Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,155 --> 00:00:30,459
I have something to ask the two of you.
2
00:00:30,459 --> 00:00:33,009
Asking questions is a good habit.
3
00:00:33,083 --> 00:00:35,172
Why did you split up?
4
00:00:40,036 --> 00:00:42,161
Did Dong Jin have an affair outside?
5
00:00:43,819 --> 00:00:47,238
Does he have that kind of bad habit?
6
00:00:47,238 --> 00:00:49,435
Did you spend money carelessly?
7
00:00:49,593 --> 00:00:50,895
My sister?
8
00:00:50,895 --> 00:00:53,031
That number one scrooge?
9
00:00:55,355 --> 00:00:56,887
Hit someone?
10
00:00:58,058 --> 00:00:59,476
No.
11
00:00:59,476 --> 00:01:01,585
Too crafty and not taking responsibility...
12
00:01:01,585 --> 00:01:04,818
Too casual and sometimes too rude...
13
00:01:04,818 --> 00:01:06,940
And sometimes too infuriating.
14
00:01:06,940 --> 00:01:08,923
Bu he's not really that bad a guy.
15
00:01:11,127 --> 00:01:12,862
Personality differences...
16
00:01:13,142 --> 00:01:14,893
We felt that if we continued together...
17
00:01:14,893 --> 00:01:17,368
We'd dislike each other so much we won't even want to see each other's faces.
18
00:01:17,368 --> 00:01:19,356
So we split up.
19
00:01:23,005 --> 00:01:24,935
I see...
20
00:01:26,244 --> 00:01:28,955
You guys have not reached the end point.
21
00:01:29,677 --> 00:01:31,997
And have yet to go all the way...
22
00:01:31,997 --> 00:01:34,137
So there's still a little bit of infatuation...
23
00:01:39,183 --> 00:01:39,883
Yes?
24
00:01:40,913 --> 00:01:43,844
- What's the address there?
- I say...
25
00:01:44,058 --> 00:01:47,369
- I understand. I understand.
- What do you think of our Eun Ho?
26
00:01:47,369 --> 00:01:48,597
Me?
27
00:01:51,555 --> 00:01:54,757
Although it's a little awkward answering that here...
28
00:01:55,077 --> 00:01:58,088
Since you asked, I'll answer openly.
29
00:02:01,897 --> 00:02:07,435
I want to date Eun Ho officially...
30
00:02:08,252 --> 00:02:09,982
As a prelude to marriage.
31
00:02:18,783 --> 00:02:20,755
I'm going to the gents.
32
00:02:31,553 --> 00:02:37,011
Why do I have to go, too, at a time like this?
33
00:02:31,937 --> 00:02:33,974
Episode 4
34
00:02:37,687 --> 00:02:39,891
Let's have fair play.
35
00:02:41,483 --> 00:02:43,878
This is ridiculous.
36
00:02:44,095 --> 00:02:46,672
Your attitude is the problem.
37
00:02:46,672 --> 00:02:51,068
You'd do anything to have a little fun.
I can't trust you.
38
00:02:51,483 --> 00:02:55,434
And why are you sitting in the back? Get up here!
39
00:02:55,434 --> 00:02:58,300
Everyone likes different seats!
40
00:03:00,110 --> 00:03:03,034
I was so close to getting it today... hmph!
41
00:03:03,034 --> 00:03:09,855
I should've gone with them. What's going on?
42
00:03:17,823 --> 00:03:18,723
Mi Yeon.
43
00:03:18,723 --> 00:03:20,723
Mi Yeon, get up. Are you alright?
44
00:03:25,807 --> 00:03:28,855
So how do you feel?
45
00:03:28,855 --> 00:03:30,410
About what?
46
00:03:30,825 --> 00:03:33,762
That youngster said he wanted to date you seriously,
47
00:03:33,762 --> 00:03:35,732
with marriage in mind.
48
00:03:37,523 --> 00:03:38,464
Huh?
49
00:03:38,464 --> 00:03:40,276
How do you feel?
50
00:03:40,564 --> 00:03:43,075
Well, it's not bad.
51
00:03:43,374 --> 00:03:46,944
A young man says he likes me; I'm thankful.
52
00:03:47,239 --> 00:03:51,986
Of course. You can't be choosy.
53
00:03:54,465 --> 00:03:58,935
So, what are you saying? That you're really going to date him...
54
00:03:58,935 --> 00:04:00,639
with marriage in mind?
55
00:04:01,572 --> 00:04:04,373
Why should I have to tell you?
56
00:04:07,815 --> 00:04:09,618
Taxi, the taxi's here.
57
00:04:09,432 --> 00:04:11,395
Alright, Mi Yeon, wake up.
58
00:04:11,395 --> 00:04:14,473
If you want to date him, that's fine. I don't care.
59
00:04:14,473 --> 00:04:18,665
Hey, we have to go home, get up.
60
00:04:24,933 --> 00:04:28,443
Get in, get in.
61
00:04:37,646 --> 00:04:38,715
Aren't you coming?
62
00:04:38,715 --> 00:04:41,636
You're doing fine on your own. Take care of her.
63
00:05:10,146 --> 00:05:13,267
When did you start taking care of others like that?
64
00:05:13,891 --> 00:05:20,164
You must feel so great. You even have trouble carrying a watermelon.
65
00:05:21,154 --> 00:05:27,729
You're getting old. Are you that happy that a younger man likes you?
66
00:05:28,014 --> 00:05:31,387
You couldn't stop smiling.
67
00:05:49,740 --> 00:05:52,101
If you're dizzy, rest on my shoulder.
68
00:05:53,434 --> 00:05:55,849
I can hold my liquor.
69
00:06:12,932 --> 00:06:15,707
Not moving an inch.
70
00:06:23,238 --> 00:06:27,205
Like a happy idiot.
71
00:06:28,323 --> 00:06:30,388
Do I seem drunk?
72
00:06:30,988 --> 00:06:33,192
Yeah, you do.
73
00:07:32,780 --> 00:07:35,678
Is this the right way?
74
00:07:35,671 --> 00:07:38,597
Yes, be careful she doesn't fall off.
75
00:07:38,597 --> 00:07:40,137
Yes.
76
00:07:41,451 --> 00:07:45,777
Her legs are never-ending.
77
00:07:59,248 --> 00:08:02,047
What the...?
78
00:08:04,236 --> 00:08:08,193
Wake up, Miss Kim Mi Yeon.
79
00:08:10,827 --> 00:08:14,145
What's the number?
80
00:08:14,145 --> 00:08:17,497
It's not 1-4-8.
81
00:08:18,060 --> 00:08:19,569
1-4-8...
82
00:08:19,569 --> 00:08:22,568
1-4-8-what? 3?
83
00:08:22,568 --> 00:08:23,972
1-4-8...
84
00:08:27,217 --> 00:08:29,115
1-4-8..3?
85
00:08:29,469 --> 00:08:31,638
What the...?
86
00:08:33,013 --> 00:08:35,924
1-4-8-2.
87
00:08:37,121 --> 00:08:41,396
Oh, my God.
88
00:08:43,750 --> 00:08:46,098
Is there anyone here?
89
00:08:55,044 --> 00:08:56,827
Is this the right place?
90
00:08:59,460 --> 00:09:01,279
Mom.
91
00:09:39,768 --> 00:09:46,101
I couldn't even explain myself because she didn't have a reaction.
92
00:10:04,652 --> 00:10:07,122
Can I have a drink of water?
