and very attractive before... 31 00:04:10,261 --> 00:04:14,201 No matter what you�ve done, you�ve touched my heart before. 32 00:04:16,607 --> 00:04:17,834 What? 33 00:04:18,359 --> 00:04:20,054 It�s nothing. 34 00:04:31,017 --> 00:04:34,993 When will I still be able to see her grow old, 35 00:04:35,511 --> 00:04:38,860 and let her see me grow old as well? 36 00:04:40,371 --> 00:04:42,489 No matter what the future is, 37 00:04:43,082 --> 00:04:45,073 I wish you happiness. 38 00:04:45,727 --> 00:04:47,850 Eun Ho, I beg you. 39 00:04:47,974 --> 00:04:49,107 Be happy. 40 00:04:50,328 --> 00:04:51,022 What? 41 00:04:52,873 --> 00:04:53,931 What what? 42 00:04:57,038 --> 00:04:58,574 Okay, okay. I know I don�t look good. 43 00:04:58,808 --> 00:05:00,005 I drank too much, okay? 44 00:05:00,699 --> 00:05:02,814 Didn�t you also drink a lot last time during the New Year? 45 00:05:03,642 --> 00:05:05,956 How can you pretend you don�t know about this? 46 00:05:06,319 --> 00:05:07,345 It�s not like that. 47 00:05:08,271 --> 00:05:08,998 Then what is it? 48 00:05:12,932 --> 00:05:19,455 Whenever I think about our past and the future, 49 00:05:23,937 --> 00:05:25,722 we really have changed a lot. 50 00:05:28,344 --> 00:05:29,634 Are you trying to say I�m getting old? 51 00:05:31,320 --> 00:05:32,775 Why can�t you just listen? 52 00:05:34,200 --> 00:05:35,787 Make it short, I have to leave soon. 53 00:05:36,854 --> 00:05:38,075 Why is it so long? 54 00:05:39,794 --> 00:05:41,018 Looks like you�re getting old too. 55 00:05:41,752 --> 00:05:42,380 Make it short? 56 00:05:43,736 --> 00:05:44,398 Fine. 57 00:05:45,555 --> 00:05:47,902 We were once very happy. I hope you eat and live well. Okay? 58 00:05:49,621 --> 00:05:51,505 Why did you have to spoil the mood? 59 00:05:53,665 --> 00:05:54,818 Well done, Lee Eun Ho. 60 00:05:57,427 --> 00:05:58,850 Work hard, bravo! 61 00:06:01,535 --> 00:06:02,955 What the... 62 00:06:07,854 --> 00:06:10,697 I keep going to the toilet nowadays. So irritating. 63 00:06:11,062 --> 00:06:12,482 Always waking me up from sleep 64 00:06:12,947 --> 00:06:14,765 Maybe because the baby has grown, so there�s more pressure on the bladder. 65 00:06:17,606 --> 00:06:19,589 I�m glad it�s winter. 66 00:06:20,053 --> 00:06:22,606 If it was summer, I wouldn�t be able to stand the sweat. 67 00:06:23,801 --> 00:06:27,800 They always say getting pregnant in summer and giving birth in spring is the best. 68 00:06:28,100 --> 00:06:30,017 You just have to get the right timing for your menstrual cycle. 69 00:06:32,364 --> 00:06:33,091 Need me to tell you how? 70 00:06:34,016 --> 00:06:35,604 No, it�s alright. 71 00:06:35,968 --> 00:06:37,588 Oh yes, you should know better than me. 72 00:06:38,579 --> 00:06:40,629 But in actual fact it�s really different. 73 00:06:41,845 --> 00:06:43,504 I�m going, so you get going too. 74 00:06:44,464 --> 00:06:45,091 See you. 75 00:06:49,950 --> 00:06:58,003 "Love has gone away, again from my side." 76 00:06:58,896 --> 00:07:01,178 "How deeply..." 77 00:08:07,543 --> 00:08:09,070 What are you doing here? 78 00:08:09,335 --> 00:08:11,814 I�m sorry, I�m sorry. 79 00:08:16,607 --> 00:08:19,781 Please don�t be like that in front of the elders. 80 00:08:20,539 --> 00:08:22,005 They will think I hired you. 81 00:08:22,194 --> 00:08:23,882 If I�m a messenger from hell, 82 00:08:23,948 --> 00:08:25,041 they will catch you first. 83 00:08:25,115 --> 00:08:27,230 Hearing this from you, it�s definitely not a joke 84 00:08:27,725 --> 00:08:29,147 People that hear this will be very scared. 85 00:08:29,610 --> 00:08:31,758 I heard Eun Ho went to meet her in-laws? 86 00:08:33,347 --> 00:08:34,676 When was that already? 87 00:08:34,709 --> 00:08:35,604 Why didn�t you stop her? 88 00:08:35,736 --> 00:08:37,958 Is she someone that will listen if you stop her? 89 00:08:37,952 --> 00:08:39,976 Are you serious? 90 00:08:42,512 --> 00:08:45,855 The girl that Eun Ho introduced, she likes you right? 91 00:08:46,413 --> 00:08:48,074 What about you? 92 00:08:48,925 --> 00:08:50,809 Like means like, dislike means dislike 93 00:08:51,438 --> 00:08:53,198 Are you clear about it? 94 00:08:53,297 --> 00:08:58,488 Why should I tell you about all this? 95 00:08:58,519 --> 00:09:00,177 You�re always like that... 96 00:09:00,443 --> 00:09:02,492 always trying to be the good guy. 97 00:09:04,410 --> 00:09:07,786 People get hurt, because you can�t make up your mind. 98 00:09:08,609 --> 00:09:10,198 Looks like you came prepared. 99 00:09:10,559 --> 00:09:13,336 If it�s because of the miscarriage, you can always have another baby. 100 00:09:13,437 --> 00:09:15,060 What do you think a baby is? 101 00:09:15,155 --> 00:09:17,074 Something you can make as and when you like? 102 00:09:17,106 --> 00:09:18,402 You didn�t put in effort anyway. 