All language subtitles for A.Menina.╓ndigo.2016.Source.Xvid.dCd.PT-BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,274 --> 00:01:08,473 A Menina Índigo - The Indigo Girl - 2 00:01:19,281 --> 00:01:21,283 Amarelo. Amarelo. 3 00:01:26,080 --> 00:01:27,373 Laranja. 4 00:01:50,855 --> 00:01:51,856 Sofia? 5 00:01:52,731 --> 00:01:54,942 Sofia, o que foi? Não quer pintar? 6 00:01:55,442 --> 00:01:59,363 Não? Aconteceu alguma coisa? Está tudo bem? 7 00:02:00,447 --> 00:02:02,074 Quer o azul, Rafa? 8 00:02:06,787 --> 00:02:09,206 Gente, vamos lá! Deixa tudo do jeito que está! 9 00:02:09,290 --> 00:02:11,000 Vamos lavar a mão e nos limpar. 10 00:02:11,083 --> 00:02:13,711 Amanhã a gente continua do jeito que a gente parou, tá? 11 00:02:13,794 --> 00:02:15,504 Vanessa, vem cá um instante. 12 00:02:15,588 --> 00:02:19,383 Claro! Vamos lavar a mão! Vamos levar as mochilas para o pátio! 13 00:02:19,466 --> 00:02:20,801 Todo mundo! Vem, vem! 14 00:02:20,885 --> 00:02:23,470 - Vamos, gente! - Rafa, vem! 15 00:02:48,621 --> 00:02:50,789 Não estou nem aí para isso. 16 00:02:50,873 --> 00:02:54,418 Que se dane se tiver de revirar tudo para saber a verdade. 17 00:02:54,501 --> 00:02:56,503 Os leitores têm o direito de saber a verdade. 18 00:02:56,587 --> 00:02:58,797 Eu tenho o direito de saber, e vamos publicar. 19 00:02:58,881 --> 00:03:00,549 É, é. 20 00:03:00,633 --> 00:03:04,136 Ess... Olha... Agora presta atenção. 21 00:03:04,219 --> 00:03:07,973 Só quero saber quem pagou a comissão para os senadores. Só isso. 22 00:03:09,099 --> 00:03:10,434 Isso. Isso. 23 00:03:10,517 --> 00:03:13,270 Quem é o empresário que não merece o país em que vive? 24 00:03:13,729 --> 00:03:14,772 Aham. 25 00:03:15,648 --> 00:03:17,983 Espera aí um pouquinho. 26 00:03:18,067 --> 00:03:20,361 É. Espere só um pouquinho. Só um pouquinho. 27 00:03:20,444 --> 00:03:23,197 Alô? Oi, sou eu. 28 00:03:23,739 --> 00:03:25,199 Sim, eu sou o pai dela. 29 00:03:28,202 --> 00:03:30,412 Ok. Vocês já falaram com a mãe dela? 30 00:03:31,830 --> 00:03:35,000 Tá bom, estou indo para aí. Tudo certo. Estou indo para aí. 31 00:03:36,085 --> 00:03:37,211 Conseguiu a fonte? 32 00:03:37,294 --> 00:03:39,463 Ainda não, mas estou de saco cheio disso. 33 00:03:40,089 --> 00:03:42,049 Eu te ligo depois. Um abraço. 34 00:03:42,132 --> 00:03:43,801 Se quiser, eu faço a matéria. 35 00:03:43,884 --> 00:03:46,553 De repente, tenho fontes melhores que as suas. 36 00:03:46,637 --> 00:03:49,932 É... Faz o seguinte: Tenta a sorte. 37 00:03:55,020 --> 00:03:58,691 Neste demonstrativo aqui, temos a opção B, a opção C... 38 00:04:00,150 --> 00:04:03,028 E é por isso, senhores, que peço a atenção de vocês. 39 00:04:03,112 --> 00:04:07,741 Porque é justamente no momento de crise que as melhores soluções aparecem. 40 00:04:10,869 --> 00:04:12,913 - Marina, atende pra mim? - Claro. 41 00:04:12,997 --> 00:04:15,040 Mil desculpas, gente. Falha minha. 42 00:04:15,124 --> 00:04:16,834 Bom, como estava dizendo... 43 00:04:17,459 --> 00:04:18,836 Como ela não pode atender? 44 00:04:18,919 --> 00:04:20,963 Diz que a Sofia teve um problema na escola, 45 00:04:21,046 --> 00:04:22,256 e estou indo pra lá agora. 46 00:04:39,398 --> 00:04:41,567 Sofia, Sofia, por favor! 47 00:04:41,650 --> 00:04:43,110 Vira a chave para poder abrir a... 48 00:04:46,363 --> 00:04:48,741 Oi, eu sou o pai da Sofia. Onde ela está? 49 00:04:48,824 --> 00:04:50,909 Prazer. Sou a Celina, a nova pedagoga. 50 00:04:50,993 --> 00:04:54,955 Só queria te dizer antes de chegar na sala que isso é o jogo dela. 51 00:04:55,039 --> 00:04:57,458 E também queria aproveitar esse episódio... 52 00:04:57,541 --> 00:04:59,543 Isso é uma série de TV? 53 00:04:59,626 --> 00:05:00,753 Sofia, por favor! 54 00:05:00,836 --> 00:05:02,880 Vire a chave de volta para abrir a porta! 55 00:05:02,963 --> 00:05:04,715 A chave aqui na porta! 56 00:05:04,798 --> 00:05:06,383 O que está havendo? 57 00:05:06,467 --> 00:05:08,927 Ela trancou e falou que só abria se você chegasse. 58 00:05:20,731 --> 00:05:22,608 Mas quem deixou ela fazer isso? 59 00:05:32,159 --> 00:05:33,702 - Tenta abrir! - Vai ter de arrombar! 60 00:05:33,786 --> 00:05:35,245 O senhor pode ajudar, por favor? 61 00:05:35,329 --> 00:05:37,206 Acha que estou brincando? 62 00:05:37,289 --> 00:05:40,250 Vocês deixam ela fazer essa loucura e querem que eu resolva? 63 00:05:40,334 --> 00:05:41,877 - Olha só! - Escute seu pai! 64 00:05:41,960 --> 00:05:45,214 Sofia! Está todo mundo preocupado aqui. Não faz isso! 65 00:05:46,381 --> 00:05:48,550 Papai! Olha o que eu fiz! 66 00:05:48,634 --> 00:05:50,844 Sofia! Olha só, o que você está fazendo aí! 67 00:05:50,928 --> 00:05:52,721 Abre a porta para a gente! Por favor! 68 00:05:52,805 --> 00:05:55,891 Olha, pai! Chuva colorida! 69 00:06:01,855 --> 00:06:04,274 Pai, vamos pintar por dentro agora! 70 00:06:04,817 --> 00:06:07,277 Não, não! Não faz isso, Sofia! 71 00:06:07,361 --> 00:06:09,029 Espere aí! Não faz isso! Abre a porta! 72 00:06:09,112 --> 00:06:11,281 Alguém, ajude aqui! Não faz isso, filha! 73 00:06:11,365 --> 00:06:12,950 Sofia, não, não! Espere aí! 74 00:06:20,374 --> 00:06:22,459 Acabei minha pintura, professora. 75 00:06:32,052 --> 00:06:34,012 Pronto, danadinha. 76 00:06:34,096 --> 00:06:36,598 Agora que você está cheirosa, está linda, 77 00:06:36,682 --> 00:06:38,517 olha o que você fez com o papai. 78 00:06:38,600 --> 00:06:42,604 Vou tomar banho e voltar ao trabalho, que estou em uma apuração importante. 79 00:06:43,146 --> 00:06:44,982 Vai fugir de novo, Ricardo? 80 00:06:45,732 --> 00:06:48,694 - Luciana, por favor. - Não. Por favor digo eu! 81 00:06:48,777 --> 00:06:50,654 - Eu estou no meio de... - Como sempre! 82 00:06:50,737 --> 00:06:53,657 Sempre no meio de alguma coisa! Sempre foge da responsabilidade! 83 00:06:53,740 --> 00:06:56,076 Responsabilidade? Quer falar de responsabilidade? 84 00:06:56,159 --> 00:07:00,163 A Sofia teve um problema na escola. Você não atendeu o telefone! Ela me ligou! 85 00:07:00,247 --> 00:07:03,083 Resolvi o problema, e quem está fugindo da responsabilidade? 86 00:07:03,166 --> 00:07:05,169 Ela está querendo chamar a sua atenção! 87 00:07:05,252 --> 00:07:06,879 - Que nada. - Ela sente sua falta! 88 00:07:06,962 --> 00:07:09,673 - Ela quase bebeu tinta! - Você não tem tempo para ela! 89 00:07:09,756 --> 00:07:12,718 - Ela não tem o pai presente! - A gente vai ficar discutindo? 90 00:07:18,932 --> 00:07:20,517 Eu não quero mais ir à escola! 91 00:07:28,442 --> 00:07:29,735 Como é que é, filha? 92 00:07:30,652 --> 00:07:33,405 Eu não vou mais à escola! 93 00:07:35,324 --> 00:07:36,617 E por que não? 94 00:07:37,159 --> 00:07:39,161 Não vou mais! Simples assim! 95 00:07:39,244 --> 00:07:41,622 Filha, depois a gente conversa sobre isso, tá? 96 00:07:41,705 --> 00:07:44,541 E o que você fez hoje na escola não foi certo, viu? 97 00:07:44,625 --> 00:07:47,377 Isso, filha. Sua mãe vai conversar direitinho com você. 98 00:07:47,461 --> 00:07:50,214 Ela não manda em mim! Nenhum de vocês manda em mim! 99 00:07:50,839 --> 00:07:52,925 E o pior é que eu não mando mesmo, né? 100 00:07:54,927 --> 00:07:58,889 Ninguém manda em você, mas a escola é legal. 101 00:07:58,972 --> 00:08:00,098 É importante. 102 00:08:00,182 --> 00:08:02,601 Pai, eu quero morar na sua casa. 103 00:08:03,227 --> 00:08:04,978 Espera aí, Sofia, o que você está dizendo? 104 00:08:06,104 --> 00:08:07,314 Lu... 105 00:08:09,316 --> 00:08:11,818 Por que não? Por mim, tudo bem. 106 00:08:11,902 --> 00:08:13,528 Filha, presta atenção. 107 00:08:13,612 --> 00:08:16,782 A mamãe pode tirar uns dias de folga para ficar só com você. O que acha? 108 00:08:16,865 --> 00:08:18,325 Eu tenho que ir, mãe. 109 00:08:18,408 --> 00:08:21,828 Eu não vejo problema de ela ficar lá em casa por enquanto. 110 00:08:21,912 --> 00:08:25,249 Há quanto tempo você não fica lá direto? Uns três anos? 111 00:08:26,166 --> 00:08:29,670 Mas eu acho que agora talvez não seja o melhor momento, Ricardo. 112 00:08:29,753 --> 00:08:32,965 Mãe, agora é o momento! O momento exato! 113 00:08:33,048 --> 00:08:36,593 Exatamente. Agora é o momento exato. 114 00:08:37,636 --> 00:08:41,139 Filha, eu vou ficar muito feliz se você for comigo. 115 00:08:41,807 --> 00:08:43,183 Muito feliz. 116 00:08:59,533 --> 00:09:02,703 - Caramba, o que tem aqui, filha? - Vem, Hulk! 117 00:09:04,454 --> 00:09:06,707 - Traz o Simão, pai! - Quem? 118 00:09:07,541 --> 00:09:11,837 Tudo bem, Simão? Prazer, sou Ricky. Seja bem-vindo. Está tudo bem? 119 00:09:13,088 --> 00:09:15,632 O quê? Ah, está meio solitário? 120 00:09:15,716 --> 00:09:18,552 Você quer que eu arrume uma "peixa" para você? Malandrão! 121 00:09:20,721 --> 00:09:22,222 Espere aí! Hulk! Não, Hulk! 122 00:09:22,848 --> 00:09:25,058 Espere, Hulk! Ai! Ai! 123 00:09:31,481 --> 00:09:33,108 O que houve, pai? 124 00:09:38,322 --> 00:09:40,032 Oi, filha, tudo bem? 125 00:09:40,824 --> 00:09:43,201 Eu não entendi direito. Você falou comigo? 126 00:09:43,744 --> 00:09:45,996 Você não está bem, né, pai? 127 00:09:46,079 --> 00:09:49,166 Estou bem. Estou... Estou ótimo, filha. 128 00:09:50,625 --> 00:09:53,962 Eu estou... adorando o Simão, sabia? 129 00:09:55,047 --> 00:09:58,508 Só colocar aqui. Eu posso colocar aqui, nesse canto? 130 00:09:59,676 --> 00:10:02,429 Deixe eu arrumar. Boto isso aqui... 131 00:10:03,680 --> 00:10:06,016 Aqui. Perfeito. 132 00:10:06,099 --> 00:10:09,728 Sua casa nova, Simão. Fica bem. Tá? 133 00:10:11,813 --> 00:10:13,815 Deixa eu buscar suas coisas. Espera aí. 134 00:10:18,028 --> 00:10:20,864 Bem que a mamãe podia voltar a morar aqui, né, Simão? 135 00:10:21,490 --> 00:10:24,242 Acha que vou ter que casar eles novamente? 136 00:10:24,868 --> 00:10:28,663 - Falou comigo, filha? - Não! Não, não. 137 00:10:30,082 --> 00:10:31,083 Não. 138 00:10:44,304 --> 00:10:46,723 Seu quarto, prontinho para você, filha. 139 00:10:47,307 --> 00:10:49,935 O que foi? Não gostou? É o seu quarto de sempre, ué. 140 00:10:50,977 --> 00:10:53,397 Depois eu coloco ele do meu jeito. 141 00:10:53,480 --> 00:10:56,900 Tá bom. Coloque ele do jeito que quiser. A casa é sua. 142 00:10:58,402 --> 00:11:02,155 Filha, estou muito feliz que você está aqui, sabia? 143 00:11:02,989 --> 00:11:06,284 Eu sei que a gente ficou um tempo afastado, mas... 144 00:11:06,368 --> 00:11:09,079 eu quero o melhor para você, filha. O melhor. 145 00:11:09,871 --> 00:11:12,916 Eu sou seu pai. Você é minha filha. 146 00:11:14,251 --> 00:11:17,295 E eu quero... Quero te dizer que... 147 00:11:18,171 --> 00:11:20,340 Ah, pai, eu também te amo. 148 00:11:22,467 --> 00:11:25,178 Exatamente isso que eu quero dizer, filha. 149 00:11:25,262 --> 00:11:27,013 Exatamente isso. 150 00:11:31,810 --> 00:11:32,644 Aham. 151 00:11:33,895 --> 00:11:34,729 Tá. 152 00:11:35,730 --> 00:11:38,567 Olha só, não me enrola. Quem é o cara? 153 00:11:41,111 --> 00:11:42,112 Aham. 154 00:11:44,781 --> 00:11:47,784 Estou de saco cheio dessa história. Não aguento mais esperar. 155 00:11:48,410 --> 00:11:50,745 Também não aguento mais a imprensa, mas é meu trabalho. 