93
00:10:11,834 --> 00:10:14,178
Were you up waiting for your mom?
94
00:10:14,483 --> 00:10:15,943
No.
95
00:10:17,933 --> 00:10:19,582
Were you doing homework?
96
00:10:19,582 --> 00:10:21,275
No.
97
00:10:24,030 --> 00:10:27,270
Such a quiet kid.
98
00:10:35,524 --> 00:10:37,785
I'm going to leave now. Bye.
99
00:10:46,948 --> 00:10:49,158
Do you have something to say to me?
100
00:11:00,994 --> 00:11:02,761
Are you sad?
101
00:11:04,940 --> 00:11:06,506
Why?
102
00:11:07,568 --> 00:11:10,651
You just look sad.
103
00:11:11,413 --> 00:11:14,951
Can you go to the bend?
104
00:11:25,769 --> 00:11:27,068
Just take the taxi home.
105
00:11:27,120 --> 00:11:28,412
No, it's alright.
106
00:11:28,231 --> 00:11:30,698
It's not easy to get a taxi here. Just go home directly in this.
107
00:11:30,698 --> 00:11:33,354
There's no need, Mister.You can leave now.
108
00:11:36,952 --> 00:11:38,629
Why aren't you leaving?
109
00:11:39,422 --> 00:11:41,444
I was hoping for some tea.
110
00:11:42,857 --> 00:11:44,510
Where?
111
00:11:46,689 --> 00:11:52,552
Actually, I don't have enough money for a taxi.
112
00:11:53,499 --> 00:11:55,533
Why didn't you say so?
113
00:11:55,533 --> 00:11:57,614
Please don't.
114
00:11:57,556 --> 00:11:58,705
Huh?
115
00:11:58,705 --> 00:12:03,346
The closer the relationship, the more careful you should be with money.
116
00:12:06,427 --> 00:12:09,698
I'm leaving. Good night.
117
00:13:33,457 --> 00:13:36,467
He should have already reached home even if he walked.
118
00:13:36,790 --> 00:13:39,216
What is he doing there?
119
00:14:04,861 --> 00:14:09,434
If you put on too much, it'll go out of the lines.
120
00:14:10,574 --> 00:14:12,390
You have to put just enough.
121
00:14:12,490 --> 00:14:14,931
It is really important that it's just enough.
122
00:14:14,932 --> 00:14:15,832
Just enough...
123
00:14:16,031 --> 00:14:19,527
Just enough... Repeat after me.
Just enough...
124
00:14:20,989 --> 00:14:23,483
You're so stingy with words.
125
00:14:23,483 --> 00:14:25,803
And so, everything is the same.
126
00:14:26,004 --> 00:14:27,804
Playing just enough...
127
00:14:28,271 --> 00:14:29,627
Drinking just enough too...
128
00:14:29,757 --> 00:14:31,441
And studying...
129
00:14:32,142 --> 00:14:33,942
That's not it.
130
00:14:35,741 --> 00:14:38,173
Just enough, understand?
131
00:14:38,653 --> 00:14:44,102
Now hold it here until the glue dries.
132
00:14:45,922 --> 00:14:49,568
Don't move it, ok?
133
00:14:59,217 --> 00:15:01,541
Are you mad because your mom's drunk?
134
00:15:01,541 --> 00:15:05,678
She didn't drink much.
135
00:15:05,968 --> 00:15:11,234
She's drunk because she's sad, not because of the alcohol.
136
00:15:13,202 --> 00:15:17,609
But... how old are you?
137
00:15:17,609 --> 00:15:19,742
Six years old.
138
00:15:29,480 --> 00:15:31,938
A six year old is a six year old.
139
00:15:31,938 --> 00:15:35,886
Still, you shouldn't be drawing on books like this.
140
00:15:37,038 --> 00:15:40,142
It wasn't me.
141
00:15:41,039 --> 00:15:43,425
You even know how to lie.
142
00:15:43,425 --> 00:15:46,169
Are you saying your mom did this?
143
00:15:47,392 --> 00:15:50,456
That's my dad.
144
00:15:57,017 --> 00:16:00,775
Now the treatment for this book is finished.
145
00:16:01,889 --> 00:16:04,731
Do you have others that need fixing?
146
00:16:04,931 --> 00:16:08,069
Look at this... And this...
147
00:16:08,069 --> 00:16:12,665
Look here, the page has fallen out.
148
00:16:27,234 --> 00:16:29,599
- Hello...
- Good night...
149
00:16:29,737 --> 00:16:34,040
That's right. I'll go if we are not drinking any wine.
150
00:16:34,040 --> 00:16:37,027
That's right. I can't drink.
151
00:16:39,150 --> 00:16:44,800
I want to seriously date her, with marriage in mind.
152
00:16:52,629 --> 00:16:59,232
I love you, Eun Ho, enough to marry you!
153
00:17:31,035 --> 00:17:32,358
What about breakfast?
154
00:17:32,358 --> 00:17:34,257
Milk and bread.
155
00:17:39,087 --> 00:17:41,251
Can you give me a hug?
156
00:17:41,489 --> 00:17:43,131
Ok.
157
00:17:46,594 --> 00:17:48,625
Harder.
158
00:17:53,671 --> 00:17:58,148
Are you sad because I'm your mom?
159
00:17:58,148 --> 00:18:00,649
I'm going to be late.
160
00:18:01,368 --> 00:18:02,948
Ok.
161
00:18:09,470 --> 00:18:13,954
That man yesterday... is he your boyfriend?
162
00:18:15,667 --> 00:18:17,610
No.
163
00:18:20,961 --> 00:18:25,286
He wrote a letter for you.
164
00:18:30,679 --> 00:18:33,273
Check if there's anything missing.
165
00:18:33,273 --> 00:18:36,296
And you'll have to send your coat to the dry cleaners.
166
00:18:36,296 --> 00:18:38,885
It may seem like I'm butting in,
167
00:18:38,885 --> 00:18:45,097
but I don't think it's good to disparage the child's father in front of her.
168
00:18:58,726 --> 00:19:00,331
You're early.
169
00:19:01,850 --> 00:19:04,488
This is really nice.
170
00:19:04,488 --> 00:19:07,979
I'm going to order a lot.
171
00:19:07,979 --> 00:19:11,440
I want to answer your question the last time.
172
00:19:11,440 --> 00:19:15,629
Wait... Should I hear this on an empty stomach?
173
00:19:17,567 --> 00:19:25,752
I thought everything was a joke to you,
174
00:19:25,752 --> 00:19:32,267
but I realized it wasn't.
175
00:19:34,573 --> 00:19:41,513
But I don't want to go out with you.
176
00:19:45,309 --> 00:19:51,368
I told you. I shouldn't hear this before eating.
177
00:19:51,368 --> 00:19:53,449
I'm sorry.
178
00:19:57,470 --> 00:19:59,885
Is this because of Lee Dong Jin?
179
00:20:02,548 --> 00:20:05,097
Are you going to start over with him?
180
00:20:08,294 --> 00:20:14,353
No. I just want to finish it on my own terms.
181
00:20:14,999 --> 00:20:17,500
Then use me.
182
00:20:19,744 --> 00:20:23,695
Just use me to forget Lee Dong Jin.
183
00:20:24,604 --> 00:20:27,595
A tooth for a tooth, an eye for an eye...
184
00:20:28,196 --> 00:20:30,996
You need another man to forget a man.