103 00:09:18,959 --> 00:09:20,779 No courage to face it. 104 00:09:21,340 --> 00:09:23,196 And no courage to break up. 105 00:09:23,323 --> 00:09:25,082 Despicable 106 00:09:25,175 --> 00:09:30,207 Oh man, aren�t you being too much of a busybody? 107 00:09:31,454 --> 00:09:33,868 We have our own reasons. 108 00:09:37,338 --> 00:09:38,101 That�s right. 109 00:09:38,562 --> 00:09:41,407 Who are you to interfere? 110 00:09:42,396 --> 00:09:44,387 Sorry about that. 111 00:09:44,643 --> 00:09:46,330 I�m nobody to interfere. 112 00:09:48,445 --> 00:09:51,756 Hearing you say that, I feel a bit guilty. 113 00:09:53,674 --> 00:09:55,666 I have to go. 114 00:09:56,218 --> 00:09:57,111 Don�t call or follow me. 115 00:09:57,244 --> 00:09:59,302 Something is going to happen. 116 00:10:09,749 --> 00:10:11,438 It�s scary. 117 00:10:11,898 --> 00:10:13,056 Have you eaten? 118 00:10:13,354 --> 00:10:17,156 Yes I�ve eaten, but I�m getting indigestion. 119 00:10:17,456 --> 00:10:19,182 Chief is looking for you. 120 00:10:19,471 --> 00:10:21,033 What for? 121 00:10:25,421 --> 00:10:27,446 It�s here again. 122 00:10:38,474 --> 00:10:39,501 Why are you being so impatient? 123 00:10:39,666 --> 00:10:41,394 We�ll be meeting soon anyway. 124 00:10:45,584 --> 00:10:48,262 I say, why don�t you listen when people tell you! 125 00:10:48,367 --> 00:10:50,451 Didn�t I tell you everything already during dinner last time? 126 00:10:50,550 --> 00:10:52,173 We both agreed there�s nothing between us. 127 00:10:52,304 --> 00:10:54,000 Did we say all that for fun? 128 00:10:54,021 --> 00:10:56,239 Strangers are always looking for me. 129 00:10:56,310 --> 00:10:58,760 Why should I accept all these? 130 00:10:59,055 --> 00:11:00,987 I didn�t send all these. 131 00:11:03,193 --> 00:11:05,448 [Jo Chul Hwan, Foreign relations Chief] 132 00:11:05,705 --> 00:11:07,789 Don�t mind this, just take it since it�s for you. 133 00:11:09,308 --> 00:11:11,757 Hyeon Joong, do you bother about anything at all? 134 00:11:12,217 --> 00:11:14,561 I feel bothered about all these. 135 00:11:15,195 --> 00:11:17,053 The club is where I work. 136 00:11:17,146 --> 00:11:21,000 I hate people gossiping about this, you understand? 137 00:11:21,213 --> 00:11:23,174 I�m sorry. 138 00:11:23,526 --> 00:11:25,849 When will you ever... 139 00:11:30,706 --> 00:11:33,105 Fine then. Whatever I did that made you misunderstand, 140 00:11:33,436 --> 00:11:34,788 I�m sorry. 141 00:11:34,990 --> 00:11:38,756 I don�t want to talk about this kind of love at all. 142 00:11:39,518 --> 00:11:41,509 Get this right. 143 00:11:58,936 --> 00:12:04,330 Actually, I was very surprised when I got your call. 144 00:12:05,850 --> 00:12:06,855 Oh? 145 00:12:08,296 --> 00:12:10,179 Do you have something to say? 146 00:12:10,618 --> 00:12:12,793 Mi Yeon, I know you like me. 147 00:12:13,321 --> 00:12:15,734 I think you should know how I feel about you. 148 00:12:16,132 --> 00:12:17,025 I�m sorry. 149 00:12:17,098 --> 00:12:19,105 But I can�t accept your feelings, 150 00:12:19,479 --> 00:12:21,235 -I�m sorry.. -Dong Jin 151 00:12:22,956 --> 00:12:24,788 You can speak first. 152 00:12:27,281 --> 00:12:30,405 When you said not to bring Eun Sol... 153 00:12:30,840 --> 00:12:32,405 Just the two of us. 154 00:12:35,203 --> 00:12:37,455 I was very happy. 155 00:12:37,920 --> 00:12:39,946 I�m such a bad mother. 156 00:12:42,322 --> 00:12:44,116 It�s your turn to speak. 157 00:12:47,115 --> 00:12:49,595 It�s nothing. 158 00:12:51,742 --> 00:12:54,946 Let�s talk while we eat. 159 00:13:02,744 --> 00:13:04,111 How�s it here? 160 00:13:04,370 --> 00:13:06,322 I came here before, and I think it was pretty good. 161 00:13:07,743 --> 00:13:10,485 Yes it�s great.. It�s quiet. 162 00:13:10,926 --> 00:13:11,753 ...and expensive) 163 00:13:15,521 --> 00:13:17,073 It�s so hard to tell her when I�m sober. 164 00:13:21,272 --> 00:13:23,485 Let�s have a drink. 165 00:13:23,851 --> 00:13:25,105 The alcohol here is good, too. 166 00:13:38,524 --> 00:13:40,621 I have to go to the washroom. 167 00:13:52,819 --> 00:13:53,788 Dong Jin. 168 00:13:54,274 --> 00:13:56,331 Stop running away. 169 00:13:57,183 --> 00:14:01,055 If you�re going to reject her, it�s better to do it now. 170 00:14:03,594 --> 00:14:05,785 Hurry and go tell her. 171 00:14:11,990 --> 00:14:13,048 What are you doing here now? 172 00:14:16,196 --> 00:14:18,187 You�ve become prettier. 173 00:14:20,922 --> 00:14:23,664 It�s been peaceful for awhile. Looks like you�ve started dating. 174 00:14:25,846 --> 00:14:27,069 Where�s the guy? 175 00:14:29,483 --> 00:14:31,055 It doesn�t concern you. 176 00:14:31,136 --> 00:14:33,426 Of course it does. 177 00:14:33,614 --> 00:14:35,855 Leaving the child alone at home and going out with a man... 178 00:14:36,690 --> 00:14:38,748 Is that what a mother should be doing? 