156 00:11:50,829 --> 00:11:52,956 É a única forma de a gente fazer isso, né? 157 00:11:53,039 --> 00:11:57,878 Então, olha só... desembucha. Você não é fonte? 158 00:11:59,421 --> 00:12:00,839 Você é fonte, não é? 159 00:12:01,756 --> 00:12:03,592 Ok. Está bom. 160 00:12:05,927 --> 00:12:06,887 Quem? 161 00:12:13,018 --> 00:12:14,144 Tem certeza? 162 00:12:19,024 --> 00:12:22,235 Eu vou... Eu vou apurar. 163 00:12:24,237 --> 00:12:25,280 Tá bom. 164 00:12:26,656 --> 00:12:27,574 Tá bom, tchau. 165 00:13:55,453 --> 00:13:57,038 A Sofia está aí? 166 00:13:57,122 --> 00:14:00,750 - A Sofia não está em casa. - Ah, obrigada. 167 00:16:07,627 --> 00:16:10,296 Sofia! Bora para a escola! Está na hora, vem, filha! 168 00:16:15,135 --> 00:16:17,554 Sofia, tem que ir para a escola, filha. Vamos embora. 169 00:16:18,346 --> 00:16:21,057 Vamos, vem. Vem com o pai. 170 00:16:23,143 --> 00:16:26,604 Trazer a criança para a escola é obrigação dos pais, Ricardo. 171 00:16:26,688 --> 00:16:28,106 Sim. Certamente. 172 00:16:28,773 --> 00:16:32,527 Mas fazer uma escola mais interessante é obrigação dos donos da escola, não é? 173 00:16:32,610 --> 00:16:34,529 A escola tem atividades obrigatórias, 174 00:16:34,612 --> 00:16:36,865 atividades alternativas, nada além do tradicional. 175 00:16:36,948 --> 00:16:39,367 Toda criança tem que aprender a lidar com isso. 176 00:16:39,451 --> 00:16:40,660 Eu nunca aprendi. 177 00:16:41,661 --> 00:16:43,496 Eu sempre gostei do alternativo. 178 00:16:45,790 --> 00:16:46,916 Ok, desculpa. 179 00:16:47,000 --> 00:16:50,003 O feedback da professora é que a sua filha é uma aluna exemplar, 180 00:16:50,086 --> 00:16:51,838 que aprende tudo com facilidade. 181 00:16:51,921 --> 00:16:54,841 Talvez seja por isso que ela esteja um pouco desestimulada. 182 00:16:54,924 --> 00:16:58,052 Talvez seja isso, a falta de estímulo. Vamos observar. 183 00:16:58,136 --> 00:17:01,055 O que aconteceu na sala não pareceu falta de estímulo. 184 00:17:01,765 --> 00:17:03,433 Pareceu descuido de vocês. 185 00:17:04,267 --> 00:17:06,394 A educação é um processo conjunto, sabe? 186 00:17:06,478 --> 00:17:09,689 Entre os pais e a escola. E... 187 00:17:09,773 --> 00:17:11,524 Celina, entre. 188 00:17:12,609 --> 00:17:14,235 Celina, nossa pedagoga. 189 00:17:14,986 --> 00:17:16,446 Ela pediu essa reunião com você 190 00:17:16,529 --> 00:17:19,073 para entendermos um pouquinho mais o que está acontecendo. 191 00:17:19,157 --> 00:17:22,994 Bom, Ricardo, 90% dos problemas que as crianças enfrentam na escola 192 00:17:23,077 --> 00:17:24,412 são trazidos de casa. 193 00:17:25,038 --> 00:17:26,956 O que aconteceu aqui, na sala, 194 00:17:27,040 --> 00:17:29,542 definitivamente não faz parte desses 10%. 195 00:17:29,626 --> 00:17:34,047 Noventa por cento... Que papo brabo, hein? 196 00:17:35,048 --> 00:17:37,717 A gente acredita que, mesmo assim, apesar de tudo, 197 00:17:37,801 --> 00:17:39,928 - ela seja uma menina normal. - Claro! 198 00:17:42,055 --> 00:17:43,932 - Como assim, normal? - É. 199 00:17:46,226 --> 00:17:48,019 A Sofia é uma menina normal. 200 00:17:49,604 --> 00:17:52,941 Bom, então deveria estar na sala de aula. 201 00:17:54,484 --> 00:17:57,111 Você não gostou dessa cor aqui? Ficou bonito? 202 00:17:57,195 --> 00:17:58,822 Gostei! Ficou muito boa. 203 00:17:58,905 --> 00:18:01,449 A gente só não pode fazer o joguinho dela. 204 00:18:01,533 --> 00:18:02,784 Você já ouviu o ditado: 205 00:18:02,867 --> 00:18:05,453 Criança sem limite é adolescente problema 206 00:18:05,537 --> 00:18:07,372 e adulto traumatizado e fracassado? 207 00:18:07,956 --> 00:18:09,040 Isso é um ditado? 208 00:18:09,123 --> 00:18:11,626 Há muita controvérsia hoje em relação às crianças. 209 00:18:11,709 --> 00:18:15,421 E nós também não queremos tirar nenhum tipo de diagnóstico precoce. 210 00:18:15,505 --> 00:18:18,299 Espere aí. Diagnóstico? Estou ouvindo vocês até agora. 211 00:18:18,383 --> 00:18:21,886 Isso é uma necessidade da escola de rotular as crianças? 212 00:18:21,970 --> 00:18:23,847 É bullying! Estão fazendo bullying com ela? 213 00:18:23,930 --> 00:18:26,307 - Como assim, Ricardo? - É por isso que ela fez aquilo. 214 00:18:26,391 --> 00:18:27,684 Está se sentindo pressionada! 215 00:18:27,767 --> 00:18:30,186 Não há bullying aqui, Ricardo. Desculpa. 216 00:18:30,270 --> 00:18:33,231 Vou até parecer intrometida, mas é importante a gente saber 217 00:18:33,314 --> 00:18:34,858 como está sua relação com a mãe dela. 218 00:18:39,946 --> 00:18:43,241 Já pensou, Sr. Jair, se o mundo todo fosse assim? 219 00:18:43,324 --> 00:18:47,370 Assim, como? Com flor, um grande roseiral? 220 00:18:47,453 --> 00:18:52,417 Não! Colorido! La ser muito irado, não ia? 221 00:18:52,500 --> 00:18:56,129 - Olhe o seu pai aí. - E aí, filhona? Tudo bom? 222 00:18:56,838 --> 00:18:57,922 Oi, papai. 223 00:18:59,048 --> 00:19:01,843 E aí, Sofia? Vamos voltar para a sala de aula? 224 00:19:01,926 --> 00:19:05,138 Eu tenho que ficar mais um pouco com meu pai, dona Fernanda. 225 00:19:05,221 --> 00:19:08,892 Comigo? A gente combinou que ia conversar sobre isso, lembra? 226 00:19:09,517 --> 00:19:11,394 Pai, a gente já conversou. 227 00:19:14,856 --> 00:19:16,316 Vamos lá, meninas. 228 00:19:16,399 --> 00:19:21,321 Primeira posição e... um, e dois... 229 00:19:22,322 --> 00:19:24,782 Demi plié, muito bem. 230 00:19:24,866 --> 00:19:27,493 - Oi, Lu? - Oi? E aí? Como é que foi? 231 00:19:27,577 --> 00:19:28,995 Pois é, não foi. 232 00:19:29,078 --> 00:19:31,831 Com licença, gente. Só um instantinho. 233 00:19:31,915 --> 00:19:36,002 Eu sabia, Ricardo, que não ia convencer uma menina de sete anos a ir à escola. 234 00:19:36,085 --> 00:19:38,504 - É muito difícil para você, né? - O que está falando, Lu? 235 00:19:39,088 --> 00:19:42,216 Sofia mora com você, resolve sair de casa e eu sou o incapaz? 236 00:19:42,300 --> 00:19:45,011 Pronto. Agora vai me atacar para se defender, é isso? 237 00:19:45,094 --> 00:19:46,638 É bem a sua cara. 238 00:19:46,721 --> 00:19:49,974 Ela vai voltar para a escola. Ela está fazendo um joguinho de poder. 239 00:19:50,058 --> 00:19:52,518 Agora a gente precisa saber se há algum problema. 240 00:19:52,602 --> 00:19:54,729 Ela comentou alguma coisa com você? 241 00:19:55,605 --> 00:19:57,440 Não sei. Estou achando tudo muito estranho. 242 00:19:58,107 --> 00:19:59,734 Não tem nada estranho, Ricardo. 243 00:19:59,817 --> 00:20:01,903 Pede para ela me ligar quando acabar o balé. 244 00:20:03,071 --> 00:20:04,447 Para falar o quê? 245 00:20:12,497 --> 00:20:14,749 Para falar que a mãe dela é uma mal-educada 246 00:20:14,832 --> 00:20:16,542 e que desliga o telefone na cara do pai. 247 00:20:17,126 --> 00:20:22,131 E três, e quatro, e agradece bonito... 248 00:20:22,215 --> 00:20:25,677 E agora uma pose final para a tia, isso. 249 00:20:28,972 --> 00:20:32,767 Agora vamos fazer uma pose bem bonita! 250 00:20:33,393 --> 00:20:34,978 Um e foi! 251 00:20:40,942 --> 00:20:41,943 Dói aqui? 252 00:20:42,694 --> 00:20:44,237 Vou pegar um sprayzinho, tá? 253 00:21:11,806 --> 00:21:13,808 Já passou. Obrigada. 254 00:21:14,517 --> 00:21:15,935 Deixa eu te ajudar. 255 00:21:19,480 --> 00:21:21,941 - Vamos colocar? - Não precisa, já passou. 256 00:21:22,025 --> 00:21:23,776 Já? Deixa eu ver. Estique o pé. 257 00:21:24,485 --> 00:21:26,029 Pezinho de bailarina, assim. 258 00:21:26,112 --> 00:21:28,656 Olha, que bom! Legal! 259 00:21:34,245 --> 00:21:36,080 - E aí, lindonas? - Oi, amor! 260 00:21:36,164 --> 00:21:37,915 - Oi, papai. - Oi, filha. Tudo bom? 261 00:21:39,333 --> 00:21:40,793 - Tudo bem? - Tudo. 262 00:21:40,877 --> 00:21:42,879 Obrigada, Sofia. Mais uma vez, tá? 263 00:21:42,962 --> 00:21:44,505 Não fiz nada! 264 00:21:44,589 --> 00:21:45,840 - Vamos? - Tchau, Sô. 265 00:21:45,923 --> 00:21:46,758 - Tchau. - Tchau, tchau. 266 00:21:46,841 --> 00:21:48,009 Tchau. 267 00:21:48,760 --> 00:21:49,802 Foi legal, não é? 268 00:21:50,928 --> 00:21:54,557 E aí? Ana Botafogo, vamos embora? Vamos nessa? Chega? 269 00:21:54,640 --> 00:21:57,560 Pai, a Ana Botafogo nem dança mais. 270 00:21:57,643 --> 00:21:59,729 - Jura? - Que mico... 271 00:22:05,234 --> 00:22:06,652 Oi, gente. 272 00:22:06,736 --> 00:22:07,904 Sofia. 273 00:22:08,571 --> 00:22:12,158 Olá. Papai vai imprimir os arquivos rapidinho, e aí a gente já vai pra casa. 274 00:22:12,241 --> 00:22:13,326 Fala aí, Gere, beleza? 275 00:22:13,409 --> 00:22:15,661 - Sofia? Cresceu, hein? - Cresceu. 276 00:22:15,745 --> 00:22:17,705 Está gata. Está linda, não é? 277 00:22:21,959 --> 00:22:23,294 Fala com Geremias. 278 00:22:25,922 --> 00:22:27,173 E aí, Sofia? 279 00:22:28,508 --> 00:22:30,092 Está indo para o balé? 280 00:22:33,304 --> 00:22:34,597 Quer um chiclete? 281 00:22:34,680 --> 00:22:36,516 - Ela pode chiclete? - Pode. 282 00:22:36,599 --> 00:22:38,976 Aqui, olha. Papai deixou. Olha aqui, olha. 283 00:22:39,769 --> 00:22:43,439 Não quer um chiclete? Quer? Você está triste? 284 00:22:44,649 --> 00:22:46,317 Eu acho que o problema sou eu. 285 00:22:47,902 --> 00:22:49,487 Eu disse para você ter filhos. 286 00:22:51,864 --> 00:22:55,159 Está bom. Não vou mais encher o seu saco, combinado? 287 00:23:01,874 --> 00:23:02,875 Vamos nessa. 288 00:23:04,418 --> 00:23:07,463 Vamos embora, filhota. Vamos, tenho muita coisa. 289 00:23:07,547 --> 00:23:09,257 - Tchau. - Vai tentando. 290 00:23:10,675 --> 00:23:12,051 Tchau, gente. Tchau, tchau. 291 00:23:12,134 --> 00:23:14,512 - Está com fome, filha? - Estou! 292 00:23:14,595 --> 00:23:18,891 Prontinho! Um sanduíche maravilhoso para a gente. 293 00:23:18,975 --> 00:23:20,393 Estou morrendo de fome. 294 00:23:20,476 --> 00:23:22,562 E você está com cara de quem está com fome também. 295 00:23:23,896 --> 00:23:25,022 Para mim. 296 00:23:27,275 --> 00:23:29,151 - Pai... - Oi, filha. 297 00:23:29,235 --> 00:23:31,153 Eu não como carne. 298 00:23:36,158 --> 00:23:37,076 Desde quando? 299 00:23:37,869 --> 00:23:40,413 Desde que eu passei a escolher a minha própria comida. 300 00:23:42,665 --> 00:23:43,958 Por que não? 301 00:23:44,041 --> 00:23:46,586 Porque eu descobri que a carne vem do boi. 302 00:23:46,669 --> 00:23:49,380 E o boi é o nosso amigo, porque ele namora a vaca, 303 00:23:49,463 --> 00:23:51,299 que dá o leite para a gente. 304 00:23:57,847 --> 00:24:00,474 Prontinho. Uma saladinha gostosa. 305 00:24:00,558 --> 00:24:02,310 - Obrigada. - Está gostosa, filha? 306 00:24:03,936 --> 00:24:05,646 Aham. 307 00:24:06,731 --> 00:24:07,648 Pai... 308 00:24:08,274 --> 00:24:10,067 O que você faz no seu trabalho? 309 00:24:12,194 --> 00:24:16,532 Lá no trabalho, a gente gosta de escrever sobre coisas 310 00:24:16,616 --> 00:24:20,119 que possam ajudar a gente a ter uma vida melhor. 311 00:24:20,202 --> 00:24:21,203 Entendeu? 312 00:24:23,623 --> 00:24:27,251 Então por que você não escreve sobre a mamãe e você? 313 00:24:29,921 --> 00:24:32,381 Filha, acho que ninguém vai querer ler essa matéria. 314 00:24:34,175 --> 00:24:36,969 Ué? Por que não? A gente não é uma família? 315 00:24:41,390 --> 00:24:46,270 Olha só, a gente é uma família. Com o seu jeito de ser. Entendeu? 