185
00:20:32,296 --> 00:20:34,638
I can't do that.
186
00:20:35,194 --> 00:20:37,504
Because you feel sorry for me?
187
00:20:42,202 --> 00:20:43,928
Don't worry about me,
188
00:20:43,928 --> 00:20:46,809
because I'm not that innocent, either.
189
00:20:51,239 --> 00:20:54,515
Shouldn't we order something to eat? I'm really hungry.
190
00:20:54,515 --> 00:20:56,312
What should we eat?
191
00:20:58,405 --> 00:21:01,991
I heard seven people got fired.
192
00:21:02,004 --> 00:21:02,747
Why?
193
00:21:02,747 --> 00:21:04,807
Because of the bad happenings.
194
00:21:04,807 --> 00:21:06,054
They got fired?
195
00:21:06,054 --> 00:21:10,753
I thought our boss wasn't that harsh, but...
196
00:21:10,753 --> 00:21:18,273
Of course he looks mean. Have you seen his slit eyes?
197
00:21:23,364 --> 00:21:25,245
Mr Min Hyeon-joong.
198
00:21:25,245 --> 00:21:29,371
Come to my room before lunch break ends.
199
00:21:55,737 --> 00:21:57,519
I'm sorry.
200
00:21:57,519 --> 00:21:58,849
About what?
201
00:21:58,849 --> 00:22:01,718
I wouldn't have said that if I knew you were there.
202
00:22:02,152 --> 00:22:05,516
Are you saying you can talk about me behind my back?
203
00:22:05,516 --> 00:22:06,612
Yes.
204
00:22:10,895 --> 00:22:15,012
Oh Byung-chul called to have dinner.
205
00:22:15,354 --> 00:22:18,303
Does he have no one to eat with?
206
00:22:18,303 --> 00:22:20,867
With his daughter?
207
00:22:20,867 --> 00:22:23,558
Trying to use your son for business?
208
00:22:23,558 --> 00:22:25,223
Why not?
209
00:22:29,237 --> 00:22:32,123
I have someone I want to marry.
210
00:22:33,244 --> 00:22:36,945
A girl you like, or want to marry?
211
00:22:38,151 --> 00:22:40,538
Want to marry.
212
00:22:41,797 --> 00:22:46,340
Only an idiot would use someone to hurt another.
213
00:22:47,694 --> 00:22:49,898
Even a fool wouldn't do that.
214
00:22:50,168 --> 00:22:52,671
I must be stupider than a fool.
215
00:22:53,083 --> 00:22:56,412
I just have to believe that I can do that.
216
00:22:56,412 --> 00:22:59,358
Don't worry. Nothing bad will happen.
217
00:22:59,759 --> 00:23:00,959
Ok?
218
00:23:01,458 --> 00:23:03,158
Ok. Alright... Alright...
219
00:23:03,759 --> 00:23:06,159
Everything will be fine. Aja!
220
00:23:07,331 --> 00:23:08,902
Oh dear!
221
00:23:10,391 --> 00:23:11,997
What are you doing here?
222
00:23:11,997 --> 00:23:14,132
Why are you here?
223
00:23:14,132 --> 00:23:16,647
You introduced me to this job.
224
00:23:16,647 --> 00:23:20,891
That's today? What are those clothes? For work?
225
00:23:21,484 --> 00:23:24,039
Yes, for work. Why?
226
00:23:24,015 --> 00:23:29,031
Nothing, I don't care whether you wear a hanbok or undergarments.
227
00:23:29,031 --> 00:23:32,429
It has nothing to do with me. Relax.
228
00:23:32,999 --> 00:23:36,008
How are you going to relax like that?
229
00:23:36,449 --> 00:23:39,601
Come over. You need to breathe in deeply.
230
00:23:39,601 --> 00:23:43,957
Wait... Wait... You are gripping far too tightly.
Wait... Wait...!
231
00:23:43,957 --> 00:23:47,215
Ok! Fighting!
You can do it, Gong Joon Pyo!
232
00:23:48,416 --> 00:23:49,516
She's really...
233
00:24:32,905 --> 00:24:34,777
Ji Ho?
234
00:24:35,811 --> 00:24:38,875
Girl, why are you eating bread at night?
You should be eating rice.
235
00:24:38,935 --> 00:24:41,717
Have some sushi. These are really tasty.
236
00:24:42,400 --> 00:24:44,763
The place is so tidy.
237
00:24:45,037 --> 00:24:48,314
Fixing the light for the front door is harder than you think.
238
00:24:48,384 --> 00:24:52,015
Yes, I know. I remember trying to fix it for the veranda, too.
239
00:24:52,108 --> 00:24:55,565
You know how there're a lot of horror movies out in the summer?
240
00:24:55,676 --> 00:24:59,976
Isn't it nice when a guy hugs you right when you're scared?
241
00:25:01,889 --> 00:25:05,593
My dad used to do that.
242
00:25:05,654 --> 00:25:07,175
Do you remember him?
243
00:25:07,375 --> 00:25:08,928
Yes, a little.
244
00:25:08,981 --> 00:25:12,823
He was so old, small, and skinny as a stick.
245
00:25:12,904 --> 00:25:14,357
Really?
246
00:25:14,405 --> 00:25:18,683
I found out he wasn't my real father.
247
00:25:19,374 --> 00:25:22,289
No wonder we didn't look alike.
248
00:25:22,348 --> 00:25:24,461
I remember him really liking you.
249
00:25:24,982 --> 00:25:27,935
It's been complicated since I was born.
250
00:25:29,166 --> 00:25:35,135
I've had 9 real boyfriends since high school,
251
00:25:35,088 --> 00:25:39,713
some good, some bad.
252
00:25:39,772 --> 00:25:43,370
I guess I've been hurt and had to learn along the way.
253
00:25:43,971 --> 00:25:48,707
It's been alright, but I still like men. How about you?
254
00:25:49,500 --> 00:25:51,984
Well, you know.
255
00:25:52,277 --> 00:25:58,326
I probably like men because my father loved me.
256
00:25:58,450 --> 00:26:03,033
Even though he wasn't my real dad.
257
00:26:03,165 --> 00:26:07,573
They say people who receive a lot of love from their dads get really great guys, too.
258
00:26:08,123 --> 00:26:11,500
But I want to meet a nice man for my Eun Sol.
259
00:26:11,803 --> 00:26:13,592
And so, I want to find a man like that to be Eun Sol's dad.
260
00:26:13,696 --> 00:26:15,206
Is that so?
261
00:26:15,365 --> 00:26:17,710
And so, Eun Ho...
262
00:26:18,072 --> 00:26:19,986
- There it is...
- I...
263
00:26:20,075 --> 00:26:24,015
I... want to date Dong Jin seriously for once.
264
00:26:34,471 --> 00:26:35,872
Sir!
265
00:26:35,979 --> 00:26:38,666
Is someone complimenting me? [a Korean saying that sneezing means someone's saying good things about you.]
266
00:26:39,421 --> 00:26:40,661
Hey, Soo-mi.
267
00:26:40,713 --> 00:26:42,225
Come eat with us.
268
00:26:42,428 --> 00:26:43,319
No, thanks.
269
00:26:43,405 --> 00:26:44,780
Such bad table manners.
270
00:26:44,839 --> 00:26:48,846
Payday is approaching...
271
00:26:49,028 --> 00:26:53,631
The mucus is at the side of my mouth.
There's no tissue paper?
272
00:26:55,532 --> 00:26:56,432
Here... here...