179 00:14:40,095 --> 00:14:43,937 You went out with other women, too. 180 00:14:46,869 --> 00:14:48,834 You�re even talking back now. 181 00:14:58,648 --> 00:15:01,922 Hello, I�m the ex-husband of this woman. 182 00:15:02,979 --> 00:15:06,580 I�m her lover. 183 00:15:08,300 --> 00:15:09,855 Booking a room here? 184 00:15:10,084 --> 00:15:12,113 Want to use my card? 185 00:15:14,515 --> 00:15:16,960 I paid for her expenses using my card, too. 186 00:15:17,293 --> 00:15:20,999 Once in a while I look at the bill, I see hotel room bills. 187 00:15:22,950 --> 00:15:24,788 She�s such a great woman. 188 00:15:27,846 --> 00:15:30,789 Even if there�s a good man, you�ll never be able to marry again. 189 00:15:31,649 --> 00:15:34,788 Why? You can�t bear to part with the money I gave you. 190 00:15:35,515 --> 00:15:37,176 Am I right? 191 00:15:50,982 --> 00:15:52,909 Well done. 192 00:15:55,345 --> 00:15:56,039 Let�s go. 193 00:16:04,635 --> 00:16:06,121 Mi Yeon, let�s go. 194 00:16:22,646 --> 00:16:24,639 I�m such a fool. 195 00:16:27,116 --> 00:16:32,905 If there were bills from hotels, I�m sure he would be angry. 196 00:16:34,751 --> 00:16:37,369 I wanted to use this as a revenge for his beating. 197 00:16:39,485 --> 00:16:41,344 I�m a fool. 198 00:16:42,723 --> 00:16:44,707 Second year in high school, 199 00:16:45,897 --> 00:16:49,174 before the exams, during a 5v5 debate... 200 00:16:50,657 --> 00:16:52,855 There was a girl who caught my attention. 201 00:16:54,325 --> 00:16:57,234 She had a blue birthmark on her neck. 202 00:17:12,123 --> 00:17:14,105 When I pointed out to her, 203 00:17:14,537 --> 00:17:17,062 it was myself that was surprised. 204 00:17:18,145 --> 00:17:22,745 For a love like that, it ended within 3 months. 205 00:17:23,831 --> 00:17:30,105 I should have pretended not to know, maybe it would have made her less hurt. 206 00:17:53,695 --> 00:17:55,554 Feeling better? 207 00:17:57,000 --> 00:17:58,761 Yes. 208 00:17:59,314 --> 00:18:01,372 Let�s go. 209 00:18:02,486 --> 00:18:04,838 Wonder if I made the same mistake again? 210 00:18:06,024 --> 00:18:08,082 I feel this way. 211 00:18:17,229 --> 00:18:19,452 Being too unusually friendly 212 00:18:19,511 --> 00:18:22,362 may bring another more pain. 213 00:18:23,213 --> 00:18:25,369 I feel this way, too. 214 00:18:52,857 --> 00:18:55,740 At first I just wanted to find you a good father. 215 00:18:58,391 --> 00:18:59,812 But what should I do, Eun Sol? 216 00:19:01,862 --> 00:19:03,746 I like him even more now. 217 00:19:39,563 --> 00:19:40,653 Ajushi... 218 00:19:54,005 --> 00:19:55,963 Still awake? 219 00:20:06,397 --> 00:20:11,854 Ajushi... can you be my father? 220 00:20:15,247 --> 00:20:22,353 If you be my father, I�ll work hard to be a good daughter. 221 00:20:24,138 --> 00:20:26,351 I may not be cute, 222 00:20:26,880 --> 00:20:28,798 and I look weird when I smile, 223 00:20:29,525 --> 00:20:31,310 but it�s because I�m still young. 224 00:20:32,567 --> 00:20:34,979 If I work hard, I�m sure you will like me. 225 00:20:54,251 --> 00:20:55,077 Eun Sol. 226 00:21:08,132 --> 00:21:09,952 You�re fine the way you are now. 227 00:21:11,470 --> 00:21:12,858 You�re cute. 228 00:21:26,623 --> 00:21:27,417 What else could I do? 229 00:21:28,442 --> 00:21:33,037 How could I tell her, �If you work hard you can be cute, fighting!� 230 00:21:33,600 --> 00:21:34,327 How could I? 231 00:21:37,368 --> 00:21:41,535 So what I meant was not agree to be her father. 232 00:21:42,955 --> 00:21:45,337 But there�s nothing much I could do at that time. 233 00:21:50,459 --> 00:21:51,386 Honestly... 234 00:21:52,542 --> 00:21:55,814 At that time, I really wanted to be her father, okay? 235 00:21:58,261 --> 00:21:59,616 Father or not... 236 00:22:00,970 --> 00:22:02,293 Grandfather or not... 237 00:22:06,727 --> 00:22:08,049 My love has left. 238 00:22:09,472 --> 00:22:11,454 The person I love has left. 239 00:22:13,405 --> 00:22:16,186 Walking on a bumpy road... 240 00:22:22,400 --> 00:22:24,912 It�ll be fine after walking over the bumps. 241 00:22:26,629 --> 00:22:28,217 But why did they appear again? 242 00:22:41,405 --> 00:22:42,760 Did something happen at home? 243 00:22:45,933 --> 00:22:46,859 Did your stove stop working again? 244 00:22:51,255 --> 00:22:53,636 Massaging when sleeping, is it so tiring? 245 00:22:54,891 --> 00:22:58,130 I�ve got a 10 kg stomach, you meaner. 246 00:22:58,494 --> 00:22:59,652 I�m sorry, I�m sorry. 247 00:23:02,197 --> 00:23:04,114 Joon Pyo, don�t be like this anymore when you get married. 248 00:23:05,205 --> 00:23:05,900 Yes. 249 00:23:06,991 --> 00:23:07,851 When are you getting married? 250 00:23:08,545 --> 00:23:09,206 Do you have a girlfriend? 