All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E02.480p.x264-mSD[eztv.re].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:03,452 Did you leave yet? 2 00:00:03,605 --> 00:00:05,250 Nicky Baskin started a snowball fight 3 00:00:05,274 --> 00:00:06,751 with like the whole neighborhood! 4 00:00:06,775 --> 00:00:08,919 No, baby. They're saying the roads 5 00:00:08,944 --> 00:00:10,109 aren't safe with the ice. 6 00:00:10,202 --> 00:00:11,679 I don't think I'll be home for a while. 7 00:00:11,704 --> 00:00:13,962 Then is it okay if I go out and play? 8 00:00:14,115 --> 00:00:15,390 I promise I'll be careful. 9 00:00:15,541 --> 00:00:18,225 Abe, you know the cold is bad for your asthma. 10 00:00:18,378 --> 00:00:20,969 I'll bring my inhaler. It's no different than hockey. 11 00:00:21,123 --> 00:00:24,102 The difference is I'm at the rink during hockey. 12 00:00:24,126 --> 00:00:26,620 But, Mom, they're having fun. 13 00:00:26,644 --> 00:00:28,381 I know, and I'm so sorry. 14 00:00:28,405 --> 00:00:31,146 Listen, how about today you can eat junk food 15 00:00:31,224 --> 00:00:33,390 and play all the video games you want? 16 00:00:33,484 --> 00:00:34,743 Okay. 17 00:00:34,820 --> 00:00:36,078 I love you, honey. 18 00:00:36,154 --> 00:00:39,206 I love you too, Mom. Get home safe. 19 00:01:59,087 --> 00:02:00,789 Hey, Nicky, where are you all going? 20 00:02:00,813 --> 00:02:04,206 Home. We've been out here all day, man. I'm freezing. 21 00:02:05,668 --> 00:02:08,169 All right, see you guys. 22 00:02:10,748 --> 00:02:12,377 Abe with the breakaway! 23 00:02:12,401 --> 00:02:14,751 It's one-on-one, he shoots... 24 00:02:14,902 --> 00:02:16,594 he scores! 25 00:02:18,073 --> 00:02:20,423 The crowd goes insane! 26 00:03:03,560 --> 00:03:06,728 Stay with me, man. You just keep breathing. 27 00:03:07,955 --> 00:03:09,730 Damn it. 28 00:03:09,807 --> 00:03:11,274 I made hot toddies. 29 00:03:12,961 --> 00:03:14,938 But I see you already have company. 30 00:03:14,962 --> 00:03:17,646 Found him in the snow, he's hypothermic. 31 00:03:17,799 --> 00:03:19,115 Owen, are you bleeding? 32 00:03:19,818 --> 00:03:21,242 No, that's not my blood. 33 00:03:23,972 --> 00:03:25,454 Is he gonna be okay? 34 00:03:27,658 --> 00:03:29,334 The pressure's not working. 35 00:03:33,664 --> 00:03:35,257 Oh. Oh, boy. All right. 36 00:03:35,332 --> 00:03:37,736 It's not a bullet wound, but looks like he was stabbed, 37 00:03:37,760 --> 00:03:39,168 hit a brachial artery. 38 00:03:39,245 --> 00:03:41,147 Okay, I need you to go over to the dresser 39 00:03:41,171 --> 00:03:42,817 and get me a clean pair of socks 40 00:03:42,841 --> 00:03:43,920 and a bottle of vodka. 41 00:03:43,991 --> 00:03:45,008 Yeah, sure. 42 00:03:45,159 --> 00:03:47,305 I'm gonna have to cauterize this wound. 43 00:03:47,329 --> 00:03:49,621 Come back and try to get him to open up his mouth, 44 00:03:49,697 --> 00:03:50,917 see if he'll bite down on the sock. 45 00:03:50,941 --> 00:03:53,311 Should I try and give him a drink first? 46 00:03:53,335 --> 00:03:54,484 No, the vodka's for us. 47 00:03:59,174 --> 00:04:01,282 Sir? Sir? Sir? 48 00:04:01,359 --> 00:04:03,519 I need you to wake up. I need you to open your mouth. 49 00:04:03,603 --> 00:04:05,436 - Que pasando? - Somos amigos. 50 00:04:05,514 --> 00:04:07,455 Abre la boca. Abre la boca. 51 00:04:07,532 --> 00:04:10,040 Vamos a ayudarte. 52 00:04:11,777 --> 00:04:13,461 No, no, no, no! 53 00:04:13,538 --> 00:04:14,538 Sorry, amigo. 54 00:04:33,542 --> 00:04:35,358 Well... 55 00:04:36,211 --> 00:04:37,651 that was awful. 56 00:04:37,803 --> 00:04:39,637 He's stabilized. 57 00:04:39,713 --> 00:04:41,990 He's lost a lot of blood. He's gonna need a hospital. 58 00:04:42,141 --> 00:04:44,242 Do you have a landline at your place? 59 00:04:44,903 --> 00:04:47,380 No, no landline. 60 00:04:47,404 --> 00:04:49,622 But I do have the next best thing. 61 00:04:51,725 --> 00:04:54,576 Blizzard-like conditions continue to ravage Texas, 62 00:04:54,728 --> 00:04:56,206 making roads impassable, 63 00:04:56,230 --> 00:04:58,581 knocking out cell service and power across the state. 64 00:04:58,675 --> 00:05:01,653 And nowhere is the situation more dire than here 65 00:05:01,677 --> 00:05:03,564 at Providence Pasture Church, 66 00:05:03,588 --> 00:05:05,048 where I'm told that in addition 67 00:05:05,072 --> 00:05:06,658 to a young volunteer stuck inside, 68 00:05:06,682 --> 00:05:10,071 a firefighter was trapped during a rescue operation. 69 00:05:10,095 --> 00:05:13,002 Cap, we gotta get in there before USAR boys 70 00:05:13,081 --> 00:05:14,315 put a red tag on the whole building. 71 00:05:14,339 --> 00:05:15,817 If they do, there's a good reason for it. 72 00:05:15,841 --> 00:05:18,745 There has to be 20,000 pounds of ice on that structure. 73 00:05:18,769 --> 00:05:20,862 Maybe we can get you some ladders and chainsaws, 74 00:05:20,939 --> 00:05:22,082 start removing the bigger pieces. 75 00:05:22,106 --> 00:05:23,509 Yeah. Well, with all due respect, sir, 76 00:05:23,533 --> 00:05:24,918 that would take a couple of days. 77 00:05:24,942 --> 00:05:26,586 That's better than the roof of Damocles 78 00:05:26,610 --> 00:05:28,329 crashing down on your heads right now. 79 00:05:28,353 --> 00:05:29,906 Dispatch to Captain Tatum. 80 00:05:29,930 --> 00:05:31,016 Go for Captain Tatum. 81 00:05:31,040 --> 00:05:32,447 Judd, you saw what happened 82 00:05:32,524 --> 00:05:33,761 the last time we went in. 83 00:05:33,784 --> 00:05:36,192 We don't even know Paul or that girl's status. 84 00:05:36,271 --> 00:05:38,194 Much less where they are in the pile. 85 00:05:38,273 --> 00:05:40,465 Okay, well, hey, Cap, Cap, Cap, Cap. 86 00:05:42,293 --> 00:05:44,605 Hey, look, if we lose their little girl, 87 00:05:44,629 --> 00:05:46,348 I wanna be able to look 'em in the eye 88 00:05:46,372 --> 00:05:49,110 and say to 'em we did everything we could to save her. 89 00:05:49,134 --> 00:05:50,944 And right now, we cannot do that. 90 00:05:50,968 --> 00:05:53,894 However, if we go in there and we're quick and we tread lightly, 91 00:05:53,971 --> 00:05:55,091 we can take a look around 92 00:05:55,139 --> 00:05:57,524 before USAR shuts this whole scene down. 93 00:06:00,069 --> 00:06:03,071 Okay, but if they make the call I want your word, 94 00:06:03,221 --> 00:06:05,218 you get your butts out of there right away. 95 00:06:05,242 --> 00:06:06,627 - Deal. - All right. 