273
00:27:32,897 --> 00:27:35,303
It took a long time, didn't it?
274
00:27:35,716 --> 00:27:37,597
I found out...
275
00:27:37,647 --> 00:27:38,749
What?
276
00:27:38,822 --> 00:27:45,210
Dr. Gong, why you are trying so hard to get my sister and brother-in-law together.
277
00:27:46,906 --> 00:27:52,480
And why you suddenly suffered from a deathly fear of watching births.
278
00:27:54,507 --> 00:27:57,225
This is the last picture,
279
00:27:57,436 --> 00:28:04,867
and my sister and brother-in-law's picture was supposed to be next, right?
280
00:28:04,983 --> 00:28:07,554
It's not like such things have never happened.
281
00:28:08,611 --> 00:28:11,905
Dr. Gong, you're more sensitive than I thought.
282
00:28:12,495 --> 00:28:15,102
I seem sensitive.
283
00:28:18,003 --> 00:28:21,241
It would have been nice if he had been born.
284
00:28:23,359 --> 00:28:26,045
What's the meaning of that?
285
00:28:27,297 --> 00:28:32,009
You know that's wrong, but you won't give up your love?
286
00:28:32,779 --> 00:28:37,311
Then commit the sin and go to Hell.
287
00:28:37,384 --> 00:28:39,482
Please, calm down.
288
00:28:39,553 --> 00:28:41,209
Calm down?
289
00:28:41,722 --> 00:28:48,674
They're saying they're going to do it despite knowing it's wrong.
290
00:28:48,783 --> 00:28:52,274
Don't send this person a gift.
291
00:28:52,337 --> 00:28:53,892
Yes.
292
00:28:56,253 --> 00:29:00,729
Anyway, thank you for your call.
293
00:29:01,016 --> 00:29:04,980
We will receive the next call after the song.
294
00:29:13,229 --> 00:29:14,427
Hello?
295
00:29:14,526 --> 00:29:15,945
Hello?
296
00:29:16,294 --> 00:29:18,053
Because of her kid?
297
00:29:18,110 --> 00:29:22,328
She said she's going to date my ex-husband for her daughter.
298
00:29:22,538 --> 00:29:25,579
What did you say?
299
00:29:26,661 --> 00:29:30,625
I told her to go ahead, that it wasn't my business.
300
00:29:31,443 --> 00:29:32,708
Is that the truth?
301
00:29:32,675 --> 00:29:36,686
Ah, I don't know... I don't know my heart either.
302
00:29:36,764 --> 00:29:40,099
The truth is you wanted to say "No", right?
303
00:29:40,181 --> 00:29:42,878
I... Maybe...
304
00:29:43,170 --> 00:29:44,738
Tell her now.
305
00:29:45,102 --> 00:29:49,273
I can't. She says it's because of her child.
306
00:29:49,529 --> 00:29:51,159
Miss H...
307
00:29:51,239 --> 00:29:54,718
Miss H, listen carefully.
308
00:29:55,078 --> 00:29:57,897
Love is selfish.
309
00:29:58,009 --> 00:30:04,321
If you are not happy, you cannot truly be happy for another.
310
00:30:04,393 --> 00:30:06,146
Do you understand?
311
00:30:07,809 --> 00:30:09,991
What you said in the beginning doesn't match with the ending.
312
00:30:10,092 --> 00:30:13,992
How can love be so selfish? Love means giving...
313
00:30:14,093 --> 00:30:15,893
You don't know anything.
314
00:30:14,061 --> 00:30:18,905
It's my mistake to believe you.
315
00:30:19,106 --> 00:30:20,406
I'm crazy.
316
00:30:43,277 --> 00:30:46,049
Caption: QueensMedi *Korean Gynaecologist*
317
00:31:11,556 --> 00:31:20,620
What my sister said about leaving before she started to hate him was probably the truth.
318
00:31:20,710 --> 00:31:26,189
If she didn't want to hate him, it means she still has feelings for him.
319
00:31:26,744 --> 00:31:29,844
I don't want to continue talking about someone else.
320
00:31:29,965 --> 00:31:31,964
You've been talking this entire time.
321
00:31:32,033 --> 00:31:36,934
My sister and brother-in-law didn't divorce because the baby died.
322
00:31:37,516 --> 00:31:41,432
It's because of what he did that night.
323
00:31:41,561 --> 00:31:44,084
How could he leave her alone?
324
00:31:44,176 --> 00:31:45,418
Ji Ho... That's...
325
00:31:45,379 --> 00:31:47,094
That's what?
326
00:31:47,302 --> 00:31:51,049
I get so angry when I think about that.
327
00:32:09,134 --> 00:32:12,007
Where did you go? It's already so late.
328
00:32:40,308 --> 00:32:42,994
Can't you just pretend we know each other?
329
00:32:43,787 --> 00:32:45,898
Your tie is really eye-catching.
330
00:32:47,748 --> 00:32:49,203
Oh, it is?
331
00:32:49,528 --> 00:32:51,829
It sure is old-fashioned.
332
00:32:52,540 --> 00:32:57,342
You really think so? Weren't you the one who bought it for me?
333
00:33:04,133 --> 00:33:06,399
So, did anything happen?
334
00:33:06,560 --> 00:33:08,960
What do you mean by that?
335
00:33:09,054 --> 00:33:11,264
Just if something happened.
336
00:33:13,963 --> 00:33:16,536
Are you hoping something would happen?
337
00:33:19,523 --> 00:33:22,721
Say it out. I can tell from your face.
338
00:33:25,541 --> 00:33:29,287
You shouldn't live like that, you know?
339
00:33:29,304 --> 00:33:34,844
The lady that you introduced to me... She's a kid's mom.
340
00:33:36,510 --> 00:33:37,948
She's a kid's mom...
341
00:33:38,031 --> 00:33:40,009
That's right.
342
00:33:40,151 --> 00:33:43,401
How can you introduce someone who has a child?
343
00:33:44,275 --> 00:33:46,777
Don't you like girls that stay home and look after the children?
344
00:33:46,912 --> 00:33:49,783
Once you get married, you have yourself a family of three.
345
00:33:50,594 --> 00:33:55,395
Why don't you just introduce someone who can bear many kids and start a big family?
346
00:34:00,280 --> 00:34:03,061
Did anything happen to Mi Yeon?
347
00:34:04,458 --> 00:34:07,569
What do you mean "did anything happen"?
348
00:34:09,222 --> 00:34:10,986
Nevermind.
349
00:34:53,025 --> 00:34:56,874
Over there, please turn the kickboard gently.
350
00:35:14,791 --> 00:35:16,429
Eun Sol...
351
00:35:20,838 --> 00:35:22,425
What is it?
352
00:35:24,146 --> 00:35:28,248
Eun Sol would look very pretty if she smiles, but she seldom smiles.
353
00:35:29,443 --> 00:35:33,027
I will look weird if I smile.
354
00:35:33,459 --> 00:35:36,260
You look weird if you don't smile.
355
00:35:36,337 --> 00:35:38,138
I'm just like that.
356
00:35:41,619 --> 00:35:44,099
Let's go, Eun Sol.
357
00:35:46,622 --> 00:35:48,144
We're leaving.
358
00:35:48,259 --> 00:35:49,446
You know...
359
00:35:52,646 --> 00:35:57,990
Oh, it's nothing. Just be careful. It's slippery ahead.