251 00:23:10,661 --> 00:23:11,422 Of course. 252 00:23:14,232 --> 00:23:16,517 Really? What does she do? 253 00:23:17,338 --> 00:23:18,139 When can I get to see her? 254 00:23:20,916 --> 00:23:24,138 But she is very shy. 255 00:23:24,866 --> 00:23:26,553 Oh, a girlfriend! 256 00:23:27,851 --> 00:23:30,055 I�ll think you�re single seeing you like this. 257 00:23:32,074 --> 00:23:36,178 Talking about this, he used to like me in university. 258 00:23:39,021 --> 00:23:42,326 No, it�s not really like... 259 00:23:42,724 --> 00:23:45,236 It�s okay, we didn�t date. 260 00:23:46,626 --> 00:23:48,347 Honey, you understand right? 261 00:23:48,676 --> 00:23:50,494 Of course, you pretty fox. 262 00:23:52,476 --> 00:23:53,172 Honey! 263 00:24:00,211 --> 00:24:01,336 My dear looks shocked. 264 00:24:01,964 --> 00:24:03,452 I missed you, so I came. 265 00:24:03,849 --> 00:24:05,469 You missed me too, right? 266 00:24:07,584 --> 00:24:08,378 Hello. 267 00:24:09,667 --> 00:24:10,925 This is my dear�s dear. 268 00:24:28,539 --> 00:24:29,730 Why did you come into this? 269 00:24:30,259 --> 00:24:31,978 I couldn�t bear to watch. 270 00:24:32,409 --> 00:24:33,566 I felt real bad inside. 271 00:24:35,550 --> 00:24:36,475 Now, do you admit... 272 00:24:37,267 --> 00:24:40,176 that people change? Love will change as well. 273 00:24:42,362 --> 00:24:43,855 Do you admit it now? 274 00:24:44,052 --> 00:24:45,686 You admit it. 275 00:24:45,810 --> 00:24:47,138 I win. 276 00:24:47,530 --> 00:24:48,855 It�s your treat. 277 00:24:49,349 --> 00:24:51,142 Since when did I bet on this? 278 00:24:51,532 --> 00:24:54,743 What a guy... why don�t you just give me a treat? 279 00:25:05,380 --> 00:25:07,755 Excuse me, can you help me find a book? 280 00:25:20,253 --> 00:25:22,788 May I know what book are you looking for? 281 00:25:24,721 --> 00:25:26,181 This... 282 00:25:41,940 --> 00:25:43,167 Why did I hide myself? 283 00:25:43,628 --> 00:25:45,351 Did I do something wrong? 284 00:25:46,636 --> 00:25:48,860 The food over there is really good. 285 00:26:11,114 --> 00:26:12,655 Be Superman, alright? 286 00:26:12,833 --> 00:26:14,421 One, two, three. 287 00:26:40,999 --> 00:26:42,405 She likes dogs a lot. 288 00:26:42,851 --> 00:26:44,704 But because she�s allergic, she can�t keep one. 289 00:26:44,935 --> 00:26:46,789 She looks like a 7 year old now. 290 00:26:47,545 --> 00:26:51,813 Sometimes she looks like an adult, not smiling or talking. 291 00:26:57,593 --> 00:27:01,760 Her drunk dad said last time. 292 00:27:02,915 --> 00:27:06,105 She was like her mom. That�s why she�s not cute in any way. 293 00:27:06,452 --> 00:27:08,616 And she looks weird when she smiles. 294 00:27:09,528 --> 00:27:13,105 Since then, she doesn�t smile in front of others. 295 00:27:21,954 --> 00:27:23,105 Eun Sol. 296 00:27:23,607 --> 00:27:25,726 Do you know how smart Ajushi is? 297 00:27:27,541 --> 00:27:30,889 How many languages do you think I can say �Hello� in? 298 00:27:32,896 --> 00:27:35,055 Japanese, �ohayo gozaimasu� 299 00:27:35,179 --> 00:27:36,788 Chinese, �ni hao ma� 300 00:27:36,837 --> 00:27:38,757 French, �bonjour, mademoiselle� 301 00:27:39,053 --> 00:27:40,846 Spanish.... 302 00:27:41,532 --> 00:27:43,617 Oh and English, �Hello, how are you?� 303 00:27:43,945 --> 00:27:45,540 How is it? 304 00:27:47,747 --> 00:27:51,505 And because Ajushi sells books, he reads a lot of books, too. 305 00:27:51,718 --> 00:27:54,055 You can say Ajushi knows almost about everything. 306 00:27:55,123 --> 00:27:58,762 So whatever Ajushi says, it�s the truth. 307 00:28:02,725 --> 00:28:05,898 Eun Sol, you�re very cute. 308 00:28:06,858 --> 00:28:11,360 Really very cute. No, I should say there is no end to your cuteness. 309 00:28:12,177 --> 00:28:16,479 Looking at you smile, although a little worried, 310 00:28:17,434 --> 00:28:21,788 but you�re so pretty now. If you smile, everyone is going to faint. 311 00:28:22,763 --> 00:28:24,018 Try it, try it. 312 00:28:25,871 --> 00:28:27,788 Ah, I can�t open my eyes. I can�t open them. 313 00:28:30,961 --> 00:28:32,826 Here comes the car. 314 00:28:39,264 --> 00:28:41,755 Ajushi's English is really bad. 315 00:28:43,369 --> 00:28:44,726 He said �howa you�. 316 00:28:44,826 --> 00:28:46,788 It should be �how are you� instead. 317 00:29:38,372 --> 00:29:40,132 You worked hard. 318 00:29:41,975 --> 00:29:43,132 You�ve improved a lot. 319 00:29:45,545 --> 00:29:47,137 Are you teasing me? 320 00:29:47,364 --> 00:29:49,788 You managed to put your head in the water already. 321 00:29:50,372 --> 00:29:52,547 Well then... 322 00:29:55,017 --> 00:29:56,877 Professor... 323 00:30:00,043 --> 00:30:01,807 About that... 324 00:30:03,187 --> 00:30:08,105 What would you do if you can�t overcome your hydrophobia? 