96 00:06:06,651 --> 00:06:08,576 129 just got another call. 97 00:06:08,653 --> 00:06:10,615 Downed lines arcing on a sprinter van. 98 00:06:10,639 --> 00:06:12,617 Okay if we leave the scene, Captain? 99 00:06:12,641 --> 00:06:13,656 Good luck. 100 00:06:13,733 --> 00:06:16,334 All right, 129, pack up your crap! 101 00:06:19,423 --> 00:06:21,923 Chavez. You got a wax build-up? 102 00:06:22,074 --> 00:06:24,050 Your house is on the move. 103 00:06:25,836 --> 00:06:28,471 129 may be my house, but Paul's my family. 104 00:06:29,432 --> 00:06:30,985 I have to help rescue him, sir. 105 00:06:31,009 --> 00:06:32,766 You're a good kid, Chavez. 106 00:06:32,918 --> 00:06:35,322 Not a bright kid, but a good one. 107 00:06:35,346 --> 00:06:37,771 All right if he joins your command, Captain? 108 00:06:37,848 --> 00:06:39,014 We'd be glad to have him. 109 00:06:39,167 --> 00:06:42,110 The 126 boys really are something, aren't they? 110 00:06:42,187 --> 00:06:43,480 It's not just the boys. 111 00:06:43,504 --> 00:06:46,238 All right, 122, let's get in there. 112 00:06:53,605 --> 00:06:56,101 Okay, try to stay calm for me, ma'am. What's your name? 113 00:06:56,125 --> 00:06:57,774 - It's Carol. - Okay, Carol. 114 00:06:57,851 --> 00:06:58,867 My name is Grace. 115 00:06:58,944 --> 00:07:00,514 Now I see you're at a residence 116 00:07:00,538 --> 00:07:01,682 at 226 West Briar. 117 00:07:01,706 --> 00:07:02,947 - Is that correct? - No! 118 00:07:03,024 --> 00:07:04,185 I mean, yes, I'm here, 119 00:07:04,209 --> 00:07:06,541 but only because I needed a landline. 120 00:07:06,636 --> 00:07:08,947 I tried to call from my cell, but... 121 00:07:08,971 --> 00:07:10,971 Yeah, the towers are out across the city. 122 00:07:11,122 --> 00:07:12,509 Can you tell me where the boy is? 123 00:07:12,533 --> 00:07:14,884 A block away, in the pond off Mill Road. 124 00:07:14,961 --> 00:07:15,961 Okay, I do see the pond. 125 00:07:16,036 --> 00:07:17,271 You said the boy's under the ice? 126 00:07:17,295 --> 00:07:19,125 Do you know how long he's been under there? 127 00:07:19,149 --> 00:07:21,130 No, my husband saw him open his eyes, 128 00:07:21,209 --> 00:07:23,463 but that was at least five minutes ago. 129 00:07:23,487 --> 00:07:26,987 We tried to break the ice, but it's too thick. 130 00:07:27,139 --> 00:07:28,322 You have to send somebody. 131 00:07:28,399 --> 00:07:29,468 Okay. 132 00:07:29,492 --> 00:07:31,492 Um, unfortunately, because of the weather, 133 00:07:31,644 --> 00:07:33,139 there are no available fire trucks 134 00:07:33,163 --> 00:07:34,807 within ten miles of that pond. 135 00:07:34,831 --> 00:07:36,555 Well, then he's gonna die! 136 00:07:37,742 --> 00:07:40,225 But I do see one other unit in the area. 137 00:07:47,043 --> 00:07:49,584 Here they come! Over here! 138 00:07:49,678 --> 00:07:51,346 Well, there's the ambulance, 139 00:07:51,572 --> 00:07:53,264 but where are the fire trucks? 140 00:07:57,579 --> 00:07:58,572 That must be them. 141 00:07:58,596 --> 00:08:00,930 Okay, TK, park the rig right here. 142 00:08:01,081 --> 00:08:04,149 - Uh, we're sliding. - We're sliding! 143 00:08:05,362 --> 00:08:06,730 Or not. 144 00:08:06,754 --> 00:08:09,083 All right, TK, get the ECMO machine ready to go, 145 00:08:09,106 --> 00:08:10,346 and start the warming fluids. 146 00:08:10,425 --> 00:08:11,365 Nancy, help me with the gurney. 147 00:08:11,442 --> 00:08:12,903 And careful where you step. 148 00:08:12,927 --> 00:08:14,680 No one needs a broken tailbone. 149 00:08:14,704 --> 00:08:15,728 - Copy. - Copy. 150 00:08:17,206 --> 00:08:20,542 He's out there. I put my hat on the ice over where he is 151 00:08:20,617 --> 00:08:22,096 so the firefighters can find him 152 00:08:22,120 --> 00:08:24,120 when they get here. Are they close? 153 00:08:24,271 --> 00:08:26,956 They're all spoken for because of the Snowmageddon. 154 00:08:27,108 --> 00:08:29,148 Good news is, I was a firefighter in New York, 155 00:08:29,276 --> 00:08:30,846 so this is not my first ice rescue. 156 00:08:30,870 --> 00:08:34,389 Okay, but-but don't you need special gear for that? 157 00:08:36,893 --> 00:08:39,059 We'll just have to improvise. 158 00:08:50,798 --> 00:08:52,315 Here, let me grab that. 159 00:08:52,466 --> 00:08:54,149 Alright, what you got in here? 160 00:08:54,302 --> 00:08:56,318 Oh, my God, look at that relic. 161 00:08:56,471 --> 00:08:58,078 When was the last time you used it? 162 00:08:58,230 --> 00:09:00,230 Me? Never. No. 163 00:09:00,307 --> 00:09:01,899 That belongs to my ex. 164 00:09:01,975 --> 00:09:04,251 Some guys collect baseball cards, 165 00:09:04,403 --> 00:09:06,328 others rebuild hot rods, 166 00:09:06,404 --> 00:09:08,998 Clyde was into ham radio. 167 00:09:09,075 --> 00:09:11,091 Sorry, I don't have the instructions. 168 00:09:11,243 --> 00:09:13,813 Oh, I'm sure we can figure it out. 169 00:09:13,837 --> 00:09:14,965 Assuming that it works. 170 00:09:14,989 --> 00:09:17,081 No, it-it does. Or it did. 171 00:09:17,158 --> 00:09:19,600 Clyde's finest hour was raising some kook 172 00:09:19,751 --> 00:09:21,677 in Galveston on that thing. 173 00:09:21,754 --> 00:09:23,270 Here, emergency frequencies. 174 00:09:26,442 --> 00:09:28,754 Break emergency. Break emergency. 175 00:09:28,778 --> 00:09:32,316 This is call sign 5-K-M-C-G. 176 00:09:32,340 --> 00:09:35,691 Repeat, call sign 5-K-M-C-G. 177 00:09:35,768 --> 00:09:37,525 Requesting emergency assistance. 178 00:09:39,864 --> 00:09:42,956 This is 5-K-M-C-G. 179 00:09:43,033 --> 00:09:44,959 Requesting medical assistance. 180 00:09:46,037 --> 00:09:47,940 Copy 5-K-M-C-G. 181 00:09:47,963 --> 00:09:50,298 Contacting 9-1-1 via autopatch. 182 00:09:50,524 --> 00:09:53,875 Please remain on frequency. 183 00:09:53,952 --> 00:09:57,639 - 5-K-M-C-G, you've reached - Kerrville 9-1-1 dispatch. 184 00:09:57,715 --> 00:09:59,118 State the nature of your emergency. 185 00:09:59,142 --> 00:10:00,975 This is Captain Owen Strand, AFD, 186 00:10:01,126 --> 00:10:03,477 I am at 16 Polk Road on Mt. Tivy. 187 00:10:03,553 --> 00:10:06,625 I have an adult male suffering from hypothermia 188 00:10:06,649 --> 00:10:09,817 and a severe brachial puncture injury. 189 00:10:09,969 --> 00:10:11,129 Serious or critical? 190 00:10:11,153 --> 00:10:13,302 I cauterized the wound. He's stable for now, 191 00:10:13,380 --> 00:10:15,063 but he needs medical assistance. 192 00:10:15,140 --> 00:10:17,732 Emergency response is jammed with the storm, Captain. 