316 00:24:46,354 --> 00:24:48,814 A sua mãe não mora aqui com o papai. 317 00:24:49,899 --> 00:24:53,736 Mas sua mãe vai ser sua mãe para sempre. Ela te ama muito. 318 00:24:55,237 --> 00:24:58,199 - Aí! Falando nela. - Mamãe! 319 00:25:02,954 --> 00:25:03,955 Mamãe! 320 00:25:04,038 --> 00:25:07,083 Oi, meu amor! Que saudade de você! Está linda! 321 00:25:07,166 --> 00:25:09,877 Mamãe, sabia que eu não preciso mais ir para a escola? 322 00:25:11,087 --> 00:25:13,339 - Quem foi que te disse isso? - A dona Fernanda. 323 00:25:13,422 --> 00:25:17,468 Não, Sofia. Tudo bem, Lu? A diretora disse que você... 324 00:25:19,637 --> 00:25:22,056 Ela disse pra gente conversar com você 325 00:25:22,139 --> 00:25:25,685 para entender por que você não quer mais ir à escola, lembra? 326 00:25:26,352 --> 00:25:30,189 Bom, é, mas eu preciso ficar aqui por enquanto! 327 00:25:30,982 --> 00:25:33,734 Eu já sei toda a matéria, mãe, tudo mesmo! 328 00:25:33,818 --> 00:25:36,028 Diz que eu não preciso mais ir, diz! 329 00:25:36,112 --> 00:25:40,157 Olha só, acho melhor você ir pra escola amanhã como qualquer criança normal, ok? 330 00:25:40,241 --> 00:25:41,534 Eu não vou! 331 00:25:41,617 --> 00:25:43,369 Lu, calma. Para que falar assim? 332 00:25:43,452 --> 00:25:45,246 A gente foi à escola e conversou... 333 00:25:45,329 --> 00:25:48,249 Deixe de ser mole, Ricardo. Ela é criança. Precisa de limites. 334 00:25:48,833 --> 00:25:51,377 Filha, entra. A mamãe precisa conversar com o papai. 335 00:25:51,961 --> 00:25:53,838 Eu não quero que vocês briguem! 336 00:25:53,921 --> 00:25:55,631 A gente não vai brigar. Vai lá. 337 00:25:55,715 --> 00:25:57,049 Vocês vão, sim! 338 00:25:57,133 --> 00:25:58,884 Não vamos. Pode ir lá, por favor. 339 00:25:58,968 --> 00:26:01,929 - O que você está fazendo, Lu? - Tentando proteger a nossa filha. 340 00:26:02,013 --> 00:26:03,723 - Do quê? - O que eu nunca vi você fazer. 341 00:26:03,806 --> 00:26:06,017 - O quê? - É isso mesmo! Ela tem sete anos! 342 00:26:06,100 --> 00:26:10,021 - Ela precisa ir à escola! - Estávamos jantando, você veio... 343 00:26:10,104 --> 00:26:12,773 Você não consegue convencer sua própria filha... 344 00:26:20,156 --> 00:26:21,782 - Olha aí! Pronto! - Sofia! 345 00:26:22,408 --> 00:26:24,118 - Inacreditável. - Satisfeita? 346 00:26:24,201 --> 00:26:26,662 Pegue aqui! Tudo que ela gosta, e você nem sabe! 347 00:26:56,067 --> 00:27:00,029 Filha, calma... 348 00:27:00,112 --> 00:27:01,447 Tá tudo bem, tá. 349 00:27:01,530 --> 00:27:04,450 Tá tudo bem. Desculpa, viu? 350 00:27:05,159 --> 00:27:07,870 Tá tudo bem, tá tudo bem. Desculpa. 351 00:27:19,173 --> 00:27:20,508 Desculpa, tá? 352 00:27:28,057 --> 00:27:29,767 Pronto, filha. 353 00:27:29,850 --> 00:27:32,436 Eu trouxe um sanduíche de frango para você, tá bom? 354 00:27:34,063 --> 00:27:35,397 Boa noite, filha. 355 00:27:39,151 --> 00:27:40,277 Boa noite. 356 00:27:47,284 --> 00:27:49,662 É, mas agora eu não sei o que fazer, cara. 357 00:27:50,538 --> 00:27:51,539 Liga para a mãe dela, ué! 358 00:27:51,622 --> 00:27:53,457 Não, não dá. Esquece. 359 00:27:53,541 --> 00:27:56,085 Vai me acusar de um monte de coisa sem resolver nada. 360 00:27:56,710 --> 00:27:59,380 Sei lá, dá um passeio, leva pra praia. 361 00:27:59,964 --> 00:28:02,049 Compra um videogame. A filha é sua, cara. 362 00:28:02,133 --> 00:28:04,927 Gerê! Você está me ajudando para caramba, viu? 363 00:28:07,429 --> 00:28:10,891 Vem cá. Conseguiu descobrir quem molhou a mão dos senadores? 364 00:28:11,475 --> 00:28:12,768 É, mais ou menos. 365 00:28:12,852 --> 00:28:15,146 Mais ou menos, Ricardo? Mas que papo é esse? 366 00:28:15,229 --> 00:28:17,606 Vamos explodir essa corja logo! Eu te ajudo. 367 00:28:17,690 --> 00:28:22,403 Não, não precisa. Estou com a situação controlada por enquanto. 368 00:28:24,989 --> 00:28:27,324 - A gente se fala depois. Ok? - Tá bom. 369 00:28:28,492 --> 00:28:29,618 Tá bom, um abraço. 370 00:28:37,877 --> 00:28:41,422 É um surto, Ricardo, mas temos que investigar. 371 00:28:41,505 --> 00:28:44,425 Me diz uma coisa. Foi a primeira vez? 372 00:28:46,051 --> 00:28:49,597 Não sei, é... Eu acho que, comigo, foi. 373 00:28:49,680 --> 00:28:52,391 Tá. Aparentemente, pelo que você está contando, 374 00:28:52,475 --> 00:28:54,268 sua filha tem alguns distúrbios. 375 00:28:54,351 --> 00:28:58,314 Trata-se de um caso leve de disfunção no déficit de atenção. 376 00:28:58,898 --> 00:29:01,609 Mas, do ponto de vista neuropsiquiátrico, ela tá bem. 377 00:29:01,692 --> 00:29:03,110 Agora, pelo seu relato, 378 00:29:03,194 --> 00:29:06,030 certamente ela tem uma dose de hiperatividade. 379 00:29:06,113 --> 00:29:08,115 Com transtorno de atenção, provavelmente. 380 00:29:08,199 --> 00:29:10,367 Como tem acontecido muito hoje em dia. 381 00:29:10,951 --> 00:29:13,996 A menina deve ter uma disritmia em relação às supercapacidades, 382 00:29:14,580 --> 00:29:16,499 o que pode ser uma tortura pra ela. 383 00:29:16,582 --> 00:29:19,418 Mas isso é normal. Quer dizer, quase normal. 384 00:29:19,502 --> 00:29:21,962 Afinal de contas, o que é normal hoje em dia, né? 385 00:29:22,963 --> 00:29:24,089 Vou fazer o seguinte. 386 00:29:24,173 --> 00:29:27,843 Vou passar um remedinho que vai ajudar a acalmar ela. 387 00:29:28,677 --> 00:29:29,845 Tá, Sofia? 388 00:29:32,973 --> 00:29:35,935 Aliás! Tenho uma amostra grátis aqui. 389 00:29:48,614 --> 00:29:50,241 Filha, sabe mexer nisso aqui? 390 00:29:50,866 --> 00:29:53,661 O papai botou um monte de música, mas não consigo achar. 391 00:29:57,540 --> 00:29:58,707 Você ainda não quer falar? 392 00:30:02,002 --> 00:30:02,836 Ok. 393 00:30:04,505 --> 00:30:09,510 Bom, eu vou deixar aqui e, qualquer coisa, você me chama. 394 00:30:10,219 --> 00:30:11,095 Tá bom? 395 00:30:14,848 --> 00:30:15,849 Pai? 396 00:30:23,023 --> 00:30:24,817 Oi, filha. Oi. 397 00:30:25,568 --> 00:30:28,654 Pai, eu vou fazer mágica e você vai ficar bom. 398 00:30:29,405 --> 00:30:32,449 Você vai fazer mágica? Em mim? 399 00:30:33,117 --> 00:30:35,786 - Vai, sente direito, vai. - Como? 400 00:30:35,869 --> 00:30:37,663 - Vai. Atrás. - Assim? 401 00:30:38,497 --> 00:30:39,498 Assim. 402 00:30:42,459 --> 00:30:44,461 - Está bom assim? - Fica quieto, hein? 403 00:30:46,630 --> 00:30:49,341 Você não sabe como é bom ouvir sua voz de novo, filha. 404 00:30:50,217 --> 00:30:51,760 Quer que eu grave ela para você? 405 00:30:51,844 --> 00:30:54,179 Não precisa. 406 00:30:55,514 --> 00:30:56,807 Olha... 407 00:30:57,766 --> 00:31:00,185 Eu e a mamãe, a gente briga muito, mas... 408 00:31:02,563 --> 00:31:05,024 nosso amor por você é gigantesco. 409 00:31:05,107 --> 00:31:08,569 - Você sabe disso, não é? - Pai, quem ama não briga. 410 00:31:08,652 --> 00:31:11,572 Você precisa ficar bom para gostar da mamãe de novo. 411 00:31:11,655 --> 00:31:12,489 E do vovô, também. 412 00:31:12,573 --> 00:31:15,451 Mas o papai não está doente, filha. Você ainda... 413 00:31:16,910 --> 00:31:20,497 - Por que você falou do vovô? - Dorme com Deus, pai. 414 00:31:21,248 --> 00:31:24,418 - Obrigado, meu amor. - Diz para mim agora. 415 00:31:27,463 --> 00:31:30,674 - Durma com Deus. - Eu não acreditei. 416 00:31:31,342 --> 00:31:32,593 Ué? Por que não? 417 00:31:33,510 --> 00:31:36,221 Você tem que acreditar no que está dizendo, pai. 418 00:31:36,305 --> 00:31:40,517 Está bom. Durma... com... Deus. 419 00:31:42,019 --> 00:31:43,520 Com Deus! 420 00:31:43,604 --> 00:31:46,899 O Todo-Poderoso. Senhor do Céu e da Terra. 421 00:31:46,982 --> 00:31:48,317 Está melhor assim? 422 00:31:50,194 --> 00:31:52,613 Como é que a sua mãe dizia para você? 423 00:31:52,696 --> 00:31:54,239 Ela diz... 424 00:31:54,323 --> 00:31:57,701 "Durma com seu anjo da guarda, filhinha." 425 00:31:57,785 --> 00:31:59,745 Mas ela também não acredita nele, não. 426 00:32:05,793 --> 00:32:08,754 Pronto. Toma isso aqui e vai dormir agora. 427 00:32:12,341 --> 00:32:13,842 Vem dormir, Hulk. 428 00:32:13,926 --> 00:32:16,428 Papai do Céu abençoa você também. 429 00:32:16,512 --> 00:32:17,888 Boa noite, Simão! 430 00:32:18,681 --> 00:32:20,891 Vamos dormir, Hulk, vem. Vamos dormir. 431 00:32:40,911 --> 00:32:42,246 A Sofia está aí? 432 00:32:42,329 --> 00:32:44,623 - Não, eu já disse! - Deixe eu falar com a menina. 433 00:32:44,707 --> 00:32:47,251 Vá embora, senão vou ter que avisar o síndico 434 00:32:47,334 --> 00:32:50,087 que estão me incomodando! Aqui não é hospital, ouviu? 435 00:32:50,170 --> 00:32:51,588 - Dona Luciana? - Vai embora! 436 00:32:51,672 --> 00:32:53,257 Estou precisando ver a Sofia. 437 00:32:53,340 --> 00:32:55,718 Ela pode ir lá em casa, ver minha mãe? 438 00:32:56,510 --> 00:32:58,554 Dona Luciana, posso ver a Sofia? 439 00:33:02,725 --> 00:33:04,852 Dona Luciana? Dona Luciana? 440 00:33:04,935 --> 00:33:06,937 Dona Luciana? Dona Luciana? 441 00:33:29,585 --> 00:33:32,921 Alô? Oi. Oi, sou eu, Ricardo. 442 00:33:34,256 --> 00:33:36,842 Tudo bem, sim. Preciso falar com meu pai. 443 00:33:38,010 --> 00:33:39,094 Tem que ser agora, sim. 444 00:33:41,180 --> 00:33:43,307 Não. Não adianta dizer que ele não pode me atender, 445 00:33:43,390 --> 00:33:45,100 porque eu realmente preciso falar com ele. 446 00:33:46,685 --> 00:33:47,978 Tá bom. Obrigado. 447 00:33:52,775 --> 00:33:56,528 Pai, por que você não me atendeu antes? Eu preciso falar com você. É urgente! 448 00:33:57,237 --> 00:33:58,238 Escuta aqui. 449 00:33:58,781 --> 00:34:01,450 Escuta aqui. Estou fazendo uma matéria, estou investi... 450 00:34:02,534 --> 00:34:04,411 O seu nome foi citado. 451 00:34:06,038 --> 00:34:07,915 Exatamente. O seu nome foi citado. 452 00:34:08,540 --> 00:34:09,666 Quanto é? 453 00:34:11,960 --> 00:34:14,588 Não posso falar por telefone. Obrigado. 454 00:34:14,671 --> 00:34:16,006 A gente tem que se encontrar. 455 00:34:17,466 --> 00:34:19,802 Olha só. Não posso falar agora, tá? 456 00:34:19,885 --> 00:34:23,555 Eu preciso conversar com você. Depois a gente se fala. Tchau! 457 00:34:24,723 --> 00:34:26,850 Sofia? Sofia! 458 00:35:37,212 --> 00:35:40,424 Toda criança quer ver os pais juntos. Isso é tema de análise. 459 00:35:41,091 --> 00:35:43,677 - E você? Não gostaria? - Não sei se você sabe, 460 00:35:43,760 --> 00:35:45,554 mas meus pais são casados até hoje. 461 00:35:46,388 --> 00:35:47,681 - Jura, sério? - Aham. 462 00:35:48,432 --> 00:35:49,683 Juro. 463 00:35:49,766 --> 00:35:51,310 Isso que é ser tarado, hein? 464 00:35:51,393 --> 00:35:52,895 - Quanto tempo? - Quarenta anos. 465 00:35:52,978 --> 00:35:54,688 - Taradão. - Cala a boca. 466 00:35:54,771 --> 00:35:56,857 Ricardo! Já enchemos a capa? 467 00:35:57,900 --> 00:36:01,403 Chefe, olha, a podridão é tão grande que, às vezes, 468 00:36:01,486 --> 00:36:03,196 a gente não consegue meter a mão nela. 469 00:36:04,197 --> 00:36:07,868 Está escondendo alguma coisa desse velho jornalista aqui? 470 00:36:09,036 --> 00:36:10,704 Ricardo, eu moro no Brasil. 471 00:36:10,787 --> 00:36:13,290 Tenho para mais de 30 anos de redação! 472 00:36:13,373 --> 00:36:15,834 O que é isso, chefe? Se eu souber de algo, eu aviso. 