360
00:36:00,764 --> 00:36:02,888
Eun Sol, wait here awhile.
361
00:36:06,323 --> 00:36:09,034
Me... I have started.
362
00:36:09,436 --> 00:36:10,828
What?
363
00:36:11,682 --> 00:36:15,416
It's Dong Jin.. The battle has started.
364
00:36:15,688 --> 00:36:17,429
Battle?
365
00:36:18,017 --> 00:36:24,023
Don't you know? Love is like a battle. See you! Let's go, Eun Sol.
366
00:37:09,106 --> 00:37:12,226
Living without a reason, yet sometimes I feel insecure.
367
00:37:21,705 --> 00:37:27,929
Each morning is still the same, but somehow it just feels different.
368
00:37:36,200 --> 00:37:42,066
Nothing has changed; however, there is a feeling of emptiness in me.
369
00:37:44,580 --> 00:37:45,583
I'm late.
370
00:37:45,245 --> 00:37:47,436
Hey, now...
371
00:37:47,633 --> 00:37:49,612
Oh, nevermind.
372
00:37:51,193 --> 00:37:55,076
Times when I'm living without a reason and feeling insecure.
373
00:38:07,150 --> 00:38:11,047
This is a warning from the future.
374
00:38:29,983 --> 00:38:34,351
A message from human's deteriorated clairvoyance.
375
00:38:35,563 --> 00:38:38,702
Your everyday life becomes disorganized.
376
00:38:46,316 --> 00:38:50,413
Although my life is long and boring, at least it is peaceful.
377
00:38:50,628 --> 00:38:52,289
Hello.
378
00:39:02,464 --> 00:39:08,566
Wars and disorders from every corner of the world are unreal to me just like in the movies.
379
00:39:08,667 --> 00:39:11,943
That is why it is peaceful in this small world of mine.
380
00:39:19,679 --> 00:39:24,453
The kindergarten is just around the corner, so you can make a lot of friends.
381
00:39:26,738 --> 00:39:28,720
The peace has been shattered.
382
00:39:44,901 --> 00:39:46,992
Didn't I tell you not to come unless it's very important?
383
00:39:47,063 --> 00:39:50,231
I didn't want to come, but I have to tell you this.
384
00:39:50,312 --> 00:39:51,819
Don't get a shock when you hear it.
385
00:39:52,231 --> 00:39:59,953
Your friend... She moved right next to me.
386
00:40:02,471 --> 00:40:04,455
You don't believe me, huh?
387
00:40:04,525 --> 00:40:07,957
It's true. She moved just right across my house this morning.
388
00:40:08,014 --> 00:40:10,680
Her house is right there when I look out of my window.
389
00:40:11,144 --> 00:40:13,418
What can I do?
390
00:40:14,088 --> 00:40:19,263
I'm not expecting you to do anything, but isn't it strange?
391
00:40:19,365 --> 00:40:22,449
There are so many places to go, but she just had to move right opposite my house.
392
00:40:22,508 --> 00:40:24,091
Don't you feel that it's weird?
393
00:40:25,683 --> 00:40:27,422
Maybe you know about this?
394
00:40:29,869 --> 00:40:32,012
Did you two team up to trick me?
395
00:40:32,817 --> 00:40:38,923
Trick you? Spending all the money on selling and moving house, just to trick you?
396
00:40:39,739 --> 00:40:42,095
Is Lee Dong Jin that great?
397
00:40:42,241 --> 00:40:44,711
You should stop buying books and start writing your own.
398
00:40:45,867 --> 00:40:54,108
If... it's not like that... Anyway, since it's your friend, you do something about it. I don't care.
399
00:40:54,587 --> 00:40:56,491
What should I do about it?
400
00:40:58,683 --> 00:41:02,214
Really... really strange.
401
00:41:02,969 --> 00:41:04,890
What does that woman think she is doing?
402
00:41:12,855 --> 00:41:15,062
Let's sort this out.
403
00:41:15,170 --> 00:41:22,333
There are probably three reasons why that woman moved here today.
404
00:41:22,794 --> 00:41:26,252
Number one: coincidence.
405
00:41:27,503 --> 00:41:31,027
Number two: revenge.
406
00:41:31,224 --> 00:41:32,798
I didn't even do anything.
407
00:41:32,725 --> 00:41:35,072
Number three...
408
00:41:35,166 --> 00:41:39,688
This is absolutely impossible. She wants to seduce you.
409
00:41:43,604 --> 00:41:47,792
Hi, did you know we moved here?
410
00:41:47,874 --> 00:41:49,627
I'm here to send my regards.
411
00:42:18,771 --> 00:42:20,948
Oh, it's delicious.
412
00:42:29,702 --> 00:42:33,756
Hey, you! What did you do that night?
413
00:42:33,870 --> 00:42:36,112
I've already said I did nothing.
414
00:42:36,847 --> 00:42:40,361
Really. Why would that woman be like this if you didn't do anything?
415
00:42:40,441 --> 00:42:42,982
Even an idiot can tell that she's trying to seduce you.
416
00:42:43,074 --> 00:42:46,713
I wonder what a man like you do outside.
417
00:42:47,151 --> 00:42:51,735
I always tell you to be careful when you're out there.
418
00:42:51,841 --> 00:42:56,782
In my whole life, I've never had this problem. I really envy you, eh?
419
00:42:59,059 --> 00:43:00,721
- I thought you had your dinner?
- Yes, I ate.
420
00:43:00,775 --> 00:43:03,231
I ate. Did you not had yours as well?
421
00:43:11,365 --> 00:43:14,318
What are you going to do about this?
422
00:43:14,997 --> 00:43:16,402
What?
423
00:43:19,972 --> 00:43:22,678
What are you going to do about this situation?
424
00:43:22,760 --> 00:43:26,927
I can just say no to her, and tell her I'm not interested in her.
425
00:43:27,026 --> 00:43:32,221
Bravo! I respect you, Lee Dong Jin.
426
00:43:32,678 --> 00:43:33,764
What else can she do?
427
00:43:33,818 --> 00:43:36,102
That's right; Ah Sa!
428
00:43:38,113 --> 00:43:41,500
I made some curry, but it was too much.
429
00:43:42,385 --> 00:43:45,506
There's no need for this...
430
00:43:46,991 --> 00:43:51,358
That woman sure has bad perception.
431
00:43:51,436 --> 00:43:55,333
I never thanked her, and have not even returned the pots.
432
00:43:55,416 --> 00:44:00,692
I'm obviously rejecting her, but why doesn't she get the idea?
433
00:44:01,390 --> 00:44:04,246
It's really hard to get it across to her.
434
00:44:04,504 --> 00:44:08,930
Using food to seduce me. What am I? A dog?
435
00:44:10,428 --> 00:44:15,934
Oh man... I hate this. How I can reject this?
436
00:44:17,164 --> 00:44:20,612
But then again, I can't tell her that.
437
00:44:22,243 --> 00:44:25,448
As long as she doesn't put carrots, it's fine.
438
00:44:30,945 --> 00:44:33,633
What to do? I can only eat all of this up.
439
00:44:35,837 --> 00:44:38,019
Hi, you've worked hard.
440
00:44:40,760 --> 00:44:42,223
Dong Jin!
441
00:44:43,105 --> 00:44:44,511
Hello.
442
00:44:44,586 --> 00:44:46,392
Did you finish the curry?
443
00:44:46,508 --> 00:44:48,334
Yes, I did. Thank you.
444
00:44:48,361 --> 00:44:49,624
Thank you.