193 00:10:17,826 --> 00:10:19,697 We'll get someone up there as soon as we can. 194 00:10:19,721 --> 00:10:21,570 That's code for don't hold your breath. 195 00:10:21,664 --> 00:10:24,039 Roger that, I'll keep the channel open. 196 00:10:24,908 --> 00:10:27,163 So he's a firefighter. 197 00:10:27,187 --> 00:10:30,316 Was. I'm sorry, it's not as exciting as ax murder. 198 00:10:30,340 --> 00:10:31,397 Hmm. 199 00:10:31,490 --> 00:10:34,250 And yet still pretty exciting. 200 00:10:34,402 --> 00:10:35,402 Mm... 201 00:10:40,850 --> 00:10:43,386 All right, we're gonna slide in, everybody be smooth. 202 00:10:43,411 --> 00:10:46,088 Everybody be very safe and do not compromise this structure. 203 00:10:46,113 --> 00:10:47,145 Let's go. 204 00:10:49,433 --> 00:10:50,441 Paul! 205 00:10:52,602 --> 00:10:54,153 Paul, you hear me? 206 00:10:54,679 --> 00:10:55,697 Paul! 207 00:10:56,591 --> 00:10:57,750 Paul! 208 00:10:57,774 --> 00:10:59,200 I see an opening. 209 00:11:05,767 --> 00:11:07,041 Paul! 210 00:11:08,043 --> 00:11:10,253 Paul! Paul! 211 00:11:11,029 --> 00:11:11,953 Paul, you hear me? 212 00:11:12,048 --> 00:11:13,380 - You see him? - Nah, man. 213 00:11:13,532 --> 00:11:15,131 - It's just ice. - Damn it. 214 00:11:15,275 --> 00:11:16,754 I would have thought that we would have got a thermal signature 215 00:11:16,778 --> 00:11:17,863 of either him or the kid by now. 216 00:11:17,886 --> 00:11:19,088 Unless we're going the wrong way. 217 00:11:19,113 --> 00:11:20,591 - What is it? - I mean, how do we even know 218 00:11:20,615 --> 00:11:21,850 we're going in the right direction? 219 00:11:21,874 --> 00:11:23,514 We don't. Actually, you know what? 220 00:11:23,618 --> 00:11:25,687 I know somebody's who's gonna give us a helping hand. 221 00:11:25,711 --> 00:11:27,211 Good, 'cause this is a mess. 222 00:11:50,144 --> 00:11:53,474 Strickland to IC. I'm in a void space. 223 00:11:53,498 --> 00:11:55,173 Anybody copy? 224 00:11:57,909 --> 00:11:59,384 Hello? 225 00:12:14,277 --> 00:12:16,152 Lindsey? Oh, my God. 226 00:12:19,190 --> 00:12:21,240 Lindsey? Hey. Hey. 227 00:12:24,937 --> 00:12:26,765 Lindsey. Hey. 228 00:12:26,789 --> 00:12:28,246 Hey. Hey, hey. 229 00:12:30,534 --> 00:12:32,960 - What happened? - The roof collapsed. 230 00:12:33,037 --> 00:12:34,702 Again. How you feelin'? 231 00:12:34,855 --> 00:12:36,129 Does anything hurt? 232 00:12:36,206 --> 00:12:37,465 I-I don't think so. 233 00:12:37,615 --> 00:12:40,283 Okay, good. I'm Paul. I'm a firefighter. 234 00:12:40,360 --> 00:12:42,302 Try to follow my finger with your eyes. 235 00:12:43,548 --> 00:12:44,822 Good, good. 236 00:12:44,899 --> 00:12:46,619 Do you know where you are? 237 00:12:46,643 --> 00:12:48,551 Providence. Tuesday. 238 00:12:48,626 --> 00:12:50,036 Joe Biden. 239 00:12:50,129 --> 00:12:51,532 You played this game before, huh? 240 00:12:51,556 --> 00:12:53,866 Hey, uh, how did you know my name? 241 00:12:53,890 --> 00:12:55,201 You called me Lindsey. 242 00:12:55,225 --> 00:12:57,020 Yeah, lady of the hour. 243 00:12:57,044 --> 00:12:59,298 The reason me and my team came in. 244 00:12:59,322 --> 00:13:02,467 Really? I can't believe it. 245 00:13:02,491 --> 00:13:04,158 Heh, come on. 246 00:13:04,235 --> 00:13:06,494 A 16-year-old volunteering in a shelter? 247 00:13:06,644 --> 00:13:08,979 The world can't afford to lose kids like you. 248 00:13:09,057 --> 00:13:11,164 No, I... I mean, I can't believe 249 00:13:11,317 --> 00:13:12,885 anyone noticed I was missing. 250 00:13:12,909 --> 00:13:15,001 Oh, yeah, we noticed. 251 00:13:15,078 --> 00:13:18,149 Now we just need my team to come get us out. 252 00:13:18,173 --> 00:13:21,008 122. Strickland here. 253 00:13:21,085 --> 00:13:22,384 I got Lindsey. 254 00:13:24,422 --> 00:13:25,679 Anybody copy? 255 00:13:29,335 --> 00:13:31,738 I think my radio got busted in the collapse. 256 00:13:31,761 --> 00:13:33,270 Cover your ears. 257 00:13:34,749 --> 00:13:37,441 Mateo? Judd? 258 00:13:38,344 --> 00:13:40,110 Can anybody hear me? 259 00:13:42,923 --> 00:13:45,991 Can I see it... your radio? 260 00:13:47,537 --> 00:13:48,610 Sure. 261 00:13:49,371 --> 00:13:51,205 Pretty sure it's a brick though. 262 00:13:55,544 --> 00:13:57,043 No. 263 00:13:58,047 --> 00:13:59,504 I can fix this. 264 00:14:05,203 --> 00:14:07,053 TK, are you sure about this? 265 00:14:07,280 --> 00:14:09,373 Don't worry, Cap. I did a bunch of these 266 00:14:09,450 --> 00:14:10,966 back in the day in Central Park. 267 00:14:11,043 --> 00:14:12,613 This is no different. 268 00:14:12,636 --> 00:14:14,615 You're using a bedsheet as a life ring 269 00:14:14,639 --> 00:14:16,783 and a laryngoscope as an ice pick. 270 00:14:16,807 --> 00:14:19,399 - It's different! - Valid point. 271 00:14:29,412 --> 00:14:30,745 I see the kid! 272 00:14:30,971 --> 00:14:33,748 There's no hole, I'm gonna have to break through the ice! 273 00:14:37,477 --> 00:14:38,477 Come on. 274 00:14:42,832 --> 00:14:45,000 How's it goin'? 275 00:14:45,153 --> 00:14:48,136 Well, it turns out it's easier with a pickax. 276 00:14:55,679 --> 00:14:57,229 I'm through. 277 00:15:08,767 --> 00:15:10,241 I've got him. 278 00:15:33,475 --> 00:15:36,059 Hey! Don't let go! Pull him up! 279 00:15:45,212 --> 00:15:47,062 Don't! Stay there! 280 00:15:47,139 --> 00:15:48,322 Pull us towards you! 281 00:15:59,317 --> 00:16:01,221 No pulse, no respiration, Cap. 282 00:16:01,245 --> 00:16:02,577 Does that mean he's dead? 283 00:16:02,672 --> 00:16:05,317 No, ma'am. You're not dead until you're warm and dead. 284 00:16:05,341 --> 00:16:07,485 We're gonna do some rapid rewarming, 285 00:16:07,509 --> 00:16:09,658 and hopefully we'll be able to get him back. 286 00:16:09,736 --> 00:16:11,345 Let's load him into the... 287 00:16:12,240 --> 00:16:13,471 Where's the rig? 288 00:16:15,408 --> 00:16:17,328 It slid down the embankment. 289 00:16:17,352 --> 00:16:19,595 Well, that is unfortunate. 290 00:16:19,671 --> 00:16:20,831 All right, change in plan. 291 00:16:20,914 --> 00:16:22,023 TK, radio dispatch, 292 00:16:22,173 --> 00:16:23,744 ask for a back-up rig and a tow truck. 293 00:16:23,768 --> 00:16:25,986 - Copy, Cap. - Nancy, I need you to climb in there 294 00:16:26,010 --> 00:16:27,413 and get the portable ECMO machine. 295 00:16:27,437 --> 00:16:29,029 - Copy that! - You got it. 296 00:16:29,181 --> 00:16:30,567 - And you, ma'am. - Yes. 297 00:16:30,591 --> 00:16:33,158 Please tell me your heater works. 