473 00:36:17,461 --> 00:36:18,921 Estou de olho, hein? 474 00:36:19,713 --> 00:36:21,882 - Eu estou de olho. - Levou a batata. 475 00:36:22,466 --> 00:36:23,967 A sua, porque a minha está aqui. 476 00:36:27,304 --> 00:36:28,138 Oi. 477 00:36:28,805 --> 00:36:31,558 Por que a gente não volta a falar de amor? 478 00:36:33,101 --> 00:36:35,771 Amor... Adoro esse assunto. 479 00:36:35,854 --> 00:36:37,314 Está falando de amor? 480 00:36:37,397 --> 00:36:39,441 Amor leva a casamento e a problemas. 481 00:36:39,524 --> 00:36:41,610 Só se for para falar de amor pelos filhos. 482 00:36:41,693 --> 00:36:44,696 Esse tipo de amor não vende revista. 483 00:36:44,780 --> 00:36:47,824 É, mas é a melhor coisa do mundo, cara. Um dia você vai entender. 484 00:36:48,742 --> 00:36:52,037 A Sofia tem umas sacadas, umas coisas surpreendentes. 485 00:36:53,205 --> 00:36:56,208 Adora cuidar. Curar as pessoas. 486 00:36:57,292 --> 00:36:59,002 De que geração ela é? X? Y? Z? 487 00:36:59,086 --> 00:37:00,754 Sei lá! 488 00:37:02,047 --> 00:37:04,299 Por que a gente não faz uma matéria sobre ela? 489 00:37:04,383 --> 00:37:05,217 Pode ser interessante. 490 00:37:06,134 --> 00:37:07,052 Nem pensar. 491 00:37:07,135 --> 00:37:10,889 Uma fotinho, duas declarações dela. Pode ser inter... 492 00:37:10,973 --> 00:37:14,601 Obrigado pela sua ideia genial, mas vamos esquecer isso. 493 00:37:14,685 --> 00:37:15,936 O que ela faz de especial? 494 00:37:21,858 --> 00:37:23,485 Não, não. Está aqui. Não vai pegar. 495 00:37:31,118 --> 00:37:32,119 Bom dia. 496 00:37:33,453 --> 00:37:36,039 Acordou, minha linda! 497 00:37:36,707 --> 00:37:39,251 Tem chocolate, tem suco. O que você vai querer? 498 00:37:39,334 --> 00:37:41,420 Acho que eu vou querer ajudar a senhora. 499 00:37:41,503 --> 00:37:44,256 Ajudar, não! Nada disso. Aqui quem arruma sou eu. 500 00:37:44,339 --> 00:37:46,800 Você faz a bagunça e eu arrumo a bagunça. 501 00:37:52,139 --> 00:37:54,683 - Dói muito? - Minha filha... 502 00:37:54,766 --> 00:37:58,145 depois de uma certa idade, dói tudo, dói o tempo todo. É uma desgraça. 503 00:37:59,354 --> 00:38:02,441 Então senta aqui, que eu vou tirar essa dor de você. 504 00:38:03,191 --> 00:38:05,986 Não adianta, menina, é hérnia de disco. 505 00:38:06,528 --> 00:38:08,405 - Hérnia de disco? - É. 506 00:38:08,488 --> 00:38:10,824 - Disco de tocar música? - Não. 507 00:38:11,450 --> 00:38:13,618 Disco de costas. 508 00:38:13,702 --> 00:38:16,038 - Vai, senta logo. - Eu tenho que trabalhar. 509 00:38:16,121 --> 00:38:19,249 Vai! Senta! Deixa de reclamar. Vamos. 510 00:38:20,042 --> 00:38:22,669 Vai lá, rapidinho, então, faz. 511 00:38:25,338 --> 00:38:28,091 - Dói aqui? - É. Aí mesmo. 512 00:38:31,219 --> 00:38:32,471 Acabou? 513 00:38:36,183 --> 00:38:37,434 Acabou? 514 00:38:51,740 --> 00:38:54,576 -Tá melhorando? -Tá, sim. 515 00:38:54,659 --> 00:38:57,162 - Tá. Obrigada. - Pronto! 516 00:38:57,788 --> 00:38:59,748 - Agora a senhora está curada! - Ah, é? 517 00:39:00,332 --> 00:39:03,710 É, agora, você me ajuda a dar um jeito nessa casa, né? 518 00:39:05,837 --> 00:39:06,713 Garota! 519 00:39:19,434 --> 00:39:21,895 Você tem certeza do que está fazendo? 520 00:39:21,978 --> 00:39:23,980 Está me atrapalhando, dona Simone! 521 00:39:24,064 --> 00:39:27,109 Meu Deus do Céu! Seu pai vai me matar. 522 00:39:27,192 --> 00:39:29,694 Sua mãe também vai. Meu Deus, os dois! 523 00:39:29,778 --> 00:39:32,531 Primeira coisa: Eu não vou deixar. 524 00:39:32,614 --> 00:39:34,783 E, segunda: Ninguém morre duas vezes. 525 00:39:55,762 --> 00:40:00,058 E aí, Hulk? Cadê a rapaziada? Todo mundo bem? Vem cá. 526 00:40:34,092 --> 00:40:36,720 Gostou, papai? 527 00:40:38,597 --> 00:40:40,307 Gostei, filha. 528 00:40:40,390 --> 00:40:42,726 Mas... onde está o resto da casa, hein? 529 00:40:42,809 --> 00:40:45,770 Está tudo lá na garagem! 530 00:40:45,854 --> 00:40:46,938 Na garagem? 531 00:40:47,022 --> 00:40:49,024 Imagine a cara da mamãe quando ela vir! 532 00:40:49,107 --> 00:40:50,859 Decoração bem nude. 533 00:40:50,942 --> 00:40:53,737 É, eu imagino. 534 00:40:53,820 --> 00:40:56,072 Quer dizer, é melhor não imaginar, né? 535 00:40:56,156 --> 00:40:57,532 Agora, me diz uma coisa. 536 00:40:57,616 --> 00:41:00,952 O que seriam aquelas manchas ali na parede? 537 00:41:01,036 --> 00:41:02,829 Ah, aquilo? 538 00:41:02,913 --> 00:41:03,872 Você. 539 00:41:04,664 --> 00:41:07,626 - Eu? - Eu. E a mamãe! 540 00:41:07,709 --> 00:41:09,044 A nossa família! 541 00:41:09,127 --> 00:41:11,338 Como é que eu não percebi isso antes? 542 00:41:11,421 --> 00:41:12,464 Pai... 543 00:41:13,131 --> 00:41:15,675 - Tem mais no quarto. - Tem mais? Jura? 544 00:41:15,759 --> 00:41:17,219 Tem! Vem ver, vem, vem! 545 00:41:17,302 --> 00:41:19,638 Cadê a dona Simone? Ela dormiu o dia todo? 546 00:41:19,721 --> 00:41:22,140 Olha! Eu vou buscar uma coisinha para você. Espera. 547 00:41:27,145 --> 00:41:30,023 Olha, filha, eu trouxe umas telas e espero que você goste. 548 00:41:30,106 --> 00:41:32,192 É, a mamãe não deixa pintar na casa dela. 549 00:41:32,984 --> 00:41:35,278 Só um quadro bem pequenininho. Tipo esse aqui. 550 00:41:35,362 --> 00:41:37,113 Imagino que sim. 551 00:41:37,697 --> 00:41:41,076 Doutor Ricardo, que bom que o senhor trouxe esse negócio aí. 552 00:41:41,159 --> 00:41:46,289 Essa menina, com essa mania de pintar. É chão, é teto, é armário. É parede. 553 00:41:46,373 --> 00:41:48,250 Meu pano de chão virou quadro. 554 00:41:48,333 --> 00:41:50,502 Tudo certo. Depois a gente dá um jeito nisso aqui. 555 00:41:50,585 --> 00:41:52,504 O senhor viu a sala como ficou? 556 00:41:53,171 --> 00:41:55,298 Pois é. Deixei a menina um minutinho lá, e o que ela fez? 557 00:41:55,382 --> 00:41:56,675 Eu vi. Faz o seguinte. 558 00:41:56,758 --> 00:41:59,511 Deixe que eu cuido da ferinha aqui, tá? 559 00:41:59,594 --> 00:42:02,222 - Pode ir embora agora. - É, posso mesmo? 560 00:42:02,305 --> 00:42:04,724 - Pode ir. Obrigado, tá? - Boa noite. 561 00:42:04,808 --> 00:42:05,934 Boa noite. 562 00:42:06,768 --> 00:42:08,228 - Tchau, Sofia. - Tchau! 563 00:42:08,311 --> 00:42:09,479 Tchau, tchau. 564 00:42:10,021 --> 00:42:12,649 Pai, eu fiz mágica nas costas dela. 565 00:42:12,732 --> 00:42:16,319 Uau! Você fez mágica? Nossa, que desenho lindo! 566 00:42:17,028 --> 00:42:18,321 Agora me diz uma coisa. 567 00:42:18,405 --> 00:42:20,865 Quem a ensinou a fazer mágica nas pessoas, hein? 568 00:42:22,075 --> 00:42:25,287 Eu não vou te contar. Até você ficar bem curadinho. 569 00:42:25,370 --> 00:42:27,580 Quando eu ficar doente, você me cura. 570 00:42:27,664 --> 00:42:30,917 Sabe o que eu acho? Que você vai ser médica quando crescer. 571 00:42:31,001 --> 00:42:34,004 Médica? Acho que não, né? 572 00:42:34,838 --> 00:42:35,672 O que é isso aí? 573 00:42:36,298 --> 00:42:37,340 O que é isso aí? 574 00:42:37,424 --> 00:42:39,926 Vamos, pai. Você está muito limpinho! 575 00:42:40,010 --> 00:42:42,470 - Sua camisa é muito careta, vai. - Careta, nada. 576 00:42:42,554 --> 00:42:44,514 - Só uma gotinha. - Nem vem! 577 00:42:44,597 --> 00:42:46,891 Nem vem que não tem. 578 00:42:46,975 --> 00:42:47,976 - Para. - Vem, logo! 579 00:42:48,059 --> 00:42:49,019 Parou. 580 00:42:49,102 --> 00:42:52,731 Anda, pai, sua camisa é muito careta. Está precisando de um pouco de tinta! 581 00:42:52,814 --> 00:42:54,399 Quero minha sala de volta. 582 00:42:54,482 --> 00:42:57,152 - Quer nada! Venha logo! - Para! 583 00:42:57,777 --> 00:42:59,404 Simão! Me ajuda, Simão! 584 00:43:02,907 --> 00:43:05,744 Pronto. Estou preso. Preso de amor. 585 00:43:05,827 --> 00:43:08,913 - Você me rendeu. - Eu disse. 586 00:43:12,292 --> 00:43:15,003 Estou parecendo o Avatar. 587 00:43:17,213 --> 00:43:18,923 Hulk! Hulk! 588 00:43:20,967 --> 00:43:22,510 Amigão! 589 00:43:22,594 --> 00:43:25,096 Ah, garoto... 590 00:43:25,180 --> 00:43:28,058 Eita, menino bom! Olha aqui. 591 00:44:47,595 --> 00:44:51,141 - Hello! Oi, mãe. - Oi! 592 00:44:51,224 --> 00:44:53,726 - Tudo bom? - De cara, já vou dizer o seguinte. 593 00:44:53,810 --> 00:44:57,939 Se você vai ser o cozinheiro, avise, porque vou ligar pra pizzaria agora. 594 00:44:58,022 --> 00:44:59,524 Eu fiquei até nervoso agora. 595 00:45:00,233 --> 00:45:01,860 - Obrigado por virem. - Cadê ela? 596 00:45:01,943 --> 00:45:03,111 Olha aqui. 597 00:45:03,194 --> 00:45:05,572 Mas ela já é quase uma adolescente! 598 00:45:05,655 --> 00:45:08,783 - É, está grande pra caramba. - Chega. Minha vez, minha vez. 599 00:45:08,867 --> 00:45:10,493 Vem cá. Querida! 600 00:45:10,577 --> 00:45:14,122 - O vovô tá com ciúmes de mim! - Cheio de ciúmes. 601 00:45:14,205 --> 00:45:18,293 Tchan, tchan, tchan, tchan. Olha o que a vovó comprou para você. 602 00:45:18,376 --> 00:45:20,253 De novo, mãe? Vai ficar mal acostumada. 603 00:45:20,336 --> 00:45:22,255 Não, ela é linda mesmo. 604 00:45:24,215 --> 00:45:27,093 - Uau! Caramba! - O que é isso? 605 00:45:27,177 --> 00:45:28,678 É bonitinho. 606 00:45:28,761 --> 00:45:31,139 - É bonitinho? - Bonitinho? 607 00:45:31,222 --> 00:45:32,473 Vê se pode? 608 00:45:33,558 --> 00:45:36,936 Meu amor, vem. Quero pendurar em você. 609 00:45:40,940 --> 00:45:44,027 Os móveis da sala. Cadê? 610 00:45:44,110 --> 00:45:46,613 Pergunta pra sua neta. 611 00:45:52,994 --> 00:45:55,413 Pinot Noir, uva dos nobres. 612 00:45:56,372 --> 00:45:57,624 Vai dispensar? 613 00:45:58,166 --> 00:46:00,543 Estou com um negocinho aqui no estômago, 614 00:46:00,627 --> 00:46:02,337 o médico acha melhor maneirar. 615 00:46:02,420 --> 00:46:05,465 - Alguma coisa séria? - Conhece o ditado: 616 00:46:05,548 --> 00:46:08,426 "Depois de uma certa idade, nada mais importa"? 617 00:46:08,509 --> 00:46:11,638 - Não, nunca ouvi falar. - Acabei de inventar. 618 00:46:18,019 --> 00:46:20,021 Pai, preciso perguntar uma coisa séria. 619 00:46:20,980 --> 00:46:24,317 Eu estou... apurando umas informações... 620 00:46:24,400 --> 00:46:27,028 É, e estou precisando muito ver a minha neta. 621 00:46:39,290 --> 00:46:42,335 Opa! Cuidado, cuidado, que está quente! 622 00:46:42,418 --> 00:46:43,878 Hum... 623 00:46:43,962 --> 00:46:45,088 É pré-cozida? 624 00:46:45,630 --> 00:46:48,424 Mãe, você acha que eu fiz alguma lasanha na vida? 625 00:46:51,427 --> 00:46:55,390 Por que você não pediu para as nossas cozinheiras virem aqui. 626 00:46:55,473 --> 00:46:58,184 Porque aí seriam as suas cozinheiras. 627 00:47:02,605 --> 00:47:03,606 E a salada? 628 00:47:03,690 --> 00:47:08,945 Opa! A saladinha... da minha princesa. Aqui. 629 00:47:09,028 --> 00:47:11,906 Tem cenoura e espinafre. 630 00:47:11,990 --> 00:47:14,993 Tem tomate também. Uma cenourinha. 631 00:47:15,618 --> 00:47:17,370 - Eu também quero. - Tá aqui. 632 00:47:18,496 --> 00:47:20,164 Está aqui, mãe. Para você. 633 00:47:21,040 --> 00:47:22,375 Eu estou sempre de dieta. 634 00:47:23,584 --> 00:47:25,837 O vovô vai comer salada comigo, né? 635 00:47:27,714 --> 00:47:30,341 Salada? Não sei. 636 00:47:30,425 --> 00:47:32,927 Assim ele vai ficar bom rapidinho da barriga. 637 00:47:41,811 --> 00:47:44,731 Eu sempre soube que a Luciana era uma irresponsável, 638 00:47:44,814 --> 00:47:48,860 mas não a esse ponto. Deixar a menina sem escola? 