325 00:30:10,228 --> 00:30:12,111 I will overcome it. 326 00:30:12,111 --> 00:30:14,105 What if you still cannot? 327 00:30:14,559 --> 00:30:16,047 I will work hard and overcome it no matter what. 328 00:30:21,246 --> 00:30:24,788 Because humans are born with self defense. 329 00:30:25,046 --> 00:30:27,725 When they meet with unsolvable problems, 330 00:30:28,152 --> 00:30:31,195 they will run away or pretend not to know. 331 00:30:32,188 --> 00:30:35,455 But my hydrophobia... 332 00:30:35,986 --> 00:30:38,797 Know what a phobia is? It�s a psychological fear. 333 00:30:39,884 --> 00:30:42,860 It does not hide nor distort itself. 334 00:30:43,363 --> 00:30:45,778 That's why I've always thought it could be overcome. 335 00:30:48,054 --> 00:30:50,737 This is all my grandfather�s hard work. 336 00:30:51,359 --> 00:30:53,113 Throwing me into the water, 337 00:30:53,449 --> 00:30:58,708 time and time again he tells me it'll be okay. 338 00:30:59,364 --> 00:31:05,453 So the more you talk about something, the better it will turn out to be. 339 00:31:10,698 --> 00:31:13,777 I�m sorry, I�ve said too much. 340 00:31:14,012 --> 00:31:17,786 It�s okay. It�s just a little different from being underwater. 341 00:31:21,945 --> 00:31:24,888 Well then, I�ll be going. 342 00:32:02,292 --> 00:32:04,514 Hurry up and go home. 343 00:32:06,785 --> 00:32:08,877 I will leave in a while. 344 00:32:48,519 --> 00:32:52,803 What�s the occasion? Why are you dressed like this? 345 00:32:54,083 --> 00:32:56,274 Just a family gathering. 346 00:32:58,744 --> 00:33:00,135 Is this car yours? 347 00:33:00,991 --> 00:33:02,751 Almost. 348 00:33:04,066 --> 00:33:07,809 I... want to go to a place. 349 00:33:19,833 --> 00:33:21,055 Where do you want to go? 350 00:33:21,656 --> 00:33:24,794 London. The observatory at Greenwich. 351 00:33:26,977 --> 00:33:29,955 I�m sorry, but I�m not too sure how to go there. 352 00:33:35,072 --> 00:33:37,329 How about Chunchon? 353 00:33:38,047 --> 00:33:40,170 Of course. 354 00:34:24,737 --> 00:34:30,270 Even if something big happened, no one would have known at that time. 355 00:34:31,087 --> 00:34:37,110 They could only know after it happened. At that time, my life took a turn. 356 00:34:40,869 --> 00:34:45,536 It was here. The turning point of my life. 357 00:34:51,080 --> 00:34:53,891 My mother�s car had flipped over. 358 00:34:54,584 --> 00:34:56,406 She was trapped under the car, 359 00:34:56,609 --> 00:34:58,898 and they couldn�t get her out. 360 00:34:59,854 --> 00:35:03,265 My father could only hold her hand and pray 361 00:35:04,059 --> 00:35:06,438 until she stopped breathing. 362 00:35:11,760 --> 00:35:15,363 I was with a few ajuhmas at that time. 363 00:35:16,289 --> 00:35:17,941 It happened in the morning, 364 00:35:19,395 --> 00:35:23,923 and all I could think of was I need not attend class today. 365 00:35:28,318 --> 00:35:32,316 Later in my life, I met another turning point. 366 00:35:34,828 --> 00:35:40,152 Three years ago, I had a miscarriage. 367 00:35:42,758 --> 00:35:45,642 I nearly became a mother. 368 00:35:48,540 --> 00:35:53,775 Maybe I had no luck with mothers. 369 00:36:11,915 --> 00:36:16,516 I wonder if there will be more of these turning points next time. 370 00:36:18,192 --> 00:36:22,926 Sometimes I think, would it be happening now. 371 00:36:24,538 --> 00:36:26,724 That�s why I wanted to come here. 372 00:36:28,767 --> 00:36:30,792 Did something happened? 373 00:36:34,452 --> 00:36:41,055 People say, if you have something troubling you, you will feel better saying it out. 374 00:36:41,133 --> 00:36:46,032 If you have any troubles, say it out. This big sister will be listening. 375 00:36:49,658 --> 00:36:52,774 You didn�t drink. Why are you talking like you�re drunk? 376 00:36:55,713 --> 00:37:00,447 If I count, my life probably had two turning points. 377 00:37:01,991 --> 00:37:06,130 The first was when my mother died, and I stayed with my father. 378 00:37:07,311 --> 00:37:09,369 And the second was... 379 00:37:09,790 --> 00:37:12,945 seeing Eun Ho in the hotel for the first time. 380 00:37:21,267 --> 00:37:25,734 Just now... my heart hurt for a while. 381 00:37:42,579 --> 00:37:44,869 Something happened, right? 382 00:37:45,455 --> 00:37:47,150 Nothing. 383 00:37:47,504 --> 00:37:49,826 You�re not going to cry again, are you? 384 00:37:51,403 --> 00:37:53,494 No, I wasn�t going to. 385 00:37:55,701 --> 00:37:57,994 I can lend you my shoulder... 386 00:37:58,811 --> 00:38:00,704 and my handkerchief. 387 00:38:17,122 --> 00:38:18,948 Let�s go. 388 00:38:29,774 --> 00:38:34,376 Just now was perfect for a kiss, right? 389 00:38:36,779 --> 00:38:38,930 See, I was right. 390 00:38:39,819 --> 00:38:41,739 Hyeon Joong, you�re such a fool. 391 00:38:42,002 --> 00:38:44,554 Since when did you become a priest? 