298 00:16:37,022 --> 00:16:39,615 - Paul! - Paul! 299 00:16:39,767 --> 00:16:42,596 Grace, we're trying to get to where we last saw Paul at the south wall, 300 00:16:42,620 --> 00:16:44,787 but we're slammed up against a bunch of debris 301 00:16:44,938 --> 00:16:46,508 about 30 yards from the Alpha entrance. 302 00:16:46,532 --> 00:16:48,790 Okay, I'm looking at the building schematics now. 303 00:16:48,866 --> 00:16:51,342 I'm guessing you're somewhere on the basketball court? 304 00:16:52,129 --> 00:16:53,423 Yeah, I see a hoop. 305 00:16:53,447 --> 00:16:54,538 Damn. Your lady's good. 306 00:16:54,615 --> 00:16:55,942 Why do you think I called her? 307 00:16:55,966 --> 00:16:57,536 All right, Gracie, how do you reckon we proceed 308 00:16:57,559 --> 00:16:58,537 to find Paul? 309 00:16:58,561 --> 00:16:59,393 Uh, let's see. 310 00:16:59,470 --> 00:17:00,710 Looks like your best bet is to 311 00:17:00,788 --> 00:17:02,765 double back through the Alpha Bravo wall. 312 00:17:02,789 --> 00:17:04,284 There's a lot of load-bearing beams. 313 00:17:04,307 --> 00:17:05,935 There's a good chance of air pockets 314 00:17:05,960 --> 00:17:07,104 for your team to make it through. 315 00:17:07,127 --> 00:17:08,954 Good. Good, good. Thank you, dispatch. 316 00:17:08,979 --> 00:17:11,215 Strickland to IC, anybody copy? 317 00:17:11,240 --> 00:17:13,442 - Hey, Paul, Paul, Paul! - Paul, brother, is that you? 318 00:17:13,467 --> 00:17:14,795 Yeah, yeah, can you guys hear me? 319 00:17:14,818 --> 00:17:15,961 Yeah, we read you! 320 00:17:15,986 --> 00:17:17,388 Babe, you hear that? 321 00:17:17,413 --> 00:17:18,244 I do hear that. 322 00:17:18,321 --> 00:17:19,579 Well, brother, where you at? 323 00:17:19,656 --> 00:17:21,414 Some sort of locker room. 324 00:17:21,642 --> 00:17:24,919 Judd, the locker room, looks like it's 25 yards to your northeast. 325 00:17:25,069 --> 00:17:28,497 So at the junction of the Bravo Charlie wall. 326 00:17:28,648 --> 00:17:29,902 Thank you, dispatch. Appreciate the assist. 327 00:17:29,925 --> 00:17:31,627 Anytime, Firefighter Ryder. 328 00:17:31,652 --> 00:17:33,291 Hang in there, bro, we're coming for ya. 329 00:17:33,320 --> 00:17:36,305 - Hey, you do you. - We'll be right here. 330 00:17:37,266 --> 00:17:39,099 Lindsey, you saved the day! 331 00:17:39,250 --> 00:17:42,344 - What are you talking about? - You fixed the radio, that was clutch. 332 00:17:42,496 --> 00:17:44,605 I just fixed a loose ribbon cable. 333 00:17:45,273 --> 00:17:46,848 Nothing clutch about it. 334 00:17:47,000 --> 00:17:48,068 No, no, because of you, we... 335 00:17:48,093 --> 00:17:50,318 Because of me, we're trapped here. 336 00:17:51,672 --> 00:17:53,948 I should have gotten out with everyone else. 337 00:17:55,175 --> 00:17:57,409 But when the roof started coming down... 338 00:17:58,936 --> 00:18:00,203 I froze. 339 00:18:01,531 --> 00:18:03,039 It's all my fault. 340 00:18:06,036 --> 00:18:08,013 I think you're being a little hard on yourself. 341 00:18:08,038 --> 00:18:09,872 No. 342 00:18:10,023 --> 00:18:12,374 I always choke up under pressure. 343 00:18:12,451 --> 00:18:15,469 That's why I had to quit dressage and cello. 344 00:18:16,864 --> 00:18:19,951 I froze because it's what I do. 345 00:18:19,976 --> 00:18:23,384 And now because of me, we could literally freeze to death. 346 00:18:23,461 --> 00:18:27,055 Lindsey... they're on their way. 347 00:18:27,132 --> 00:18:29,035 Okay? Hey, hey. 348 00:18:29,058 --> 00:18:31,402 We're gonna be fine. 349 00:18:32,971 --> 00:18:35,322 - What was that? - Stay close. 350 00:18:46,484 --> 00:18:47,813 122! 351 00:18:47,836 --> 00:18:50,315 122, the water pipes burst! 352 00:18:50,338 --> 00:18:51,654 We're getting soaked here! 353 00:18:51,731 --> 00:18:54,211 Cap, somebody needs to shut the water off now! 354 00:18:54,234 --> 00:18:56,509 - What the hell happened? - An ice storm hit Texas 355 00:18:56,662 --> 00:18:58,741 and this place ain't never been weatherproofed. 356 00:18:59,664 --> 00:19:00,923 Olsen! Ricardo! 357 00:19:01,075 --> 00:19:03,165 Heck, somebody find that water main 358 00:19:03,243 --> 00:19:05,009 and get it clamped! 359 00:19:06,003 --> 00:19:08,396 Hang in there, Lindsey! Hang in there! 360 00:19:18,182 --> 00:19:19,407 I think, I think it stopped. 361 00:19:20,443 --> 00:19:22,352 - I think it stopped. - I'm so cold. 362 00:19:22,430 --> 00:19:23,848 - I'm so cold. - It's okay. 363 00:19:23,873 --> 00:19:25,517 Hey, we're gonna be okay. 364 00:19:25,540 --> 00:19:26,576 Hey, hey, it stopped. 365 00:19:26,599 --> 00:19:28,428 Hey, all right, Paul. Hey, hey. 366 00:19:28,451 --> 00:19:31,190 Y'all think warm thoughts and we're gonna be there soon. 367 00:19:31,213 --> 00:19:34,455 Judd, if they're hypothermic and wet, 368 00:19:34,607 --> 00:19:37,092 survival window went from hours to minutes. 369 00:19:38,036 --> 00:19:39,111 Yeah, I know. 370 00:19:49,807 --> 00:19:51,231 How's he doing? 371 00:19:51,349 --> 00:19:53,452 Well, still not bleeding. 372 00:19:53,477 --> 00:19:54,977 You branded him pretty good. 373 00:19:55,052 --> 00:19:56,893 And you were doubting my cowboy cred. 374 00:19:58,132 --> 00:20:00,723 Hey, I wonder who put that hole in him. 375 00:20:00,800 --> 00:20:03,058 Yeah, I've been wondering the same thing. 376 00:20:03,136 --> 00:20:05,653 Did he say anything to you when you found him? 377 00:20:05,730 --> 00:20:08,897 No, he was speaking Spanish, and he seemed pretty agitated. 378 00:20:08,976 --> 00:20:10,808 Guessing he's probably here illegally. 379 00:20:10,902 --> 00:20:13,457 Coyotes use these backcountry roads for smuggling routes. 380 00:20:13,480 --> 00:20:15,233 Smuggling routes? We're a long way from the border. 381 00:20:15,258 --> 00:20:19,576 Well, it seems to be quite the thing around here in the past few years. 382 00:20:19,653 --> 00:20:21,595 Folks pay the cartels to get them 383 00:20:21,747 --> 00:20:24,259 as far away from the Rio Grande as possible. 384 00:20:24,282 --> 00:20:27,101 Then when they have them, they jack up the price, 385 00:20:27,176 --> 00:20:28,989 and if they can't pay... 386 00:20:29,012 --> 00:20:30,414 You end up bleeding in the snow. 387 00:20:30,439 --> 00:20:31,755 Mm-hmm. 388 00:20:40,766 --> 00:20:42,282 You gotta be kidding me. 389 00:20:45,346 --> 00:20:46,703 Amigo! 390 00:20:48,124 --> 00:20:50,039 Can you hear me? 391 00:20:54,297 --> 00:20:56,107 How'd he even manage to get up? 392 00:20:56,132 --> 00:20:59,133 I don't know. Fear? Adrenaline, maybe? 