639 00:47:48,943 --> 00:47:50,528 Mãe, tenta entender que não é isso. 640 00:47:50,611 --> 00:47:52,405 Espere aí. O que está acontecendo? 641 00:47:52,488 --> 00:47:54,657 Tem alguém maltratando minha neta? 642 00:47:54,741 --> 00:47:56,784 Por que essa gente pobre, mesquinha, 643 00:47:56,868 --> 00:48:00,038 que pisa na vala, que não tem esgoto em casa... 644 00:48:00,496 --> 00:48:02,248 Pai, ela estuda em uma escola particular. 645 00:48:02,332 --> 00:48:05,209 E daí? O que tem isso? Escola particular? 646 00:48:05,293 --> 00:48:06,544 Não pisa na vala, 647 00:48:06,627 --> 00:48:10,048 mas vive no meio de gente pobre de espírito, o que é pior ainda. 648 00:48:10,131 --> 00:48:13,718 Brasileiro classe média. A gente já falou sobre isso, Ricardo. 649 00:48:13,801 --> 00:48:16,304 É gente que só quer se dar bem com tudo. 650 00:48:16,387 --> 00:48:19,140 Quer arranjar emprego público para... 651 00:48:19,223 --> 00:48:21,601 Mete a mão daqui, mete a mão dali, 652 00:48:21,684 --> 00:48:24,062 arruma um pra se dar bem, é isso. 653 00:48:24,896 --> 00:48:25,855 Olha aqui. 654 00:48:27,857 --> 00:48:31,110 Temos que tirar a minha neta daqui. 655 00:48:31,194 --> 00:48:34,030 Temos que levá-la pra Nova York, Genebra, 656 00:48:34,113 --> 00:48:39,327 ou então pro Vale do Silício, onde estão os melhores. 657 00:48:39,410 --> 00:48:43,039 Porque este país não dá futuro para ninguém. 658 00:48:43,122 --> 00:48:45,208 Pai, não sei se você já percebeu, mas... 659 00:48:46,042 --> 00:48:48,002 a vida da Sofia não é uma competição. 660 00:48:49,712 --> 00:48:52,799 É assim que eu quero criar a minha filha. 661 00:48:54,092 --> 00:48:55,551 Ah, é? Assim? 662 00:48:56,719 --> 00:48:58,513 Por acaso você tem 663 00:48:59,347 --> 00:49:03,142 a menor ideia de como estará o mercado de trabalho 664 00:49:03,226 --> 00:49:07,355 - daqui a 20 anos? - Não, não tenho a mínima ideia disso, 665 00:49:07,438 --> 00:49:10,691 mas, ao contrário de todo mundo, eu acredito neste país. 666 00:49:10,775 --> 00:49:12,235 Num mundo melhor. 667 00:49:12,735 --> 00:49:17,448 Você acredita neste país? Acredita num mundo melhor? 668 00:49:19,242 --> 00:49:22,453 Se você não tivesse sido tão cabeça dura 669 00:49:22,912 --> 00:49:25,373 naquele tempo em que era mais jovem, 670 00:49:25,456 --> 00:49:29,293 não teria se formado para ter um empreguinho chinfrim 671 00:49:29,377 --> 00:49:30,545 desse que você tem. 672 00:49:30,628 --> 00:49:31,754 Já não conversamos sobre isso? 673 00:49:31,838 --> 00:49:36,551 Você e os seus amigos vivem fuçando a lama, 674 00:49:36,634 --> 00:49:40,847 levantando o lixo podre da sociedade. 675 00:49:40,930 --> 00:49:43,224 E, depois, tiram o corpo fora. 676 00:49:43,307 --> 00:49:48,229 Deixam outras pessoas que venham para limpar a sujeira, o fedor! 677 00:49:48,312 --> 00:49:49,730 Isso é mundo melhor? 678 00:49:49,814 --> 00:49:51,774 Pai, o meu trabalho é falar a verdade! 679 00:49:55,153 --> 00:49:57,780 A verdade. Quer conversar sobre isso agora? 680 00:49:58,614 --> 00:50:00,575 Quer falar sobre a verdade? Vamos falar. 681 00:50:00,992 --> 00:50:05,663 A verdade é que tudo o que eu sonhei para você evaporou! 682 00:50:06,164 --> 00:50:08,749 E hoje as nossas empresas 683 00:50:08,833 --> 00:50:12,753 vão ficar nas mãos de um bando de ladrões, de sanguessugas, 684 00:50:12,837 --> 00:50:17,967 porque você, o meu filho, precisa falar a verdade. 685 00:50:20,428 --> 00:50:22,597 O senhor ainda me acha um fracassado, né, pai? 686 00:50:27,143 --> 00:50:28,936 O que é fracassado, pai? 687 00:50:29,020 --> 00:50:30,771 Nada, filha. Nada. 688 00:50:31,355 --> 00:50:33,816 Vocês não estão brigando, né? 689 00:50:33,900 --> 00:50:36,152 Não, Sofia. Claro que não. 690 00:50:36,235 --> 00:50:38,905 Filha, vai. Vai dormir. 691 00:50:38,988 --> 00:50:40,990 Eu estou conversando com o vovô aqui um pouquinho. 692 00:50:41,782 --> 00:50:43,951 E acho que já está tarde para pintar, né? 693 00:50:44,035 --> 00:50:46,078 Vô, quer ver o meu quarto? 694 00:50:53,377 --> 00:50:55,463 Agora, sim. Agora está pronto. 695 00:50:58,508 --> 00:51:00,051 Eu quero pintar mais coisas. 696 00:51:00,801 --> 00:51:02,887 - Tudo bem, eu vou te ajudar. - Eba! 697 00:51:06,015 --> 00:51:07,058 Vô... 698 00:51:08,267 --> 00:51:09,894 Você vai ficar bom, tá? 699 00:51:11,646 --> 00:51:13,272 Ficar bom? De quê? 700 00:51:14,357 --> 00:51:18,486 Você só está mal, porque tem um monte de coisa ruim aqui. 701 00:51:22,073 --> 00:51:23,574 Quem te disse isso? 702 00:51:24,158 --> 00:51:25,493 Ninguém, mas... 703 00:51:25,576 --> 00:51:28,955 se você jogar tudo fora... Tudo fora. 704 00:51:29,413 --> 00:51:31,082 Tudo o que tem de ruim... 705 00:51:31,791 --> 00:51:33,251 A dor passa. 706 00:51:42,677 --> 00:51:44,011 Tá bom. 707 00:51:45,805 --> 00:51:47,473 Obrigado, meu amor. 708 00:51:49,350 --> 00:51:50,476 Obrigado. 709 00:51:52,603 --> 00:51:54,105 Muito obrigado. 710 00:52:11,122 --> 00:52:12,540 Vamos embora, Tânia. 711 00:52:13,416 --> 00:52:15,251 - Tudo bem? - Tá, tudo bem. 712 00:52:15,334 --> 00:52:17,378 - O que houve? - Ué? Não houve nada. 713 00:52:17,461 --> 00:52:19,839 Só me emocionei, porque minha neta está tão bonita. 714 00:52:19,922 --> 00:52:22,550 - O que aconteceu lá dentro, pai? - Não aconteceu nada! 715 00:52:22,633 --> 00:52:24,802 - Vamos embora, Tânia. - Vamos embora. 716 00:52:26,345 --> 00:52:27,388 Vem. 717 00:52:27,471 --> 00:52:28,598 Pai? 718 00:52:31,559 --> 00:52:32,768 Beijo, mãe. 719 00:52:33,936 --> 00:52:35,104 - Tchau. - Tchau. 720 00:52:37,398 --> 00:52:38,399 Pai... 721 00:52:44,655 --> 00:52:46,741 Eu sei que você sabe 722 00:52:47,658 --> 00:52:50,536 que eu sou o cara que a imprensa toda está procurando. 723 00:52:50,620 --> 00:52:53,998 Eu preciso saber de tudo. Tem alguma prova contra você? 724 00:52:55,541 --> 00:52:56,834 O que você quer saber? 725 00:52:56,917 --> 00:52:59,420 Quero saber se você subornou aqueles senadores. 726 00:53:03,466 --> 00:53:05,426 A minha pergunta é... 727 00:53:05,509 --> 00:53:10,014 você vai continuar querendo ser o salvador do mundo? 728 00:53:10,097 --> 00:53:12,141 Ou vai proteger o seu pai? 729 00:53:26,530 --> 00:53:29,075 Então os seus pais viram a pintura dela na parede? 730 00:53:29,158 --> 00:53:31,077 Não, não viram. Eu tapei. 731 00:53:32,078 --> 00:53:34,830 Agora, o quarto dela está parecendo um ateliê. 732 00:53:35,456 --> 00:53:37,541 Lá em casa ela está proibida de fazer qualquer coisa 733 00:53:37,625 --> 00:53:39,627 que não seja em uma folha de papel. 734 00:53:39,710 --> 00:53:42,546 - Vai ver foi por isso que quis sair de lá. - Claro que não. 735 00:53:42,630 --> 00:53:45,716 Ela quis sair de lá porque... eu deixei, só por isso. 736 00:53:47,218 --> 00:53:50,554 Sabe que... ela pinta umas coisas bem legais? 737 00:53:51,055 --> 00:53:52,932 Meio abstrato. 738 00:53:53,683 --> 00:53:56,102 Olha, de repente, ela vai virar uma artista. 739 00:53:56,185 --> 00:53:59,605 É, mas não é a pintura que me incomoda, Ricardo. 740 00:54:00,356 --> 00:54:02,983 Toda criança gosta de rabiscar a parede. Isso é normal. 741 00:54:03,693 --> 00:54:06,987 O que me deixa preocupada é a compulsão que ela tem com isso. 742 00:54:07,071 --> 00:54:10,533 - Já viu o jeito que ela pinta? - Já. 743 00:54:11,909 --> 00:54:14,620 - O que ela pode ter? - Não sei. 744 00:54:14,704 --> 00:54:17,707 Eu a levei aos médicos e eles disseram que ela não tem nada. 745 00:54:17,790 --> 00:54:21,419 Alguns deles indicaram remedinho, mas eu não vou fazer isso, né? 746 00:54:21,502 --> 00:54:22,545 Supernormal. 747 00:54:22,628 --> 00:54:25,923 Espera! Levou a Sofia ao médico sem falar comigo? Sem me avisar? 748 00:54:26,006 --> 00:54:28,008 - Levei. Tive que levar. - Eu não acredito. 749 00:54:28,092 --> 00:54:30,928 Fique calma, porque eu não concordo com eles. 750 00:54:31,470 --> 00:54:35,182 Lu? Será que só a gente percebe que o problema dela somos nós? 751 00:54:35,641 --> 00:54:38,310 A Sofia é bem grandinha para entender o que há entre a gente. 752 00:54:38,394 --> 00:54:40,396 E a gente? Não? 753 00:54:41,522 --> 00:54:44,066 O que foi, Ricardo? Você me chamou para discutir? 754 00:54:44,150 --> 00:54:47,194 Não, bravinha, estou conversando com você numa boa. 755 00:54:48,529 --> 00:54:51,365 E eu estou tentando proteger a nossa filha. 756 00:54:51,449 --> 00:54:54,034 É só nisso que eu penso noite e dia. 757 00:54:54,118 --> 00:54:56,787 Proteger do quê? É isso que eu não consigo entender. 758 00:54:56,871 --> 00:54:58,831 Proteger do quê? Do quê? 759 00:55:02,501 --> 00:55:04,044 Eu não sei, Ricardo. 760 00:55:04,712 --> 00:55:08,466 A Sofia, ela... é especial, tem alguma coisa diferente. 761 00:55:08,549 --> 00:55:10,134 Eu não vejo nada disso nela. 762 00:55:12,553 --> 00:55:16,766 Algumas crianças... elas apresentam umas coisas. 763 00:55:18,058 --> 00:55:22,563 Lu, se abre, pelo amor de Deus. Que coisas? 764 00:55:23,147 --> 00:55:25,316 Coisas especiais dessa nova geração. 765 00:55:26,233 --> 00:55:27,651 Qual é a história, então? 766 00:55:28,903 --> 00:55:31,280 Essa pauta pode ser boa, mas pode ser ruim também. 767 00:55:31,363 --> 00:55:34,658 Isso é jornalismo, Geremias. Não dá para agradar todo mundo. 768 00:55:35,534 --> 00:55:39,246 O Ricardo tem uma filha que faz umas coisas interessantes. 769 00:55:39,330 --> 00:55:41,791 Ela gosta de fingir que está curando pessoas. 770 00:55:42,374 --> 00:55:45,336 Também parece que ela pinta umas coisas sensacionais. 771 00:55:46,295 --> 00:55:50,257 Rapaz, está cheio de criança prodígio hoje em dia por aí. 772 00:55:50,341 --> 00:55:51,759 Isso nem é mais novidade. 773 00:55:51,842 --> 00:55:54,136 A novidade é que os pais não sabem lidar com elas. 774 00:55:54,220 --> 00:55:55,805 Os professores também não. 775 00:55:55,888 --> 00:55:58,474 E nem os pedagogos, psiquiatras, pediatras... 776 00:55:59,433 --> 00:56:03,562 - Cadê a pauta? - A pauta? Escuta essa. 777 00:56:04,313 --> 00:56:07,024 Descobri que teve um aumento de mais de 200% 778 00:56:07,107 --> 00:56:09,693 na venda de calmantes para crianças 779 00:56:09,777 --> 00:56:12,196 nesses últimos anos. Almeida! 780 00:56:12,863 --> 00:56:16,325 - Isto é um gancho. - Aqui, olha. É uma teoria. 781 00:56:16,784 --> 00:56:18,828 Diz que essas crianças são especiais. 782 00:56:18,911 --> 00:56:21,831 Elas têm potencial para transformar o mundo. 783 00:56:24,041 --> 00:56:26,502 Que medo delas! 784 00:56:27,169 --> 00:56:30,965 E diz que elas são reconhecidas através da cor das suas auras. 785 00:56:32,091 --> 00:56:32,967 Aura? 786 00:56:33,050 --> 00:56:36,512 Esse papo de vidente, espiritualidade, que está em moda hoje em dia. 787 00:56:37,012 --> 00:56:40,975 Diz que elas emanam uma cor azul índigo ou... cristal. 788 00:56:41,058 --> 00:56:42,476 Cristal? Cristal. 789 00:56:43,143 --> 00:56:45,813 Isto tem alguma base científica? 790 00:56:45,896 --> 00:56:48,566 O que você acha? Claro que não, né? 791 00:56:48,649 --> 00:56:49,775 Mas mesmo assim... 