392 00:38:46,727 --> 00:38:48,745 There will be a next time right? 393 00:38:49,764 --> 00:38:51,191 Will there? 394 00:39:00,371 --> 00:39:02,725 You can sleep if you�re tired. 395 00:39:03,246 --> 00:39:04,426 I�m tired, but I can�t fall asleep. 396 00:40:04,426 --> 00:40:06,159 Hello. 397 00:40:07,237 --> 00:40:09,062 Dad? 398 00:40:10,805 --> 00:40:12,929 Everything�s fine. 399 00:40:14,111 --> 00:40:16,962 Unni is well too. 400 00:40:18,373 --> 00:40:20,695 I said everything�s fine. 401 00:40:23,164 --> 00:40:25,255 I�m hanging up. 402 00:40:36,981 --> 00:40:40,850 Spending the night outside again. 403 00:40:42,268 --> 00:40:47,890 Goodness, what�s the world becoming? 404 00:41:25,849 --> 00:41:27,676 Hello. 405 00:41:30,640 --> 00:41:35,364 Yes, yes. 406 00:41:39,066 --> 00:41:43,105 Team Leader, it�s not like that. I didn�t eat the sushi alone on purpose. 407 00:41:44,365 --> 00:41:46,055 You know, Team Leader. 408 00:41:46,183 --> 00:41:48,829 I wanted to give it to you, but it wasn�t tasty. 409 00:41:49,228 --> 00:41:51,905 So I ate it alone, sorry. 410 00:42:09,235 --> 00:42:09,788 Hello. 411 00:42:09,832 --> 00:42:11,024 Hello, going to work? 412 00:42:11,024 --> 00:42:13,081 Yes, it�s time. 413 00:42:17,202 --> 00:42:19,431 [Jo Eun Sol, to Uncle Dong Jin] 414 00:42:29,369 --> 00:42:31,221 Help me do my homework, 415 00:42:31,450 --> 00:42:33,446 and buy me something good to eat. 416 00:42:33,642 --> 00:42:35,134 Thanks. 417 00:42:35,667 --> 00:42:37,022 Please do me these favors again. 418 00:42:37,880 --> 00:42:39,731 Many blessings from the new year. 419 00:43:00,224 --> 00:43:03,759 Is my sister the kind who skips work just because of a cold? 420 00:43:04,420 --> 00:43:06,113 No, she�s not. 421 00:43:06,239 --> 00:43:10,140 Using my knowledge from my part-time hospital job, 422 00:43:10,632 --> 00:43:13,780 Unni is faking her sickness. 423 00:43:17,443 --> 00:43:19,075 Doctor Gong? 424 00:43:19,236 --> 00:43:20,498 What? 425 00:43:20,722 --> 00:43:23,636 Return to your old self, please. 426 00:43:23,763 --> 00:43:25,750 You�re no fun like this. 427 00:43:25,845 --> 00:43:27,168 What about me last time? 428 00:43:27,301 --> 00:43:29,160 Don�t you know? 429 00:43:29,451 --> 00:43:32,722 Whenever I say something, your whole body starts shaking, 430 00:43:32,954 --> 00:43:34,743 and you start raising your voice. 431 00:43:34,838 --> 00:43:37,979 Your mind was even lighter than this tissue. 432 00:43:38,608 --> 00:43:40,493 That was you. 433 00:43:40,953 --> 00:43:42,788 What�s my schedule for today? 434 00:43:45,413 --> 00:43:48,456 Already in your 30s, what�s there to be shy about? 435 00:43:48,889 --> 00:43:51,666 Just because your first love has changed, has your character changed as well? 436 00:43:51,732 --> 00:43:56,405 This is what happens to a one-sided love, always showing your love alone. 437 00:43:56,459 --> 00:43:58,938 When the truth comes, you become like this. 438 00:44:01,482 --> 00:44:05,520 It�s no fun.. it�s no fun. 439 00:44:34,091 --> 00:44:42,358 Don�t you get better when you eat oranges? Eat some oranges. 440 00:44:45,145 --> 00:44:47,435 Min Hyeon Joong 441 00:45:05,490 --> 00:45:09,757 Hey, a new bookstore opened in Kangnam, right? 442 00:45:10,116 --> 00:45:13,758 I�m going to have a look there. 443 00:45:24,820 --> 00:45:27,762 Aigoo, even going to her house now. 444 00:45:29,183 --> 00:45:31,968 Ajuhma, how much is it? 445 00:45:45,407 --> 00:45:47,886 Eun Ho! Eun Ho! 446 00:45:48,812 --> 00:45:50,105 Are you in there? 447 00:45:50,464 --> 00:45:55,288 Eun Ho! Eun Ho! 448 00:45:59,683 --> 00:46:02,824 What are you doing? You�re being very impolite like this. 449 00:46:03,285 --> 00:46:05,466 And.. how did you know where I live? 450 00:46:05,864 --> 00:46:07,253 You met my dad yesterday, right? 451 00:46:13,630 --> 00:46:15,653 What did my father say? 452 00:46:16,208 --> 00:46:18,755 What did he say that made you not go to work? 453 00:46:19,478 --> 00:46:21,788 It�s not I can�t go, it�s that I don�t feel like going. 454 00:46:22,123 --> 00:46:24,405 I didn�t get a single day of rest last year. 455 00:46:24,602 --> 00:46:27,747 So I guess it doesn�t really matter if I�m faking illness today. 456 00:46:28,865 --> 00:46:32,138 Whatever my father tells you, don�t bother about it. 457 00:46:33,095 --> 00:46:35,000 Don�t think too much about it. 458 00:46:35,046 --> 00:46:37,910 He is just like that, my father. 459 00:46:38,356 --> 00:46:40,772 What did your father say? 460 00:46:41,593 --> 00:46:43,114 He said he wasn�t against us. 461 00:46:46,517 --> 00:46:48,575 He approved, instead. 462 00:46:51,739 --> 00:46:53,500 That�s great. 463 00:47:00,760 --> 00:47:02,972 But that�s if both of us are truly in love. 464 00:47:03,367 --> 00:47:05,590 That�s what he said. 465 00:47:07,630 --> 00:47:12,398 After hearing those words, I felt very guilty. 