445
00:44:49,700 --> 00:44:51,932
Are you coming back early today?
446
00:44:56,042 --> 00:44:57,383
Hello.
447
00:45:19,420 --> 00:45:20,437
Hey, over here.
448
00:45:20,494 --> 00:45:22,029
Hold on.
449
00:45:25,436 --> 00:45:27,045
What are you renting?
450
00:45:33,403 --> 00:45:34,930
Caption: *Adult Film*
451
00:45:40,661 --> 00:45:41,736
Ajuhssi.
452
00:45:41,778 --> 00:45:43,079
I'm coming.
453
00:45:47,751 --> 00:45:49,956
It's not just one or two days; they meet almost everyday.
454
00:45:49,999 --> 00:45:53,434
They will start developing feelings, isn't that so?
455
00:45:53,535 --> 00:45:56,127
If you give a man food, he becomes very happy.
456
00:45:56,250 --> 00:46:01,216
Being a single man, a hungry man, he will wish for food such as stews and curry.
457
00:46:01,339 --> 00:46:03,921
He may be able to hold out, but not for long.
458
00:46:04,028 --> 00:46:06,637
Eun Ho, you know very well that Dong Jin has poor endurance.
459
00:46:06,711 --> 00:46:12,876
Why hold out? One is lonely, the other is hungry. These two are perfect for each other.
460
00:46:12,941 --> 00:46:16,762
It would be so nice and warm if they hugged each other. Even their backs would be warmed.
461
00:46:19,345 --> 00:46:24,032
I don't know how girls think about this, but for me as a man, Mi Yeon is really attractive.
462
00:46:24,097 --> 00:46:25,619
She's sexy, pure...
463
00:46:25,656 --> 00:46:27,010
If it was Dr.Gong, he would have gone over to her already.
464
00:46:27,066 --> 00:46:35,097
Just hurry up and eat. Aren't you hungry? For goodness sake, get something to eat.
465
00:46:37,515 --> 00:46:40,301
Eun Ho, you should think about it.
466
00:46:40,657 --> 00:46:45,029
If Dong Jin and Mi Yeon get together, will you be fine with that?
467
00:46:46,186 --> 00:46:48,311
It has nothing to do with me.
468
00:46:49,506 --> 00:46:53,260
If you continue being like this, it will be too late when you start regretting.
469
00:46:53,334 --> 00:46:59,307
Why? Why did you become a doctor? It would be so great if you were a marriage counsellor.
470
00:46:59,492 --> 00:47:01,193
You know...
471
00:47:01,249 --> 00:47:07,445
From my point of view, you do everything so poorly. That's why you cannot find a job all your life.
472
00:47:13,443 --> 00:47:18,735
What's wrong with you? Didn't you say yourself that you live a concurrent life?
473
00:47:18,687 --> 00:47:22,696
What I say, and listening to what other people say about myself, how can that be the same?
474
00:47:22,758 --> 00:47:24,440
Oh god, save me.
475
00:47:26,194 --> 00:47:28,796
You weren't like this in the past.
476
00:47:28,819 --> 00:47:33,192
Ok, I know, I know. I'm sorry, Ji Ho.
477
00:47:34,797 --> 00:47:38,744
If you feel sorry, buy me a spicy kebab.
478
00:47:38,850 --> 00:47:39,918
What did you say?
479
00:47:39,953 --> 00:47:41,894
Spicy kebab!
480
00:47:44,762 --> 00:47:46,661
I should have been an actor.
481
00:47:46,756 --> 00:47:48,292
Do you even have a brain?
482
00:47:48,363 --> 00:47:52,436
I acted so well just now. Spicy kebab! What an art.
483
00:47:52,343 --> 00:47:55,107
Why don't you face the wall and laugh?
484
00:47:55,189 --> 00:47:57,806
Sorry about that. Let's try again?
485
00:47:57,717 --> 00:48:00,256
This is tiring. You can't do this.
486
00:48:00,320 --> 00:48:01,723
Yes.
487
00:48:01,816 --> 00:48:03,166
Here, have something to drink.
488
00:48:03,255 --> 00:48:04,248
Thank you!
489
00:48:05,902 --> 00:48:07,283
It's a treat from unni.
490
00:48:07,283 --> 00:48:08,865
Really...
491
00:48:09,204 --> 00:48:12,327
Of course. You should just let me treat you the next time.
492
00:48:12,417 --> 00:48:14,772
Sure, I got you. I will.
493
00:48:18,590 --> 00:48:20,428
You did very well.
494
00:48:20,529 --> 00:48:22,134
Inhale when the ball drops,
495
00:48:22,221 --> 00:48:25,244
and exhale when the ball goes up.
496
00:48:25,325 --> 00:48:28,155
Let's repeat this for the last 10 times.
497
00:48:31,745 --> 00:48:34,170
You're great, Kim Mi Yeon.
498
00:48:35,211 --> 00:48:40,045
You actually moved house; you're going all out, huh?
499
00:48:40,406 --> 00:48:42,560
Don't you have any self respect?
500
00:48:44,490 --> 00:48:46,613
�Du Bu Jang�.
501
00:48:47,081 --> 00:48:49,176
Curry Rice.
502
00:48:50,556 --> 00:48:52,651
Is he happy?
503
00:48:53,520 --> 00:48:56,074
He should be happy.
504
00:48:59,589 --> 00:49:01,841
What are you going to do next?
505
00:49:02,969 --> 00:49:04,666
Stick to him?
506
00:49:05,327 --> 00:49:07,189
You've worked hard.
507
00:49:11,145 --> 00:49:12,961
That hurts...
508
00:49:22,747 --> 00:49:24,106
What's with you, Lee Eun Ho?
509
00:49:24,158 --> 00:49:26,346
What's there to be mad about?
510
00:49:26,448 --> 00:49:30,327
Be reasonable. Calm your heart...
511
00:49:31,354 --> 00:49:32,958
Calm your heart...
512
00:49:33,043 --> 00:49:35,295
Calm your heart...
513
00:49:38,725 --> 00:49:41,584
You look better wearing those yourself.
514
00:49:41,657 --> 00:49:42,647
What?
515
00:49:42,727 --> 00:49:45,942
The clothes that Dong Jin wears everyday are too much.
516
00:49:46,001 --> 00:49:49,075
They don't match from head to toe.
517
00:49:49,129 --> 00:49:50,580
I heard you bought the clothes?
518
00:49:51,414 --> 00:49:56,567
I just bought them. What can I do about how he wears them?
519
00:49:56,659 --> 00:50:00,121
He says everytime you washed his clothes, you threw one piece away?
520
00:50:00,977 --> 00:50:04,002
He told you that?
521
00:50:05,421 --> 00:50:07,132
What are you doing over there?
522
00:50:07,171 --> 00:50:09,312
I'll be right there.
523
00:50:09,427 --> 00:50:11,761
What does Dong Jin like to eat?
524
00:50:11,808 --> 00:50:12,535
Udang.
525
00:50:12,930 --> 00:50:15,900
Udang? Thank you! You've worked hard.
526
00:50:15,989 --> 00:50:18,671
Ajuhmma, wait for me!
527
00:50:34,479 --> 00:50:36,539
It's not this either.
528
00:50:37,783 --> 00:50:39,679
Maybe it's this piece?
529
00:50:41,229 --> 00:50:44,271
Wow, this is great. It's correct.
530
00:50:44,329 --> 00:50:48,230
Can't believe I got it right!