792 00:56:49,859 --> 00:56:52,736 - Como é que elas se chamam? - As crianças-índigo. 793 00:56:55,823 --> 00:56:58,450 Olha só. Elas são mais sensíveis. 794 00:56:58,534 --> 00:57:00,452 Têm uma lógica mais evoluída, 795 00:57:00,536 --> 00:57:03,497 para as coisas simples da vida. Tipo, não gostam de fila 796 00:57:03,581 --> 00:57:06,166 porque acham que cada um deveria saber quando é sua vez. 797 00:57:06,250 --> 00:57:08,544 Não gostam de ouvir um não sem explicação. 798 00:57:08,627 --> 00:57:12,339 Elas teriam, escuta essa, uma ética moral mais refinada. 799 00:57:12,423 --> 00:57:15,593 São extremamente sensíveis e capazes de fazer coisas incríveis, 800 00:57:15,676 --> 00:57:18,721 como transformar tristeza em alegria como num passe de mágica. 801 00:57:18,804 --> 00:57:21,974 E dizem que são potenciais transformadoras do mundo. 802 00:57:35,112 --> 00:57:36,947 Não é sensacional, Almeida? 803 00:57:37,698 --> 00:57:39,283 Pelo menos para uma reportagem? 804 00:57:39,909 --> 00:57:41,785 Tá bom, tá bom. 805 00:57:41,869 --> 00:57:45,206 - Está bom, vai. Faz. - Yes! 806 00:57:46,165 --> 00:57:47,166 Yeah. 807 00:58:07,978 --> 00:58:09,688 Gostou da maquiagem? 808 00:58:09,772 --> 00:58:12,650 Adorei, acho que eu só vou sair assim agora. 809 00:58:14,818 --> 00:58:16,737 Está aqui. Trouxe o seu suco. 810 00:58:19,907 --> 00:58:22,660 Vem cá. Deixe eu falar uma coisa. 811 00:58:24,286 --> 00:58:27,039 Sabia que a minha dor nas costas melhorou? 812 00:58:27,998 --> 00:58:29,041 É! 813 00:58:52,856 --> 00:58:54,066 E aí, pai? 814 00:58:59,321 --> 00:59:03,117 Lembra quando discutimos com o síndico do condomínio, 815 00:59:03,200 --> 00:59:06,912 e você conseguiu a assinatura de todos os moradores 816 00:59:06,996 --> 00:59:09,373 para expulsar o homem do cargo? 817 00:59:11,792 --> 00:59:13,919 Senti muito orgulho de você. 818 00:59:14,003 --> 00:59:17,047 Não consigo segurar a informação por muito tempo. 819 00:59:22,678 --> 00:59:26,140 Se eu quisesse, poderia te dar todos os nomes. 820 00:59:26,223 --> 00:59:27,224 Está aqui. 821 00:59:30,686 --> 00:59:33,147 La todo mundo pro mesmo buraco. 822 00:59:41,739 --> 00:59:44,533 Mas o que eu não ia suportar mesmo 823 00:59:46,368 --> 00:59:50,247 é ver meu próprio filho me acusando publicamente. 824 00:59:50,331 --> 00:59:54,126 Pai, não estou dizendo que vou te acusar nem que vou publicar a matéria. 825 00:59:54,209 --> 00:59:57,171 Você não está dizendo, mas é o que vai acontecer! 826 01:00:00,382 --> 01:00:02,343 Você não merece a filha que tem. 827 01:00:03,135 --> 01:00:05,095 Por que está falando da Sofia? 828 01:00:06,055 --> 01:00:07,973 Por que está metendo a Sofia nisso? 829 01:00:15,522 --> 01:00:17,399 Eu fiz esta radiografia 830 01:00:18,233 --> 01:00:20,861 dois dias depois daquele jantar na sua casa. 831 01:00:21,737 --> 01:00:25,574 O médico me perguntou se eu tinha feito alguma outra cirurgia. 832 01:00:25,657 --> 01:00:26,867 E eu tive que mentir! 833 01:00:27,701 --> 01:00:30,371 Como é que eu ia dizer que uma menina de sete anos de idade 834 01:00:30,454 --> 01:00:32,956 botou a mão na minha barriga, 835 01:00:33,040 --> 01:00:36,418 e a úlcera que eu tinha no estômago diminuiu? 836 01:00:57,147 --> 01:00:58,774 Meu Deus do Céu... 837 01:01:01,860 --> 01:01:03,278 - Oi, Ricardo. - Oi, Luciana. 838 01:01:03,362 --> 01:01:04,863 O que foi? Cadê a Sofia? 839 01:01:04,947 --> 01:01:06,824 O que está me escondendo sobre a Sofia? 840 01:01:07,741 --> 01:01:08,826 Hein? 841 01:01:16,750 --> 01:01:19,420 Eu vou te contar tudo o que está acontecendo. 842 01:01:21,713 --> 01:01:24,383 Acho que começou já tem uns meses. 843 01:01:25,092 --> 01:01:28,095 Foi logo depois do aniversário dela de sete anos. 844 01:01:30,431 --> 01:01:35,269 A Sofia faz umas coisas nas pessoas. 845 01:01:37,020 --> 01:01:39,606 E algumas dessas pessoas ficam boas. 846 01:01:41,400 --> 01:01:44,486 Ficam boas? Ficam boas, como? 847 01:01:44,570 --> 01:01:47,990 Ficam boas, curadas! Sei lá como, não sei. 848 01:01:48,073 --> 01:01:50,742 Isso é impossível, Lu! Não consigo acreditar nisso. 849 01:01:50,826 --> 01:01:54,371 Eu também achava que era impossível, até ver resultados de exames. 850 01:01:56,957 --> 01:01:59,626 Agora essa gente fica vindo aqui em casa quase todo dia, 851 01:01:59,710 --> 01:02:03,046 batendo na porta, pedindo para ela fazer essa tal mágica dela. 852 01:02:03,130 --> 01:02:05,632 Estou enlouquecendo com isso, não sei o que fazer. 853 01:02:06,341 --> 01:02:07,426 Mas o fato... 854 01:02:08,802 --> 01:02:12,764 o fato é que o resultado dos exames dessas pessoas 855 01:02:12,848 --> 01:02:14,475 mostra algum tipo de melhoria. 856 01:02:14,558 --> 01:02:16,101 Olha aqui, Lu... 857 01:02:17,144 --> 01:02:19,271 a cabeça de uma pessoa quando tá doente... 858 01:02:21,940 --> 01:02:24,318 Isso pode ser efeito placebo, autossugestão 859 01:02:24,401 --> 01:02:26,945 ou mesmo o remédio que elas já tomaram antes. 860 01:02:27,029 --> 01:02:29,406 E usam a Sofia para acreditar em algo 861 01:02:29,490 --> 01:02:32,284 que nem mesmo elas conhecem! Por exemplo, o meu pai. 862 01:02:32,367 --> 01:02:34,203 Ele está fazendo tratamento de úlcera. 863 01:02:34,286 --> 01:02:37,331 Espera aí. A Sofia tocou no seu pai? 864 01:02:37,414 --> 01:02:38,457 Ela tocou a barriga dele? 865 01:02:38,540 --> 01:02:40,584 - Tocou, mas... - E ele melhorou? 866 01:02:40,667 --> 01:02:43,504 - Parece que sim, mas já estava tratando. - É por isso, Ricardo, 867 01:02:43,587 --> 01:02:45,756 que eu deixei a Sofia ir para sua casa. 868 01:02:45,839 --> 01:02:48,425 Para aliviar um pouco a barra aqui. 869 01:02:48,509 --> 01:02:50,177 A pressão estava muito forte, 870 01:02:50,260 --> 01:02:51,553 eu não sabia o que fazer! 871 01:02:51,637 --> 01:02:54,181 E acho que é por isso que ela não quer ir pra escola, 872 01:02:54,264 --> 01:02:57,684 porque está pesado para ela, ela não tem noção do que está acontecendo. 873 01:02:59,186 --> 01:03:01,813 Estou morrendo de saudade da minha filha. 874 01:03:01,897 --> 01:03:04,566 Eu me arrependi muito de ter deixado ela ir para sua casa. 875 01:03:04,650 --> 01:03:07,361 Muito. Não sei viver sem ela, estou péssima. 876 01:03:11,406 --> 01:03:13,659 Por que não dividiu isso comigo antes? 877 01:03:14,660 --> 01:03:17,329 Não acha que deveria ter feito isso? Não era o mais correto? 878 01:03:19,790 --> 01:03:22,584 Eu estava assustada, Ricardo. Eu estou assustada. 879 01:03:23,335 --> 01:03:25,587 Estou desesperada, não sei nada dessas coisas, 880 01:03:25,671 --> 01:03:27,381 não sei o que fazer. 881 01:03:27,464 --> 01:03:29,550 Estou me sentindo culpada 882 01:03:29,633 --> 01:03:32,594 por não saber como ajudar a minha própria filha. 883 01:03:33,595 --> 01:03:35,597 Estou me sentindo a pior mãe do mundo! 884 01:04:13,010 --> 01:04:15,095 Oi, Sofia! 885 01:04:15,178 --> 01:04:17,472 O que é isso aí? Vai ter festa, é? 886 01:04:18,265 --> 01:04:20,225 Meu pai não tá em casa. 887 01:04:22,769 --> 01:04:25,480 - Bonita pintura, hein? - Quer fazer também? 888 01:04:26,148 --> 01:04:29,735 Eu? Eu não sei pintar direito, não. 889 01:04:29,818 --> 01:04:31,862 A não ser que você queira me ensinar. O que acha? 890 01:04:32,613 --> 01:04:35,532 - Você precisa ser mais alegre. - Eu sou alegre. 891 01:04:36,241 --> 01:04:38,410 Mas não é mesmo! 892 01:04:39,202 --> 01:04:42,456 Bom, eu posso ajudar você a ser alegre, 893 01:04:42,539 --> 01:04:45,500 mas, se você não quer ser ajudado, não posso fazer nada. 894 01:04:46,251 --> 01:04:48,045 Sofia? 895 01:04:48,128 --> 01:04:50,464 - Opa. Tudo bem? - Oi. 896 01:04:50,547 --> 01:04:51,673 Tudo bem? 897 01:04:54,217 --> 01:04:56,511 O senhor veio para tratar com a Sofia também? 898 01:04:57,638 --> 01:04:59,890 É. Eu vim exatamente pra isso. 899 01:04:59,973 --> 01:05:04,102 - Pra me tratar com a Sofia. - É, pode, pode. 900 01:05:04,770 --> 01:05:06,355 Tá bom, pode entrar. 901 01:05:15,822 --> 01:05:18,033 Tá bom, dona Simone, entendi. 902 01:05:18,116 --> 01:05:20,786 Mesmo assim, a senhora pegue suas coisas e vá embora. 903 01:05:21,453 --> 01:05:23,080 Está certo, doutor. 904 01:05:23,163 --> 01:05:26,333 Desculpa de eu ter trazido a minha irmã aqui. 905 01:05:26,416 --> 01:05:28,126 O problema não é a sua irmã! 906 01:05:28,210 --> 01:05:31,421 O problema é você ter feito uma coisa sem me perguntar nada! 907 01:05:31,505 --> 01:05:33,507 Doutor, desculpa. 908 01:05:34,800 --> 01:05:38,220 Eu achei que eu estava boa da minha hérnia e tinha ficado curada. 909 01:05:38,303 --> 01:05:41,682 A minha irmã com um negócio no coração, eu trouxe pra Sofia... 910 01:05:41,765 --> 01:05:43,642 Achou? Como assim, achou? 911 01:05:44,768 --> 01:05:46,520 Por que eu estava com aquela dor, né? 912 01:05:46,603 --> 01:05:49,523 A hérnia de disco que não passava. 913 01:05:49,606 --> 01:05:52,651 Aí a Sofia pegou, botou... Fez aquelas coisas que ela faz. 914 01:05:52,734 --> 01:05:55,487 Passou a mão, fez o toque... 915 01:05:55,570 --> 01:05:57,656 Nem remédio estou tomando mais, doutor. 916 01:05:57,739 --> 01:06:00,784 Porque o remédio que tomou já fez efeito! 917 01:06:01,535 --> 01:06:03,620 Sabia que remédio cura doença? 918 01:06:04,913 --> 01:06:10,001 Pai! Não briga com a dona Simone. Ela tem que voltar a trabalhar amanhã. 919 01:06:10,502 --> 01:06:13,922 Ela ainda não tá boa. Nem aquele seu amigo. 920 01:06:15,340 --> 01:06:18,468 - Amigo? Que amigo? -Amigo. 921 01:06:21,304 --> 01:06:22,556 Com licença. 922 01:06:22,639 --> 01:06:23,890 Geremias! 923 01:06:23,974 --> 01:06:26,560 Nem pense nisso, cara. Nem pense nisso! 924 01:06:26,643 --> 01:06:28,729 Ela curou a hérnia da sua empregada. 925 01:06:28,812 --> 01:06:31,189 - Quem lhe disse isso? - A empregada. 926 01:06:31,273 --> 01:06:33,817 Olha aqui, você é meu amigo, cara. 927 01:06:34,651 --> 01:06:35,610 Não faz isso. 928 01:06:35,694 --> 01:06:39,573 Eu não queria expor a Sofia, mas a matéria é sensacional! 929 01:06:39,656 --> 01:06:42,784 É sensacional? Quem é que disse para você que é sensacional? 930 01:06:42,868 --> 01:06:44,327 Quem é que disse pra você? 931 01:06:44,411 --> 01:06:46,163 O Almeida comprou! 932 01:06:55,505 --> 01:06:56,923 O que está fazendo, Almeida? 933 01:06:57,007 --> 01:07:00,218 Não vou deixar essa matéria sair, ainda mais onde eu trabalho! 934 01:07:00,302 --> 01:07:02,429 Você tinha uma capa para me entregar, lembra? 935 01:07:02,512 --> 01:07:03,513 Não interessa. 936 01:07:03,597 --> 01:07:06,600 A matéria sobre minha filha não vai sair porque não vou autorizar. 937 01:07:07,184 --> 01:07:08,560 A sua menina, a sua filha 938 01:07:08,643 --> 01:07:10,771 ela cura mesmo as pessoas? 939 01:07:10,854 --> 01:07:14,191 É que um irmão meu está com diverticulite e eu pensei... 940 01:07:14,274 --> 01:07:17,360 Você está brincando comigo? Vai se ferrar, Almeida! 941 01:07:17,444 --> 01:07:18,820 Volta aqui, Ricardo! 942 01:07:20,071 --> 01:07:23,742 Eu preciso saber quem está pagando os senadores! 943 01:07:24,284 --> 01:07:26,745 Ouça, a minha revista não pode trabalhar 944 01:07:26,828 --> 01:07:28,872 com jornalista comprometido! 