466 00:47:13,117 --> 00:47:15,155 There isn�t a need to have true love. 467 00:47:15,984 --> 00:47:17,748 Just take whatever comes. 468 00:47:18,602 --> 00:47:20,725 I think that way sometimes. 469 00:47:21,384 --> 00:47:23,243 I don�t care either. 470 00:47:25,586 --> 00:47:28,105 I don�t think you are truly in love. 471 00:47:29,486 --> 00:47:31,576 What�s true love then? 472 00:47:33,522 --> 00:47:35,105 You once said before, 473 00:47:35,610 --> 00:47:38,088 your love for me wasn�t na�ve. 474 00:47:38,650 --> 00:47:42,004 Not being na�ve shows that it wasn�t true love. 475 00:47:44,540 --> 00:47:47,523 Eun Ho, was it true love between you and Dong Jin? 476 00:47:48,405 --> 00:47:50,563 If so, what has love become? 477 00:47:50,719 --> 00:47:52,741 In the end, both of you still broke up. 478 00:47:53,898 --> 00:47:56,740 Love is just a mistake of a moment. 479 00:47:58,689 --> 00:48:02,664 Most people learn their mistake over time, 480 00:48:03,878 --> 00:48:06,091 but some fools will get trapped forever. 481 00:48:07,315 --> 00:48:09,527 Then, I�m a fool. 482 00:48:11,842 --> 00:48:13,866 I�m just like that. 483 00:48:14,221 --> 00:48:15,352 That person and I... 484 00:48:17,103 --> 00:48:19,123 Even though I was hurt and was in pain... 485 00:48:20,182 --> 00:48:22,399 No, I�m still in pain. 486 00:48:24,312 --> 00:48:28,150 He is like me, no matter what happens in the future. 487 00:48:29,008 --> 00:48:32,418 We once had true love together, and we won�t regret being together before. 488 00:48:35,620 --> 00:48:37,074 I feel that is true love. 489 00:48:38,997 --> 00:48:44,473 Thanks to you, I feel this way. 490 00:48:46,336 --> 00:48:49,787 There were many times I didn�t think that way. 491 00:48:50,665 --> 00:48:52,992 But, I didn�t have a choice. 492 00:48:58,233 --> 00:49:00,195 Why shouldn�t you regret? 493 00:49:00,381 --> 00:49:03,430 Having faced an unfortunate ending, why shouldn�t you regret? 494 00:49:05,767 --> 00:49:07,889 When I heard about your mother, 495 00:49:10,658 --> 00:49:14,760 I�m sure your mother didn�t regret it at all. 496 00:49:16,144 --> 00:49:18,234 Now you�re talking about my mother? 497 00:49:19,812 --> 00:49:22,756 He said he loved my mother? Truly? 498 00:49:25,066 --> 00:49:27,389 But did he say he betrayed her as well? 499 00:49:29,097 --> 00:49:32,279 Having a love that has no regrets like Eun Ho�s, 500 00:49:32,600 --> 00:49:34,465 I don�t know how to. 501 00:49:34,617 --> 00:49:37,964 I don�t believe that a love to die for exists. 502 00:49:38,355 --> 00:49:42,063 When the time comes, either you betray, or you get betrayed. 503 00:49:42,151 --> 00:49:44,936 Just like my love for you. 504 00:49:45,027 --> 00:49:47,181 Just like that, it�s just my love. 505 00:49:47,441 --> 00:49:49,568 If you think this way, then I�m sorry. 506 00:49:50,221 --> 00:49:52,171 Because I loved before, 507 00:49:52,497 --> 00:49:54,855 so I cannot accept your love for me. 508 00:50:01,492 --> 00:50:05,790 Betraying, or getting betrayed... 509 00:50:07,179 --> 00:50:09,568 Are you talking about your father? 510 00:50:10,480 --> 00:50:14,788 Even though I don�t know about how things are between you and your father, 511 00:50:16,229 --> 00:50:18,015 your father is not what you think he is. 512 00:50:20,361 --> 00:50:22,739 Because your father truly loved before, 513 00:50:23,633 --> 00:50:25,879 he knows your love isn�t real. 514 00:50:27,079 --> 00:50:29,392 That�s why he came to find me. 515 00:50:32,102 --> 00:50:34,820 Seeing your father talk about your mother... 516 00:50:35,638 --> 00:50:37,526 Clearly I can see... 517 00:50:37,947 --> 00:50:39,088 how much he truly loved your mother. 518 00:50:39,088 --> 00:50:42,855 What do you know? 519 00:50:43,055 --> 00:50:45,992 What do you know? Stop talking rubbish! 520 00:51:23,509 --> 00:51:25,132 Was it a misconception? 521 00:51:25,857 --> 00:51:27,788 Who are you to talk to Eun Ho? 522 00:51:31,481 --> 00:51:33,255 Didn�t you wish for this to happen? 523 00:51:33,498 --> 00:51:35,787 You�re despicable. 524 00:51:36,273 --> 00:51:38,788 If my love was real, then you would approve? 525 00:51:40,768 --> 00:51:42,162 I don�t think so. 526 00:51:42,555 --> 00:51:47,788 What you did to mother would be more real. 527 00:51:49,198 --> 00:51:51,125 True love. 528 00:51:51,876 --> 00:51:55,155 Yeah, that�s what I wanted to hear. 529 00:51:59,015 --> 00:52:01,855 Did you and mom have true love then? 530 00:52:02,317 --> 00:52:06,119 At least mom�s love was true to you, 531 00:52:08,135 --> 00:52:10,284 and it was even after you left her. 532 00:52:12,100 --> 00:52:14,032 But you... 533 00:52:19,672 --> 00:52:21,896 Did you know how long she waited for you? 534 00:52:22,878 --> 00:52:25,266 She stayed in the park everyday. 