531
00:50:48,297 --> 00:50:50,292
Two pieces!
532
00:51:01,383 --> 00:51:02,983
Wait a moment.
533
00:51:23,250 --> 00:51:26,392
I bought extra udang...
534
00:51:26,422 --> 00:51:29,011
Oh, really... I'm sure you did.
535
00:51:30,396 --> 00:51:31,721
I see...
536
00:51:31,772 --> 00:51:35,312
Can you cook udang? It's rather troublesome to control the heat...
537
00:51:40,480 --> 00:51:45,820
Is the design of your house different from ours? It looks a bit different.
538
00:51:51,855 --> 00:51:54,602
If that's so, come in then.
539
00:51:54,602 --> 00:51:58,785
Let's go in, Eun Sol. You must be curious about Ajuhssi's house.
540
00:52:19,772 --> 00:52:23,200
You've already eaten? I guess I made these too late.
541
00:52:24,021 --> 00:52:27,442
Aren't these eggs pretty? Our Eun Sol made them.
542
00:52:27,510 --> 00:52:28,570
Yes.
543
00:52:28,653 --> 00:52:32,390
But most importantly, it must taste good.
544
00:52:33,597 --> 00:52:35,118
Please have more of this.
545
00:52:35,614 --> 00:52:39,926
You should drink some soup. The soup must taste very good.
546
00:52:38,880 --> 00:52:43,345
Here, it's ok. Let me do it myself. Please.
547
00:52:48,856 --> 00:52:51,593
I must have misunderstood things.
548
00:52:51,738 --> 00:52:58,579
You moved in suddenly and made food for me too. I should be thankful.
549
00:53:11,788 --> 00:53:17,079
What I meant was... I really enjoyed your food.
550
00:53:19,982 --> 00:53:25,351
I had no appetite whenever I ate alone,
551
00:53:25,551 --> 00:53:29,263
so I thought you would have felt the same.
552
00:53:29,381 --> 00:53:31,147
I'm sorry.
553
00:53:31,742 --> 00:53:36,682
Lately, our Eun Sol has no friends.
554
00:53:36,882 --> 00:53:40,076
I wonder if it's because she is always following me around.
555
00:53:40,144 --> 00:53:42,929
I feel I've been too selfish.
556
00:53:46,167 --> 00:53:54,156
Actually... something bad happened just now, that's why...
557
00:53:54,220 --> 00:53:59,600
Is that so? That's great. Do you want some water? Where is it?
558
00:53:59,664 --> 00:54:03,019
It's in the fridge. Oh, no, it's alright. Let me do it.
559
00:54:08,057 --> 00:54:12,986
Did you and Eun Sol's father keep in contact?
560
00:54:18,460 --> 00:54:24,067
Eun Sol doesn't want to see her father.
561
00:54:28,501 --> 00:54:34,670
When he and I happened to meet by chance, she saw her mother being beaten by her father.
562
00:54:36,060 --> 00:54:42,042
Since that time, she cries whenever she sees her father.
563
00:54:43,955 --> 00:54:47,647
The reason why we divorced was actually because of Eun Sol.
564
00:54:49,673 --> 00:54:54,514
Thinking of my child, I had to bear with everything.
565
00:54:55,498 --> 00:55:00,743
But in fact, I myself was afraid.
566
00:55:03,221 --> 00:55:07,783
Being a mother like this, don't you think I'm a joke?
567
00:55:09,286 --> 00:55:12,403
I haven't said these words to anyone before.
568
00:55:13,562 --> 00:55:16,026
I'm sorry. I'm going to the washroom.
569
00:55:31,581 --> 00:55:34,022
I did not make her cry.
570
00:55:34,174 --> 00:55:36,542
Why aren't you eating the carrots?
571
00:55:36,599 --> 00:55:37,465
What?
572
00:55:37,514 --> 00:55:41,726
Mom made carrots because Ajuhssi likes to eat them.
573
00:55:41,810 --> 00:55:44,137
Are you not going to eat any?
574
00:55:44,214 --> 00:55:46,148
Who said I like carrots?
575
00:55:46,252 --> 00:55:48,659
My swimming teacher.
576
00:55:53,309 --> 00:55:58,481
Mom is such a fool. What's so good about someone like Ajuhssi?
577
00:56:12,424 --> 00:56:13,995
Eun Ho.
578
00:56:14,890 --> 00:56:19,301
If you came out any later, I would be in the headlines tomorrow.
579
00:56:19,353 --> 00:56:21,861
�20-year old teenager frozen to death on the streets�
580
00:56:21,930 --> 00:56:25,608
I say, why don't you use that sincere and loyal heart of yours to build the country?
581
00:56:26,696 --> 00:56:28,003
The weather is really cold. Why don't we date?
582
00:56:28,054 --> 00:56:29,740
What are you doing?
583
00:56:29,742 --> 00:56:33,253
Fine, we won't date. Let's go grab something to eat.
584
00:56:33,253 --> 00:56:35,066
Something hot.
585
00:56:35,504 --> 00:56:37,311
It's ok. It's my treat.
586
00:56:38,846 --> 00:56:40,700
What is this?
587
00:56:53,707 --> 00:56:56,953
He doesn't have a mother, and stays with his father.
588
00:56:57,008 --> 00:57:00,702
Is it because there's no one to look after him?
589
00:57:05,573 --> 00:57:06,813
This is great.
590
00:57:06,871 --> 00:57:09,558
Fish rolls taste the best on a cold day.
591
00:57:10,339 --> 00:57:13,531
The weather report said today's temperature would go down. Why didn't you wear more clothes?
592
00:57:13,615 --> 00:57:15,632
I quarrelled with my dad this morning.
593
00:57:17,354 --> 00:57:19,387
How old are you already?
594
00:57:19,971 --> 00:57:21,552
What about you, Eun Ho?
595
00:57:21,602 --> 00:57:23,644
Not going to contact your father?
596
00:57:24,303 --> 00:57:25,839
Who said so?
597
00:57:26,069 --> 00:57:27,844
Your sister said that.
598
00:57:29,755 --> 00:57:32,296
I thought all daughters are close to their fathers?
599
00:57:32,511 --> 00:57:34,309
Why did you quarrel with your father?
600
00:57:35,672 --> 00:57:39,191
Our relationship was bad when mom died.
601
00:57:42,160 --> 00:57:43,567
What is it?
602
00:57:44,462 --> 00:57:46,063
Sounds just like me.
603
00:57:46,568 --> 00:57:50,338
Like what I said, Eun Ho's fate and mine...
604
00:57:50,338 --> 00:57:52,243
Ajuhmma, how much is it?
605
00:57:52,294 --> 00:57:53,576
5000 won.
606
00:57:53,645 --> 00:57:55,901
It's alright; let me pay.
607
00:58:12,536 --> 00:58:15,711
There's also the love that starts off from sympathy.
608
00:58:17,677 --> 00:58:20,293
Taking pity on someone is different from loving someone.
609
00:58:20,357 --> 00:58:25,755
Behind every love relationship, there is always some sympathy for each another.
610
00:58:25,833 --> 00:58:28,070
It's even truer when it comes to women.
611
00:58:28,469 --> 00:58:30,649
Doctor Gong, didn't you fall in love before too?
612
00:58:30,773 --> 00:58:32,652
You should think about it.
613
00:58:32,757 --> 00:58:34,205
Number 402, this is your book.