945 01:07:28,955 --> 01:07:30,707 Não mistura as coisas. 946 01:07:31,541 --> 01:07:33,418 Pelo amor de Deus, não mistura as coisas. 947 01:07:33,502 --> 01:07:36,797 Eu sei que você tem a informação. Eu sei! 948 01:07:36,880 --> 01:07:38,882 Não posso fazer essa matéria de corrupção. 949 01:07:38,965 --> 01:07:39,841 Por que, filho? 950 01:07:39,925 --> 01:07:41,968 Por questões pessoais, não posso. 951 01:07:42,719 --> 01:07:46,640 Você não pode expor uma menina indefesa que não sabe nem o que está fazendo! 952 01:07:46,723 --> 01:07:49,893 - Você não precisa fazer isso! - Você está levando para o pessoal. 953 01:07:49,976 --> 01:07:51,812 Está tudo na mais santa paz aqui? 954 01:07:51,895 --> 01:07:53,146 Aqui, Ricardo. 955 01:07:53,230 --> 01:07:57,400 Eu descobri uma mãe da aula de balé dela. E ela me confirmou. 956 01:07:57,484 --> 01:08:00,278 A sua filha vive tentando curar as amiguinhas que se machucam. 957 01:08:00,362 --> 01:08:02,656 Criança. Criança. 958 01:08:02,739 --> 01:08:04,908 Coisa de criança. Vocês sabem o que é isso? 959 01:08:04,991 --> 01:08:08,662 Então, Ricardo, é sobre isso que a nossa matéria vai falar. 960 01:08:09,287 --> 01:08:13,375 O novo mundo dessas crianças. É bacana! 961 01:08:14,668 --> 01:08:16,378 Vocês dois são... 962 01:08:21,716 --> 01:08:23,593 Vou falar com os meus advogados, 963 01:08:23,677 --> 01:08:25,554 e a gente se vê na justiça. 964 01:08:29,349 --> 01:08:31,017 - Bingo. - Manda ver. 965 01:08:31,643 --> 01:08:33,854 Manda ver, que depois eu seguro no jurídico. 966 01:08:34,479 --> 01:08:36,731 É melhor perder o amigo do que perder a matéria. 967 01:08:36,815 --> 01:08:38,692 Fazer o quê? Jornalismo. 968 01:08:39,359 --> 01:08:40,443 Yes. 969 01:08:57,627 --> 01:09:02,799 Mas eu tenho certeza que essas flores estão amando o seu carinho. 970 01:09:03,383 --> 01:09:04,467 Vovô! 971 01:09:05,844 --> 01:09:07,304 Linda... 972 01:09:08,805 --> 01:09:10,056 Você melhorou? 973 01:09:10,974 --> 01:09:13,476 Se eu melhorei? Claro que eu melhorei. 974 01:09:13,560 --> 01:09:16,313 Aliás, é só olhar para você, que eu já fico ótimo, né? 975 01:09:17,480 --> 01:09:18,481 Querida... 976 01:09:20,734 --> 01:09:24,029 Vê se você gosta. Vê se isso aqui serve. 977 01:09:29,451 --> 01:09:31,411 Irado! 978 01:10:13,578 --> 01:10:15,664 A mamãe gosta de azul. 979 01:10:24,714 --> 01:10:25,924 Vem aqui, filha. 980 01:10:31,179 --> 01:10:33,139 A sua mãe não mora mais aqui. 981 01:10:34,516 --> 01:10:35,642 Entende? 982 01:10:38,061 --> 01:10:39,854 Só porque você não quer. 983 01:10:39,938 --> 01:10:41,648 Eu sei que é difícil você entender isso, 984 01:10:41,731 --> 01:10:43,316 mas as coisas não são fáceis, filha. 985 01:10:43,400 --> 01:10:45,068 Você vai entender quando crescer. 986 01:10:46,152 --> 01:10:48,530 Posso só te contar uma história? 987 01:10:48,613 --> 01:10:50,365 Pode. Pode, sim. 988 01:10:57,580 --> 01:11:01,126 Era uma vez um planeta bem grandão. 989 01:11:04,087 --> 01:11:05,755 Bem grandão. 990 01:11:05,839 --> 01:11:08,591 Mas que tipo de planeta assim, bem grandão? 991 01:11:09,926 --> 01:11:13,805 Pai, a história é minha. Deixa eu contar. Então... 992 01:11:14,848 --> 01:11:18,643 Era um planeta bem grandão. Planeta das sombras felizes. 993 01:11:19,519 --> 01:11:22,022 E aí, tinha uma festa. 994 01:11:22,105 --> 01:11:24,607 Para elas deixarem de ser sombras. 995 01:11:25,859 --> 01:11:29,988 Só que aí, nem todas conseguiam. 996 01:11:30,989 --> 01:11:34,200 E aí tinha que acender um monte de luzinhas 997 01:11:34,284 --> 01:11:37,245 para iluminar o planeta. Fim. 998 01:11:38,246 --> 01:11:40,331 Gostou? Acabei de inventar. 999 01:12:56,032 --> 01:12:57,075 Pai... 1000 01:13:01,913 --> 01:13:04,124 O Simão está lá no céu dos peixes. 1001 01:13:09,921 --> 01:13:11,422 Vamos enterrar ele? 1002 01:18:13,933 --> 01:18:16,018 A verdade é que temos uma filha 1003 01:18:16,102 --> 01:18:19,313 que supostamente tem um poder e a gente não sabe o que fazer com ele. 1004 01:18:19,397 --> 01:18:22,108 Agora eu te pergunto: Que tipo de pais somos nós? 1005 01:18:22,191 --> 01:18:24,277 Modernos demais? Ocupados demais? 1006 01:18:24,360 --> 01:18:25,528 Ateus? 1007 01:18:26,279 --> 01:18:29,031 Se a gente pelo menos acreditasse em Deus, né? 1008 01:18:29,115 --> 01:18:30,908 Não é que não acredite... 1009 01:18:31,909 --> 01:18:34,579 Eu queria que Ele falasse comigo mais diretamente. 1010 01:18:34,662 --> 01:18:35,913 Só às vezes. 1011 01:18:35,997 --> 01:18:39,667 Eu acho que Deus não está nem aí pra pais fracassados como a gente. 1012 01:18:41,002 --> 01:18:43,337 Talvez seja isso que Ele queira. 1013 01:18:45,381 --> 01:18:48,259 Colocar filhos assim pra dar uma chance pra esses pais. 1014 01:18:50,470 --> 01:18:52,305 Talvez melhorar esse mundo. 1015 01:18:53,681 --> 01:18:56,434 Eu acho que o que pode mudar o mundo é o amor, Ricardo. 1016 01:18:57,101 --> 01:18:58,853 E a falta dele também. 1017 01:19:00,438 --> 01:19:03,691 Mãe, pai, acho que posso ir pra escola amanhã! 1018 01:19:03,774 --> 01:19:08,279 - Oba, filha, que notícia boa! - Legal, filha. 1019 01:19:10,573 --> 01:19:11,908 Linda! 1020 01:19:18,956 --> 01:19:20,708 Angelina, está toda animada. 1021 01:19:21,459 --> 01:19:23,961 Fala, Bi. Que camisa linda, hein? 1022 01:19:25,505 --> 01:19:28,257 Rafa... Laurinha. Tudo bem, menina? 1023 01:19:31,385 --> 01:19:32,512 Boa aula, filha. 1024 01:19:32,595 --> 01:19:34,138 Papai te ama, viu? 1025 01:19:34,222 --> 01:19:35,389 Sofia! 1026 01:19:37,683 --> 01:19:39,685 Você sabia que eu estava morrendo de saudades de você? 1027 01:19:39,769 --> 01:19:41,354 - Sabia. - Sabia? 1028 01:19:42,980 --> 01:19:44,482 Obrigada, Ricardo. 1029 01:19:45,733 --> 01:19:47,193 Parabéns, Ricardo. 1030 01:19:47,818 --> 01:19:50,863 Coloque na sua avaliação que ela tem bons pais. 1031 01:20:00,873 --> 01:20:05,253 E aí, rapaziada? Essa aqui é casa nova, viu? 1032 01:20:06,379 --> 01:20:11,717 Tem comidinha. Não tem gato. Então, boa sorte. Se cuidem. 1033 01:21:15,781 --> 01:21:18,034 Acho que é ela. Acho que é a Sofia. Vem. 1034 01:21:18,117 --> 01:21:18,951 Sofia? 1035 01:21:21,537 --> 01:21:23,789 Sofia, oi, posso falar com você um instantinho? 1036 01:21:25,833 --> 01:21:27,335 É rapidinho. 1037 01:21:29,462 --> 01:21:33,758 Oi. Sofia, você gosta de cuidar das pessoas? 1038 01:21:34,592 --> 01:21:36,552 Como é que você faz para curar as pessoas? 1039 01:21:36,636 --> 01:21:40,264 Sofia, conta para a gente. Você gosta de pintar? 1040 01:21:40,348 --> 01:21:42,183 O que está acontecendo? Podem se retirar? 1041 01:21:42,266 --> 01:21:44,268 O que aconteceu, Vanessa? 1042 01:21:46,646 --> 01:21:49,190 Dá licença. Aqui é uma escola particular. 1043 01:21:49,273 --> 01:21:50,858 Vamos processar vocês... 1044 01:21:55,154 --> 01:21:56,364 Gente, entra todo mundo! 1045 01:21:59,033 --> 01:22:01,369 É só um instantinho. 1046 01:22:14,256 --> 01:22:18,094 Ela não vai dar entrevista. Isso aqui é uma escola. 1047 01:22:18,177 --> 01:22:19,679 Vamos processar esse jornal de vocês. 1048 01:22:19,762 --> 01:22:23,557 Por favor. Deixem que elas entrem. Os senhores podem se retirar. 1049 01:22:23,641 --> 01:22:26,644 Desculpe, Ricardo. Por favor, vocês podem se retirar? 1050 01:22:27,311 --> 01:22:30,523 - O Ricardo é o pai da criança? - É o pai. É o pai da criança. 1051 01:22:33,109 --> 01:22:35,528 Ricardo? Ricardo! 1052 01:22:35,611 --> 01:22:38,531 É rapidinho. Dois minutinhos. Sofia! 1053 01:22:38,614 --> 01:22:40,700 Fale um pouquinho com a gente! Sofia! 1054 01:22:40,783 --> 01:22:42,827 - Só um instante! - Aqui, Ricardo! 1055 01:22:48,749 --> 01:22:49,625 Sofia! 1056 01:22:50,209 --> 01:22:52,628 Gente, o Dr. Paulo Gregório. Venham, venham. 1057 01:22:52,712 --> 01:22:55,214 Dr. Paulo Gregório, posso falar com o senhor um instante? 1058 01:22:55,297 --> 01:22:58,426 - Só umas palavrinhas. - Não tenho nada a declarar. 1059 01:22:58,509 --> 01:23:00,219 Com licença. 1060 01:23:00,302 --> 01:23:04,098 Por favor, eu não tenho nada a declarar. Desculpem! Desculpem. 1061 01:23:04,181 --> 01:23:06,726 Só um instantinho. Sua senhora pode falar? 1062 01:23:06,809 --> 01:23:08,102 Sobre a criança, rapidinho. 1063 01:23:10,563 --> 01:23:12,356 Oi, mãe, pai. 1064 01:23:13,190 --> 01:23:17,528 - Que bando de abutres! - Como foi que você permitiu 1065 01:23:17,611 --> 01:23:19,989 que fizessem uma coisa dessas com a minha neta? 1066 01:23:20,072 --> 01:23:22,658 Eu não permiti nada! Nem pense uma coisa dessas. 1067 01:23:22,742 --> 01:23:24,493 - Onde é que ela está? - No quarto. 1068 01:23:25,453 --> 01:23:27,413 Eu vou lá ver a minha neta. 1069 01:23:37,381 --> 01:23:39,842 "Geremias Souto". 1070 01:23:41,677 --> 01:23:44,680 - Quem é? - Um amigo meu. 1071 01:23:45,723 --> 01:23:47,600 Trabalhava comigo. Amigo... 1072 01:23:51,812 --> 01:23:56,942 Até que eu gostei da foto? A Sofia vai dar entrevista? 1073 01:23:57,985 --> 01:24:01,447 Meu Deus, quem? Quem pintou esta casa inteira? 1074 01:24:01,530 --> 01:24:03,574 Que quadros são esses? 1075 01:24:04,533 --> 01:24:06,869 Filho, você não tá bem. 1076 01:24:08,996 --> 01:24:10,289 Sofia! 1077 01:24:10,372 --> 01:24:12,541 Sofia, fale um pouco com a gente! 1078 01:24:13,751 --> 01:24:16,504 Você podia... Ricardo! Tá pegando alguma coisa daí? 1079 01:24:16,587 --> 01:24:18,047 Sofia? 1080 01:24:22,551 --> 01:24:25,387 Que quarto lindo você tem! 1081 01:24:30,851 --> 01:24:32,853 Sabe, minha neta, 1082 01:24:34,021 --> 01:24:36,816 eu sei direitinho 1083 01:24:36,899 --> 01:24:40,069 como é que você deve lidar com aquela gente que tá lá fora. 1084 01:24:44,532 --> 01:24:45,699 É. 1085 01:24:52,540 --> 01:24:53,541 Lu, entra. 1086 01:24:53,624 --> 01:24:55,334 - Cadê a Sofia? - Está no quarto. 1087 01:24:55,417 --> 01:24:57,920 Ricardo, você jura pela sua mãe morta 1088 01:24:58,003 --> 01:25:01,382 que nunca disse nada sobre a Sofia nessa sua revistinha vagabunda? 1089 01:25:01,465 --> 01:25:04,677 - Acha que eu ia fazer isso? - Preciso ver a Sofia. 1090 01:25:08,973 --> 01:25:11,392 Oi, meu amor! Mamãe está aqui, viu? 1091 01:25:11,475 --> 01:25:13,561 Vou brigar com todos eles. Vou te proteger. 1092 01:25:13,644 --> 01:25:15,855 Pode ficar tranquila. Não tenha medo de nada. 1093 01:25:15,938 --> 01:25:17,982 Já conversei com a Sofia. 1094 01:25:18,065 --> 01:25:21,485 Ela sabe muito bem como lidar com essa gente que está aí fora. 1095 01:25:21,569 --> 01:25:23,863 O que você conversou com ela, Sr. Paulo? 1096 01:25:24,488 --> 01:25:26,615 Isso é coisa nossa, né, Sofia? 1097 01:25:32,830 --> 01:25:36,542 - Papai deixou eu pintar. - Eu sei. 1098 01:25:43,591 --> 01:25:45,384 Deita aqui, mamãe. 1099 01:25:49,096 --> 01:25:51,432 Que quarto mais lindo, filha! 1100 01:25:53,142 --> 01:25:55,644 Mãe, sua maquiagem vai borrar. 1101 01:25:56,437 --> 01:25:58,480 Não tem problema, meu amor. 1102 01:25:59,148 --> 01:26:02,651 Não tem problema, porque borrado, às vezes, é mais bonito, né? 1103 01:26:02,735 --> 01:26:05,321 Eu acho. 1104 01:26:06,196 --> 01:26:07,823 Minha princesa... 1105 01:26:18,000 --> 01:26:19,752 Pronto. Ela já dormiu. 