535 00:52:26,216 --> 00:52:31,788 She even stayed overnight in the shop after closing. 536 00:52:32,292 --> 00:52:34,985 But not once you came. 537 00:52:35,805 --> 00:52:37,423 How can you even talk about true love? 538 00:52:38,779 --> 00:52:40,831 Approve if it�s true love?!? 539 00:52:43,871 --> 00:52:47,781 From now on, we�re no longer father and son. 540 00:52:50,184 --> 00:52:56,798 At first I wanted to let it pass, but I�m sick of it. 541 00:52:58,081 --> 00:53:00,238 Let it all end here. 542 00:53:08,656 --> 00:53:11,138 Your mother was not waiting for me. 543 00:53:11,465 --> 00:53:13,189 Nonsense! 544 00:53:15,866 --> 00:53:18,183 She waited for you until her death. 545 00:53:18,205 --> 00:53:20,863 Your mother was not waiting for me. 546 00:53:21,320 --> 00:53:23,706 She did it for me to see you. 547 00:53:24,392 --> 00:53:27,791 She knew I was looking at her, 548 00:53:28,788 --> 00:53:31,755 Inside the car by the park, 549 00:53:31,891 --> 00:53:34,706 in the coffeehouse across the road, 550 00:53:35,162 --> 00:53:37,446 on the long bench outside the patient ward... 551 00:53:37,781 --> 00:53:39,105 Stop lying. 552 00:53:40,556 --> 00:53:43,105 If you are hiding, why didn�t you even appear once? 553 00:53:43,300 --> 00:53:45,623 If your mom saw me again, 554 00:53:46,934 --> 00:53:48,856 she will take you away. 555 00:53:50,255 --> 00:53:53,187 When I gave you up to your mother... 556 00:53:54,173 --> 00:53:57,405 She made this agreement with my family. 557 00:53:59,097 --> 00:54:01,957 To your mother, 558 00:54:02,205 --> 00:54:04,954 you�re everything to her. 559 00:55:51,529 --> 00:55:53,185 Have you got the bottle? 560 00:55:53,480 --> 00:55:55,728 What bottle? It�s a drip, you silly. 561 00:55:56,587 --> 00:55:58,122 Hey! 562 00:55:58,950 --> 00:56:00,455 What is this? 563 00:56:00,526 --> 00:56:02,815 A man left this here. 564 00:56:03,138 --> 00:56:04,255 Orange.. who? 565 00:56:04,296 --> 00:56:06,458 His name was.. Gong... 566 00:56:06,678 --> 00:56:08,537 Gong was his surname. 567 00:56:09,439 --> 00:56:14,091 Ah, Gong Joon Pyo. Yes, it�s Gong Joon Pyo. 568 00:56:15,527 --> 00:56:17,841 No, no it�s not me. 569 00:56:18,355 --> 00:56:20,703 What else can there be? Must be just visiting the sick. 570 00:56:20,835 --> 00:56:23,627 Under broad daylight, yeah, it must be. 571 00:56:23,788 --> 00:56:26,855 Lee Dong Jin, you�ve been watching too many perverted things. 572 00:56:27,159 --> 00:56:30,732 There are so many other things a man and woman can do. 573 00:56:31,289 --> 00:56:33,855 Here comes the dokbokki, let�s eat. 574 00:56:35,044 --> 00:56:37,630 Take the chopsticks. 575 00:56:39,604 --> 00:56:42,882 Oh my, this is really inauspicious. 576 00:56:43,184 --> 00:56:44,670 This really makes people feel unhappy, 577 00:56:44,670 --> 00:56:46,505 like something bad is about to happen. 578 00:56:46,725 --> 00:56:48,047 Don�t know if it�s a bad prediction 579 00:56:49,303 --> 00:56:51,097 So what? 580 00:56:52,112 --> 00:56:53,855 It�s just chopsticks. What�s the big deal? 581 00:56:54,524 --> 00:57:03,736 What does this chopstick mean, and this, and this. What is it? 582 00:57:07,272 --> 00:57:08,913 What are you going to use to eat? 583 00:57:09,424 --> 00:57:11,614 That�s right 584 00:57:28,321 --> 00:57:32,190 Love starts from various reasons. 585 00:57:36,780 --> 00:57:38,515 Doctor Gong? 586 00:57:39,603 --> 00:57:42,651 While brushing my teeth I suddenly thought... 587 00:57:44,097 --> 00:57:46,505 I think I�m falling in love with you. 588 00:57:46,873 --> 00:57:49,855 Okay, I got it. Yes, okay. I�m busy. Okay. 589 00:57:53,681 --> 00:57:55,763 Some love is unexpected. 590 00:58:05,082 --> 00:58:07,055 Dong Jin sshi. 591 00:58:14,798 --> 00:58:17,748 Some love starts from a misunderstanding. 592 00:58:31,722 --> 00:58:32,155 Excuse me. 593 00:58:32,155 --> 00:58:33,105 Yes? 594 00:58:36,130 --> 00:58:38,755 Slowly. You want to start from two.. 595 00:58:38,905 --> 00:58:44,055 With some love, you don't know exactly when it has started. 596 00:58:44,194 --> 00:58:46,405 Get closer. You want to pull your arms inward. 597 00:58:53,055 --> 00:58:57,105 "For some people, when will love ever end?" 598 00:59:06,272 --> 00:59:21,272 This is a FREE fansubs. Get it for free @ d-addicts.com 599 00:59:36,572 --> 00:59:41,972 Main Translator: ceph Spot Translator: yeohweping 600 00:59:47,272 --> 00:59:54,272 Timer: ltrang 601 00:59:58,272 --> 01:00:04,272 Editor: blitzy QC: ay_link 602 01:00:08,272 --> 01:00:14,272 Special thanks to mhugh for the spot translation 603 01:00:16,272 --> 01:00:20,272 Coordinator: mily2 604 01:00:21,272 --> 01:00:24,272 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 43993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.