393 00:20:59,284 --> 00:21:01,468 If I'm not back by 6:00, will you feed my dog? 394 00:21:01,619 --> 00:21:02,780 Where are you going? 395 00:21:02,805 --> 00:21:04,621 - I'm gonna go find him. - Owen. 396 00:21:04,698 --> 00:21:06,601 He couldn't have gone far. We can't leave him out there. 397 00:21:06,625 --> 00:21:08,028 If the coyotes don't kill him, the cold will. 398 00:21:08,051 --> 00:21:09,384 Well, it'll kill you too. 399 00:21:09,537 --> 00:21:11,616 You can't track somebody in a damn white-out. 400 00:21:12,480 --> 00:21:14,105 I've gotta try. 401 00:21:31,407 --> 00:21:33,166 Come on, kid. Come on. 402 00:21:33,201 --> 00:21:36,002 - TK, I need you to prep the femoral. - Okay. 403 00:21:36,079 --> 00:21:38,650 - Are those turtles? - They're in shock from the cold. 404 00:21:38,673 --> 00:21:41,044 We were taking them to the aquatic warming center. 405 00:21:41,067 --> 00:21:43,585 Poor things are practically frozen solid. 406 00:21:43,737 --> 00:21:45,324 Yeah, I can relate. 407 00:21:45,347 --> 00:21:46,637 Cap. 408 00:21:48,851 --> 00:21:49,999 Needle. 409 00:21:53,096 --> 00:21:54,645 Guidewire. 410 00:21:56,007 --> 00:21:57,007 Okay. 411 00:21:59,344 --> 00:22:00,672 You ready to cannulate? 412 00:22:00,695 --> 00:22:02,695 Hit me. 413 00:22:02,772 --> 00:22:05,074 Cannulating femoral artery. 414 00:22:08,871 --> 00:22:10,162 Forceps. 415 00:22:12,375 --> 00:22:13,624 All right. 416 00:22:16,361 --> 00:22:18,470 - Fire it up. - Here we go. 417 00:22:23,219 --> 00:22:24,759 Stop compressions. 418 00:22:29,115 --> 00:22:30,868 What is that thing, anyway? 419 00:22:30,893 --> 00:22:32,093 It's called an ECMO machine. 420 00:22:32,228 --> 00:22:34,603 It's doing the work of his heart and lungs for him. 421 00:22:34,712 --> 00:22:35,895 As it oxygenates the blood, 422 00:22:35,972 --> 00:22:38,065 it also warms him up from the inside out. 423 00:22:38,142 --> 00:22:39,807 TK, anything? 424 00:22:39,884 --> 00:22:42,778 Nothing yet, Cap. 425 00:22:43,405 --> 00:22:44,654 Come on, kid. 426 00:22:45,390 --> 00:22:46,776 Come on! 427 00:22:46,799 --> 00:22:48,200 He's so young. 428 00:22:49,244 --> 00:22:51,227 He's too young. 429 00:22:54,231 --> 00:22:56,040 Oh, come on. 430 00:22:57,810 --> 00:22:59,086 Hey, I got a pulse! 431 00:22:59,203 --> 00:23:01,087 - And another one! - That's it, let's go! 432 00:23:01,239 --> 00:23:02,256 Come on, buddy. 433 00:23:02,406 --> 00:23:03,589 - You got this. - Come on. 434 00:23:03,666 --> 00:23:04,627 Come on, buddy. 435 00:23:04,652 --> 00:23:06,050 Come on. Keep it comin'. 436 00:23:07,096 --> 00:23:09,003 Come on. 437 00:23:09,079 --> 00:23:10,305 Ooh! 438 00:23:13,844 --> 00:23:15,654 It's all right, you're okay. 439 00:23:15,679 --> 00:23:17,270 - You're gonna be okay. - Oh, my God. 440 00:23:17,422 --> 00:23:19,142 Wow! 441 00:23:19,165 --> 00:23:22,753 Where can I get me one of those ECMOs for my turtles? 442 00:23:22,778 --> 00:23:26,113 They're online. They retail for about 100K. 443 00:23:26,190 --> 00:23:27,506 - Oh. - Yeah. 444 00:23:39,536 --> 00:23:41,681 - Right behind you guys. - Thanks for coming. 445 00:23:41,704 --> 00:23:43,463 He's severely hypothermic. 446 00:23:43,539 --> 00:23:44,517 He was cyanotic, 447 00:23:44,540 --> 00:23:46,352 but he's returning to normal sinus. 448 00:23:46,375 --> 00:23:48,354 We didn't get a TBI on him, though. 449 00:23:48,377 --> 00:23:49,521 We'll take care of it. 450 00:23:49,546 --> 00:23:51,453 Wow, you guys have your own ECMO. 451 00:23:51,531 --> 00:23:52,933 I've never seen one in the field. 452 00:23:52,958 --> 00:23:54,557 Score one for the private sector. 453 00:23:54,884 --> 00:23:57,352 Got him? 454 00:23:59,707 --> 00:24:01,147 Mom... 455 00:24:01,224 --> 00:24:02,557 I-I need to call my mom. 456 00:24:02,710 --> 00:24:05,559 You're okay. You just keep taking deep breaths 457 00:24:05,636 --> 00:24:07,373 and we'll call her from the hospital. 458 00:24:07,396 --> 00:24:08,471 For sure. 459 00:24:08,565 --> 00:24:10,451 You want us to radio a tow truck for you? 460 00:24:10,474 --> 00:24:12,201 Already on its way. 461 00:24:14,221 --> 00:24:15,621 Where's TK? 462 00:24:32,740 --> 00:24:34,659 Hey! All right. 463 00:24:34,682 --> 00:24:36,307 Oh, hey! Oh! 464 00:24:37,167 --> 00:24:38,977 What is it? What'd you find? 465 00:24:39,747 --> 00:24:41,104 A potential life saver. 466 00:24:41,765 --> 00:24:42,855 That's a trash can. 467 00:24:43,008 --> 00:24:44,249 To the untrained eye, maybe. 468 00:24:47,011 --> 00:24:49,270 Okay. This is gonna sound all kinds of awkward, 469 00:24:49,346 --> 00:24:52,273 but you need to strip down. 470 00:24:52,349 --> 00:24:54,237 You want me to get naked? 471 00:24:54,260 --> 00:24:55,684 Are you crazy? I'm freezing. 472 00:24:55,778 --> 00:24:58,445 And wet clothes drop your body temperature even faster. 473 00:24:58,522 --> 00:24:59,759 Okay? Sorry. 474 00:24:59,782 --> 00:25:01,823 Look, any... anything that's not dry comes off. 475 00:25:01,859 --> 00:25:04,505 Hey. And don't worry, you're not gonna be naked, okay? 476 00:25:04,528 --> 00:25:07,584 Just think of it as a... as a wardrobe change. 477 00:25:07,607 --> 00:25:09,586 You want me to put a nasty trash bag on my head? 478 00:25:09,609 --> 00:25:12,029 It'll keep your body heat in your body. 479 00:25:12,054 --> 00:25:13,428 Okay? 480 00:25:14,964 --> 00:25:16,431 It'll keep you alive. 481 00:25:18,209 --> 00:25:20,059 Okay? Okay, good girl. 482 00:25:20,136 --> 00:25:21,686 Go on. Okay, go on. 483 00:25:22,471 --> 00:25:23,730 Just, uh... 484 00:25:23,882 --> 00:25:27,233 think of it as the... world's stinkiest wet suit. 485 00:25:27,310 --> 00:25:28,734 Not helping. 486 00:25:46,070 --> 00:25:47,170 Hey. 487 00:25:50,166 --> 00:25:51,592 Looks good on you. 488 00:25:51,742 --> 00:25:52,925 What about you? 489 00:25:53,077 --> 00:25:54,427 I'm from Chicago. 490 00:25:54,654 --> 00:25:55,820 We like it frosty. 491 00:25:57,173 --> 00:25:58,932 We could try to redirect the RIC team 492 00:25:59,009 --> 00:26:01,268 to the Delta wall, buttonhook there 493 00:26:01,303 --> 00:26:02,638 back around to the locker room. 494 00:26:02,663 --> 00:26:03,807 That'll never work. 495 00:26:03,830 --> 00:26:05,307 'Cause that whole Delta wall's 496 00:26:05,332 --> 00:26:06,476 like a hedge maze from hell. 497 00:26:06,500 --> 00:26:08,310 What are you two guys doin' out here? 498 00:26:08,335 --> 00:26:09,753 Well, we couldn't get to it from the inside. 