614
00:58:34,205 --> 00:58:35,898
Thank you.
615
00:58:35,981 --> 00:58:41,037
Listen to this, and tell me if this love started from sympathy.
616
00:58:41,908 --> 00:58:44,721
I've never told you the story of my first love.
617
00:58:44,879 --> 00:58:49,463
It was the second year at university, a little late for a first love.
618
00:58:49,536 --> 00:58:50,822
You are late in everything, anyway.
619
00:58:50,938 --> 00:58:54,417
Why, you! Keep quiet when I'm talking. Don't even let out a peep.
620
00:58:54,463 --> 00:58:56,432
Goodness.
621
00:58:57,396 --> 00:59:01,979
That day, I was taking the bus, and I had no money to pay the fare.
622
00:59:02,070 --> 00:59:04,143
The bus conductor was yelling at me.
623
00:59:04,202 --> 00:59:10,244
It was already at Road 200, or 250, and no one lent me any money.
624
00:59:10,433 --> 00:59:20,037
Finally, the only person who came and lent me the money, was my first love.
625
00:59:20,508 --> 00:59:26,112
At that time, my first love began from sympathy. That's love.
626
00:59:26,639 --> 00:59:29,089
Caption: [That is begging... �OuterSpace Girl]
627
00:59:29,032 --> 00:59:31,281
Begging?
628
00:59:31,871 --> 00:59:33,574
Why, you!
629
01:00:18,494 --> 01:00:22,402
You left the pots at my house.
630
01:00:39,467 --> 01:00:40,980
Where did your mother go?
631
01:00:40,980 --> 01:00:42,728
She left for work.
632
01:00:43,836 --> 01:00:45,269
Work?
633
01:00:45,291 --> 01:00:47,997
Get ready. Look at the camera.
634
01:00:48,052 --> 01:00:52,117
Lift your hands and look over here.
635
01:00:52,182 --> 01:00:56,970
I'm shooting. Smile, 1, 2...
636
01:00:57,181 --> 01:00:58,837
What's that fellow doing? Hurry!
637
01:00:58,783 --> 01:01:00,243
Sorry.
638
01:01:01,370 --> 01:01:04,461
Ajuhssi, please don't be like this. You're old enough, don't be like this.
639
01:01:04,492 --> 01:01:06,928
I want to go over there.
640
01:01:09,067 --> 01:01:10,870
Ok, one more time.
641
01:01:10,929 --> 01:01:15,823
Look here. Raise your hands.
642
01:01:17,429 --> 01:01:19,622
Is that so...?
643
01:01:21,191 --> 01:01:22,992
Have you eaten?
644
01:01:23,063 --> 01:01:25,385
I don't want to eat.
645
01:01:29,618 --> 01:01:31,856
You have to eat your dinner.
646
01:01:34,007 --> 01:01:36,322
About that...
647
01:01:36,703 --> 01:01:40,860
You can have my share.
648
01:01:44,196 --> 01:01:47,319
But you have to...
649
01:01:53,941 --> 01:01:57,922
What's so difficult about this?
650
01:02:03,951 --> 01:02:06,640
Don't you have needles at home?
651
01:02:08,509 --> 01:02:10,902
This time I'm going to succeed.
652
01:02:12,678 --> 01:02:14,943
The hole must be small...
653
01:02:23,907 --> 01:02:25,922
I'm done.
654
01:02:27,223 --> 01:02:33,334
This will do, right? This will do then.
655
01:02:33,448 --> 01:02:34,054
I did it.
656
01:02:34,148 --> 01:02:35,510
You have to help me tie the string.
657
01:02:35,574 --> 01:02:37,504
Sure, I'll help you tie the string.
658
01:02:37,465 --> 01:02:42,305
You can't do it like this...
659
01:02:42,381 --> 01:02:45,029
Of course I can.
660
01:02:45,585 --> 01:02:47,911
It's already written here.
661
01:02:48,023 --> 01:02:50,914
You don't even know anything.
662
01:02:56,464 --> 01:02:58,298
String through the hole...
663
01:02:58,658 --> 01:03:01,014
Yes, all done.
664
01:03:05,076 --> 01:03:07,761
What is it? You're not happy with it?
665
01:03:11,008 --> 01:03:12,672
What did you say?
666
01:03:13,929 --> 01:03:16,647
I want to test it.
667
01:03:16,966 --> 01:03:18,848
Let's test it now then.
668
01:03:21,996 --> 01:03:25,438
You have to be at home to test it.
669
01:03:34,151 --> 01:03:36,965
Like mother, like daughter.
670
01:03:37,126 --> 01:03:39,732
How vexing.
671
01:03:40,648 --> 01:03:43,337
I still have a video tape to watch.
672
01:03:49,917 --> 01:03:54,193
Why is the face of a 6-year old so expressionless?
673
01:03:54,574 --> 01:03:58,666
At least show some gratitude if you're not going to say thank you.
674
01:03:59,199 --> 01:04:02,894
It's really hard to like both mother and daughter.
675
01:04:03,010 --> 01:04:08,768
Make sure the line is straight, alright?
676
01:04:09,023 --> 01:04:12,719
Put it next to your ear, like this.
677
01:04:16,741 --> 01:04:18,987
Can you hear me?
678
01:04:22,415 --> 01:04:25,494
If you can hear me, say something.
679
01:04:31,779 --> 01:04:35,827
I heard you. OVER.
680
01:05:18,982 --> 01:05:20,645
Dong Jin...
681
01:05:20,725 --> 01:05:22,578
Dong Jin...
682
01:05:34,249 --> 01:05:36,509
Dong Jin...
683
01:05:43,280 --> 01:05:45,142
Dong Jin...
684
01:05:45,554 --> 01:05:48,303
Aigoo, my goodness!
685
01:05:51,258 --> 01:05:53,085
Dong Jin...
686
01:05:54,941 --> 01:05:56,797
Dong Jin...
687
01:05:58,950 --> 01:06:00,243
Dong Jin...
688
01:06:03,415 --> 01:06:05,289
I thought you were asleep.
689
01:06:05,342 --> 01:06:07,004
But I was woken up.
690
01:06:07,063 --> 01:06:08,394
It's already late.
691
01:06:08,829 --> 01:06:13,956
Filming ended late. Thank you for helping Eun Sol do her homework.
692
01:06:14,308 --> 01:06:16,054
Ah, yes.
693
01:06:18,678 --> 01:06:23,205
Eun Sol is already asleep. I wanted to go over...
694
01:06:23,313 --> 01:06:25,358
Where are you trying to go?
695
01:06:25,648 --> 01:06:30,027
But I was afraid you won't like it, so I didn't go.
696
01:07:01,563 --> 01:07:04,064
What to do?
697
01:07:04,968 --> 01:07:11,758
I'm liking you more and more.
698
01:07:16,733 --> 01:07:20,873
I'm hanging up. OVER.
699
01:07:31,791 --> 01:07:41,302
This is a FREE fansub.
Get it for free @ d-addicts.com
700
01:07:41,542 --> 01:07:47,737
Main Translators: mikaney330, ceph
701
01:07:47,845 --> 01:07:55,062
Spot Translator: yeohweping
702
01:07:55,195 --> 01:08:00,268
Timer: CraZyaH
703
01:08:00,404 --> 01:08:05,805
Editor/QC: thunderbolt
704
01:08:05,981 --> 01:08:12,670
Coordinator: mily2
705
01:08:12,920 --> 01:08:21,310
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
51969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.