1106 01:26:24,840 --> 01:26:27,426 Estou muito impressionada com tudo que ela pintou. 1107 01:26:28,594 --> 01:26:30,095 É incrível. 1108 01:26:30,179 --> 01:26:32,723 Ela lê a nossa mente. Ela tem superpoderes. 1109 01:26:32,806 --> 01:26:34,725 Quanto você acha que isso vai durar? 1110 01:26:34,808 --> 01:26:37,227 De repente, ela põe a mão assim, e pronto! Passa! 1111 01:26:37,311 --> 01:26:38,938 É muito sinistro. 1112 01:26:39,021 --> 01:26:41,815 A escola não tem nada para falar sobre ela. 1113 01:26:41,899 --> 01:26:44,693 Eu não quero dar nenhuma declaração sobre ela, desculpa. 1114 01:26:44,777 --> 01:26:47,112 Sofia é uma menina de ouro. 1115 01:26:47,196 --> 01:26:50,574 - Ela curou a senhora? - Eu acho que curou, viu? 1116 01:26:50,658 --> 01:26:52,576 Eu tinha uma dor no meio das costas, 1117 01:26:52,660 --> 01:26:54,745 aquele negócio de hérnia de disco, 1118 01:26:54,828 --> 01:26:56,413 que reflete no ciático e vai descendo pela perna. 1119 01:26:56,497 --> 01:26:58,415 Ainda vai ao médico? 1120 01:26:59,041 --> 01:27:00,084 É. 1121 01:27:00,167 --> 01:27:02,878 Eu vou. Mas olha. Nem remédio estou tomando mais. 1122 01:27:02,962 --> 01:27:06,131 Temos mais uma testemunha do suposto poder milagroso da garota. 1123 01:27:06,215 --> 01:27:07,591 Alguns especialistas... 1124 01:27:07,675 --> 01:27:08,676 Palhaçada. 1125 01:27:09,843 --> 01:27:12,972 Vamos desmentir isso tudo, Ricardo. Pelo amor de Deus. 1126 01:27:13,055 --> 01:27:15,474 A nossa filha não pode ficar exposta! 1127 01:27:15,557 --> 01:27:18,769 O melhor é ficar em silêncio e esperar o próximo escândalo. 1128 01:27:25,150 --> 01:27:27,236 E se a gente fosse pra outro país, hein? 1129 01:27:28,570 --> 01:27:29,613 A gente? 1130 01:27:30,698 --> 01:27:32,533 A gente tem que ir pra outro planeta. 1131 01:27:33,033 --> 01:27:35,536 Sei lá. A única coisa que eu sei 1132 01:27:35,619 --> 01:27:37,871 é que não quero que nossa filha fique traumatizada 1133 01:27:37,955 --> 01:27:39,915 pelo resto da vida por conta disso tudo. 1134 01:27:40,958 --> 01:27:42,876 Eu não sei o que fazer. 1135 01:27:43,502 --> 01:27:45,254 Luciana, calma. 1136 01:27:46,171 --> 01:27:48,757 A gente vai amar nossa filha do nosso jeito, simples assim. 1137 01:27:51,385 --> 01:27:53,762 Se ela for mais evoluída, sei lá... 1138 01:27:55,431 --> 01:27:58,517 ela vai ensinar a gente a amar de uma forma melhor. 1139 01:27:59,852 --> 01:28:01,020 E a gente, aos poucos, 1140 01:28:01,103 --> 01:28:02,896 vai descobrir quais são os nossos limites. 1141 01:28:02,980 --> 01:28:04,982 E quais os limites dela também. 1142 01:28:05,524 --> 01:28:08,444 Acho que é isso que Deus espera da gente, não é? 1143 01:28:12,740 --> 01:28:15,159 Faz tempo que eu não vejo esse Ricardo. 1144 01:28:18,787 --> 01:28:19,955 Eu também. 1145 01:28:21,248 --> 01:28:23,959 Seu pai. A pressão dele. 1146 01:28:24,043 --> 01:28:26,170 Eu acho que ele não tomou os remédios. 1147 01:28:30,215 --> 01:28:32,134 Não acredito que isso está acontecendo. 1148 01:28:32,718 --> 01:28:34,928 Ela faz isso comigo toda noite. 1149 01:28:35,012 --> 01:28:35,971 Comigo também. 1150 01:28:45,689 --> 01:28:49,068 Eu acho melhor o seu pai continuar tomando remédio mesmo assim. 1151 01:28:58,660 --> 01:29:00,079 Pronto, vovô. 1152 01:29:01,205 --> 01:29:03,791 Agora está tudo limpo de novo. 1153 01:29:03,874 --> 01:29:07,086 Mas, se o senhor ficar sujando, não adianta de nada. 1154 01:29:10,798 --> 01:29:15,010 Agora o vovô quer um abraço. Bem gostoso! 1155 01:29:16,345 --> 01:29:18,680 Isso aqui é que cura tudo! 1156 01:29:24,770 --> 01:29:26,605 Eu queria te agradecer, filha. 1157 01:29:27,815 --> 01:29:30,901 Agradecer muito por tudo o que você tem feito por mim, sabia? 1158 01:29:31,777 --> 01:29:34,822 Mamãe está praticamente morando aqui, né? 1159 01:29:36,740 --> 01:29:40,160 Eu não tinha visto essa pintura aqui em cima. Que lindo! 1160 01:29:43,205 --> 01:29:46,333 É o planeta das sombras felizes? 1161 01:29:47,084 --> 01:29:49,127 Não, né, seu bobo? 1162 01:29:49,211 --> 01:29:51,547 É o planeta Terra, só que no futuro. 1163 01:29:52,840 --> 01:29:55,801 É, eu acho que não somos deste mundo, filha. 1164 01:29:56,718 --> 01:30:00,973 O mundo vai melhorar, pai. Eu sei que vai. 1165 01:30:04,226 --> 01:30:07,938 Pronto. Agora você está curado. 1166 01:30:16,905 --> 01:30:19,366 Será que você pode fazer isso com a sua mãe também? 1167 01:30:21,451 --> 01:30:22,536 Sofia? 1168 01:30:33,380 --> 01:30:35,007 Dorme com Deus, filha. 1169 01:30:37,301 --> 01:30:38,802 Dorme com Deus. 1170 01:32:11,895 --> 01:32:15,524 Sofia? Sofia... tudo bem? 1171 01:33:10,912 --> 01:33:12,956 Pai! Pai! 1172 01:33:19,713 --> 01:33:20,756 Pai! 1173 01:33:36,104 --> 01:33:38,607 Obrigado, viu? Obrigado. 1174 01:33:49,326 --> 01:33:51,912 Sofia, fique aqui, que eu vou buscar a minha bolsa. 1175 01:33:51,995 --> 01:33:53,955 Espere aqui. Não sai daqui. 1176 01:34:05,634 --> 01:34:07,677 - Dr. Paulo, o senhor poderia falar? - Olhem aqui! 1177 01:34:08,512 --> 01:34:11,223 Vocês deviam se informar melhor! 1178 01:34:11,848 --> 01:34:16,478 Se a minha neta fosse tudo isso que vocês dizem, eu não estaria aqui. 1179 01:34:17,771 --> 01:34:19,981 Isso é jornalismo? Me digam! 1180 01:34:24,569 --> 01:34:26,446 É, gente, aqui não tem história mais não. 1181 01:34:26,530 --> 01:34:29,699 Vamos cobrir corrupção, que é melhor. Vamos. 1182 01:34:33,161 --> 01:34:34,371 Sofia... 1183 01:34:34,996 --> 01:34:36,706 Sofia, eu não acredito. 1184 01:34:37,457 --> 01:34:39,209 Sofia! Sofia! 1185 01:34:40,544 --> 01:34:44,172 A menina, vem, Paulo. Liga a câmera! Oi, Sofia. 1186 01:34:44,256 --> 01:34:45,549 Ela não vai falar com você. 1187 01:34:45,632 --> 01:34:48,093 - Só um instante. A gente só vai ouvir! - Não! 1188 01:34:48,176 --> 01:34:49,344 Ricardo, faz alguma coisa. 1189 01:34:49,427 --> 01:34:51,596 Eu só quero falar com essas pessoas! 1190 01:34:51,680 --> 01:34:53,557 Então deixa ela falar. 1191 01:34:55,183 --> 01:34:57,853 Sofia, o que você tem pra falar pra gente? 1192 01:34:58,687 --> 01:35:00,188 Eu só quero dizer 1193 01:35:00,272 --> 01:35:03,358 que tem uma música no Ipod do meu pai 1194 01:35:03,441 --> 01:35:07,529 e ela diz que a gente vai precisar de todo mundo 1195 01:35:07,612 --> 01:35:09,447 para banir do mundo a opressão. 1196 01:35:09,531 --> 01:35:13,743 Para construir a vida nova vamos precisar de muito amor. 1197 01:35:13,827 --> 01:35:17,873 A felicidade mora ao lado, e quem não é tolo pode ver. 1198 01:35:19,541 --> 01:35:22,460 Terra. És o mais bonito dos planetas. 1199 01:35:22,544 --> 01:35:25,255 Estão te maltratando por dinheiro. 1200 01:35:26,131 --> 01:35:28,300 Tu que és a nave, nossa irmã. 1201 01:35:28,383 --> 01:35:31,428 Canta, leva a tua vida em harmonia. 1202 01:35:31,511 --> 01:35:34,014 Um mais um é sempre mais que dois. 1203 01:35:34,598 --> 01:35:36,641 Então, é melhor juntar as nossas forças. 1204 01:35:36,725 --> 01:35:39,144 É só repartir melhor o pão. 1205 01:35:39,227 --> 01:35:43,398 Recriar o paraíso agora para merecer o que vem depois. 1206 01:35:44,316 --> 01:35:46,693 Deixa nascer o amor, deixa fluir o amor. 1207 01:35:47,360 --> 01:35:48,987 Deixa crescer o amor. 1208 01:35:49,654 --> 01:35:51,156 Deixa viver o amor. 1209 01:35:54,534 --> 01:35:56,286 A paz na Terra. 1210 01:36:02,959 --> 01:36:04,169 Obrigada. 1211 01:36:17,599 --> 01:36:21,770 Agora o meu avô pediu para deixar vocês mais felizes. 1212 01:37:21,496 --> 01:37:24,666 Que alívio não ter mais aquela gente aqui! 1213 01:37:25,208 --> 01:37:26,710 - Aqui. - Oba. 1214 01:37:26,793 --> 01:37:28,753 - Do jeitinho que você gosta. - Ah, é? 1215 01:37:32,090 --> 01:37:33,675 Não esqueceu, é? 1216 01:37:34,342 --> 01:37:36,344 Acho que eu não vou esquecer nunca. 1217 01:37:42,392 --> 01:37:44,769 Volta a viver aqui em casa com a gente, Lu. 1218 01:37:46,688 --> 01:37:49,107 - Você tá me pedindo isso por causa dela? - Não. 1219 01:37:50,483 --> 01:37:53,653 É para você parar de desligar o telefone na minha cara. 1220 01:37:53,737 --> 01:37:57,240 Desculpa. Desculpa, é que você me deixava doida. 1221 01:37:57,324 --> 01:38:00,744 Eu ficava sempre imaginando a sua cara quando desligava. Desculpa. 1222 01:38:02,620 --> 01:38:05,081 Tenho que tomar algumas decisões na minha vida. 1223 01:38:06,499 --> 01:38:07,792 Recomeçar... 1224 01:38:09,586 --> 01:38:11,546 recomeçar algumas coisas que eu parei. 1225 01:38:15,216 --> 01:38:20,430 Algumas quando eu tinha sete ou oito anos, outras quando eu tinha dezenove, vinte. 1226 01:38:24,351 --> 01:38:25,894 E com você, Lu... 1227 01:38:28,104 --> 01:38:30,398 quando eu parei de dizer que eu te amo. 1228 01:38:31,608 --> 01:38:34,527 Eu te amo muito. Muito. 1229 01:38:36,196 --> 01:38:38,615 - Muito. - Eu também te amo. 1230 01:39:07,894 --> 01:39:10,355 ♪ Anda ♪ 1231 01:39:10,438 --> 01:39:15,026 ♪ Quero te dizer nenhum segredo ♪ 1232 01:39:15,735 --> 01:39:20,782 ♪ Falo deste chão da nossa casa ♪ 1233 01:39:20,865 --> 01:39:25,120 ♪ Vem, que tá na hora de arrumar ♪ 1234 01:39:25,954 --> 01:39:28,206 ♪ Tempo ♪ 1235 01:39:28,289 --> 01:39:33,294 ♪ Quero viver mais 200 anos ♪ 1236 01:39:33,378 --> 01:39:38,383 ♪ Quero não ferir meu semelhante ♪ 1237 01:39:38,466 --> 01:39:43,388 ♪ Nem por isso quero me ferir ♪ 1238 01:39:43,972 --> 01:39:48,560 ♪ Vamos precisar de todo mundo ♪ 1239 01:39:49,185 --> 01:39:52,939 ♪ Pra banir do mundo a opressão ♪ 1240 01:39:54,190 --> 01:39:58,903 ♪ Para construir a vida nova ♪ 1241 01:39:59,404 --> 01:40:03,283 ♪ Vamos precisar de muito amor ♪ 1242 01:40:04,534 --> 01:40:09,289 ♪ A felicidade mora ao lado ♪ 1243 01:40:09,372 --> 01:40:14,461 ♪ E quem não é tolo pode ver ♪ 1244 01:40:15,920 --> 01:40:20,508 ♪ A paz na Terra, amor ♪ 1245 01:40:21,259 --> 01:40:25,013 ♪ O pé na terra ♪ 1246 01:40:26,347 --> 01:40:30,852 ♪ A paz na Terra, amor ♪ 1247 01:40:31,561 --> 01:40:35,273 ♪ O sal da terra ♪ 1248 01:40:35,356 --> 01:40:40,361 ♪ És o mais bonito dos planetas ♪ 1249 01:40:40,445 --> 01:40:45,366 ♪ Estão te maltratando por dinheiro ♪ 1250 01:40:45,450 --> 01:40:50,205 ♪ Tu que és a nave nossa irmã ♪ 1251 01:40:50,872 --> 01:40:53,124 ♪ Canta ♪ 1252 01:40:53,208 --> 01:40:58,338 ♪ Leva tua vida em harmonia ♪ 1253 01:40:58,421 --> 01:41:03,468 ♪ E nos alimenta com seus frutos ♪ 1254 01:41:03,551 --> 01:41:08,515 ♪ Tu que és do homem a maçã ♪ 1255 01:41:08,598 --> 01:41:13,645 ♪ Vamos precisar de todo mundo ♪ 1256 01:41:13,728 --> 01:41:18,024 ♪ Um mais um é sempre mais que dois ♪ 1257 01:41:18,900 --> 01:41:23,988 ♪ Pra melhor juntar as nossas forças ♪ 1258 01:41:24,072 --> 01:41:28,076 ♪ É só repartir melhor o pão ♪ 1259 01:41:29,369 --> 01:41:34,374 ♪ Recriar o paraíso agora ♪ 1260 01:41:34,457 --> 01:41:38,795 ♪ Para merecer quem vem depois ♪ 1261 01:41:41,130 --> 01:41:45,635 ♪ Deixar nascer o amor ♪ 1262 01:41:46,344 --> 01:41:50,640 ♪ Deixar fluir o amor ♪ 1263 01:41:51,474 --> 01:41:55,478 ♪ Deixa crescer o amor ♪ 1264 01:41:56,688 --> 01:42:01,442 ♪ O sal da terra ♪ 1265 01:42:15,000 --> 01:42:19,000 Recovered by (c) dCd / June 2018 97844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.