499 00:26:09,778 --> 00:26:11,589 - So what are you suggesting? - We'll come from the outside. 500 00:26:11,614 --> 00:26:13,982 We grab a couple of few pneumatic jackhammers off of that truck, 501 00:26:14,007 --> 00:26:16,326 we could punch a hole right through that cinderblock wall 502 00:26:16,433 --> 00:26:17,429 and we'll be in the locker room. 503 00:26:17,452 --> 00:26:19,096 Maybe so, but the vibrations alone 504 00:26:19,121 --> 00:26:21,121 - could pancake the building. - It's a risk. 505 00:26:21,198 --> 00:26:24,531 But either way, Paul and Lindsey won't make it out if we don't. 506 00:26:24,684 --> 00:26:26,496 Why do I get the feeling that even if I say no, 507 00:26:26,519 --> 00:26:28,347 you two are gonna grab those jackhammers anyway? 508 00:26:28,372 --> 00:26:30,942 Because you're an excellent observer of your fellow man, sir, 509 00:26:30,965 --> 00:26:32,298 that's how come. 510 00:26:34,877 --> 00:26:36,470 - IC to USAR. - Go. 511 00:26:36,621 --> 00:26:38,598 I need you to bring all of your sledges, 512 00:26:38,623 --> 00:26:41,102 jumbo bars, and jackhammers to the Delta wall. 513 00:26:41,125 --> 00:26:43,977 -All right. We're on it, Caption. Let's go make some noise. 514 00:26:49,634 --> 00:26:51,692 Why the hell would he run off like that? 515 00:26:52,837 --> 00:26:54,278 Nancy! 516 00:26:56,383 --> 00:26:58,157 Are those his drawers? 517 00:26:58,809 --> 00:27:00,160 What is happening? 518 00:27:00,237 --> 00:27:02,078 We better hurry. 519 00:27:07,243 --> 00:27:08,727 There he is. 520 00:27:10,564 --> 00:27:11,982 Hey, Cap. Hey, Nance. 521 00:27:12,007 --> 00:27:14,544 - We got some blankets for you, babe. - I'm good, thanks. 522 00:27:14,567 --> 00:27:17,230 Said the guy getting frostbite on his ass. 523 00:27:17,253 --> 00:27:18,990 I said get away! I said get away! 524 00:27:19,013 --> 00:27:20,900 - Hey. It's okay. - Stop, stop, stop. 525 00:27:20,923 --> 00:27:22,809 I was burning up and this feels better. 526 00:27:22,834 --> 00:27:25,070 Combativeness, it's a symptom of severe hypothermia. 527 00:27:25,095 --> 00:27:26,686 Was just putting that together. 528 00:27:29,432 --> 00:27:32,170 - Now he's speaking in tongues? - Pretty sure it's Hebrew. 529 00:27:32,193 --> 00:27:34,730 TK, all your blood has left your extremities. 530 00:27:34,755 --> 00:27:36,697 It's around your core now, 531 00:27:36,772 --> 00:27:38,346 that's why you feel so hot. 532 00:27:38,424 --> 00:27:40,182 It's called paradoxical undressing. 533 00:27:40,259 --> 00:27:41,517 It means you're near-fatal. 534 00:27:41,595 --> 00:27:43,239 And we're not about to let you 535 00:27:43,262 --> 00:27:44,462 freeze to death on our watch. 536 00:27:44,597 --> 00:27:46,166 So you can get up now and walk out 537 00:27:46,191 --> 00:27:47,833 or get dragged out. 538 00:27:49,044 --> 00:27:52,170 - Okay. Okay. Okay! Okay, come on. 539 00:27:53,548 --> 00:27:54,955 Good choice, buddy. 540 00:27:57,277 --> 00:27:59,794 When were you gonna tell us you speak Hebrew? 541 00:27:59,871 --> 00:28:00,886 I don't. 542 00:28:01,038 --> 00:28:03,631 Not since I was 10 in Hebrew school. 543 00:28:03,708 --> 00:28:06,101 Well, looks like some of it stuck. 544 00:28:09,789 --> 00:28:12,117 - Oh! - TK! Hey! 545 00:28:12,142 --> 00:28:14,317 Checking for pulse. 546 00:28:15,311 --> 00:28:17,194 He has no pulse, Cap. 547 00:28:19,057 --> 00:28:21,575 Oh, God, no heartbeat either. 548 00:28:21,726 --> 00:28:24,076 Come on, TK. 549 00:28:28,474 --> 00:28:30,250 Okay. Come on, come on. 550 00:28:30,401 --> 00:28:32,419 V-tach. We gotta shock. 551 00:28:36,424 --> 00:28:37,499 Charging. 552 00:28:39,576 --> 00:28:41,177 Aah. Clear. 553 00:29:05,287 --> 00:29:07,507 Hey. Nah-uh. No, no, no, no, no. 554 00:29:07,530 --> 00:29:09,750 No, no sleeping. You fall asleep, you die, remember? 555 00:29:09,773 --> 00:29:12,125 - My eyes are so heavy. - So are mine, all right? 556 00:29:12,201 --> 00:29:13,997 We gotta fight, right? 557 00:29:14,020 --> 00:29:15,500 - Okay. - Come on. 558 00:29:15,963 --> 00:29:17,538 Hey? Hey? 559 00:29:17,615 --> 00:29:21,116 You know, I once dated this doctor, a resident, 560 00:29:21,193 --> 00:29:24,507 and, uh, when she worked 30-hour shifts, 561 00:29:24,530 --> 00:29:26,675 she used to put pebbles in her shoes. 562 00:29:26,700 --> 00:29:29,511 Pebbles? Why? 563 00:29:29,536 --> 00:29:31,219 'Cause it pissed her off. 564 00:29:31,296 --> 00:29:34,291 Kind of hard to be sleeping when you're pissed off, right? 565 00:29:34,316 --> 00:29:36,732 So tell me, Lindsey. Lindsey? 566 00:29:37,634 --> 00:29:39,236 What pisses you off? 567 00:29:39,895 --> 00:29:40,895 I-I don't know. 568 00:29:40,971 --> 00:29:42,615 Oh, yeah, sure you do. Sure you do. 569 00:29:42,640 --> 00:29:44,617 You know, uh, the sound a air blower makes, 570 00:29:44,642 --> 00:29:47,046 or, uh, when somebody puts aioli in your sandwich 571 00:29:47,069 --> 00:29:48,190 without asking you first. 572 00:29:48,238 --> 00:29:51,322 No, I'm just... not an angry person. 573 00:29:52,500 --> 00:29:54,909 So, what, you think that makes you sound nice? 574 00:29:54,986 --> 00:29:57,244 Well, it makes you sound pathetic. 575 00:29:57,338 --> 00:29:58,875 So why don't you get real? 576 00:29:58,898 --> 00:30:00,582 Get real, Lindsey! Get real! 577 00:30:00,733 --> 00:30:01,824 Fine! 578 00:30:02,234 --> 00:30:04,212 - You know what pisses me off? - No. What pisses you off? 579 00:30:04,237 --> 00:30:05,565 When people make me feel invisible. 580 00:30:05,588 --> 00:30:06,996 Kids at school. 581 00:30:07,074 --> 00:30:09,641 Volunteers at church, my dad when he has a deadline. 582 00:30:10,242 --> 00:30:11,559 I hate it! 583 00:30:14,355 --> 00:30:16,272 There she is. 584 00:30:17,008 --> 00:30:18,577 There's my fireball. 585 00:30:18,602 --> 00:30:20,192 - Hey... - Fireball? 586 00:30:20,303 --> 00:30:22,420 That's not a ginger joke, is it? 587 00:30:30,873 --> 00:30:32,779 Strickland, you copy? 588 00:30:32,856 --> 00:30:34,949 Yeah. Yeah, we're here. 589 00:30:35,026 --> 00:30:37,355 Hey, we're about to put some jackhammers on the Delta wall, 590 00:30:37,378 --> 00:30:38,763 so it might get a little bumpy in there. 591 00:30:38,788 --> 00:30:41,256 Sounds good, J. We could use the excitement. 592 00:30:44,611 --> 00:30:45,611 Let's do it. 593 00:31:16,733 --> 00:31:17,733 Paul? 594 00:31:19,755 --> 00:31:20,795 Hey? 595 00:31:21,981 --> 00:31:22,981 Paul? 596 00:31:26,243 --> 00:31:27,576 Hello, is anybody out there? 597 00:31:27,671 --> 00:31:29,965 Hey, Lindsey, we hear you, what's going on? 598 00:31:29,990 --> 00:31:31,634 It... it's-it's Paul. 599 00:31:31,657 --> 00:31:33,318 I think he's fading. 600 00:31:33,343 --> 00:31:34,509 You guys have to hurry up. 601 00:31:34,661 --> 00:31:36,471 Listen, Lindsey, you gotta keep him alive 602 00:31:36,496 --> 00:31:37,490 because we're in the homestretch. 603 00:31:37,513 --> 00:31:39,772 I'm-I'm trying. I don't know how to. 604 00:31:39,848 --> 00:31:41,775 He's depending on you, you hear me? 605 00:31:41,851 --> 00:31:42,851 And so are we. 606 00:31:42,944 --> 00:31:45,670 You keep him alive and we'll be there soon. 607 00:31:50,101 --> 00:31:51,241 Paul? 608 00:31:52,179 --> 00:31:53,662 Hey, stay awake. 609 00:31:54,105 --> 00:31:55,246 Come on. 610 00:31:56,124 --> 00:31:57,699 It's your turn. 611 00:31:57,775 --> 00:31:59,032 Tell me what pisses you off. 612 00:32:02,946 --> 00:32:04,467 - Paul! - Aah! 613 00:32:04,949 --> 00:32:05,949 What the hell? 614 00:32:06,116 --> 00:32:07,502 I told you I hate when people ignore me, 615 00:32:07,527 --> 00:32:09,635 so look at me and tell me what pisses you off. 616 00:32:09,787 --> 00:32:11,281 Well, besides somebody yelling in my ear? 617 00:32:11,306 --> 00:32:13,640 Yes. Besides that, what else? 618 00:32:14,791 --> 00:32:16,643 What pisses me off? 619 00:32:16,836 --> 00:32:18,364 Well... what pisses me off? 620 00:32:18,387 --> 00:32:21,055 You wanna know what pisses me off? 621 00:32:21,208 --> 00:32:24,869 Them closing my firehouse, the 126, over some BS! 622 00:32:24,894 --> 00:32:26,560 What BS? 623 00:32:26,712 --> 00:32:29,071 Budget cuts, all right? 624 00:32:30,641 --> 00:32:32,157 We good? 625 00:32:32,234 --> 00:32:34,243 No, we are not good. 626 00:32:34,997 --> 00:32:36,069 Paul? 627 00:32:36,222 --> 00:32:37,497 Why do you love it so much, 628 00:32:37,647 --> 00:32:38,999 the 126? 629 00:32:39,075 --> 00:32:40,250 Come on. 630 00:32:42,003 --> 00:32:43,670 Why do you love it? 631 00:32:44,673 --> 00:32:46,006 The people. 632 00:32:47,675 --> 00:32:49,092 The people. 633 00:32:49,993 --> 00:32:53,012 Do the people have names? Paul! 634 00:32:53,088 --> 00:32:54,556 Tell me about the people. 635 00:32:56,425 --> 00:32:57,767 Marjan... 636 00:33:00,171 --> 00:33:04,106 Marjan... she's my ride or die. 637 00:33:07,528 --> 00:33:08,839 Judd... 638 00:33:08,864 --> 00:33:10,779 Judd, he's a, he's a big ol' redneck. 639 00:33:11,848 --> 00:33:13,090 But he's all heart. 640 00:33:17,538 --> 00:33:19,163 Mateo, he... 641 00:33:20,875 --> 00:33:22,208 You know Mateo. 642 00:33:24,270 --> 00:33:26,046 You know Mateo... 643 00:33:27,440 --> 00:33:29,758 What about your captain? Paul! 644 00:33:32,036 --> 00:33:33,076 Who's your captain? 645 00:33:33,203 --> 00:33:34,762 Captain Strand. 646 00:33:37,284 --> 00:33:39,224 He's the reason I came down here. 647 00:33:41,711 --> 00:33:43,313 Miss that dude. 648 00:33:44,900 --> 00:33:46,273 Paul. 649 00:33:46,976 --> 00:33:48,625 Please... 650 00:33:48,719 --> 00:33:50,319 Please wake up, Paul. 651 00:33:51,888 --> 00:33:53,217 Paul? 652 00:33:53,240 --> 00:33:54,782 Please wake up. 653 00:33:55,911 --> 00:33:58,894 Wake up, Paul! Paul? 654 00:33:58,971 --> 00:34:00,563 Please. 655 00:34:00,640 --> 00:34:02,323 Please wake up. 656 00:34:02,400 --> 00:34:05,335 Please. Please... wake up. 657 00:34:13,411 --> 00:34:17,132 - Paul, Lindsey, you in here? - Over here! We're over here. 658 00:34:17,157 --> 00:34:18,246 You're safe now. 659 00:34:18,324 --> 00:34:19,748 We're gonna get you some help. 660 00:34:24,681 --> 00:34:26,606 What took y'all so long? 661 00:34:26,833 --> 00:34:28,273 Everybody's a damn critic. 662 00:34:50,206 --> 00:34:53,257 You're a little underdressed for the weather, ain't you? 663 00:34:54,193 --> 00:34:55,612 Even if you are from Chicago. 664 00:34:55,637 --> 00:34:57,971 I'm really starting to hate the cold, brother. 665 00:34:58,121 --> 00:34:59,806 Hey, me too. 666 00:34:59,956 --> 00:35:00,974 Move him! 667 00:35:11,226 --> 00:35:12,376 Mm-hmm. Good. 668 00:35:12,469 --> 00:35:15,155 Now give it another touch of starter fluid. 669 00:35:15,306 --> 00:35:17,489 Mm-hmm. And then pull like hell, ma'am. 670 00:35:19,068 --> 00:35:22,202 Tell me that lovely sound I hear is the generator running. 671 00:35:22,831 --> 00:35:24,831 Candace, good work. 672 00:35:24,907 --> 00:35:26,248 Gold star. 673 00:35:27,668 --> 00:35:29,371 Giving out gold stars now? 674 00:35:29,396 --> 00:35:30,577 Well, an 86-year-old woman 675 00:35:30,730 --> 00:35:32,632 just jump-started a frozen generator, 676 00:35:32,657 --> 00:35:35,175 so if that doesn't earn a gold star, 677 00:35:35,326 --> 00:35:36,405 I don't know what does. 678 00:35:37,512 --> 00:35:39,179 Uh, maybe that? 679 00:35:40,664 --> 00:35:42,255 What are... 680 00:35:42,409 --> 00:35:44,161 Judd, what are you doing here? 681 00:35:44,186 --> 00:35:46,646 Well, me and the boys was gonna go by the hospital and see Paul, 682 00:35:46,670 --> 00:35:48,072 and I told 'em to swing the truck by, stop, 683 00:35:48,097 --> 00:35:50,764 so I could thank you in person for helping us save him. 684 00:35:50,916 --> 00:35:52,766 You swung by in a fire truck? 685 00:35:52,842 --> 00:35:55,197 Yeah, but after we swung by the only open grocery store, 686 00:35:55,221 --> 00:35:57,175 so I could get you some provisions 687 00:35:57,199 --> 00:35:58,900 for the rest of your shift. 688 00:35:58,925 --> 00:36:00,199 I don't... 689 00:36:00,351 --> 00:36:01,590 Okay, you are making a puddle. 690 00:36:01,686 --> 00:36:02,905 Somebody's gonna slip. 691 00:36:02,929 --> 00:36:04,048 - Let me get... - No, no, no. 692 00:36:04,188 --> 00:36:05,907 No, no, no, no. Hang on. Hang on. 693 00:36:05,931 --> 00:36:07,664 Oh, my God. 694 00:36:08,784 --> 00:36:10,043 Gold star. 695 00:36:10,193 --> 00:36:12,286 Hey. I see you're saving lives 696 00:36:12,362 --> 00:36:13,690 without even picking up the phone. 697 00:36:13,715 --> 00:36:16,882 Judd, please be careful. 698 00:36:17,034 --> 00:36:20,460 Oh, goodness. Well, what did you bring me, at least, besides snow? 699 00:36:20,612 --> 00:36:23,556 Uh-uh-uh-uh. You gotta come find out. 700 00:36:23,708 --> 00:36:25,110 You gonna make me get up? 701 00:36:25,134 --> 00:36:26,476 - Yeah. - Okay. 702 00:36:28,211 --> 00:36:29,228 Come on, come on. 703 00:36:29,380 --> 00:36:30,856 Listen, you didn't leave the whole crew 704 00:36:30,880 --> 00:36:32,525 sitting out there, really, did you? 705 00:36:32,550 --> 00:36:34,119 I mean, not the whole crew. 706 00:36:34,143 --> 00:36:35,568 Plus, they got the heat on. 707 00:36:35,719 --> 00:36:37,440 I just, I couldn't bear the thought of you 708 00:36:37,463 --> 00:36:40,239 sitting here drinking no sad chamomile tea. 709 00:36:42,818 --> 00:36:44,409 Boom. 710 00:36:44,487 --> 00:36:46,891 Judd, you drove the fire truck across town 711 00:36:46,914 --> 00:36:48,617 to bring me English breakfast tea? 712 00:36:48,641 --> 00:36:51,302 Yeah, and I got you them ginger chews you like 713 00:36:51,327 --> 00:36:52,586 when your little tummy gets upset. 714 00:36:52,610 --> 00:36:55,070 - Okay. - And I got you some cough drops. 715 00:36:55,148 --> 00:36:56,474 Just in case. Just in case. 716 00:36:56,498 --> 00:36:59,737 Sweetheart, I told you on the phone that I was okay. 717 00:36:59,760 --> 00:37:01,963 I know, I just wanted to come by and check on my girls. 718 00:37:01,987 --> 00:37:03,298 - That's all. - Okay. 719 00:37:03,322 --> 00:37:06,077 Well, your girls are fine, and they appreciate you. 720 00:37:06,101 --> 00:37:08,137 But if you leave your crew outside any longer, 721 00:37:08,161 --> 00:37:09,972 they are the ones that are gonna need the medicinals. 722 00:37:09,996 --> 00:37:11,322 Go get them out of the cold. 723 00:37:11,347 --> 00:37:13,755 Hey, holler at me on the radio if you need anything. 724 00:37:13,833 --> 00:37:15,849 - Okay. I will. I promise. - Anything. 725 00:37:16,001 --> 00:37:18,427 Oh. Hey, you heard from Marjan? 726 00:37:18,505 --> 00:37:20,590 Did she make it up to Owen okay? 727 00:37:20,614 --> 00:37:22,818 No, not a peep, but... 728 00:37:22,842 --> 00:37:25,336 I mean, knowing her, she's probably dragging him back down the hill, 729 00:37:25,360 --> 00:37:27,360 talking about blizzard be damned! 730 00:37:28,514 --> 00:37:29,675 It's gonna be a tough one, everybody. 731 00:37:29,699 --> 00:37:32,177 - Let's get it! Take care of her. - Oh, my God. 732 00:37:32,201 --> 00:37:33,867 That is your father. 733 00:37:33,943 --> 00:37:35,168 Your father. 734 00:37:56,376 --> 00:37:57,567 Ugh! 735 00:38:03,807 --> 00:38:06,242 Cap is so paying my deductible. 736 00:38:20,233 --> 00:38:22,342 Hello! 737 00:38:24,070 --> 00:38:25,802 Can you hear me? 738 00:38:27,849 --> 00:38:29,639 Hello! 739 00:38:31,018 --> 00:38:33,101 Hello! 740 00:38:38,842 --> 00:38:40,693 Hello! 741 00:39:05,128 --> 00:39:06,594 Hey, bud. 742 00:39:09,297 --> 00:39:11,132 I appreciate you coming by, 743 00:39:11,284 --> 00:39:13,300 especially while you're still on shift. 744 00:39:13,394 --> 00:39:15,043 - Mm-hmm. - I know he will, too. 745 00:39:15,121 --> 00:39:17,599 Yeah? Typical TK. 746 00:39:17,623 --> 00:39:19,451 First time that he wants to talk to me in months 747 00:39:19,474 --> 00:39:22,610 and, of course, it's because he's in the ICU. 748 00:39:23,405 --> 00:39:24,547 About that... 749 00:39:24,572 --> 00:39:25,905 What? 750 00:39:26,056 --> 00:39:28,240 TK didn't ask me to radio you today. 751 00:39:28,391 --> 00:39:31,152 What? You said that he wanted me here. 752 00:39:31,228 --> 00:39:32,652 I did kinda say that, didn't I? 753 00:39:32,730 --> 00:39:34,079 Yeah. 754 00:39:34,231 --> 00:39:37,394 Yeah. Well... that was a lie. 755 00:39:37,418 --> 00:39:38,954 A lie. Why... Why would you lie about... 756 00:39:38,978 --> 00:39:41,829 Excuse me, I'm sorry to interrupt. 757 00:39:41,981 --> 00:39:45,090 Are you one of the paramedics that rescued the boy in the ice? 758 00:39:45,168 --> 00:39:47,795 - Yes. - You're a hero. 759 00:39:47,820 --> 00:39:51,300 No... the hero is my friend TK, 760 00:39:51,324 --> 00:39:54,307 who went into the drink to save your son. 761 00:39:55,510 --> 00:39:56,751 How is he doing, by the way? 762 00:39:56,920 --> 00:39:59,938 The doctors say Abe is gonna make a full recovery. 763 00:40:00,016 --> 00:40:01,994 I just want you to know how grateful we are 764 00:40:02,018 --> 00:40:04,851 and that we are all praying for your friend. 765 00:40:05,003 --> 00:40:06,195 Thank you. 766 00:40:11,101 --> 00:40:12,762 How serious is it, Nancy? 767 00:40:12,786 --> 00:40:14,431 Honestly? 768 00:40:14,456 --> 00:40:16,438 It's not good. 769 00:40:16,516 --> 00:40:18,498 Cap's finding out the latest now. 770 00:40:23,280 --> 00:40:25,797 Cap... what did they say? 771 00:40:28,135 --> 00:40:30,052 We need to find his father. 772 00:40:48,472 --> 00:40:50,030 Marjan? 773 00:40:50,139 --> 00:40:51,282 How's your head? 774 00:40:52,885 --> 00:40:54,034 It hurts. 775 00:40:55,329 --> 00:40:58,164 - Where are we? - A barn. 776 00:40:58,282 --> 00:41:00,143 More than that, I cannot say. 777 00:41:00,168 --> 00:41:01,311 We found you in the storm. 778 00:41:01,335 --> 00:41:03,668 - Brought you in here. - Who's we? 779 00:41:14,998 --> 00:41:16,090 What happened? 780 00:41:24,507 --> 00:41:26,192 He thinks I'm police? I'm not. 781 00:41:31,773 --> 00:41:33,699 I don't care where you're from. 782 00:41:35,202 --> 00:41:37,077 I'm just glad you came. 783 00:41:39,447 --> 00:41:41,666 Thank you for saving me, name's Owen. 784 00:41:45,288 --> 00:41:46,295 Elena. 785 00:42:11,739 --> 00:42:13,030 Elena... 786 00:42:13,965 --> 00:42:15,385 you helped me, let me help you. 787 00:42:15,409 --> 00:42:18,244 You can't stay in this barn. It's too cold. 788 00:42:19,655 --> 00:42:22,039 Trust me when I tell you that that's a fire hazard. 789 00:42:22,974 --> 00:42:24,541 Some of your people look hurt. 790 00:42:26,070 --> 00:42:27,628 Tell me what happened. 791 00:42:34,262 --> 00:42:37,170 We were being transported from McAllen 792 00:42:37,322 --> 00:42:40,581 when the coyotes tried to take everything from us. 793 00:42:40,643 --> 00:42:41,934 You fought back. 794 00:42:42,010 --> 00:42:44,306 There was a crash. 795 00:42:44,329 --> 00:42:46,583 Then we took back what was ours. 796 00:42:46,608 --> 00:42:49,016 The ones that could, ran. 797 00:42:49,168 --> 00:42:50,351 Not everyone got away. 798 00:42:50,503 --> 00:42:52,664 Yeah, I think I met one of them. He was injured. 799 00:42:52,688 --> 00:42:55,239 In fact, I was looking for him when the storm hit. 800 00:42:58,802 --> 00:43:00,452 That's him, that's the guy. 801 00:43:06,534 --> 00:43:09,210 The guy you've been running from. 802 00:43:51,989 --> 00:43:54,715 Captioned by Point.360 56389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.